All language subtitles for The Darkness S01E01 - The Mountain of Pigs (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,023 --> 00:00:06,233 ♪ ♪ 2 00:00:35,054 --> 00:00:37,306 ♪ ♪ 3 00:00:59,828 --> 00:01:01,163 (tires screech) 4 00:01:08,253 --> 00:01:11,006 (siren wailing in distance) 5 00:01:15,135 --> 00:01:17,346 ♪ ♪ 6 00:01:46,917 --> 00:01:49,461 {\an8} ♪ ♪ 7 00:02:18,657 --> 00:02:21,410 (birds squawking) 8 00:02:21,410 --> 00:02:23,620 ♪ ♪ 9 00:02:48,020 --> 00:02:50,355 MAN (over phone): Hulda, report. 10 00:02:50,355 --> 00:02:52,983 Road accident, male fatality. 11 00:02:52,983 --> 00:02:55,277 Corner of... (speaks Icelandic names) 12 00:03:07,748 --> 00:03:09,666 LEIFUR: Hulda. 13 00:03:09,666 --> 00:03:11,793 She hit him with her car. 14 00:03:11,793 --> 00:03:14,046 You really think so, Leifur? 15 00:03:14,046 --> 00:03:16,840 That's some great work. 16 00:03:16,840 --> 00:03:19,176 Case closed. 17 00:03:19,176 --> 00:03:21,094 I-I already questioned her. 18 00:03:22,387 --> 00:03:25,015 It's Marta, isn't it? 19 00:03:25,015 --> 00:03:28,018 I'm Detective Inspector Hulda. 20 00:03:28,018 --> 00:03:30,479 I need to ask you a few questions. 21 00:03:30,479 --> 00:03:33,774 What you were doing before the accident? 22 00:03:33,774 --> 00:03:36,318 I was just at home. 23 00:03:36,318 --> 00:03:37,569 (sniffles) 24 00:03:37,569 --> 00:03:39,988 And your full name and where you live? 25 00:03:39,988 --> 00:03:42,574 Marta Bjarnadottir. Vesturbaer. 26 00:03:42,574 --> 00:03:45,327 This is a little bit out of your way, isn't it? 27 00:03:45,327 --> 00:03:48,497 Yes, I was going to Hagkaup 28 00:03:48,497 --> 00:03:50,916 because we needed milk, and this was the only one open. 29 00:03:50,916 --> 00:03:53,126 I already told the other officer. 30 00:03:53,126 --> 00:03:56,505 Yeah, y-you-you can tell me now. 31 00:03:59,424 --> 00:04:00,968 Ah. 32 00:04:03,762 --> 00:04:05,931 (blows) 33 00:04:05,931 --> 00:04:08,433 (Breathalyzer beeps) 34 00:04:10,310 --> 00:04:13,230 Do you remember what speed you were going? 35 00:04:13,230 --> 00:04:14,648 - I wasn't speeding. - Mm-hmm. 36 00:04:14,648 --> 00:04:17,567 He came out from between the two cars, and... 37 00:04:17,567 --> 00:04:19,236 it was an accident. 38 00:04:19,236 --> 00:04:21,530 - Any drugs? - No. 39 00:04:21,530 --> 00:04:24,366 - Medication? - No. 40 00:04:28,578 --> 00:04:30,247 What's going to happen to me? 41 00:04:30,247 --> 00:04:32,291 I'm going to need to examine your car, 42 00:04:32,291 --> 00:04:35,419 and I'm going to need your consent 43 00:04:35,419 --> 00:04:37,713 to take a blood test. 44 00:04:37,713 --> 00:04:39,089 Is that okay? 45 00:04:39,089 --> 00:04:40,841 Yeah, that's fine. 46 00:04:40,841 --> 00:04:43,510 And then I'm going to have someone take you home. 47 00:04:43,510 --> 00:04:44,720 I'll get in touch 48 00:04:44,720 --> 00:04:47,556 if we have any further questions. 49 00:04:54,604 --> 00:04:56,565 Do you have children? 50 00:04:56,565 --> 00:04:58,025 Yeah. 51 00:04:59,318 --> 00:05:01,194 I have two boys. 52 00:05:05,115 --> 00:05:07,367 ♪ ♪ 53 00:05:27,512 --> 00:05:29,389 (beeps, buzzes) 54 00:05:29,389 --> 00:05:32,684 (chatting indistinctly) 55 00:05:37,439 --> 00:05:38,523 Mmm. 56 00:05:38,523 --> 00:05:40,108 KAREN: Made you some coffee. 57 00:05:40,108 --> 00:05:41,610 Wonderful. 58 00:05:41,610 --> 00:05:44,613 You better get it before it disappears. 59 00:05:46,990 --> 00:05:48,950 That's mine. You're okay? 60 00:05:48,950 --> 00:05:50,869 Yeah-- mm, rough night. 61 00:05:51,953 --> 00:05:53,830 Bringing this to my man. 62 00:05:53,830 --> 00:05:55,332 (knocks on door) 63 00:05:57,584 --> 00:05:59,002 MAGNUS: Ah. 64 00:05:59,002 --> 00:06:01,004 You're a godsend. 65 00:06:01,004 --> 00:06:02,964 (Hulda chuckles) 66 00:06:05,759 --> 00:06:08,178 I heard. Dead at the scene, right? 67 00:06:08,178 --> 00:06:11,640 Yeah. The woman who hit him, Marta Bjarnadottir, 68 00:06:11,640 --> 00:06:13,975 says he ran out in front of the car. 69 00:06:13,975 --> 00:06:15,477 No witnesses. 70 00:06:15,477 --> 00:06:17,979 - Any cameras in the area? - No. 71 00:06:19,189 --> 00:06:21,775 Sounds pretty straightforward. 72 00:06:21,775 --> 00:06:24,069 - Hmm. - (sighs) 73 00:06:24,945 --> 00:06:26,947 Is there a problem? 74 00:06:26,947 --> 00:06:29,616 The victim Atli Karlsson-- 75 00:06:29,616 --> 00:06:32,244 he was a registered pedophile. 76 00:06:32,244 --> 00:06:34,788 Don't you think that complicates things? 77 00:06:34,788 --> 00:06:36,331 Well... 78 00:06:36,331 --> 00:06:38,792 there's one less pedophile in Iceland to worry about. 79 00:06:38,792 --> 00:06:40,961 All I need is some time to look into it. 80 00:06:40,961 --> 00:06:42,712 So, uh, what is this, a bribe? 81 00:06:42,712 --> 00:06:44,923 Well, it feels wrong, don't you think? And it's just... 82 00:06:44,923 --> 00:06:46,591 Okay, stop. Just stop. 83 00:06:48,135 --> 00:06:50,512 Jesus, you're giving me a headache. 84 00:06:51,346 --> 00:06:52,514 Hulda, you retire 85 00:06:52,514 --> 00:06:54,349 in a few months. 86 00:06:54,349 --> 00:06:55,809 Go on desk duty. 87 00:06:55,809 --> 00:06:57,185 Take an easy ride out. 88 00:06:57,185 --> 00:06:58,728 You don't need to follow up on this crap. 89 00:06:58,728 --> 00:07:00,897 Leave the trash for the rest of us to take out. 90 00:07:00,897 --> 00:07:02,899 I'm sorry, am I having a senior moment? 