Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,414 --> 00:00:06,415
Ali estava ela.
2
00:00:06,499 --> 00:00:08,375
Lutando pela sobreviv�ncia
do seu povo.
3
00:00:08,459 --> 00:00:12,087
Eu tenho um papel aqui, garantir
o sigilo dessas negocia��es.
4
00:00:12,171 --> 00:00:13,297
Temos um problema.
5
00:00:13,380 --> 00:00:16,383
Estou com os embaixadores
dos EUA e da Bielorr�ssia ali,
6
00:00:16,467 --> 00:00:18,844
tentando evitar um grande
incidente diplom�tico.
7
00:00:18,928 --> 00:00:20,763
Talvez queiram come�ar
uma negocia��o.
8
00:00:20,846 --> 00:00:23,098
Se tiverem o Coyote,
eles v�o aludir a isso.
9
00:00:23,182 --> 00:00:25,768
O cara na outra ponta da mesa
� o nosso cara.
10
00:00:26,143 --> 00:00:28,395
Se voc� perder algo
e quiser muito de volta,
11
00:00:28,479 --> 00:00:30,397
talvez valha mais
do que o valor de verdade.
12
00:00:30,481 --> 00:00:32,691
- Linha aberta.
- Como sabe se � leg�timo?
13
00:00:32,775 --> 00:00:33,901
Ele sabia o que quer�amos.
14
00:00:33,984 --> 00:00:35,945
Pronta? Sua miss�o come�ou.
15
00:00:36,028 --> 00:00:38,447
Voc� conhece o sensoriamento
ac�stico distribu�do?
16
00:00:38,531 --> 00:00:41,283
Pode explicar a tecnologia
em um evento hoje � noite?
17
00:00:41,367 --> 00:00:42,368
Claro.
18
00:00:42,493 --> 00:00:44,828
Eu te pego. Gostaria
de te ver fora do trabalho.
19
00:00:45,120 --> 00:00:47,373
N�o acho que seja uma boa ideia.
20
00:00:48,082 --> 00:00:52,461
Eu pe�o desculpas. E eu gostaria
que tent�ssemos come�ar do zero.
21
00:00:57,299 --> 00:00:58,300
O nome dele.
22
00:00:58,384 --> 00:00:59,468
Ou a vida dele.
23
00:01:00,135 --> 00:01:01,428
Voc� escolhe.
24
00:01:01,887 --> 00:01:04,306
Paul Lewis.
25
00:01:54,356 --> 00:02:00,279
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
26
00:02:08,704 --> 00:02:10,289
Ent�o, quem � Paul Lewis?
27
00:02:14,793 --> 00:02:16,712
Voc� pode falar algo sobre ele?
28
00:02:19,506 --> 00:02:21,342
Qual era seu relacionamento?
29
00:02:22,885 --> 00:02:23,969
Eu n�o tenho um.
30
00:02:24,053 --> 00:02:26,430
- Mas o Paul era voc�.
- Sim, ele era.
31
00:02:28,223 --> 00:02:30,267
Ele nunca foi real para voc�?
32
00:02:31,101 --> 00:02:32,394
O Paul era real.
33
00:02:33,437 --> 00:02:35,939
Ele realmente ensinava
literatura inglesa em Addis.
34
00:02:36,023 --> 00:02:38,108
Ele realmente
dava workshops de teatro
35
00:02:38,192 --> 00:02:40,569
e fazia leituras noturnas
em um bar local.
36
00:02:41,195 --> 00:02:43,447
As pessoas conheciam
e gostavam do Paul.
37
00:02:44,031 --> 00:02:45,949
At� que a situa��o
pol�tica esquentou
38
00:02:46,033 --> 00:02:48,160
e a popula��o internacional
foi embora.
39
00:03:08,472 --> 00:03:11,517
FACEBOOK: PAUL LEWIS
40
00:03:12,935 --> 00:03:14,019
E ent�o?
41
00:03:15,437 --> 00:03:18,607
Paul se mudou pra Jord�nia, assumiu
um cargo melhor de professor
42
00:03:18,691 --> 00:03:19,733
e desapareceu.
