All language subtitles for The Agency 2024 S01E09 The Rubicon 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:07,506 The Agency needs to know about the negotiations. 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,383 They know the Chinese are in the room. 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,844 They need someone 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,846 - in the same room, too. - I will never betray my country. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,556 The American tried to recruit Samia. 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,727 As a precaution, negotiations will now be moved. 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,853 So, what do you expect us to do? 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,063 Absolutely nothing. 9 00:00:22,188 --> 00:00:24,190 Nothing has a price. 10 00:00:24,315 --> 00:00:26,276 Russians. Two. 11 00:00:26,401 --> 00:00:29,446 Working in the U.S. Energy Department. 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,197 Sold. 13 00:00:32,323 --> 00:00:33,907 Where's Coyote? 14 00:00:33,908 --> 00:00:35,076 General Volchok. 15 00:00:35,201 --> 00:00:36,744 We need something 16 00:00:36,745 --> 00:00:38,537 you have access to. 17 00:00:38,538 --> 00:00:40,165 Something he always has on him. 18 00:00:43,376 --> 00:00:44,460 A woman is dead 19 00:00:44,461 --> 00:00:46,212 for zero intelligence. 20 00:00:46,337 --> 00:00:48,422 The thing keeping me up tonight isn't did I make a mistake. 21 00:00:48,423 --> 00:00:51,384 It's now I have no line to get Coyote back. 22 00:00:51,509 --> 00:00:53,428 Bon voyage, Coyote. 23 00:00:54,345 --> 00:00:56,890 I've been ordered to return home. 24 00:00:57,015 --> 00:00:58,266 I want you to come with me now. 25 00:00:58,391 --> 00:01:00,602 Do you know what they do to traitors' families? 26 00:01:00,727 --> 00:01:03,354 If you leave, I can't do anything. 27 00:02:59,846 --> 00:03:01,805 We swept Dalaga, 28 00:03:01,806 --> 00:03:04,308 Osman and Sami's rooms at Raffles 29 00:03:04,309 --> 00:03:05,767 before the cleaners got in. 30 00:03:05,768 --> 00:03:07,187 And? 31 00:03:07,312 --> 00:03:08,312 Just this. 27 00:03:09,624 --> 00:03:11,890 Paul, check your phone 32 00:03:11,900 --> 00:03:14,235 It was on the counter in Osman's bathroom. 33 00:03:17,655 --> 00:03:18,947 Hey. Hey. 34 00:03:18,948 --> 00:03:20,533 I need you. Boardroom. 35 00:03:28,041 --> 00:03:30,168 So, you don't know where he is? 36 00:03:30,293 --> 00:03:31,627 It's fair to say, sir, 37 00:03:31,628 --> 00:03:33,128 we do not have a current location, 38 00:03:33,129 --> 00:03:36,381 but the time frame indicates that Coyote 39 00:03:36,382 --> 00:03:39,551 is likely in Ukraine already. 40 00:03:39,552 --> 00:03:41,930 I'm reading active intel saying Coyote's 41 00:03:42,055 --> 00:03:44,139 been moved behind enemy lines by Valhalla. 42 00:03:44,140 --> 00:03:45,767 Yeah, we can confirm that, sir. 43 00:03:45,892 --> 00:03:47,268 Well, you said you'd get him back. 44 00:03:47,393 --> 00:03:49,103 This is him getting further away. 45 00:03:49,229 --> 00:03:51,231 We had an operation to track his movement 46 00:03:51,356 --> 00:03:53,107 that unfortunately failed. 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,943 Failed? 48 00:03:55,068 --> 00:03:56,151 Look, this is... 49 00:03:56,152 --> 00:03:57,861 It's a very fluid situation, sir. 50 00:03:57,862 --> 00:03:59,239 Fluid? 51 00:03:59,364 --> 00:04:00,697 Oh, I see. Fluid, like-like what? 52 00:04:00,698 --> 00:04:02,242 Like a bucket of piss? 53 00:04:02,367 --> 00:04:04,243 Like a bucket of sloppy fucking horse shit? 54 00:04:04,244 --> 00:04:06,578 Sir, the situation is worse than you think. 55 00:04:06,579 --> 00:04:09,414 We don't just need to know where Coyote is, 56 00:04:09,415 --> 00:04:10,833 we need to know where he's going to be. 57 00:04:10,959 --> 00:04:12,334 And how are you gonna achieve that? 58 00:04:12,335 --> 00:04:13,794 With a crystal ball? 59 00:04:13,795 --> 00:04:15,129 We have an operation in mind 60 00:04:15,255 --> 00:04:17,214 that you could liken to a crystal ball, yes. 61 00:04:17,215 --> 00:04:19,675 Intriguing. Also, 62 00:04:19,676 --> 00:04:21,009 completely baffling, 63 00:04:21,010 --> 00:04:22,970 not to mention impossible. Do tell. 64 00:04:22,971 --> 00:04:24,763 Sir, I'm afraid, 65 00:04:24,764 --> 00:04:27,557 for reasons of operation security, we can't. 66 00:04:27,558 --> 00:04:28,643 Mm. 67 00:04:28,768 --> 00:04:30,228 Excuse me? 68 00:04:31,229 --> 00:04:33,273 Sir, this op 69 00:04:33,398 --> 00:04:35,441 is our last best shot. 70 00:04:35,566 --> 00:04:36,943 And my colleague, Martian-- 71 00:04:37,068 --> 00:04:38,068 All right, enough, enough, enough. 72 00:04:38,069 --> 00:04:39,987 Just listen up, you... 73 00:04:39,988 --> 00:04:42,281 you bunch of no-nut dick clowns. 74 00:04:42,282 --> 00:04:45,159 If I ever call the president and tell him that Russia 75 00:04:45,285 --> 00:04:47,577 is about to win the next century... 76 00:04:47,578 --> 00:04:49,122 Just make it work. 77 00:04:49,247 --> 00:04:51,415 - Understand? - Loud and clear, sir. 78 00:04:51,416 --> 00:04:52,917 Loud and clear. 79 00:04:53,042 --> 00:04:55,420 "Dick clowns"? 80 00:04:56,254 --> 00:04:57,504 Start anywhere you like. 81 00:04:57,505 --> 00:04:59,214 What do you mean? 82 00:04:59,215 --> 00:05:01,801 I mean the fucking crystal ball. 83 00:05:02,635 --> 00:05:03,845 I don't have a crystal ball. 84 00:05:04,846 --> 00:05:06,639 I see. I see. So, that was all a bluff. 