91 00:07:02,899 --> 00:07:04,443 Did I forget how to do my job? 92 00:07:04,443 --> 00:07:05,902 That wasn't what I meant. 93 00:07:05,902 --> 00:07:07,279 Sounded like it was. 94 00:07:07,279 --> 00:07:09,614 It was a suggestion, that's all. 95 00:07:10,740 --> 00:07:12,617 Just think about it. 96 00:07:12,617 --> 00:07:15,579 There's no need for you to be running all over the place 97 00:07:15,579 --> 00:07:16,746 if you don't need to be. 98 00:07:16,746 --> 00:07:18,707 I can still run faster than you. 99 00:07:18,707 --> 00:07:21,418 You're out of breath just from eating a pastry. 100 00:07:21,418 --> 00:07:23,753 Okay, off you fuck. 101 00:07:25,505 --> 00:07:26,756 And what about Atli? 102 00:07:26,756 --> 00:07:28,800 Who? 103 00:07:28,800 --> 00:07:30,093 The pedophile. 104 00:07:31,011 --> 00:07:33,763 God's sakes. Fine. 105 00:07:33,763 --> 00:07:35,348 Wrap it up quickly, okay? 106 00:07:35,348 --> 00:07:36,725 Yeah. 107 00:07:37,767 --> 00:07:39,227 (whispering): Score. 108 00:07:39,227 --> 00:07:42,022 Excellent police work. (chuckles) 109 00:07:42,022 --> 00:07:44,232 ♪ ♪ 110 00:08:15,639 --> 00:08:18,099 ♪ ♪ 111 00:08:24,189 --> 00:08:25,941 - (stomping) - (wood splintering) 112 00:08:25,941 --> 00:08:27,317 (panting) 113 00:08:44,751 --> 00:08:47,379 - (stomping) - (wood splintering) 114 00:08:52,467 --> 00:08:54,886 (door opens and closes) 115 00:09:00,559 --> 00:09:03,103 (footsteps approaching) 116 00:09:05,272 --> 00:09:07,482 ♪ ♪ 117 00:09:18,994 --> 00:09:21,246 (panting) 118 00:09:36,595 --> 00:09:38,138 (gasps) 119 00:09:41,057 --> 00:09:42,267 (panting) 120 00:09:46,896 --> 00:09:48,648 (grunts) 121 00:09:55,030 --> 00:09:57,324 (car horns honking) 122 00:10:06,124 --> 00:10:08,168 MAN (over phone): Police Records. How can I help? 123 00:10:08,168 --> 00:10:11,087 HULDA: Yeah, I need bank and phone records 124 00:10:11,087 --> 00:10:12,714 for Atli Karlsson. 125 00:10:12,714 --> 00:10:15,175 MAN: With a "C?" 126 00:10:15,175 --> 00:10:16,468 No, with a "K." 127 00:10:16,468 --> 00:10:17,969 MAN: Uh, date of birth? 128 00:10:17,969 --> 00:10:21,056 October '81. 129 00:10:21,056 --> 00:10:22,390 Okay, I'll email it to you. 130 00:10:22,390 --> 00:10:25,352 Yeah, thank you. Thanks. 131 00:10:28,772 --> 00:10:29,898 - PHARMACIST: Hi. - Hi. 132 00:10:29,898 --> 00:10:32,484 I'm picking up for Jon Jonsson. 133 00:10:32,484 --> 00:10:34,361 - My husband. - Okay. 134 00:10:35,779 --> 00:10:37,489 Uh, sorry, 135 00:10:37,489 --> 00:10:38,865 has he taken this medication before? 136 00:10:38,865 --> 00:10:40,367 Yeah, yeah, he has angina. 137 00:10:40,367 --> 00:10:42,619 - Ah, I see. Okay. - Okay. 138 00:10:42,619 --> 00:10:44,037 - Just making sure. - Yeah. 139 00:10:44,037 --> 00:10:45,705 Uh, it'll be a few minutes. 140 00:10:45,705 --> 00:10:47,207 Sure. 141 00:11:09,562 --> 00:11:11,773 ♪ ♪ 142 00:11:21,366 --> 00:11:24,994 {\an8}GUIDE: So just be careful. Just stay on the pathway, guys. 143 00:11:24,994 --> 00:11:27,288 {\an8}We're walking on a frozen river right now. 144 00:11:27,288 --> 00:11:32,252 Actually, a month ago, this was all filled with water here. 145 00:11:34,379 --> 00:11:36,381 But glaciers are always on the move, 146 00:11:36,381 --> 00:11:38,967 and gravity pulls everything downhill, 147 00:11:38,967 --> 00:11:41,219 so just keep on walking. 148 00:11:52,397 --> 00:11:54,649 (screaming) 149 00:11:56,234 --> 00:11:57,944 - (panting) - Are you okay? 150 00:11:57,944 --> 00:12:00,113 There's somebody in the ice. 151 00:12:09,748 --> 00:12:12,584 (siren wailing in distance) 152 00:12:23,762 --> 00:12:26,556 (chopping) 153 00:12:26,556 --> 00:12:27,682 (phone chimes) 154 00:12:27,682 --> 00:12:30,185 (footsteps approaching) 155 00:12:31,519 --> 00:12:32,729 JON: Ah. 156 00:12:33,897 --> 00:12:35,523 You look beautiful. 157 00:12:35,523 --> 00:12:37,442 (Hulda chuckles) 158 00:12:39,486 --> 00:12:41,780 - (moans) - (kissing) 159 00:12:44,491 --> 00:12:46,826 - JON: Mm. - HULDA: Ah... 160 00:12:46,826 --> 00:12:47,869 (both laugh) 161 00:12:47,869 --> 00:12:50,121 Not tonight. 162 00:12:50,121 --> 00:12:52,874 Oh, let's see. (sighs) 163 00:12:55,084 --> 00:12:56,836 Then when? 164 00:13:00,048 --> 00:13:01,966 (Jon sighs) 165 00:13:02,801 --> 00:13:05,345 I'm here all day. 166 00:13:05,345 --> 00:13:09,599 I don't get to bury my head in the sand. 167 00:13:13,561 --> 00:13:15,688 (clatters) 168 00:13:15,688 --> 00:13:17,690 What did you do that for? 169 00:13:17,690 --> 00:13:19,067 'Cause you're annoying me. 170 00:13:19,067 --> 00:13:21,277 - That is the last refill. - (groans) 171 00:13:21,277 --> 00:13:23,196 So stop working yourself up. 172 00:13:23,196 --> 00:13:24,739 You need to go back to the doctor. 173 00:13:24,739 --> 00:13:26,241 Yeah, yeah, yeah. 174 00:13:26,241 --> 00:13:27,867 - (Moa barking) - Oh. 175 00:13:27,867 --> 00:13:31,246 Ah. My friend is here. 176 00:13:31,246 --> 00:13:33,039 (barks) 177 00:13:33,039 --> 00:13:35,083 HULDA: Yeah. Come. Come on. 178 00:13:35,083 --> 00:13:36,835 Good. Yeah. 179 00:13:36,835 --> 00:13:39,504 - Yeah. - JON: This is why it keeps coming back. 180 00:13:39,504 --> 00:13:43,049 Stop feeding it. It's not our dog. 181 00:13:43,049 --> 00:13:45,426 Aw... Yes. 182 00:13:45,426 --> 00:13:48,304 - So, we're an animal shelter now. - Yeah, yeah. 183 00:13:48,304 --> 00:13:50,515 - Good, good. - You know, that Petur guy is-- 184 00:13:50,515 --> 00:13:51,891 he's so creepy. 185 00:13:51,891 --> 00:13:53,518 He's not creepy. 