43
00:03:45,676 --> 00:03:49,012
Paul Lewis chegou
como professor de ingl�s em Am�
44
00:03:49,096 --> 00:03:51,140
em janeiro de 2023.
45
00:03:51,682 --> 00:03:53,934
Ficou por tr�s meses.
Voou para Paris.
46
00:03:55,394 --> 00:03:56,603
� tudo que eu tenho.
47
00:03:58,981 --> 00:04:01,567
Hist�rias de disfarces, lendas,
48
00:04:01,650 --> 00:04:03,026
s�o como um para-brisa.
49
00:04:03,360 --> 00:04:05,904
Elas protegem contra insetos
voando em nossa dire��o.
50
00:04:05,988 --> 00:04:07,823
Mas qualquer coisa
forte o suficiente.
51
00:04:07,906 --> 00:04:11,910
Movendo-se r�pido
o suficiente e ele quebra.
52
00:04:27,092 --> 00:04:29,303
BICICLETA FUNCIONAL PERDIDA.
MUITO AMADA. DISPON�VEL.
53
00:04:29,386 --> 00:04:32,014
Quem fez a liga��o sabe
que podemos rastre�-la.
54
00:04:32,097 --> 00:04:35,184
- Quanto tempo vai levar?
- Rastrear chamada estrangeira oculta?
55
00:04:35,267 --> 00:04:38,771
Autoriza��es internacionais,
problemas de sat�lite. Pode levar...
56
00:04:38,854 --> 00:04:39,854
N�o podemos demorar.
57
00:04:39,855 --> 00:04:42,983
Fa�a o rastreamento n�o autorizado.
Fa�a a papelada se der em algo.
58
00:04:43,066 --> 00:04:45,277
Precisamos de um codinome
para esse alvo.
59
00:04:45,360 --> 00:04:47,070
Talvez algo a ver com bicicletas?
60
00:04:47,988 --> 00:04:49,823
- Armstrong.
- Armstrong?
61
00:04:49,907 --> 00:04:50,908
Do Lance.
62
00:04:50,991 --> 00:04:53,118
N�o passe o dia todo nisso.
63
00:04:53,202 --> 00:04:56,079
Mais cedo ou mais tarde
essas coisas acabam no lixo.
64
00:05:16,141 --> 00:05:17,851
Henry quer um minuto com voc�.
65
00:05:29,571 --> 00:05:32,616
Precisamos ser mais agressivos.
Langley est� pressionando.
66
00:05:32,699 --> 00:05:35,118
N�o tenho nada.
Isso est� me deixando louco.
67
00:05:35,202 --> 00:05:37,204
Estava assistindo � CNN
e achei ter visto
68
00:05:37,287 --> 00:05:39,623
o Coyote numa reportagem
do metr� de T�quio.
69
00:05:39,706 --> 00:05:41,792
Gostaria que fosse ele.
Precisamos de algo.
70
00:05:41,875 --> 00:05:43,043
Ent�o criamos algo.
71
00:05:43,752 --> 00:05:46,463
Pod�amos ir escondido.
Entrar no apartamento dele.
72
00:05:46,547 --> 00:05:48,423
Falar com colegas,
desenterrar pistas.
73
00:05:48,507 --> 00:05:51,468
As for�as de seguran�a
bielorrussas devem ter revirado l�.
74
00:05:51,552 --> 00:05:55,138
Mas podem ter deixado algo passar.
Eles n�o conhecem o Coyote como eu.
75
00:05:55,597 --> 00:05:57,224
Se pudermos proteger informa��es
76
00:05:57,307 --> 00:05:59,560
sobre ao menos uma
das cinco opera��es ativas
77
00:05:59,643 --> 00:06:01,436
que Coyote teve acesso,
vale o risco.
78
00:06:01,520 --> 00:06:04,022
- Owen, voc� vai hoje.
- Eles v�o estar esperando.
79
00:06:04,690 --> 00:06:07,526
Devo viajar com meu pr�prio nome
ou usar um disfarce?
80
00:06:07,734 --> 00:06:08,861
Que disfarce?
81
00:06:09,444 --> 00:06:10,445
Eu poderia...
82
00:06:10,529 --> 00:06:12,447
N�o � treinado
para operar disfar�ado.