85 00:05:06,764 --> 00:05:10,143 To the director of the Central Intelligence Agency. 86 00:05:10,268 --> 00:05:11,810 I was buying time. 87 00:05:11,811 --> 00:05:13,645 - Buying time? - We need to get Coyote back. 88 00:05:13,646 --> 00:05:16,565 To do that, we need a plan. We have a day, two at best. 89 00:05:16,566 --> 00:05:17,692 Get the fuck out of here. 90 00:05:25,616 --> 00:05:27,659 And you say you're Spanish, 91 00:05:27,660 --> 00:05:29,328 but your English is pretty good. 92 00:05:29,329 --> 00:05:31,413 I've got American cousins in New York 93 00:05:31,414 --> 00:05:32,998 I used to visit growing up. 94 00:05:32,999 --> 00:05:35,501 And I've been living in London while I finish my PhD. 95 00:05:35,626 --> 00:05:37,045 What are you doing here in Iran? 96 00:05:37,170 --> 00:05:39,379 I'm here for my work. I'm a seismologist. 97 00:05:39,380 --> 00:05:41,256 I work with Reza Mortazevi. 98 00:05:41,257 --> 00:05:42,466 - You can call him-- - Full name. 99 00:05:42,467 --> 00:05:43,885 - Mortazevi. - No, you. 100 00:05:44,010 --> 00:05:46,721 Daniela Moreno Acosta. 101 00:05:46,846 --> 00:05:48,513 Address in London? 102 00:05:48,514 --> 00:05:49,682 My old address? 103 00:05:49,807 --> 00:05:51,892 I sold the flat. 66a Vicarage Grove, SE... 104 00:05:51,893 --> 00:05:53,393 Closest underground stop? 105 00:05:53,394 --> 00:05:55,355 Oval. But I take the overground 106 00:05:55,480 --> 00:05:56,772 from Denmark Hill. It's closer. 107 00:05:56,773 --> 00:05:57,773 Date and place of birth? 108 00:05:57,774 --> 00:06:00,526 30th of July, 1998. Seville. 109 00:06:00,651 --> 00:06:01,944 That where you from? Seville? 110 00:06:02,070 --> 00:06:03,445 No, my parents 111 00:06:03,446 --> 00:06:06,199 are from SanlĂșcar, on the coast. That's where I grew up. 112 00:06:07,325 --> 00:06:10,203 What's the name of the horse race in SanlĂșcar de Barrameda? 113 00:06:11,537 --> 00:06:14,207 I, um, I'm not into horse racing. 114 00:06:14,332 --> 00:06:15,541 You're from SanlĂșcar? 115 00:06:15,666 --> 00:06:18,461 You would know. Are you from SanlĂșcar? 116 00:06:22,048 --> 00:06:24,091 It's called the Carreras de Caballos, 117 00:06:24,092 --> 00:06:26,051 every August, on the beach 118 00:06:26,052 --> 00:06:27,511 at the mouth of the Guadalquivir river. 119 00:06:27,512 --> 00:06:30,055 It's the oldest horse race in Spain. 120 00:06:30,056 --> 00:06:31,265 Carreras de Caballos. 121 00:06:31,391 --> 00:06:33,267 Carreras de Caballos. August. 122 00:06:33,393 --> 00:06:35,311 Are my questions boring you? 123 00:06:35,436 --> 00:06:36,562 No. 124 00:06:36,687 --> 00:06:38,398 Would you prefer to be somewhere else? 125 00:06:38,523 --> 00:06:39,981 I mean, if you're offering. 126 00:06:39,982 --> 00:06:42,901 You know, I'm writing a report on you. 127 00:06:42,902 --> 00:06:45,071 Shall I write that Ms. Acosta doesn't like 128 00:06:45,196 --> 00:06:46,822 to have her alias challenged, 129 00:06:46,823 --> 00:06:48,074 that it bores her? 130 00:06:48,199 --> 00:06:49,783 Wait, no, I never said that. It's fine. 131 00:06:49,784 --> 00:06:51,451 What do you want me to write, then? 132 00:06:51,452 --> 00:06:53,204 I don't know, it's your report. 133 00:06:54,539 --> 00:06:57,375 Why are you letting me say that I'm testing your alias? 134 00:06:58,709 --> 00:07:01,170 Am I testing your alias? 135 00:07:01,295 --> 00:07:03,256 Are you a fucking spy? 136 00:07:04,882 --> 00:07:06,341 Shit. 137 00:07:06,342 --> 00:07:09,970 Unless I say stop, you continue the exercise. 138 00:07:09,971 --> 00:07:11,304 In Tehran, it won't stop. 139 00:07:11,305 --> 00:07:14,057 Whatever happens, you keep going, 140 00:07:14,058 --> 00:07:16,643 even if someone is trying to throw you off. 141 00:07:16,644 --> 00:07:19,772 You never switch off, okay? 142 00:07:19,897 --> 00:07:21,524 Never, ever. 143 00:07:22,900 --> 00:07:25,819 Fucking shit. Fuck. 144 00:07:25,820 --> 00:07:28,614 Were her last words. 145 00:07:35,746 --> 00:07:37,498 Thank you. 146 00:07:39,917 --> 00:07:41,668 I'd like you to resume sessions with Martian. 147 00:07:41,669 --> 00:07:44,921 I've tried. He's, quote, "extremely busy." 148 00:07:44,922 --> 00:07:46,424 Say I insist. 149 00:07:46,549 --> 00:07:48,885 I need an assessment of his current state of mind. 150 00:07:49,010 --> 00:07:50,093 I'll talk to him today. 151 00:07:50,094 --> 00:07:51,471 Thank you. 152 00:07:53,514 --> 00:07:56,517 Would you like to come in yourself? 153 00:07:56,642 --> 00:07:57,934 I'd love to, 154 00:07:57,935 --> 00:08:00,646 but I'm extremely busy. 155 00:08:02,857 --> 00:08:05,066 We believe a Valhalla transit team 156 00:08:05,067 --> 00:08:06,902 is moving Coyote. 157 00:08:06,903 --> 00:08:09,446 Leading the group is General Volchok himself. 158 00:08:09,447 --> 00:08:11,073 They're traveling into and through 159 00:08:11,199 --> 00:08:12,824 Russian-occupied Eastern Ukraine. 160 00:08:12,825 --> 00:08:15,203 Now, we don't have a current location, 161 00:08:15,328 --> 00:08:17,370 but you can assume they're in touch with the base in Minsk. 162 00:08:17,371 --> 00:08:20,207 A list of Minsk personnel we know 163 00:08:20,208 --> 00:08:21,834 work for Volchok at a level. 164 00:08:21,959 --> 00:08:23,502 One of them is our white rabbit. 165 00:08:23,503 --> 00:08:24,712 Hunt out who. 166 00:08:24,837 --> 00:08:27,380 Game how we can make them run. 167 00:08:27,381 --> 00:08:29,049 It's 0900 Zulu. 168 00:08:29,050 --> 00:08:31,052 We have four hours. 169 00:08:35,264 --> 00:08:37,183 Oh, my God. Don't shit your pants. 170 00:08:37,308 --> 00:08:39,727 We can do this. We can work together. 