186 00:13:53,518 --> 00:13:55,812 - Shh. - Oh, yes, he is, and he can afford 187 00:13:55,812 --> 00:13:57,981 to, uh, feed his own pet. 188 00:13:57,981 --> 00:13:59,065 (babbling) 189 00:13:59,065 --> 00:14:00,567 I think he is. 190 00:14:00,567 --> 00:14:02,068 I'll take Moa home. 191 00:14:02,068 --> 00:14:03,945 Here. Come. 192 00:14:03,945 --> 00:14:06,030 - (barks) - Moa. 193 00:14:06,030 --> 00:14:07,824 Here. Come. 194 00:14:07,824 --> 00:14:10,159 (music playing softly inside) 195 00:14:12,704 --> 00:14:16,165 - (grunts) Petur? Here. - (woman moaning) 196 00:14:17,750 --> 00:14:20,795 HULDA: Oh... Uh, sorry. 197 00:14:20,795 --> 00:14:22,088 - Hulda... - (woman stammering) 198 00:14:22,088 --> 00:14:24,382 HULDA: I'm sorry. I'm-I'm-I'm so sorry. 199 00:14:24,382 --> 00:14:27,927 It's-it's just the dog. 200 00:14:30,972 --> 00:14:33,224 (shower running) 201 00:14:38,187 --> 00:14:39,898 (clears throat) 202 00:15:05,548 --> 00:15:08,551 ♪ ♪ 203 00:15:16,351 --> 00:15:18,394 WOMAN (on video): Oh, yeah. Oh, yeah. 204 00:15:18,394 --> 00:15:20,647 (woman moaning) 205 00:15:21,689 --> 00:15:22,774 Sorry, I... 206 00:15:22,774 --> 00:15:24,233 WOMAN: Oh, yes. 207 00:15:24,233 --> 00:15:25,818 (video turns off) 208 00:15:25,818 --> 00:15:28,071 It's fine. 209 00:15:28,071 --> 00:15:29,447 (sighs) 210 00:15:29,447 --> 00:15:30,657 I thought you were tired. 211 00:15:30,657 --> 00:15:33,034 I have some work I need to finish. 212 00:15:33,034 --> 00:15:35,161 I'll try not to wake you. 213 00:15:38,039 --> 00:15:39,832 (sighs) 214 00:15:45,630 --> 00:15:47,966 (windshield wipers whirring) 215 00:15:51,636 --> 00:15:53,554 LEIFUR (over radio): Hulda, do you receive? 216 00:15:53,554 --> 00:15:55,181 10-10, looking for an assist. 217 00:15:55,181 --> 00:15:57,308 Hulda. Copy. 218 00:15:58,601 --> 00:16:02,021 Isn't there someone there who can handle it? 219 00:16:02,021 --> 00:16:05,191 You might want to deal with this yourself. 220 00:16:06,317 --> 00:16:07,568 Copy. 221 00:16:07,568 --> 00:16:09,737 (overlapping shouting) 222 00:16:13,449 --> 00:16:14,701 Have a good night. 223 00:16:14,701 --> 00:16:17,203 - I want you to take me home. - I am. 224 00:16:17,203 --> 00:16:18,621 No, to my home. 225 00:16:18,621 --> 00:16:20,498 (vomiting) 226 00:16:20,498 --> 00:16:22,917 - What the hell's going on? - Oh, no! 227 00:16:22,917 --> 00:16:24,836 I don't want Dad to see. 228 00:16:24,836 --> 00:16:26,504 (crying) 229 00:16:26,504 --> 00:16:27,880 (kisses) 230 00:16:29,507 --> 00:16:32,427 I didn't need you to come get me. 231 00:16:32,427 --> 00:16:36,264 I'm sorry that you have a family that cares about you. 232 00:16:42,603 --> 00:16:45,815 Why have you even kept it like this? 233 00:16:48,151 --> 00:16:50,778 Don't you want an office? 234 00:16:50,778 --> 00:16:52,405 I don't want an office. 235 00:16:53,406 --> 00:16:55,158 I want you. 236 00:17:01,998 --> 00:17:04,375 You should try and get some sleep. 237 00:17:06,502 --> 00:17:08,921 We can talk tomorrow. 238 00:17:08,921 --> 00:17:10,006 Okay. 239 00:17:10,006 --> 00:17:12,675 - Dimma? - (knocks on door) 240 00:17:43,498 --> 00:17:45,708 ♪ ♪ 241 00:17:57,595 --> 00:18:00,014 (indistinct radio chatter) 242 00:18:08,272 --> 00:18:10,566 OFFICER 1: How'd she go? 243 00:18:10,566 --> 00:18:13,820 OFFICER 2: Wasn't easy, but we got her out. 244 00:18:14,654 --> 00:18:17,406 (indistinct chatter) 245 00:18:17,406 --> 00:18:19,158 One, two... 246 00:18:22,286 --> 00:18:24,539 OFFICER 1: I wonder where she fell into the ice. 247 00:18:24,539 --> 00:18:26,958 OFFICER 2: Dozens of water swells around here. 248 00:18:35,133 --> 00:18:36,676 {\an8}PETUR: Hulda. 249 00:18:42,390 --> 00:18:43,474 (knock on window) 250 00:18:43,474 --> 00:18:45,518 - Hi. Uh... - Hi. 251 00:18:45,518 --> 00:18:47,019 Yeah, I saw you driving out 252 00:18:47,019 --> 00:18:48,646 and I just thought maybe it'd be better 253 00:18:48,646 --> 00:18:51,232 if I came over and, you know, just... 254 00:18:51,232 --> 00:18:54,026 ripped the Band-Aid off, maybe. 255 00:18:55,403 --> 00:18:57,155 So, last night, wow. 256 00:18:57,155 --> 00:18:59,907 That was pretty embarrassing, wasn't it? (chuckles) 257 00:18:59,907 --> 00:19:01,284 Yeah. Um-um, Petur, 258 00:19:01,284 --> 00:19:04,412 I'm sorry. I truly am sorry, and-and, um... 259 00:19:04,412 --> 00:19:05,788 I obviously didn't know. 260 00:19:05,788 --> 00:19:08,040 - (laughs) - I'm sorry. 261 00:19:08,040 --> 00:19:10,585 I, I felt a little bit like a teenager 262 00:19:10,585 --> 00:19:13,045 whose parents had just come home. 263 00:19:13,045 --> 00:19:15,506 I'm so embarrassed. I'm... 264 00:19:15,506 --> 00:19:19,010 really, truly sorry, and you must apologize to your... 265 00:19:19,010 --> 00:19:20,178 Friend. 266 00:19:20,178 --> 00:19:22,305 (clears throat) Just a friend. 267 00:19:24,182 --> 00:19:26,142 - (clears throat) Now, look, um... - Uh... 268 00:19:26,142 --> 00:19:27,768 M-Moa... 269 00:19:27,768 --> 00:19:30,146 would be devastated 270 00:19:30,146 --> 00:19:33,232 if you were to start avoiding us now. 271 00:19:33,232 --> 00:19:34,442 (laughs) 272 00:19:34,442 --> 00:19:38,738 So, you know, please don't do that. 273 00:19:39,906 --> 00:19:41,741 Hi, Jon. 274 00:19:41,741 --> 00:19:44,243 Petur. 275 00:19:44,243 --> 00:19:45,828 (chuckles) 276 00:19:45,828 --> 00:19:48,998 Hi. 277 00:19:48,998 --> 00:19:51,209 - Okay. See you. - PETUR: See you later. 