83
00:06:12,531 --> 00:06:13,949
N�o � um chap�u que p�e e tira.
84
00:06:14,032 --> 00:06:15,200
Use o seu nome.
85
00:06:16,869 --> 00:06:17,870
Ele � leg�timo.
86
00:06:19,872 --> 00:06:20,873
E Owen?
87
00:06:21,623 --> 00:06:22,666
Tenha cuidado.
88
00:06:36,138 --> 00:06:37,264
Entre.
89
00:06:41,560 --> 00:06:42,561
Oi!
90
00:06:43,395 --> 00:06:45,272
Por favor, sente-se.
91
00:06:58,619 --> 00:07:00,913
Eu preciso dizer algo
sobre ontem � noite.
92
00:07:03,916 --> 00:07:07,586
Faz muito tempo
que n�o me sinto t�o humilhado.
93
00:07:09,671 --> 00:07:11,757
- O que disse do seu pai...
- Olha, eu n�o...
94
00:07:11,840 --> 00:07:14,384
- Eu me senti pat�tico.
- Sinceramente, est� tudo bem.
95
00:07:15,093 --> 00:07:16,428
Espero que me perdoe.
96
00:07:19,139 --> 00:07:20,265
Perdoar o qu�?
97
00:07:25,854 --> 00:07:26,897
Ent�o...
98
00:07:29,232 --> 00:07:33,111
Podemos
considerar isso resolvido?
99
00:07:34,780 --> 00:07:35,781
Quer dizer,
100
00:07:37,157 --> 00:07:38,992
voc� n�o vai
tomar nenhuma atitude?
101
00:07:40,369 --> 00:07:41,662
N�o aconteceu nada.
102
00:07:47,250 --> 00:07:48,335
Obrigado.
103
00:08:03,558 --> 00:08:04,601
Oi!
104
00:08:20,117 --> 00:08:23,870
BIELORR�SSIA
105
00:10:40,590 --> 00:10:42,467
- Um o qu�?
- A porra de um gato.
106
00:10:43,093 --> 00:10:46,138
Eu conhe�o o Coyote. N�o tinha
como eu n�o ter visto o gato.
107
00:10:46,221 --> 00:10:50,100
Estou tentando, mas n�o consigo
ficar empolgado com essa descoberta.
108
00:10:51,560 --> 00:10:53,436
Voc� n�o acha significativo?
109
00:10:53,770 --> 00:10:57,440
S� se ele miar onde o Coyote est�.
N�o, eu n�o acho significativo.
110
00:11:00,902 --> 00:11:01,902
Al�?
111
00:11:03,238 --> 00:11:04,239
Al�?
112
00:11:06,199 --> 00:11:07,242
Merda.
113
00:11:28,263 --> 00:11:31,016
Voc� n�o precisava me comprar
um telefone novo tamb�m.
114
00:11:31,516 --> 00:11:32,517
Precisava, sim.
115
00:11:33,685 --> 00:11:37,147
Deve ter algum lado positivo
em se ter pais divorciados.
116
00:11:37,981 --> 00:11:40,317
As compensa��es
da super compensa��o?
117
00:11:41,359 --> 00:11:44,529
� um conceito que eu e meus colegas,
produtos de lares desfeitos,
118
00:11:44,613 --> 00:11:45,780
estamos familiarizados.
119
00:11:45,864 --> 00:11:48,116
A culpa gera presentes
de anivers�rio.
120
00:11:48,200 --> 00:11:49,993
Ent�o, tudo bem para n�s.
121
00:11:50,410 --> 00:11:52,078
- � mesmo?
- Sim.
122
00:11:52,621 --> 00:11:56,333
� uma das �nicas coisas
com as quais concordamos e apoiamos.
123
00:12:02,214 --> 00:12:05,133
Sei o que aconteceu com sua m�e
e eu fui duro com voc�.
124
00:12:10,847 --> 00:12:13,308
Voc� n�o estava muito por perto
quando era casado.
125
00:12:13,391 --> 00:12:15,185
Ent�o,
eu meio que segui em frente.
126
00:12:20,565 --> 00:12:23,318
Posso chegar tarde,
ent�o n�o espere acordada.