171 00:08:39,852 --> 00:08:42,522 Oh, uh, a-are you sure about that? 172 00:09:00,915 --> 00:09:02,458 We still have Paul Lewis's phone? 173 00:09:02,583 --> 00:09:04,125 Uh, yes, but it's off. 174 00:09:04,126 --> 00:09:06,795 I was told the legend's offline until further orders. 175 00:09:06,796 --> 00:09:09,256 Grandma and Grandpa turned up a lead in the hotel. 176 00:09:09,257 --> 00:09:10,674 Can I check it? 177 00:09:10,675 --> 00:09:12,510 Uh, yeah. 178 00:10:05,938 --> 00:10:09,942 Paul. Paul Lewis of the CIA. 179 00:10:11,736 --> 00:10:13,778 If you care for this woman, 180 00:10:13,779 --> 00:10:17,533 I trade her life for a thing of interest to me. 181 00:10:17,658 --> 00:10:20,244 She lives, she dies. 182 00:10:20,369 --> 00:10:21,954 You choose. 183 00:10:34,842 --> 00:10:37,218 Can I take this with me? 184 00:10:37,219 --> 00:10:40,180 Uh, yeah, you just have to sign it out on the system, 185 00:10:40,181 --> 00:10:43,141 so that there's a record. I have to, uh, file a report. 186 00:10:43,142 --> 00:10:44,310 Okay. No problem. 187 00:10:44,435 --> 00:10:46,144 I'll come back if we actually need 188 00:10:46,145 --> 00:10:48,481 to bother taking it out again. 189 00:11:37,321 --> 00:11:38,947 Can we find a moment today? 190 00:11:38,948 --> 00:11:40,199 Not today. 145 00:12:24,889 --> 00:12:28,616 WHAT DO YOU WANT? - MEET AT SOUTHWARK BRIDGE. - WHEN? 146 00:12:32,441 --> 00:12:33,691 6. 191 00:12:59,779 --> 00:13:03,741 Russian soldiers outside. Looks like a security sweep. 192 00:13:04,658 --> 00:13:06,786 - How many? - Two trucks with three men each. 193 00:13:06,911 --> 00:13:10,456 Not army. Looks like FSB to me. 194 00:13:12,458 --> 00:13:14,543 Chekov. 195 00:13:14,668 --> 00:13:16,044 Means he's on his way. 196 00:13:16,045 --> 00:13:19,715 Maintain comms blackout. We clean if they come in? 197 00:13:21,634 --> 00:13:23,469 As a whistle. 198 00:13:25,471 --> 00:13:27,263 - We found something. - Blair did. 199 00:13:27,264 --> 00:13:30,016 - She found it. - Found what? 200 00:13:30,017 --> 00:13:32,727 Being on Volchok's staff is like going to West Point. 201 00:13:32,728 --> 00:13:34,145 If you can hack it, 202 00:13:34,146 --> 00:13:36,315 any high-ranking job, anywhere in Russian intel, 203 00:13:36,440 --> 00:13:40,109 military, politics, Volchok is the inside track, 204 00:13:40,110 --> 00:13:41,820 which is why he has people devoted to him 205 00:13:41,821 --> 00:13:45,324 throughout the FSB, the SVR, the GRU and the Kremlin. 206 00:13:45,449 --> 00:13:47,408 He's a career maker. 207 00:13:47,409 --> 00:13:50,329 Everyone except for... 208 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 Leo Kravitsky. 209 00:13:53,999 --> 00:13:57,001 Former chauffeur, then a chef. 210 00:13:57,002 --> 00:13:59,420 Met Volchok back in Saint Petersburg. 211 00:13:59,421 --> 00:14:01,215 Kept him close. Been with him ever since. 212 00:14:01,340 --> 00:14:02,590 He wants a hand up. 213 00:14:02,591 --> 00:14:03,883 Never got one. 214 00:14:03,884 --> 00:14:06,010 Only guy working under Volchok for 13 years, 215 00:14:06,011 --> 00:14:07,221 going nowhere. 216 00:14:07,346 --> 00:14:08,555 Maybe he loves him, 217 00:14:08,556 --> 00:14:10,181 like fucking Jeeves and what's his name. 218 00:14:10,182 --> 00:14:12,225 Wooster. Yeah, maybe. 219 00:14:12,226 --> 00:14:14,435 Except some nights, after work and a bottle of vodka, 220 00:14:14,436 --> 00:14:17,564 he hits Telegram and WhatsApp, and he pisses and whines. 221 00:14:17,565 --> 00:14:19,024 Here. 222 00:14:19,149 --> 00:14:21,901 "Why am I never invited to lunch with Volchok? 223 00:14:21,902 --> 00:14:23,194 "After all I've done. 224 00:14:23,195 --> 00:14:25,447 "One day I'll show that ungrateful bastard. 225 00:14:25,573 --> 00:14:27,407 You'll see if I don't." 226 00:14:27,408 --> 00:14:28,701 Do it. 176 00:14:43,713 --> 00:14:47,058 Anya Ekaterina wants to send you a message. Accept. 177 00:14:58,007 --> 00:15:01,192 Are you at home? 178 00:15:05,205 --> 00:15:07,767 Yes. 179 00:15:07,777 --> 00:15:09,477 Alone? 180 00:15:09,487 --> 00:15:11,487 Yes, are you? 181 00:15:12,463 --> 00:15:14,426 We've got a leak at home. 182 00:15:19,132 --> 00:15:21,590 Who is this? 183 00:15:21,600 --> 00:15:23,300 No names. 184 00:15:23,310 --> 00:15:25,510 I hired a new secretary. 185 00:15:28,366 --> 00:15:30,366 Now do you know who i am? 186 00:15:32,343 --> 00:15:32,880 Yes. 227 00:15:32,890 --> 00:15:34,850 Does he think it's Volchok? 228 00:15:35,684 --> 00:15:36,935 I don't know. I think so. 229 00:15:36,936 --> 00:15:39,396 Someone's betraying us. 230 00:15:44,610 --> 00:15:46,236 He's asking who. 231 00:15:46,362 --> 00:15:49,281 I don't know. I no longer trust anyone. 232 00:15:49,406 --> 00:15:52,533 I'm putting together a new team starting tonight. 233 00:15:52,534 --> 00:15:54,703 Everything will change. 234 00:15:57,189 --> 00:15:59,040 What do you want me to do? - I want you to head up 235 00:15:59,041 --> 00:16:00,292 the new team. 236 00:16:00,417 --> 00:16:03,503 And no one must know except you and me. 237 00:16:03,504 --> 00:16:04,838 You're the only one I trust. 238 00:16:04,964 --> 00:16:08,050 I have for a long time, haven't I? 196 00:16:17,948 --> 00:16:19,510 Thank you for trusting me. 239 00:16:19,520 --> 00:16:22,189 I want you to meet a member of your new team. 240 00:16:22,314 --> 00:16:26,192 Be at Komsomolsk Arena at 11:00 a.m. tomorrow. 241 00:16:26,193 --> 00:16:27,568 They'll come to you. 242 00:16:27,569 --> 00:16:29,863 You'll each recite poetry I'll send, 243 00:16:29,989 --> 00:16:31,114 to recognize each other. 