278 00:19:51,209 --> 00:19:53,377 (clears throat) 279 00:20:00,968 --> 00:20:02,386 Hey. 280 00:20:05,598 --> 00:20:07,600 ♪ ♪ 281 00:20:30,122 --> 00:20:31,749 (buzzes) 282 00:20:33,084 --> 00:20:34,293 MARTA (over intercom): Hello. 283 00:20:34,293 --> 00:20:36,295 - Marta? - Yeah. 284 00:20:36,295 --> 00:20:38,381 - Hi. Hulda Hermannsdottir. - Hi. 285 00:20:38,381 --> 00:20:40,299 - Can I come up? - Yeah. 286 00:20:40,299 --> 00:20:41,884 Go on. 287 00:20:44,804 --> 00:20:47,723 I have some questions about the accident. 288 00:20:47,723 --> 00:20:49,183 MARTA: Okay. 289 00:20:49,183 --> 00:20:50,810 Uh, why don't we start 290 00:20:50,810 --> 00:20:52,561 with what happened again. 291 00:20:52,561 --> 00:20:55,273 I was going to Hagkaup, 292 00:20:55,273 --> 00:20:57,024 and... 293 00:20:57,024 --> 00:20:59,694 he ran out from between the cars, 294 00:20:59,694 --> 00:21:03,072 and I didn't have time to... 295 00:21:03,072 --> 00:21:04,490 He was just there. 296 00:21:04,490 --> 00:21:07,201 - And that's everything? - I called the police. 297 00:21:07,201 --> 00:21:10,413 And you came. 298 00:21:10,413 --> 00:21:14,000 I have evidence to suggest that this wasn't an accident. 299 00:21:14,000 --> 00:21:17,295 Atli Karlsson 300 00:21:17,295 --> 00:21:19,255 taught violin. 301 00:21:19,255 --> 00:21:20,589 Private lessons. 302 00:21:22,842 --> 00:21:24,802 I have bank records. 303 00:21:25,678 --> 00:21:28,681 Payments into his account 304 00:21:28,681 --> 00:21:29,890 from you. 305 00:21:32,685 --> 00:21:35,938 Fifteen transactions. 306 00:21:35,938 --> 00:21:38,482 The final one was made last week. 307 00:21:39,692 --> 00:21:42,069 It's my son Emil. 308 00:21:42,069 --> 00:21:44,947 Uh, he was having music lessons, 309 00:21:44,947 --> 00:21:46,907 but we don't have money for that now. 310 00:21:46,907 --> 00:21:48,868 Marta, 311 00:21:48,868 --> 00:21:50,328 you knew the victim. 312 00:21:50,328 --> 00:21:51,746 But it was... 313 00:21:52,872 --> 00:21:54,915 This doesn't prove anything. 314 00:21:55,916 --> 00:21:56,917 Not a thing. 315 00:21:56,917 --> 00:21:58,502 Marta, I know bad people. 316 00:21:58,502 --> 00:21:59,670 I've dealt with enough of them, 317 00:21:59,670 --> 00:22:01,005 and I don't think that's you. 318 00:22:01,005 --> 00:22:02,840 I think you... 319 00:22:04,633 --> 00:22:06,635 ...for whatever reason, 320 00:22:06,635 --> 00:22:09,889 believed you were doing the right thing, so I... 321 00:22:09,889 --> 00:22:13,184 I need you to help me understand, okay? 322 00:22:13,184 --> 00:22:15,436 It's Emil. 323 00:22:16,812 --> 00:22:19,023 (sobbing) 324 00:22:20,274 --> 00:22:22,526 He's only 10. 325 00:22:25,446 --> 00:22:27,656 And... 326 00:22:28,574 --> 00:22:30,618 ...Atli. 327 00:22:31,535 --> 00:22:33,662 He... 328 00:22:35,790 --> 00:22:37,541 (sniffling) 329 00:22:37,541 --> 00:22:39,543 He touched him. 330 00:22:39,543 --> 00:22:41,754 (sobbing) 331 00:22:43,964 --> 00:22:46,133 (sniffling) 332 00:22:47,009 --> 00:22:50,054 He's just a little boy. 333 00:22:50,054 --> 00:22:52,390 Why didn't you come to the police? 334 00:22:52,390 --> 00:22:55,017 I couldn't do that. 335 00:22:55,017 --> 00:22:58,187 Put him through that, everyone knowing. 336 00:22:58,187 --> 00:23:00,022 Online. 337 00:23:00,022 --> 00:23:01,857 In the papers. 338 00:23:02,942 --> 00:23:05,194 It would have... 339 00:23:06,278 --> 00:23:08,114 This man. 340 00:23:09,115 --> 00:23:13,077 He ruins... children's lives. 341 00:23:15,579 --> 00:23:18,499 He had already went to prison. 342 00:23:18,499 --> 00:23:19,792 And it didn't stop him. 343 00:23:19,792 --> 00:23:22,378 He just got out and found another boy. 344 00:23:23,921 --> 00:23:25,589 My boy. 345 00:23:25,589 --> 00:23:28,050 The police didn't stop him. 346 00:23:29,176 --> 00:23:31,720 Jail didn't stop him. 347 00:23:31,720 --> 00:23:33,889 I did. 348 00:23:33,889 --> 00:23:36,434 Because he is my son. 349 00:23:36,434 --> 00:23:39,812 And it's my job to protect him. 350 00:23:40,771 --> 00:23:43,023 (sobbing) 351 00:23:44,942 --> 00:23:47,027 And I was sending him 352 00:23:47,027 --> 00:23:50,030 to that monster for many months. 353 00:23:55,953 --> 00:23:58,205 ♪ ♪ 354 00:24:05,754 --> 00:24:07,715 Am I under arrest? 355 00:24:11,594 --> 00:24:13,387 No. 356 00:24:13,387 --> 00:24:15,347 No, I-I don't know. 357 00:24:15,347 --> 00:24:17,141 I don't know. 358 00:24:17,141 --> 00:24:19,018 Uh... 359 00:24:19,018 --> 00:24:21,270 Not yet anyway. 360 00:24:41,290 --> 00:24:43,167 (indistinct chatter) 361 00:24:43,167 --> 00:24:44,585 What's new? 362 00:24:44,585 --> 00:24:46,212 Found a dead tourist. 363 00:24:46,212 --> 00:24:47,755 Mm, no way. 364 00:24:47,755 --> 00:24:49,048 Mm-hmm. 365 00:24:49,048 --> 00:24:50,883 Let me guess. 366 00:24:50,883 --> 00:24:52,718 Reynisfjara Beach. 367 00:24:52,718 --> 00:24:54,512 Nope. Kotlujokull. 368 00:24:54,512 --> 00:24:56,305 Some Asian found her. 369 00:24:56,305 --> 00:24:57,848 Jesus Christ. 370 00:24:57,848 --> 00:25:00,559 Tourists treat this country like it's Disneyland. 371 00:25:00,559 --> 00:25:03,812 I know, right? Signs and fences mean the same fucking thing. 372 00:25:03,812 --> 00:25:07,024 Tour group found a girl at one of the glaciers. 373 00:25:07,024 --> 00:25:09,360 Sounds like a fall. 374 00:25:09,360 --> 00:25:11,570 God forbid they have to do their jobs. 375 00:25:11,570 --> 00:25:13,322 (chuckles softly) 376 00:25:13,322 --> 00:25:16,450 Oh, hey, have you seen my new Harley? 