127
00:12:25,403 --> 00:12:27,364
Ent�o, quem vai nesse encontro?
128
00:12:27,989 --> 00:12:29,407
Voc� ou Paul?
129
00:12:31,618 --> 00:12:32,744
N�o brinque.
130
00:12:33,954 --> 00:12:35,538
Est� bem. Desculpa.
131
00:12:38,750 --> 00:12:40,293
� uma coisa de neg�cios.
132
00:12:41,211 --> 00:12:43,129
Sim, para isso a cera no cabelo.
133
00:12:43,546 --> 00:12:44,547
Ei!
134
00:12:48,218 --> 00:12:52,055
Bom,
s� se lembre de ser voc� mesmo.
135
00:13:37,809 --> 00:13:39,644
Eu estava com medo
de voc� n�o vir.
136
00:13:42,063 --> 00:13:44,524
Eu te liguei 10 vezes.
137
00:13:46,526 --> 00:13:47,777
Voc� n�o atendeu.
138
00:13:55,160 --> 00:13:56,703
A sua filha. Ela mora aqui?
139
00:13:59,331 --> 00:14:01,207
Stoke Newington. Com a m�e dela.
140
00:14:02,208 --> 00:14:04,252
Mas ela est�
me vendo um pouco mais.
141
00:14:06,755 --> 00:14:07,881
Como ela �?
142
00:14:10,050 --> 00:14:14,012
Ela � um g�nio, � linda
143
00:14:15,347 --> 00:14:18,266
e n�o tem a m�nima ideia
de que � assim.
144
00:14:20,602 --> 00:14:21,853
Ela tem namorado?
145
00:14:22,103 --> 00:14:23,188
Namorada?
146
00:14:24,606 --> 00:14:26,566
Tenho vergonha
de dizer que n�o sei.
147
00:14:28,360 --> 00:14:30,195
N�o sei se ela
me contaria a verdade.
148
00:14:30,278 --> 00:14:31,278
Por qu�?
149
00:14:33,531 --> 00:14:34,616
Ela � reservada.
150
00:14:35,784 --> 00:14:37,285
Filha de peixe...
151
00:14:42,624 --> 00:14:44,584
Como ela descobre as coisas?
152
00:14:45,919 --> 00:14:47,670
Com voc�, como pai.
153
00:14:53,259 --> 00:14:54,302
Samia.
154
00:15:00,225 --> 00:15:02,185
Eu sou Osman. Sou um colega.
155
00:15:02,268 --> 00:15:03,478
Este �...
156
00:15:04,687 --> 00:15:05,772
Paul.
157
00:15:06,898 --> 00:15:08,775
Eu estava andando
pelo Covent Garden.
158
00:15:08,858 --> 00:15:10,777
Eu senti vontade de beber.
159
00:15:11,611 --> 00:15:13,488
Eu entro aqui e quem eu vejo?
160
00:15:16,449 --> 00:15:18,118
Posso trazer outro copo?
161
00:15:18,201 --> 00:15:19,702
Obrigado. N�o vou ficar.
162
00:15:26,709 --> 00:15:27,710
Obrigado.
163
00:15:30,004 --> 00:15:32,465
Ent�o, como voc�s se conheceram?
164
00:15:34,134 --> 00:15:37,303
J� faz um tempo.
Voc� se lembra, Samia?
165
00:15:38,972 --> 00:15:40,890
J� faz alguns anos.
166
00:15:41,266 --> 00:15:42,308
V�rios.
167
00:15:43,726 --> 00:15:46,396
Ent�o voc�s
se conheceram na Eti�pia? Sud�o?
168
00:15:47,397 --> 00:15:49,774
Quando eu trabalhava
em Addis como professor.
169
00:15:50,817 --> 00:15:52,485
Voc� ficou l� por muito tempo?
170
00:15:53,153 --> 00:15:54,153
Seis anos.
171
00:15:56,239 --> 00:15:58,032
Ent�o voc� fala am�rico?
172
00:15:58,116 --> 00:15:59,116
Um pouco.
173
00:16:02,328 --> 00:16:05,206
O que voc� achou de Addis?
O que voc� fez l�?
174
00:16:05,290 --> 00:16:07,250
Eu dei aulas de ingl�s.