244 00:16:31,115 --> 00:16:33,826 I want you to make a list. 245 00:16:35,452 --> 00:16:38,163 Men we trust. Men we don't. 202 00:16:40,859 --> 00:16:42,616 Yes sir. And thank you sir. 246 00:16:42,626 --> 00:16:44,544 Great. 247 00:16:44,545 --> 00:16:46,588 Now send him the poem. 248 00:16:47,673 --> 00:16:52,093 Now this marks the end of our little journey for now. 249 00:16:52,094 --> 00:16:54,722 It was extraordinary to work with all of you. 250 00:16:54,847 --> 00:16:57,016 Thank you. 251 00:17:01,729 --> 00:17:03,022 Thank you. 252 00:17:03,147 --> 00:17:04,565 It was a pleasure. 253 00:17:23,751 --> 00:17:26,211 Wow. Those look amazing. 254 00:17:26,336 --> 00:17:29,797 This is Zeytoon Parvardeh. Marinated olives. 255 00:17:29,798 --> 00:17:33,927 - And this is dolmeh kalam. - Stuffed cabbage leaves, right? 256 00:17:34,053 --> 00:17:37,431 Azar. I'm Reza's wife. 257 00:17:37,556 --> 00:17:41,393 Uh, Danny. So nice to meet you. 258 00:17:41,518 --> 00:17:44,146 I had no idea you were in London. 259 00:17:44,271 --> 00:17:45,480 Just a few days. 260 00:17:45,481 --> 00:17:49,526 Honestly, I hate these events. 261 00:17:49,651 --> 00:17:52,780 You, uh, you-you speak good English. 262 00:17:52,905 --> 00:17:55,783 Says the girl who speaks Farsi. 263 00:17:57,076 --> 00:18:00,787 Tell me, what drew you to seismology? 264 00:18:00,788 --> 00:18:03,581 Uh... in a nutshell? 265 00:18:03,582 --> 00:18:06,751 Small physical events built up over eons 266 00:18:06,752 --> 00:18:10,089 suddenly erupting in unimaginable violence. 267 00:18:10,214 --> 00:18:12,006 Hmm. 268 00:18:31,860 --> 00:18:33,445 Where is she? 269 00:18:36,573 --> 00:18:39,284 What was your mission in Addis Ababa? 270 00:18:39,409 --> 00:18:40,953 Where is she? 271 00:18:42,162 --> 00:18:44,373 In deadly peril. 272 00:18:44,498 --> 00:18:46,165 Thanks to you. 273 00:18:46,166 --> 00:18:48,835 What do you want? 274 00:18:48,836 --> 00:18:51,295 In Addis you recruited people. 275 00:18:51,296 --> 00:18:52,672 Intellectuals, 276 00:18:52,673 --> 00:18:56,926 Ethiopians, Eritreans, Djiboutians, Yemenis, 277 00:18:56,927 --> 00:18:59,387 Sudanese writers, revolutionaries. 278 00:18:59,388 --> 00:19:02,640 Opponents to their regimes. 279 00:19:02,641 --> 00:19:04,476 I want the list. 280 00:19:05,811 --> 00:19:09,148 If I give it to you, what happens to Samia? 281 00:19:10,065 --> 00:19:12,733 She's riding your cock this weekend. 282 00:19:15,445 --> 00:19:16,821 That's what you want, right? 283 00:19:16,822 --> 00:19:19,825 Or I just kill you and sink your body in the river. 284 00:19:20,993 --> 00:19:25,330 You need to take care of me, pamper me, be nice to me. 285 00:19:31,670 --> 00:19:34,506 48 hours, lover boy. 286 00:19:47,728 --> 00:19:49,688 This stuff is so sticky. 287 00:19:49,813 --> 00:19:51,690 Do you cook? 288 00:19:51,815 --> 00:19:53,441 Love to. I don't have time. 289 00:19:53,442 --> 00:19:55,027 Another workaholic. 290 00:19:55,861 --> 00:19:57,446 Did you study engineering, too? 291 00:19:57,571 --> 00:20:00,365 In Madrid, and then finished my second degree in Barcelona. 292 00:20:00,490 --> 00:20:03,451 - You're from Madrid? - SanlĂșcar. 293 00:20:03,452 --> 00:20:04,911 AndalucĂ­a. 294 00:20:04,912 --> 00:20:06,413 I've heard of it. 295 00:20:06,538 --> 00:20:10,291 The beautiful town on the coast with the horse races. 296 00:20:10,292 --> 00:20:12,211 My cousin sent me a postcard. 297 00:20:12,336 --> 00:20:14,922 What's the race called? 298 00:20:15,047 --> 00:20:17,424 The fiesta? 299 00:20:17,549 --> 00:20:21,261 It's called Carrera de Caballos de SanlĂșcar. 300 00:20:21,386 --> 00:20:23,679 Hmm. - You've already met. 301 00:20:23,680 --> 00:20:25,224 Of course. 302 00:20:25,349 --> 00:20:28,559 Mmm. Not bad. Just a bit dry. 303 00:20:28,560 --> 00:20:31,020 - Danny helped me make them. - Oops. 304 00:20:32,397 --> 00:20:33,689 What have you two been talking about? 305 00:20:33,690 --> 00:20:37,902 Let's see. Horse races. Working too hard. 306 00:20:37,903 --> 00:20:40,279 Iranian recipes. 307 00:20:40,280 --> 00:20:44,743 And sudden eruptions of violence. 308 00:21:47,431 --> 00:21:49,141 You're sure? 309 00:21:50,100 --> 00:21:51,476 He shows all the symptoms. 310 00:21:51,601 --> 00:21:52,893 PTSD triggers, 311 00:21:52,894 --> 00:21:55,730 hypervigilance, aggression, paranoia, avoidance. 312 00:21:55,731 --> 00:21:58,066 It's categorical. 313 00:21:59,151 --> 00:22:00,693 And the risks? 314 00:22:00,694 --> 00:22:04,030 Loss of perspective. Lapses in concentration. 315 00:22:04,031 --> 00:22:05,948 Getting bogged down in minor details 316 00:22:05,949 --> 00:22:08,243 and missing out on something obvious and important. 317 00:22:08,368 --> 00:22:10,912 - So basically, everything. - I'm not done. 318 00:22:11,038 --> 00:22:13,581 Delusions of omnipotence, invincibility, 319 00:22:13,582 --> 00:22:16,083 invulnerability, self-medication. 320 00:22:16,084 --> 00:22:18,085 I could use a bit of that right now myself. 321 00:22:18,086 --> 00:22:22,882 Then they turn on themselves: blame, guilt, 322 00:22:22,883 --> 00:22:27,219 uh, impulsive outbursts, violence, suicidal ideation. 323 00:22:27,220 --> 00:22:29,890 I wish we had had this conversation earlier. 324 00:22:30,015 --> 00:22:32,850 - Why? - Because I signed off on Martian 325 00:22:32,851 --> 00:22:36,771 heading back into the field to recruit a Valhalla asset. 326 00:22:36,772 --> 00:22:39,191 - When does he leave? - Two hours ago. 327 00:22:40,442 --> 00:22:41,943 Going where? 328 00:22:42,069 --> 00:22:44,029 Belarus. 