377 00:25:16,450 --> 00:25:18,244 - No. - No. 378 00:25:18,244 --> 00:25:19,870 It's a Fat Boy. 379 00:25:19,870 --> 00:25:21,455 Oh, Fat Boy for fat boy. 380 00:25:21,455 --> 00:25:22,873 - Hey! - (laughter) 381 00:25:22,873 --> 00:25:26,085 (indistinct chatter, laughter) 382 00:25:29,880 --> 00:25:32,258 OFFICER: Alexander, someone is here for you. 383 00:25:33,842 --> 00:25:36,720 ALEXANDER: Now I've already said I can't share that information. 384 00:25:36,720 --> 00:25:38,097 You need to listen. 385 00:25:38,097 --> 00:25:40,140 ELENA: That was my friend! She's... 386 00:25:40,140 --> 00:25:41,475 - I don't know where. - I know. 387 00:25:41,475 --> 00:25:43,352 - I heard you the first-- - I come to you. 388 00:25:43,352 --> 00:25:45,062 No, no. 389 00:25:45,062 --> 00:25:46,480 You tell me. 390 00:25:46,480 --> 00:25:49,149 Her name Katja Popova. 391 00:25:50,484 --> 00:25:51,610 Please. 392 00:25:51,610 --> 00:25:53,988 People at hostel say you found girl. 393 00:25:53,988 --> 00:25:55,823 Everyone say. 394 00:25:55,823 --> 00:25:57,575 So look. 395 00:25:57,575 --> 00:25:58,826 And tell me. 396 00:25:58,826 --> 00:26:00,286 - I already said-- I-I can't-- - Look. 397 00:26:00,286 --> 00:26:01,704 - (knocking) - Is it her? 398 00:26:01,704 --> 00:26:02,997 Hey, M wants to see you. 399 00:26:02,997 --> 00:26:04,498 Yeah, I'll just be another moment. 400 00:26:04,498 --> 00:26:06,000 - Look... - Is it? 401 00:26:06,000 --> 00:26:07,876 I've already told you I can't share that information 402 00:26:07,876 --> 00:26:11,255 right now. Understand? 403 00:26:11,255 --> 00:26:14,133 Leave or I'll have you removed. 404 00:26:14,133 --> 00:26:16,468 Do you want your son to see that? 405 00:26:18,679 --> 00:26:22,600 (in Russian): Fuck you! Asshole, pig! 406 00:26:22,600 --> 00:26:25,019 RUDI: Mama. 407 00:26:25,019 --> 00:26:29,148 (in Russian): I know, baby. Mama shouldn't have said that. 408 00:26:30,149 --> 00:26:32,526 - HULDA: What was that? - What? 409 00:26:32,526 --> 00:26:34,528 Seriously, Alexander. I'm not fucking around. 410 00:26:34,528 --> 00:26:36,238 What was that? 411 00:26:36,238 --> 00:26:38,032 She thinks it was her friend at the glacier. 412 00:26:38,032 --> 00:26:40,492 - And? - And what? 413 00:26:40,492 --> 00:26:42,661 Why didn't you get her to identify the body? 414 00:26:42,661 --> 00:26:44,872 Because by the time she's defrosted, 415 00:26:44,872 --> 00:26:47,416 the only identification will be through dental records. 416 00:26:47,416 --> 00:26:49,835 You'll be in the raisin ranch by then. 417 00:26:49,835 --> 00:26:51,962 (inhales, exhales) 418 00:26:58,302 --> 00:27:00,179 HULDA: Hey, hey! 419 00:27:00,179 --> 00:27:02,640 Wait a second. Wait! Wait! 420 00:27:06,352 --> 00:27:08,520 I'm a detective. 421 00:27:08,520 --> 00:27:10,522 Look, please, I want to help. 422 00:27:10,522 --> 00:27:11,815 Just come back inside. 423 00:27:11,815 --> 00:27:13,317 I can take a formal statement. 424 00:27:13,317 --> 00:27:15,361 I tell him Katja missing. 425 00:27:15,361 --> 00:27:17,905 I come here and say, two week before. 426 00:27:17,905 --> 00:27:19,239 You reported her missing? 427 00:27:19,239 --> 00:27:20,949 Yes. Police don't care. 428 00:27:20,949 --> 00:27:22,868 I do. Okay? I care. 429 00:27:22,868 --> 00:27:25,537 I... 430 00:27:25,537 --> 00:27:27,915 Uh, j-just, uh, just come back inside. 431 00:27:27,915 --> 00:27:30,417 No one care when we die. 432 00:27:30,417 --> 00:27:32,044 - No one. - (Hulda stammers) 433 00:27:32,044 --> 00:27:34,129 What do you mean? 434 00:27:34,129 --> 00:27:35,297 Hey! 435 00:27:35,297 --> 00:27:37,549 - What do you mean? - Leave us alone. 436 00:27:51,397 --> 00:27:54,233 Katja Popova, Katja Popova, Katja Popova. 437 00:28:07,287 --> 00:28:10,541 Alexander, you must be so proud of yourself. 438 00:28:10,541 --> 00:28:13,419 Here's the file. This girl is dead. 439 00:28:13,419 --> 00:28:16,338 And this was the work you did to prevent it. 440 00:28:19,967 --> 00:28:23,762 Elena Dubrovsky filed this weeks ago. 441 00:28:23,762 --> 00:28:25,597 Hey, this has nothing to do with you. 442 00:28:25,597 --> 00:28:27,141 - Is this about the tourist? - No. 443 00:28:27,141 --> 00:28:28,434 Yeah, I'm still working that case... 444 00:28:28,434 --> 00:28:29,893 No. Katja Popova wasn't a tourist... 445 00:28:29,893 --> 00:28:31,895 Hey, one at a time, one at a time. 446 00:28:31,895 --> 00:28:33,897 The pathologist identified her 447 00:28:33,897 --> 00:28:36,608 from the antemortem records in her immigration file. 448 00:28:36,608 --> 00:28:39,319 She entered Iceland seeking asylum. 449 00:28:39,319 --> 00:28:40,738 You spoke to them? 450 00:28:40,738 --> 00:28:44,533 He ignored a key witness. 451 00:28:44,533 --> 00:28:46,535 You're a piece of work, you know that? 452 00:28:47,953 --> 00:28:49,246 Katja Popova. 453 00:28:49,246 --> 00:28:51,206 Her friend filed a missing person's report. 454 00:28:51,206 --> 00:28:53,792 I responded to the situation as I was required to, 455 00:28:53,792 --> 00:28:56,128 in exactly the same way Hulda would have done 456 00:28:56,128 --> 00:28:57,337 had the situation been reversed. 457 00:28:57,337 --> 00:28:59,006 I did what I was supposed to do. 458 00:28:59,006 --> 00:29:00,424 I did my job. 459 00:29:00,424 --> 00:29:02,342 Yeah, congrats, you did the bare fucking minimum. 460 00:29:02,342 --> 00:29:04,428 Hulda, that's enough. 461 00:29:04,428 --> 00:29:06,638 Inside. 