175
00:16:08,585 --> 00:16:09,586
E voc�?
176
00:16:09,669 --> 00:16:12,005
Eu ajudo a organizar as coisas.
177
00:16:12,714 --> 00:16:15,758
Acompanho Samia nas aulas.
178
00:16:17,844 --> 00:16:19,554
Ent�o agora,
voc� est� em Londres?
179
00:16:19,637 --> 00:16:21,473
Como d� para ver, Osman.
180
00:16:26,686 --> 00:16:31,483
� t�o bom quando os americanos
se interessam pela nossa regi�o.
181
00:16:32,901 --> 00:16:36,154
Em aprender
e proteger nossa cultura.
182
00:16:38,781 --> 00:16:40,492
Estou brincando.
Estou sendo rude.
183
00:16:41,743 --> 00:16:43,453
N�o vou interromper mais.
184
00:16:44,037 --> 00:16:45,163
Aproveitem o jantar.
185
00:16:45,622 --> 00:16:48,583
Foi muito bom conhec�-lo, Paul.
186
00:16:49,125 --> 00:16:50,710
Espero te ver de novo.
187
00:16:59,135 --> 00:17:00,720
Esse � o Osman.
188
00:17:01,763 --> 00:17:02,972
Ele � um colega.
189
00:17:05,475 --> 00:17:07,227
Ele disse que era professor?
190
00:17:08,603 --> 00:17:09,771
Ele � professor.
191
00:17:11,523 --> 00:17:13,441
Arte antiga do Vale do Nilo.
192
00:17:13,525 --> 00:17:15,401
Ent�o,
ele te acompanha nas palestras,
193
00:17:15,485 --> 00:17:16,945
aquelas que voc� n�o vai?
194
00:17:17,529 --> 00:17:19,072
Podemos mudar de assunto?
195
00:17:19,739 --> 00:17:20,739
N�o.
196
00:17:22,408 --> 00:17:24,744
Est� bem. Vamos pedir.
197
00:17:25,745 --> 00:17:28,540
Ele s� estava sendo educado,
puxando conversa.
198
00:17:28,623 --> 00:17:31,584
- Ele fez perguntas como um policial.
- Como voc�, quer dizer?
199
00:17:34,712 --> 00:17:36,381
Voc� realmente quer saber?
200
00:17:36,631 --> 00:17:38,675
- Sobre o Osman?
- Foda-se o Osman.
201
00:17:39,342 --> 00:17:40,468
Sobre mim.
202
00:17:40,843 --> 00:17:43,096
O que eu realmente
estou fazendo em Londres.
203
00:17:44,430 --> 00:17:46,224
N�o teve nada a ver com voc�.
204
00:17:46,307 --> 00:17:49,852
Mas se o Osman apareceu aqui,
agora tem.
205
00:17:50,853 --> 00:17:51,938
Me diga.
206
00:17:52,772 --> 00:17:55,984
Se eu disser, eu cruzo a linha.
207
00:17:56,818 --> 00:17:58,319
Minha vida estar� em perigo.
208
00:18:00,196 --> 00:18:01,656
Como? Por qu�?
209
00:18:03,366 --> 00:18:05,702
Quando eu te contar,
voc� vai entender.
210
00:18:06,828 --> 00:18:08,162
Voc� ainda quer saber?
211
00:18:10,873 --> 00:18:14,043
N�o diga mais nada.
Eu n�o farei mais perguntas.
212
00:18:16,504 --> 00:18:19,215
Por uma ou duas horas,
podemos fingir?
213
00:18:20,216 --> 00:18:21,884
Fingir ser como �ramos antes?
214
00:18:22,468 --> 00:18:23,720
Sem o Osman.
215
00:18:23,803 --> 00:18:27,265
Vou sair daqui, ir na recep��o,
pegar um quarto aqui em cima.
216
00:18:27,348 --> 00:18:30,018
Voc� pode sentar aqui
e pensar sobre isso.
217
00:18:30,852 --> 00:18:32,478
Leve o tempo que precisar.
218
00:18:34,314 --> 00:18:38,860
Junte-se a mim se quiser.
Mas se n�o quiser, eu entendo.