329 00:22:46,114 --> 00:22:49,075 On what we call a bounce dive. 330 00:22:49,076 --> 00:22:51,203 Not down long enough to get the bends. 331 00:22:51,328 --> 00:22:54,080 Y-You enter a country illegally via a covert insertion. 332 00:22:54,081 --> 00:22:58,959 No border control. No passport. You were never there. 333 00:22:58,960 --> 00:23:02,672 Wind up dead? You're forever John Doe. 334 00:23:04,591 --> 00:23:07,469 This could be a disaster. 335 00:23:13,850 --> 00:23:15,310 What about the omnipotence 336 00:23:15,435 --> 00:23:16,686 and invincibility part? 337 00:23:16,812 --> 00:23:18,730 Can't we root for that? 338 00:23:21,024 --> 00:23:22,526 Thinking you're that 339 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 and being it are two different things. 340 00:23:27,739 --> 00:23:31,910 Says someone who's never been in the field. 290 00:24:03,333 --> 00:24:04,844 {\an8}I'm meeting somebody. 291 00:24:05,785 --> 00:24:07,335 {\an8}So am i. 292 00:24:12,735 --> 00:24:16,395 {\an8}If beasts in a silent forest call. 293 00:24:16,405 --> 00:24:19,819 {\an8}If trumpets sound, if thunder rolls and cracks. 294 00:24:20,617 --> 00:24:24,375 {\an8}Pushkin. I looked it up. Did you come up with it? 295 00:24:25,604 --> 00:24:29,938 {\an8}Our friend the General is many things, a poet isn't one of them. 296 00:24:36,480 --> 00:24:41,828 {\an8}Six names. All possible security breaches. 297 00:24:41,838 --> 00:24:45,743 {\an8}So who are you? FSB? SVR? 341 00:24:48,111 --> 00:24:51,323 You're going to be dealing with us from now on, on this. 342 00:24:55,660 --> 00:24:56,995 What's this for? 343 00:24:59,372 --> 00:25:01,166 You have a message. 344 00:25:07,547 --> 00:25:09,048 Who are you? 345 00:25:09,049 --> 00:25:12,510 General Volchok won't be pleased to hear of your betrayal. 346 00:25:12,511 --> 00:25:13,385 You tricked me. 347 00:25:13,386 --> 00:25:14,554 Tell the general. 348 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 He'll only shoot you for being stupid. 349 00:25:18,975 --> 00:25:21,937 Volchok has ignored you. You're no better than his dog. 305 00:25:22,147 --> 00:25:23,100 {\an8}Leave me alone. 350 00:25:23,104 --> 00:25:24,188 I've read your emails, Leo. 351 00:25:24,189 --> 00:25:25,523 Your boss is an asshole. 352 00:25:25,524 --> 00:25:27,233 But what if he wasn't your boss anymore? 353 00:25:27,234 --> 00:25:30,779 When he's gone-- and I'm talking days, hours-- 354 00:25:30,904 --> 00:25:33,489 Valhalla needs a new commander. 355 00:25:33,490 --> 00:25:34,908 Who's more senior, 356 00:25:35,033 --> 00:25:37,452 more experienced, more loyal than you? 357 00:25:49,756 --> 00:25:52,217 There's tons of dessert left, and I'm getting fat. 358 00:25:52,342 --> 00:25:55,761 So, finish them. That's an order. 359 00:25:55,762 --> 00:25:58,515 Thanks. I love them. 360 00:26:02,143 --> 00:26:06,313 We've got the results from Alborz Station. May I? 361 00:26:06,314 --> 00:26:07,774 Of course. 362 00:26:15,448 --> 00:26:16,866 Wow. 363 00:26:18,118 --> 00:26:20,161 So beautiful. 364 00:26:21,288 --> 00:26:24,164 You can see the epicenter really clearly. 365 00:26:25,792 --> 00:26:28,502 I'd like you to calculate the on-site effects for me. 366 00:26:28,503 --> 00:26:31,381 I'd have to collect local data to do... 367 00:26:32,757 --> 00:26:34,301 Exactly. 368 00:26:37,262 --> 00:26:39,931 Are you asking me to come to Iran? 369 00:26:41,057 --> 00:26:43,018 Isn't that what you want? 370 00:26:47,772 --> 00:26:50,567 Thanks. I'll think about it. 371 00:26:53,236 --> 00:26:54,863 And another thing. 372 00:26:54,988 --> 00:26:56,656 Azar is not my wife. 373 00:26:56,781 --> 00:26:59,117 Wait... what? 374 00:26:59,242 --> 00:27:00,410 I'm-I'm confused. She's not-- 375 00:27:00,535 --> 00:27:02,536 Before we ask anyone to come to Iran, 376 00:27:02,537 --> 00:27:05,290 we have to take precautions. 377 00:27:05,415 --> 00:27:10,002 Azar was there to make sure there weren't any problems. 378 00:27:10,003 --> 00:27:11,880 What sort of problems? 379 00:27:12,714 --> 00:27:14,591 I just want to be honest with you. 380 00:27:15,592 --> 00:27:18,637 We are going to be working very closely together. 381 00:27:18,762 --> 00:27:21,806 It is important that we trust each other. 382 00:27:23,642 --> 00:27:27,937 So, think about it. 383 00:27:28,063 --> 00:27:30,315 No rush. 384 00:27:30,440 --> 00:27:31,650 Thanks. 385 00:28:13,608 --> 00:28:16,068 You know what? I like this. 386 00:28:16,069 --> 00:28:18,570 Like what? 387 00:28:18,571 --> 00:28:23,784 Well, this-- human intel, dead drops, codes and shit. 388 00:28:23,785 --> 00:28:27,539 Old school. I didn't think anyone did this anymore. 389 00:28:30,417 --> 00:28:32,836 You been doing this long? 390 00:28:33,795 --> 00:28:35,547 Long enough. 391 00:28:37,632 --> 00:28:40,927 That thing in your hand has you under surveillance 24/7-- 392 00:28:41,052 --> 00:28:45,265 where you are, who you see, what you think. 393 00:28:46,641 --> 00:28:50,061 Human intel is the last place an agency can operate unwatched. 394 00:28:51,521 --> 00:28:54,065 Maybe the last place anyone's free. 395 00:28:54,190 --> 00:28:56,150 You see? 396 00:28:56,151 --> 00:28:58,027 I like that. 397 00:29:00,029 --> 00:29:04,616 Also, people have never been so distracted before, 398 00:29:04,617 --> 00:29:06,744 like you. 399 00:29:06,745 --> 00:29:10,081 So interested in whatever salt lick that thing's feeding you, 400 00:29:10,206 --> 00:29:12,876 you miss the important stuff. 