462 00:29:08,056 --> 00:29:09,641 Elena... 463 00:29:09,641 --> 00:29:11,435 the woman who submitted this, 464 00:29:11,435 --> 00:29:13,395 I spoke to her. 465 00:29:13,395 --> 00:29:15,147 There was no follow-up. 466 00:29:15,147 --> 00:29:17,691 There was no risk assessment of the disappearance. 467 00:29:17,691 --> 00:29:20,903 There's not even a picture of the girl attached to the file. 468 00:29:20,903 --> 00:29:25,073 This report was submitted two weeks ago. 469 00:29:25,073 --> 00:29:26,784 And now she's dead. 470 00:29:26,784 --> 00:29:29,203 Whoa, you're saying that's somehow my fault? 471 00:29:29,203 --> 00:29:31,580 What I'm saying is it doesn't matter if it was an accident. 472 00:29:31,580 --> 00:29:34,041 It was never followed up on. 473 00:29:34,041 --> 00:29:35,626 I want the case. 474 00:29:37,419 --> 00:29:39,463 Put me on the case. 475 00:29:39,463 --> 00:29:40,923 ALEXANDER: Fucking unbelievable. 476 00:29:40,923 --> 00:29:43,634 Magnus, if the press get wind of this, 477 00:29:43,634 --> 00:29:45,719 they're gonna hammer you harder than Jesus. 478 00:29:45,719 --> 00:29:48,430 It will be a PR nightmare. 479 00:29:48,430 --> 00:29:50,516 At best they'll say the department's 480 00:29:50,516 --> 00:29:53,018 misogynistic, that we're incompetent, 481 00:29:53,018 --> 00:29:54,686 that we don't listen to women. 482 00:29:54,686 --> 00:29:56,438 Get ahead of it. 483 00:29:56,438 --> 00:29:58,482 Put me on the case. 484 00:30:00,818 --> 00:30:02,486 Uh... 485 00:30:02,486 --> 00:30:04,947 Hulda will play lead. 486 00:30:04,947 --> 00:30:06,365 But this is your last case. 487 00:30:06,365 --> 00:30:07,491 - Understood? - Mm-hmm. 488 00:30:07,491 --> 00:30:09,493 - Copy that. - Copy that. 489 00:30:09,493 --> 00:30:11,829 Her retirement can't come soon enough. 490 00:30:11,829 --> 00:30:14,665 What about the, uh, the jogger? 491 00:30:16,041 --> 00:30:17,125 Nothing yet. 492 00:30:17,125 --> 00:30:19,419 Still looking into it. 493 00:30:20,963 --> 00:30:23,215 ♪ ♪ 494 00:30:24,716 --> 00:30:26,051 ELENA (recorded): This is Elena. 495 00:30:26,051 --> 00:30:27,845 Please leave message. 496 00:30:36,895 --> 00:30:38,814 Mr. Cretu won't be long. 497 00:30:38,814 --> 00:30:41,066 - Okay. - He's expecting you. 498 00:30:47,322 --> 00:30:49,575 - Hello. - Hi. 499 00:30:50,868 --> 00:30:53,078 In here. 500 00:30:56,540 --> 00:30:59,001 ALBERT: Katja was a journalist. 501 00:30:59,001 --> 00:31:00,627 The Kremlin 502 00:31:00,627 --> 00:31:04,423 launched a full-fledged witch hunt on independent media. 503 00:31:05,674 --> 00:31:08,552 She was persecuted, beaten. 504 00:31:08,552 --> 00:31:10,804 And she fled here. 505 00:31:16,685 --> 00:31:19,021 What did the two of you talk about? 506 00:31:19,021 --> 00:31:20,898 Her case. 507 00:31:20,898 --> 00:31:23,567 Her family, how she missed them. 508 00:31:23,567 --> 00:31:25,819 Her father was ill and she was worried 509 00:31:25,819 --> 00:31:27,571 about not seeing him again. 510 00:31:27,571 --> 00:31:30,032 She felt like she had somehow betrayed them 511 00:31:30,032 --> 00:31:31,575 by leaving Russia. 512 00:31:31,575 --> 00:31:32,910 Okay. 513 00:31:32,910 --> 00:31:35,579 And can you tell me about her mental state? 514 00:31:35,579 --> 00:31:37,956 Nothing alarming that I saw, but... 515 00:31:37,956 --> 00:31:40,042 (chuckles) you never know. 516 00:31:40,042 --> 00:31:41,668 Do you think she could've killed herself? 517 00:31:41,668 --> 00:31:43,879 It certainly happens. 518 00:31:43,879 --> 00:31:45,589 Applying for asylum, 519 00:31:45,589 --> 00:31:47,174 the journey, 520 00:31:47,174 --> 00:31:50,510 it's a marathon psychologically and, uh... 521 00:31:50,510 --> 00:31:52,679 not everyone is made out for that. 522 00:31:53,597 --> 00:31:55,474 I'll try and summarize. 523 00:31:55,474 --> 00:31:59,895 We applied for subsidiary protection in February. 524 00:31:59,895 --> 00:32:03,398 Katja had an interview in April. 525 00:32:03,398 --> 00:32:06,401 And it went to the Directorate of Immigration 526 00:32:06,401 --> 00:32:08,070 shortly thereafter. 527 00:32:08,070 --> 00:32:10,447 Was her visa going to be approved? 528 00:32:10,447 --> 00:32:13,408 It was approved weeks ago. 529 00:32:16,703 --> 00:32:18,372 And she knew this? 530 00:32:18,372 --> 00:32:20,415 I believe she was going to keep it to herself. 531 00:32:20,415 --> 00:32:21,875 She had a friend that was waiting. 532 00:32:21,875 --> 00:32:23,710 Elena Dubrovsky. 533 00:32:23,710 --> 00:32:25,045 Yeah. 534 00:32:25,045 --> 00:32:28,548 Why would someone who just had their visa approved 535 00:32:28,548 --> 00:32:30,425 take their own life? 536 00:32:30,425 --> 00:32:32,970 That's your question, not mine. 537 00:32:32,970 --> 00:32:35,389 Her friend Elena, how's her application? 538 00:32:35,389 --> 00:32:37,808 We're still waiting for an answer there. 539 00:32:37,808 --> 00:32:40,143 Uh, it's tough being Russian. 540 00:32:40,143 --> 00:32:42,020 Elena's volatile. 541 00:32:42,020 --> 00:32:43,730 She's, uh, a single mom. 542 00:32:43,730 --> 00:32:46,525 She's alone. She's, uh... 543 00:32:46,525 --> 00:32:48,986 - eh, the struggle's real. - (knocking) 544 00:32:48,986 --> 00:32:50,153 Yeah? 545 00:32:50,153 --> 00:32:52,072 I'm really sorry, but Lucila's here. 546 00:32:52,072 --> 00:32:54,157 Okay, thank you. 547 00:32:54,157 --> 00:32:56,368 Any further questions? 