219
00:18:42,363 --> 00:18:44,157
Eu n�o preciso pensar nisso.
220
00:19:10,308 --> 00:19:11,726
O que voc� pensou?
221
00:19:12,852 --> 00:19:15,647
Pensei que ela estava em Londres
por que algu�m descobriu
222
00:19:15,730 --> 00:19:17,482
o que eu estava
fazendo na Eti�pia.
223
00:19:20,443 --> 00:19:22,236
E a Samia n�o era
uma amea�a para mim.
224
00:19:24,656 --> 00:19:26,240
Eu era uma amea�a para ela.
225
00:19:32,288 --> 00:19:34,624
- Quem � voc�?
- Que porra voc� est� fazendo aqui?
226
00:19:34,707 --> 00:19:36,709
Sou amigo do Piotr.
227
00:19:36,793 --> 00:19:37,794
Quem � voc�?
228
00:19:37,877 --> 00:19:38,878
Ele � meu chefe.
229
00:19:38,961 --> 00:19:42,340
O Sr. Rybak deixou as chaves
na mesa na noite em que desapareceu.
230
00:19:42,965 --> 00:19:45,134
Comecei a ficar aqui
alguns dias depois.
231
00:19:45,218 --> 00:19:46,678
A mala � sua?
232
00:19:47,845 --> 00:19:49,889
Tenho um namorado e brigamos.
233
00:19:49,972 --> 00:19:55,353
E j� que Piotr n�o est� aqui,
eu pensei que eu podia...
234
00:19:57,021 --> 00:19:58,856
Por favor,
n�o conte para ningu�m.
235
00:19:58,940 --> 00:20:00,566
Ent�o o gato � seu tamb�m?
236
00:20:00,858 --> 00:20:02,902
Voc� a viu? Cad� ela?
237
00:20:03,736 --> 00:20:05,154
Eu n�o tenho ideia.
238
00:20:05,780 --> 00:20:07,240
Eu n�o sei o seu nome.
239
00:20:07,865 --> 00:20:09,575
Desculpe. Eva.
240
00:20:09,909 --> 00:20:11,285
- Eva.
- E voc�?
241
00:20:11,661 --> 00:20:12,995
John. Jonathan.
242
00:20:13,329 --> 00:20:14,330
John.
243
00:20:15,039 --> 00:20:18,126
Sabe, Eva, n�o sei se � legal
voc� estar aqui.
244
00:20:18,209 --> 00:20:19,877
Voc� deu comida para ela?
245
00:20:20,628 --> 00:20:22,213
Se dei comida pra sua gata?
246
00:20:22,296 --> 00:20:24,841
Sim, ela deve estar com fome.
Voc� est� com fome?
247
00:20:25,508 --> 00:20:26,509
Eu posso...
248
00:20:26,592 --> 00:20:30,054
Tem um pouco de comida aqui
e cerveja se quiser.
249
00:20:31,431 --> 00:20:33,725
Eu posso cozinhar algo para voc�.
Sabe?
250
00:20:33,933 --> 00:20:36,519
Eu cozinho algo para pedir
desculpas por te assustar
251
00:20:36,602 --> 00:20:39,063
e voc� n�o diz
para o Sr. Rybak que estou aqui.
252
00:20:39,605 --> 00:20:40,605
Combinado?
253
00:20:43,234 --> 00:20:46,070
Eu gosto disse,
eu n�o me importo.
254
00:20:46,362 --> 00:20:48,448
Olha, o contrato deles
diz que podemos ter
255
00:20:48,531 --> 00:20:50,074
uma semana para devolv�-la.
256
00:20:50,616 --> 00:20:53,161
Os arranh�es j� estavam l�
quando foi entregue.
257
00:20:54,245 --> 00:20:55,329
Sabe de uma coisa?
258
00:20:55,413 --> 00:20:57,540
Diga a eles que pedimos
uma geladeira cinza.
259
00:20:57,623 --> 00:20:58,875
Esta � preta.
260
00:20:59,250 --> 00:21:00,918
Sim, minta para eles!
261
00:21:02,587 --> 00:21:04,714
Olha, estou no trabalho.
N�o tenho tempo.