401 00:29:15,879 --> 00:29:17,338 Pop. 402 00:29:30,059 --> 00:29:32,604 Someone's putting the trash out. 403 00:30:12,477 --> 00:30:14,562 Take me back to the border. 404 00:30:30,620 --> 00:30:31,995 Take off your clothes. 405 00:30:36,042 --> 00:30:37,918 Everything? 406 00:30:37,919 --> 00:30:40,879 You can keep your bra and undies on. 407 00:30:40,880 --> 00:30:42,339 Dude. 408 00:30:42,340 --> 00:30:43,633 Hmm? 409 00:30:48,179 --> 00:30:49,848 Hand me that bag. 410 00:30:54,310 --> 00:30:55,812 Grandma. 411 00:31:00,650 --> 00:31:02,442 Say goodbye to your old phone. 412 00:31:02,443 --> 00:31:04,487 Hello to your new one. 413 00:31:07,282 --> 00:31:10,242 You guys put a number for my mom in here? 414 00:31:10,243 --> 00:31:12,077 Anybody calls, it comes through us. 415 00:31:12,078 --> 00:31:14,538 We can pretend to be her. 416 00:31:17,208 --> 00:31:18,458 Can I ask you something? 417 00:31:18,459 --> 00:31:22,046 Last chance. Doesn't mean that I'll answer. 418 00:31:23,298 --> 00:31:25,258 Did Edward send reports to you? 419 00:31:26,301 --> 00:31:28,636 What do you think? 420 00:31:29,387 --> 00:31:30,930 That it wasn't the plan, 421 00:31:31,055 --> 00:31:33,433 but when you knew we were seeing each other, you asked him to. 422 00:31:33,558 --> 00:31:35,018 And he did. 423 00:31:36,102 --> 00:31:37,728 If he did-- and I'm saying if-- 424 00:31:37,729 --> 00:31:40,064 it was positive or you wouldn't be going. 425 00:31:57,206 --> 00:32:00,000 Did you put him on me on purpose? 426 00:32:00,001 --> 00:32:03,003 No. He just liked you. 427 00:32:03,004 --> 00:32:05,590 And he didn't like doing the reports. 428 00:32:12,889 --> 00:32:15,307 Grandma, our girl's got her clothes back on. 429 00:32:15,308 --> 00:32:17,267 Tell Henry we're done. 430 00:32:25,193 --> 00:32:27,861 The Deputy Defence Minister of Russia 431 00:32:27,862 --> 00:32:29,780 is visiting the front line in Ukraine. 432 00:32:29,781 --> 00:32:32,158 And here's his secret itinerary. 433 00:32:39,749 --> 00:32:42,209 Nice work. 434 00:32:42,210 --> 00:32:43,627 And if this, uh... 435 00:32:43,628 --> 00:32:44,837 Leo. 436 00:32:44,963 --> 00:32:47,130 ...winds up Valhalla brigade commander, 437 00:32:47,131 --> 00:32:50,426 he could become one hell of an asset, down the line. 438 00:32:50,551 --> 00:32:51,844 Traveling with the minister, 439 00:32:51,970 --> 00:32:53,387 in charge of his security detail, 440 00:32:53,388 --> 00:32:55,681 is one Colonel Oleg Dimushenko. 441 00:32:55,682 --> 00:32:58,225 Coyote's being handed over to Dimushenko? Why him? 442 00:32:58,226 --> 00:32:59,477 Volchok know him personally? 443 00:32:59,602 --> 00:33:02,062 He's a former lieutenant of his, protĂ©gĂ©, 444 00:33:02,063 --> 00:33:03,856 promoted to colonel in the FSB. 445 00:33:03,982 --> 00:33:06,817 And then intel director at the Russian Ministry of Defense. 446 00:33:06,818 --> 00:33:08,193 And my guess is Volchok 447 00:33:08,194 --> 00:33:09,988 wants a meeting with his defense minister. 448 00:33:10,113 --> 00:33:12,572 The general has political ambitions. 449 00:33:12,573 --> 00:33:14,033 Nice. Mind the gap. 450 00:33:14,158 --> 00:33:16,410 Valhalla's a fortress while he's in charge. 451 00:33:16,411 --> 00:33:17,744 He's paranoid about security. 452 00:33:17,745 --> 00:33:18,997 That's why we've never gotten inside. 453 00:33:19,122 --> 00:33:21,665 Paranoia is his superpower. 454 00:33:21,666 --> 00:33:24,127 Well, there's only one place on this list 455 00:33:24,252 --> 00:33:26,170 I know we can't use. 456 00:33:27,130 --> 00:33:28,881 The clinic. Operation Felix, right? 457 00:33:29,007 --> 00:33:30,549 You know nothing about that. 458 00:33:30,550 --> 00:33:33,011 Which is why I've told Leo the clinic is the handover. 459 00:33:34,929 --> 00:33:35,887 You did what? 460 00:33:35,888 --> 00:33:37,265 We need any edge we can get. 461 00:33:37,390 --> 00:33:38,683 This is hostile territory. If we've got units 462 00:33:38,808 --> 00:33:40,183 on the ground, I want to use 'em. 463 00:33:40,184 --> 00:33:43,020 Y-You have no idea what that operation even is. 464 00:33:43,021 --> 00:33:45,273 How dare you fuck a mission that isn't even ours? 465 00:33:45,398 --> 00:33:46,398 It's all one mission. 466 00:33:46,399 --> 00:33:48,233 Tell that to Langley. 467 00:33:48,234 --> 00:33:49,861 Tell that to the Pentagon. 468 00:33:49,986 --> 00:33:52,613 Tell them we've redeployed a high-priority JSOC covert op. 469 00:33:52,739 --> 00:33:53,948 We can't. They'll lose their shit. 470 00:33:54,073 --> 00:33:55,073 And I'll lose my job. 471 00:33:55,074 --> 00:33:56,743 We'll make it their call. 472 00:33:56,868 --> 00:33:58,785 Which is more important? Coyote or Felix? 473 00:33:58,786 --> 00:34:01,246 Listen. Listen. I cut you a ton of slack, Martian, 474 00:34:01,247 --> 00:34:03,332 but this is over the line. We make decisions 475 00:34:03,458 --> 00:34:04,917 with, not against, each other. 476 00:34:05,043 --> 00:34:06,419 If it was you out there, 477 00:34:06,544 --> 00:34:07,879 would you want a bunch of meetings 478 00:34:08,004 --> 00:34:09,088 about how to save your life, or just one? 479 00:34:09,213 --> 00:34:11,382 You are a fucking cog, Martian! 480 00:34:11,507 --> 00:34:12,592 Like all of us. 481 00:34:12,717 --> 00:34:14,552 You're not the whole goddamn machine. 482 00:34:14,677 --> 00:34:16,262 Do you even know what you've done? 483 00:34:16,387 --> 00:34:18,306 Felix is a three-man op-- 484 00:34:18,431 --> 00:34:20,724 one Delta and two Ukrainian Special Forces. 485 00:34:20,725 --> 00:34:22,101 That's a kill team, Henry. 486 00:34:22,226 --> 00:34:25,229 One sniper plus a long and short spotter. 