548 00:32:58,495 --> 00:33:00,872 - Did you ever take her hiking? - Oh, please 549 00:33:00,872 --> 00:33:02,874 understand that I'm way too busy 550 00:33:02,874 --> 00:33:06,128 to be wading in foot-deep snow with my clients. 551 00:33:07,004 --> 00:33:08,672 Thank you. 552 00:33:11,341 --> 00:33:14,177 ♪ ♪ 553 00:33:22,519 --> 00:33:24,521 There's no sign of sexual assault. 554 00:33:24,521 --> 00:33:26,356 And the cause of death? 555 00:33:26,356 --> 00:33:28,358 Well, the initial impact point was her head. 556 00:33:28,358 --> 00:33:31,194 But there's significant post-mortem trauma. 557 00:33:31,194 --> 00:33:33,530 TECHNICIAN: The body is ready. 558 00:33:35,282 --> 00:33:37,659 How long was she out there? 559 00:33:37,659 --> 00:33:39,494 A day, a week. 560 00:33:39,494 --> 00:33:41,246 The ice preserved her. 561 00:33:41,246 --> 00:33:44,458 But how long to freeze like that? 562 00:33:44,458 --> 00:33:46,501 Faster than you'd think. 563 00:33:53,300 --> 00:33:55,343 HULDA: Any backpack? 564 00:33:55,343 --> 00:33:58,180 TECHNICIAN: Not that anyone found. 565 00:33:58,180 --> 00:33:59,765 Got to warn you, she's, uh, 566 00:33:59,765 --> 00:34:01,058 not in good shape. 567 00:34:01,058 --> 00:34:03,894 She's gone through the freeze-thaw process. 568 00:34:03,894 --> 00:34:05,479 Anything else? 569 00:34:05,479 --> 00:34:09,191 Mm, fractures in the fingers of her right hand 570 00:34:09,191 --> 00:34:13,153 suggest a fall. Maybe. 571 00:34:13,153 --> 00:34:16,948 You're gonna want to wear that. She's, uh, decomposing fast. 572 00:34:28,043 --> 00:34:30,003 HULDA: She's very clean. 573 00:34:31,963 --> 00:34:34,549 No dirt under her fingernails. 574 00:34:35,801 --> 00:34:38,261 Or on her body. 575 00:34:38,261 --> 00:34:40,013 That's strange. 576 00:34:40,013 --> 00:34:41,348 TECHNICIAN: She's gone through 577 00:34:41,348 --> 00:34:43,517 the rinse-wash cycle of a glacier. 578 00:34:52,484 --> 00:34:55,821 HULDA: No calluses, no blisters under her feet. 579 00:34:55,821 --> 00:34:59,241 - TECHNICIAN: Mm-mm. - HULDA: She wasn't a hiker. 580 00:35:01,159 --> 00:35:04,246 Any indication of suicide? 581 00:35:04,246 --> 00:35:07,124 TECHNICIAN: Her medical records are back in Russia. 582 00:35:07,124 --> 00:35:09,918 We don't know if she had depression 583 00:35:09,918 --> 00:35:13,130 or history of mental health issues. 584 00:35:13,130 --> 00:35:15,632 And without knowing the launch point, 585 00:35:15,632 --> 00:35:17,384 if she left anything behind-- 586 00:35:17,384 --> 00:35:21,930 was she pushed, did she trip, did she jump? 587 00:35:21,930 --> 00:35:24,599 I don't have an answer. 588 00:35:24,599 --> 00:35:27,519 HULDA: What were you doing on that glacier? 589 00:35:27,519 --> 00:35:29,729 ♪ ♪ 590 00:35:47,914 --> 00:35:50,167 ♪ ♪ 591 00:36:11,813 --> 00:36:14,024 ♪ ♪ 592 00:36:44,137 --> 00:36:45,680 (exhales) 593 00:36:45,680 --> 00:36:48,975 Can you tell me why you're dressed like Tenzing Norgay? 594 00:36:48,975 --> 00:36:52,354 Going up the glacier. 595 00:36:52,354 --> 00:36:53,980 I want to establish a launch point. 596 00:36:53,980 --> 00:36:56,942 I don't think she fell, so maybe she was pushed. 597 00:36:56,942 --> 00:37:00,153 Maybe she left something behind. 598 00:37:00,153 --> 00:37:01,947 You know her visa was approved? 599 00:37:01,947 --> 00:37:03,448 I don't care. 600 00:37:03,448 --> 00:37:05,909 If you go to the field, you take someone with you. 601 00:37:05,909 --> 00:37:09,496 Do you know how dangerous it is to be up here alone? 602 00:37:09,496 --> 00:37:14,626 HULDA: I know, that's why you're coming with me. 603 00:37:17,337 --> 00:37:20,090 Let's go. Okay. 604 00:37:22,133 --> 00:37:24,135 Shit. 605 00:37:25,971 --> 00:37:28,223 ♪ ♪ 606 00:37:31,810 --> 00:37:34,020 (panting) 607 00:37:36,439 --> 00:37:39,234 MAGNUS: How is this going to help? 608 00:37:39,234 --> 00:37:42,153 HULDA: There are channels, under the glacier. 609 00:37:42,153 --> 00:37:43,530 Like giant water slides. 610 00:37:43,530 --> 00:37:45,365 I know what goddamn meltwater is. 611 00:37:45,365 --> 00:37:49,160 But most of them go nowhere, things get stuck in them, but... 612 00:37:49,160 --> 00:37:50,787 if we can find out 613 00:37:50,787 --> 00:37:53,581 where they all flow to the outlet, 614 00:37:53,581 --> 00:37:56,626 maybe we can narrow down where she went in. 615 00:37:56,626 --> 00:38:00,630 So I'll throw these down and we'll see where they end up. 616 00:38:01,548 --> 00:38:04,175 That's littering. 617 00:38:04,175 --> 00:38:07,345 You given much thought to your retirement? 618 00:38:07,345 --> 00:38:08,888 - What you want to do? - Yeah. 619 00:38:08,888 --> 00:38:13,101 I thought I'd knit you a "fuck the patriarchy" sweater. 620 00:38:14,227 --> 00:38:16,479 You know it doesn't just affect you. 621 00:38:16,479 --> 00:38:19,649 I have to make some changes in the department. 622 00:38:19,649 --> 00:38:21,901 And I have to, uh, bring in someone else. 623 00:38:21,901 --> 00:38:26,156 And consider your leaving... 624 00:38:26,156 --> 00:38:27,699 I have to take care of the... (shouts) 625 00:38:27,699 --> 00:38:29,159 the goddamned department there. Watch it! 626 00:38:29,159 --> 00:38:31,369 HULDA: Just a little bit further. 627 00:38:32,579 --> 00:38:34,539 Ah! 628 00:38:34,539 --> 00:38:35,999 Hulda! 