262
00:21:04,797 --> 00:21:07,800
Te ligo mais tarde, est� bem?
Obrigado, tchau.
263
00:21:13,514 --> 00:21:15,224
Voc� fala um pouco de Farsi?
264
00:21:17,268 --> 00:21:18,394
Estou aprendendo.
265
00:21:19,604 --> 00:21:21,314
Ent�o, voc� conhece as cores?
266
00:21:21,689 --> 00:21:23,316
Cinza, preto?
267
00:21:24,358 --> 00:21:27,570
Vermelho, azul, rosa.
268
00:21:30,281 --> 00:21:32,784
Eu tive a mesma bab�
dos dois aos doze anos.
269
00:21:34,160 --> 00:21:35,411
Minha nosheen.
270
00:21:36,537 --> 00:21:37,705
Ela � iraniana.
271
00:21:40,583 --> 00:21:42,710
Um pouco tarde
para o caf� da manh�.
272
00:21:43,127 --> 00:21:44,754
Me deixe em paz.
273
00:21:47,799 --> 00:21:48,883
Entendi.
274
00:21:51,093 --> 00:21:52,845
Eu te deixo desconfort�vel.
275
00:21:53,596 --> 00:21:55,973
Voc� n�o gosta
de todas as minhas perguntas.
276
00:21:58,100 --> 00:22:01,479
Voc� acha que eu quero
ficar bisbilhotando sua merda?
277
00:22:02,939 --> 00:22:04,899
Estou tentando te proteger.
278
00:22:06,234 --> 00:22:09,779
Ele � um professor de ingl�s
que conheci.
279
00:22:09,862 --> 00:22:11,197
Onde ele d� aula?
280
00:22:13,157 --> 00:22:14,992
Na Jord�nia, mas n�o deu certo.
281
00:22:15,618 --> 00:22:17,286
Ele n�o est� mais dando aula.
282
00:22:17,703 --> 00:22:19,247
Ent�o ele n�o � professor.
283
00:22:19,455 --> 00:22:21,249
Ele est� escrevendo, eu acho.
284
00:22:21,958 --> 00:22:23,125
Voc� acha.
285
00:22:24,502 --> 00:22:25,962
Tipo, livros?
286
00:22:26,379 --> 00:22:28,214
Ele est� trabalhando
em um romance.
287
00:22:29,715 --> 00:22:31,133
Ele foi publicado?
288
00:22:32,343 --> 00:22:33,970
� o primeiro dele.
289
00:22:36,806 --> 00:22:37,974
O que mais?
290
00:22:40,309 --> 00:22:41,602
Ele tem uma filha.
291
00:22:42,812 --> 00:22:44,188
Qual � o nome dela?
292
00:22:46,065 --> 00:22:47,358
V� em frente. Invente.
293
00:22:48,401 --> 00:22:49,777
- Julia.
- Julia?
294
00:22:50,027 --> 00:22:51,279
Onde Julia mora?
295
00:22:54,156 --> 00:22:55,324
N�o sei.
296
00:22:56,284 --> 00:22:57,743
Nunca a conheci.
297
00:22:58,494 --> 00:23:00,288
Voc� j� foi na casa dele?
298
00:23:00,788 --> 00:23:01,873
N�o.
299
00:23:02,206 --> 00:23:03,583
N�o.
300
00:23:04,000 --> 00:23:05,084
N�o.
301
00:23:06,669 --> 00:23:09,714
Ent�o ele � professor, mas n�o �.
302
00:23:10,965 --> 00:23:12,842
Voc� n�o sabe onde ele mora.
303
00:23:12,925 --> 00:23:15,928
Ele tem uma filha que pode
ou n�o se chamar Julia,
304
00:23:16,846 --> 00:23:20,016
mas voc� nunca a conheceu.
305
00:23:24,520 --> 00:23:26,147
Estou t�o cansada disso.
306
00:23:31,235 --> 00:23:32,612
Ent�o somos dois.
307
00:23:45,708 --> 00:23:47,460
Fique calma. N�o fa�a barulho.
308
00:23:48,002 --> 00:23:51,213
Espera, como assim? O que eu fiz?
309
00:23:51,631 --> 00:23:53,424
Pare! Para onde est� me levando?