487 00:34:25,354 --> 00:34:26,898 The clinic is a trap. 488 00:34:27,023 --> 00:34:29,233 But if they think they can take out a Russian cabinet minister 489 00:34:29,358 --> 00:34:30,985 and get out alive? 490 00:34:31,110 --> 00:34:32,528 It's a kamikaze mission. 491 00:34:33,780 --> 00:34:35,530 What have I done, Henry? 492 00:34:35,531 --> 00:34:38,910 I just saved everyone in Felix's life. 493 00:34:44,207 --> 00:34:45,791 What did I tell you? 494 00:34:45,792 --> 00:34:48,753 What did I specifically say not to fuck with, 495 00:34:48,878 --> 00:34:51,171 because this is so important, so secret, 496 00:34:51,172 --> 00:34:53,091 even I don't want to know about it? 497 00:34:53,216 --> 00:34:55,343 Because if it gets out, if it goes to shit, 498 00:34:55,468 --> 00:34:57,761 my office has no deniability. 499 00:34:57,762 --> 00:35:00,138 You are on really thin ice here. 500 00:35:00,139 --> 00:35:02,100 What if they decide to go ahead with Felix 501 00:35:02,225 --> 00:35:04,684 instead of rescuing Coyote? What then? 502 00:35:04,685 --> 00:35:06,104 Would you? 503 00:35:15,947 --> 00:35:18,282 Tell JSOC to send in a team. 504 00:35:19,742 --> 00:35:22,453 Your Coyote rescue is a go. 505 00:35:25,248 --> 00:35:26,957 What'd you say to him? 506 00:35:26,958 --> 00:35:28,834 As you probably could hear, 507 00:35:28,835 --> 00:35:30,962 he did all the talking. 430 00:35:38,937 --> 00:35:41,491 {\an8}How old is your little one? 431 00:35:41,501 --> 00:35:43,781 {\an8}He's four months old, Doctor. 508 00:35:53,442 --> 00:35:54,526 Okay. 509 00:35:54,527 --> 00:35:56,027 Chekov is still coming, 510 00:35:56,028 --> 00:35:58,406 but you have new orders. 511 00:36:00,491 --> 00:36:04,244 What? We're an abort? 512 00:36:04,245 --> 00:36:05,871 We've been planning this for months. 513 00:36:05,872 --> 00:36:07,706 It's not an abort. 514 00:36:07,707 --> 00:36:10,334 Your position here is not wasted. 515 00:36:10,459 --> 00:36:11,960 Priorities change. 516 00:36:11,961 --> 00:36:13,587 You will be eyes on the ground 517 00:36:13,588 --> 00:36:16,048 for a Blue Light deploying here in six hours. 518 00:36:16,174 --> 00:36:17,758 Delta are taking out our target? 519 00:36:17,884 --> 00:36:20,260 Why? Why? We can do this. 520 00:36:20,261 --> 00:36:22,888 Your target is no longer the objective. 521 00:36:22,889 --> 00:36:24,599 Fuck. 522 00:36:26,642 --> 00:36:27,726 What is? 523 00:36:27,727 --> 00:36:29,060 Classified. 524 00:36:29,061 --> 00:36:31,355 You assist positioning the Blue Light team. 525 00:36:31,480 --> 00:36:33,232 No other objective. 526 00:36:33,357 --> 00:36:35,692 Then, you extract with them. 527 00:36:35,693 --> 00:36:37,320 End of mission. 528 00:36:37,445 --> 00:36:39,363 This is fucking bullshit. 529 00:36:47,788 --> 00:36:49,289 What the fucking fuck? 530 00:36:49,290 --> 00:36:50,707 He'll be right here. 531 00:36:50,708 --> 00:36:52,960 What, we're supposed to just grin and do nothing? 532 00:36:53,085 --> 00:36:55,379 - You don't have the big picture. - What big picture? 533 00:36:55,504 --> 00:36:57,422 All these months of work, of risks, for what? 534 00:36:57,423 --> 00:36:59,050 Fuck this, man. 535 00:36:59,175 --> 00:37:00,384 Listen, you're soldiers. 536 00:37:00,509 --> 00:37:02,636 You're redeployed. We do what we're told. 537 00:37:02,637 --> 00:37:04,638 All right? 538 00:37:04,639 --> 00:37:06,307 Do you want our help in this war or not? 539 00:37:06,432 --> 00:37:08,099 My country's at war, not yours. 540 00:37:08,100 --> 00:37:10,602 You haven't been invaded. You don't know how it feels. 541 00:37:10,603 --> 00:37:12,270 Now am I supposed to, what, 542 00:37:12,271 --> 00:37:13,730 smile and shake my enemies' hand? 543 00:37:13,731 --> 00:37:16,107 There's more at stake here than your pride, 544 00:37:16,108 --> 00:37:18,694 or else they wouldn't be doing this. 545 00:37:19,528 --> 00:37:21,572 Are your orders clear? 546 00:37:22,323 --> 00:37:24,075 Sir, yes, sir. 547 00:37:26,827 --> 00:37:27,827 Clear. 548 00:37:27,828 --> 00:37:29,997 Fucked up, but clear. 549 00:37:31,374 --> 00:37:32,917 Good. 550 00:38:19,255 --> 00:38:21,132 News on Dr. Samia Zahir. 551 00:38:21,257 --> 00:38:23,175 I spoke to the Horn of Africa CJTF. 552 00:38:23,301 --> 00:38:25,344 Have they found out where she is? 553 00:38:25,469 --> 00:38:27,887 Embassy announced she's touring East Asia 554 00:38:27,888 --> 00:38:29,681 for the Centre for Cultural Heritage. 555 00:38:29,682 --> 00:38:31,641 No one's questioning her absence. 556 00:38:31,642 --> 00:38:35,061 But NSC did track Mr. Dalaga's private jet 557 00:38:35,062 --> 00:38:37,064 to a runway at Khartoum Airport. 558 00:38:37,982 --> 00:38:39,984 She could've boarded any flight from here. 559 00:38:40,109 --> 00:38:43,070 A cell phone cluster met Dalaga's jet on arrival. 560 00:38:43,195 --> 00:38:44,572 Traveled to Kober prison, 561 00:38:44,697 --> 00:38:46,156 which, since the riot and prison break, 562 00:38:46,157 --> 00:38:48,742 is now controlled by the RSF-Janjaweed militias. 563 00:38:48,743 --> 00:38:51,912 H of A think they're using it as a black site. 564 00:38:53,831 --> 00:38:56,167 Want me to relay this to Martian? 565 00:38:59,003 --> 00:39:01,963 Don't tell Martian anything. 566 00:39:01,964 --> 00:39:04,342 I'll brief him myself. 567 00:39:43,214 --> 00:39:45,549 Kravitsky. Volchok. 480 00:39:46,078 --> 00:39:48,359 {\an8}Yes sir. 481 00:39:49,656 --> 00:39:53,655 {\an8}So? Have we heard from them? 482 00:39:56,440 --> 00:39:58,039 {\an8}Hello? Hello? 