629 00:38:35,999 --> 00:38:38,001 (Hulda grunting) 630 00:38:44,424 --> 00:38:45,925 (panting) 631 00:38:47,761 --> 00:38:49,095 (groans) 632 00:38:50,055 --> 00:38:52,349 Fuck. Ugh. 633 00:38:52,349 --> 00:38:54,768 - You can say it. - (exhales) 634 00:38:54,768 --> 00:38:56,853 Thank you. 635 00:38:56,853 --> 00:38:59,189 I think I will. 636 00:38:59,189 --> 00:39:01,149 Told you so. 637 00:39:07,697 --> 00:39:09,949 (line ringing) 638 00:39:13,912 --> 00:39:16,915 ELENA (recorded): This is Elena. Please leave message. 639 00:39:22,462 --> 00:39:24,005 OFFICER (over radio): 212 to Dispatch. 640 00:39:24,005 --> 00:39:25,799 DISPATCH (over radio): Go ahead, 212. 641 00:39:25,799 --> 00:39:28,676 OFFICER: We're on-site at Skeljanes Viewpoint. 642 00:39:28,676 --> 00:39:30,720 One adult female appears to be deceased. 643 00:39:30,720 --> 00:39:32,263 Can we get an ambulance? 644 00:39:32,263 --> 00:39:33,848 DISPATCH: Received, 212. 645 00:39:33,848 --> 00:39:35,934 Ambulance on its way. Have you attempted CPR? 646 00:39:35,934 --> 00:39:37,977 OFFICER: Negative, Dispatch. 647 00:39:37,977 --> 00:39:42,690 212, is there a child? A boy, maybe seven? 648 00:39:42,690 --> 00:39:46,111 OFFICER: Negative. No child found in the vicinity. 649 00:39:58,623 --> 00:40:02,043 Shit. Hey, stop her. It's an overdose. 650 00:40:02,043 --> 00:40:04,504 It will trigger her. You know what she's like. 651 00:40:04,504 --> 00:40:06,131 - Is it the Russian girl? - (stammers) 652 00:40:06,131 --> 00:40:07,674 - Is it? Did-did you find Elena? - Hulda. 653 00:40:07,674 --> 00:40:09,509 ALEXANDER: Hulda, I need you to go back to the car. 654 00:40:09,509 --> 00:40:10,885 Who are you talking about? 655 00:40:10,885 --> 00:40:13,763 The Russian with the kid. Elena. Is it her? 656 00:40:13,763 --> 00:40:15,140 ALEXANDER: What? No. 657 00:40:15,140 --> 00:40:16,850 It's not suspicious, okay? Do you understand? 658 00:40:16,850 --> 00:40:18,143 It's nothing to do with you. 659 00:40:18,143 --> 00:40:19,602 It's just some nut taking the easy way out 660 00:40:19,602 --> 00:40:21,604 and fucking up my night. 661 00:40:21,604 --> 00:40:24,315 Turn your hearing aids on. I said piss off. 662 00:40:24,315 --> 00:40:26,985 OFFICER: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, easy there. 663 00:40:26,985 --> 00:40:30,155 - Hulda, easy, easy there. - That's someone's kid. 664 00:40:31,656 --> 00:40:33,324 ALEXANDER: Are you fucking crazy? 665 00:40:33,324 --> 00:40:35,076 You're done, Hulda! 666 00:40:35,076 --> 00:40:37,745 It's someone's kid. 667 00:40:41,749 --> 00:40:44,752 - Easy, boy. - Crazy. 668 00:40:44,752 --> 00:40:47,046 (helicopter whirring) 669 00:40:51,509 --> 00:40:53,720 ♪ ♪ 670 00:40:56,431 --> 00:40:57,599 (kicks car) 671 00:40:57,599 --> 00:40:59,851 (rain pattering) 672 00:41:25,293 --> 00:41:27,253 ♪ ♪ 673 00:41:48,900 --> 00:41:50,568 ♪ ♪ 674 00:41:58,743 --> 00:42:00,995 ♪ ♪ 675 00:42:10,672 --> 00:42:13,049 (speaks indistinctly) 676 00:42:21,891 --> 00:42:24,269 (door bells jingle) 677 00:42:24,269 --> 00:42:26,521 HULDA: Hey, there. 678 00:42:26,521 --> 00:42:27,730 Dimma. 679 00:42:27,730 --> 00:42:30,233 Your mom's here. 680 00:42:34,362 --> 00:42:37,073 How's your leg? 681 00:42:37,073 --> 00:42:40,368 - It's fine. - Good. 682 00:42:40,368 --> 00:42:42,745 I didn't even know her. 683 00:42:44,664 --> 00:42:46,249 That girl. 684 00:42:47,750 --> 00:42:50,587 Who I got in a fight with, at the bar. 685 00:42:54,007 --> 00:42:57,302 - She called me a slut. - What? 686 00:43:00,471 --> 00:43:02,682 Like, what a mean fucking thing to say to someone 687 00:43:02,682 --> 00:43:04,892 - you don't even know. - She wanted attention. 688 00:43:04,892 --> 00:43:06,269 It just made me so angry 689 00:43:06,269 --> 00:43:08,479 that there are people who suck that much. 690 00:43:08,479 --> 00:43:10,440 That can be that fucking arbitrarily cruel. 691 00:43:10,440 --> 00:43:12,400 Just don't engage. 692 00:43:12,400 --> 00:43:14,360 (sighs) 693 00:43:16,988 --> 00:43:19,782 What's going on? Talk to me. 694 00:43:22,619 --> 00:43:23,995 I'm... 695 00:43:27,248 --> 00:43:30,918 I get so afraid sometimes 696 00:43:30,918 --> 00:43:34,297 that I'm not feeling things properly. 697 00:43:34,297 --> 00:43:36,716 Like I'm wrong. 698 00:43:36,716 --> 00:43:38,426 Like the wrong shape or something. 699 00:43:38,426 --> 00:43:39,677 - No, baby. - I don't know. 700 00:43:39,677 --> 00:43:43,181 - You're not the wrong shape. - Yeah. 701 00:43:43,181 --> 00:43:46,476 Just next time, walk away. 702 00:43:46,476 --> 00:43:49,354 'Cause that's what you'd do, right? 703 00:43:49,354 --> 00:43:51,648 You'd just walk away? 704 00:43:54,609 --> 00:43:56,778 - I just want to help you. - Yeah. 705 00:43:59,072 --> 00:44:00,907 Thanks. 706 00:44:00,907 --> 00:44:02,867 I think I should get back. 707 00:44:02,867 --> 00:44:05,870 - I love you. - Yeah. I love you. 708 00:44:11,876 --> 00:44:13,795 (laughter) 709 00:44:13,795 --> 00:44:16,047 ♪ ♪ 710 00:44:33,648 --> 00:44:35,858 ♪ ♪ 711 00:45:07,807 --> 00:45:10,768 ♪ Now crawl to life ♪ 712 00:45:11,728 --> 00:45:15,231 ♪ But speak so careful ♪ 713 00:45:15,231 --> 00:45:19,068 ♪ Those whitened forces ♪ 714 00:45:19,068 --> 00:45:23,030 ♪ Descent unstable ♪ 715 00:45:23,030 --> 00:45:26,743 ♪ Come alive ♪ 716 00:45:26,743 --> 00:45:30,705 ♪ Fallen wild sons ♪ 717 00:45:30,705 --> 00:45:34,250 ♪ Fall. ♪ 718 00:45:34,250 --> 00:45:39,250 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 719 00:45:34,250 --> 00:45:44,250 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 44623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.