483 00:39:59,122 --> 00:40:03,295 {\an8}Yes sir. I'm here. Yes. We have. 484 00:40:04,278 --> 00:40:08,420 {\an8}The clinic to the North of Likarnya. Stop six on the itinerary. 485 00:40:08,430 --> 00:40:10,852 {\an8}The Minister is going to be there? 486 00:40:11,620 --> 00:40:13,721 {\an8}Oleg confirmed it. 487 00:40:13,731 --> 00:40:18,046 {\an8}You deliver the package, he has guaranteed a one hour meeting 488 00:40:18,056 --> 00:40:20,056 {\an8}before the Minister gets back in the helicopter. 489 00:40:20,539 --> 00:40:22,122 {\an8}Good work Leo. 490 00:40:22,132 --> 00:40:27,843 {\an8}Oleg also says the Minister is organizing a dinner in Moscow 491 00:40:27,853 --> 00:40:31,287 {\an8}in one month where the President will be the guest of honor. 492 00:40:31,297 --> 00:40:33,197 {\an8}He says to expect an invitation. 493 00:40:33,207 --> 00:40:40,289 {\an8}Didn't i tell you! This is how you do it. A seat at the table. 494 00:40:41,048 --> 00:40:43,989 {\an8}You did sir. 495 00:40:43,999 --> 00:40:46,717 {\an8}You told me. 496 00:40:55,892 --> 00:40:58,542 {\an8}You told me. 568 00:41:15,431 --> 00:41:17,015 SAC are downstairs. 569 00:41:17,016 --> 00:41:19,143 Must be getting close. 570 00:41:21,145 --> 00:41:22,479 Let's run it, from the top. 571 00:41:22,480 --> 00:41:24,398 - Okay. - Go over the whole play, 572 00:41:24,523 --> 00:41:26,317 see if anything squeaks. 573 00:41:27,276 --> 00:41:29,153 You know Coyote better than anyone. 574 00:41:29,278 --> 00:41:31,696 We need you thinking like him for the next 48 hours. 575 00:41:31,697 --> 00:41:34,032 Drawing on everything you know. 576 00:41:35,284 --> 00:41:37,161 Just wanted to say good luck. 577 00:41:38,370 --> 00:41:39,330 Thank you. 578 00:41:39,455 --> 00:41:41,247 One of ours is lost. 579 00:41:41,248 --> 00:41:42,457 Tomorrow, you bring him home. 580 00:41:42,458 --> 00:41:44,835 You want to hear how? 581 00:41:44,960 --> 00:41:46,085 Take a seat. 582 00:41:46,086 --> 00:41:48,380 Wouldn't that breach protocol? 583 00:41:48,506 --> 00:41:50,215 She doesn't have the proper clearance. 584 00:41:50,216 --> 00:41:53,092 She just said it. One of us is lost. 585 00:41:53,093 --> 00:41:55,094 Let me run it for you. Fresh eyes. 586 00:41:55,095 --> 00:41:56,514 See if you spot a hole. 587 00:41:56,639 --> 00:41:58,474 You know I want to. 588 00:41:59,475 --> 00:42:01,143 You got me home safe. 589 00:42:02,478 --> 00:42:03,728 Help us. 590 00:42:07,691 --> 00:42:08,566 Thank you. 591 00:42:11,362 --> 00:42:12,738 Coyote is being held 592 00:42:12,863 --> 00:42:15,073 by a Russian mercenary group called Valhalla, 593 00:42:15,074 --> 00:42:17,159 commanded by General Volchok. 594 00:42:17,284 --> 00:42:20,954 He's going to be handed over to FSB Colonel Oleg Dimushenko. 595 00:42:20,955 --> 00:42:23,749 Dimushenko is currently in Ukraine, 596 00:42:23,874 --> 00:42:26,043 escorting the Russian Deputy Defence Minister 597 00:42:26,168 --> 00:42:28,586 on a tour of the front. 598 00:42:28,587 --> 00:42:30,797 We started by trying to identify 599 00:42:30,798 --> 00:42:32,967 how the handoff to the Russian security services 600 00:42:33,092 --> 00:42:35,426 would be taking place. 601 00:42:35,427 --> 00:42:38,138 We flipped one of Volchok's closest aides, 602 00:42:38,264 --> 00:42:39,931 and, through him, obtained the itinerary 603 00:42:39,932 --> 00:42:42,142 for the Comrade Minister's visit. 604 00:42:42,268 --> 00:42:44,769 On that list was a medical clinic. 605 00:42:44,770 --> 00:42:46,730 A photo op was planned there. 606 00:42:46,855 --> 00:42:48,898 Ukrainian Special Forces had 607 00:42:48,899 --> 00:42:51,902 a kill mission in place called Felix. 608 00:43:01,203 --> 00:43:03,581 We've redeployed those personnel in order 609 00:43:03,706 --> 00:43:05,164 to position a rescue team. 610 00:43:05,165 --> 00:43:08,419 The idea, now, is to put enough pressure on our man 611 00:43:08,544 --> 00:43:10,170 inside Valhalla's base 612 00:43:10,296 --> 00:43:13,089 so he directs Volchok into a kill zone. 613 00:43:13,090 --> 00:43:14,966 If successful, 614 00:43:14,967 --> 00:43:19,263 mercenaries holding Coyote will arrive at Felix noon tomorrow. 615 00:43:19,388 --> 00:43:22,474 We spring the trap, get our boy. 616 00:43:23,392 --> 00:43:25,102 That's it. 617 00:43:26,895 --> 00:43:28,897 Incredible work. 618 00:43:30,441 --> 00:43:32,776 This is all of us. 619 00:43:33,986 --> 00:43:36,780 Everything you've got. 620 00:43:36,905 --> 00:43:39,032 No matter what happens tomorrow, 621 00:43:39,033 --> 00:43:42,077 we all know what it took just to get to this point. 622 00:43:45,247 --> 00:43:47,916 Let's get it done. 623 00:43:53,130 --> 00:43:56,341 The greatest punishment of treachery? 624 00:43:56,342 --> 00:43:59,470 The faces of the people who trust you. 625 00:44:00,387 --> 00:44:03,098 Faith... 626 00:44:03,223 --> 00:44:05,684 hope... 627 00:44:05,809 --> 00:44:08,062 a common goal. 628 00:44:08,187 --> 00:44:10,481 Something I'd never know again. 629 00:44:11,273 --> 00:44:14,233 Coyote could still make it back. 630 00:44:17,279 --> 00:44:19,323 I knew I never would. 631 00:44:31,835 --> 00:44:33,170 Excuse me. 632 00:44:41,679 --> 00:44:45,139 Welcome aboard Flight MA714. 633 00:44:45,140 --> 00:44:47,892 Please make sure all baggage is stowed safely 634 00:44:47,893 --> 00:44:50,061 in the locker above you or under your seat. 635 00:44:50,062 --> 00:44:51,729 Our flight time today to Tehran 636 00:44:51,730 --> 00:44:54,400 will be six hours and 20 minutes. 549 00:46:34,822 --> 00:46:38,930 You just killed her. 48541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.