310
00:24:01,933 --> 00:24:03,643
Ent�o veja o que vai acontecer.
311
00:24:03,726 --> 00:24:05,186
Voc� nunca mais o ver�.
312
00:24:05,269 --> 00:24:08,814
N�o. Acho que o que vai acontecer
� que farei o que eu gosto.
313
00:24:08,856 --> 00:24:10,858
Saia do meu quarto.
314
00:24:10,942 --> 00:24:13,486
Voc� � corajosa. Inteligente.
Eu gosto de voc�.
315
00:24:13,569 --> 00:24:17,657
E porque eu gosto de voc�,
vou dizer mais uma vez.
316
00:24:17,740 --> 00:24:18,741
Se o vir novamente,
317
00:24:18,824 --> 00:24:21,285
n�o poderei proteger voc�
ou ele do que acontecer�.
318
00:24:21,369 --> 00:24:23,120
Por que precisar�amos
de prote��o?
319
00:24:23,371 --> 00:24:24,997
N�o fiz nada de errado.
320
00:24:26,832 --> 00:24:29,502
O que voc� est� fazendo?
321
00:24:30,211 --> 00:24:31,462
Seis dias.
322
00:24:32,254 --> 00:24:34,006
Seis dias e noites.
323
00:24:34,090 --> 00:24:37,093
Para descobrir que eu
estava dizendo a verdade.
324
00:24:42,807 --> 00:24:46,143
O RIO VERMELHO
UM ROMANCE DE PAUL LEWIS
325
00:24:57,363 --> 00:25:02,118
PARADA E SERENA
326
00:27:48,909 --> 00:27:50,035
Quem � voc�?
327
00:27:52,872 --> 00:27:54,248
O que est� acontecendo?
328
00:27:56,876 --> 00:27:58,627
Voc� conhece o Dr. Mortazevi?
329
00:27:59,211 --> 00:28:00,462
Eu trabalho com ele.
330
00:28:02,173 --> 00:28:04,175
E h� quanto tempo
voc� trabalha para ele?
331
00:28:04,717 --> 00:28:05,968
Tr�s semanas.
332
00:28:06,969 --> 00:28:08,804
Ent�o voc� trabalha para ele?
333
00:28:10,347 --> 00:28:11,682
Com ele.
334
00:28:11,765 --> 00:28:13,058
Eu fa�o doutorado...
335
00:28:13,142 --> 00:28:15,311
Pare de nos enganar!
336
00:28:16,854 --> 00:28:20,232
Mortazevi n�o � um sism�logo.
337
00:28:20,900 --> 00:28:22,776
Ele trabalha
para a ala de intelig�ncia
338
00:28:22,860 --> 00:28:25,279
da Guarda
Revolucion�ria Iraniana.
339
00:28:28,616 --> 00:28:30,201
Olhamos o seu passaporte.
340
00:28:30,284 --> 00:28:31,327
� bom.
341
00:28:32,786 --> 00:28:35,080
Impresso pelo governo. Legal.
342
00:28:37,750 --> 00:28:39,251
S� que n�o � da Espanha.
343
00:28:43,547 --> 00:28:48,135
Espionar �
contra a lei neste pa�s.
344
00:28:50,304 --> 00:28:51,555
Voc� e o seu chefe?
345
00:28:52,848 --> 00:28:54,725
Podem pegar 14 anos cada.
346
00:28:57,603 --> 00:29:00,022
O IRG �
uma organiza��o terrorista,
347
00:29:00,105 --> 00:29:04,068
ent�o posso te manter aqui
por duas semanas sem acusa��o.
348
00:29:05,778 --> 00:29:06,820
S� voc� e eu.
349
00:29:06,904 --> 00:29:09,031
Reza trabalha
na London School of Sciences,
350
00:29:09,114 --> 00:29:10,741
no Instituto de Geof�sica...
351
00:29:21,669 --> 00:29:23,170
LOCALIZA��O
352
00:29:23,254 --> 00:29:25,381
O telefone que enviou
a mensagem est� aqui.
353
00:29:25,464 --> 00:29:27,258
Ulitsa Bratskaya, 31.
354
00:29:43,107 --> 00:29:45,484
- Al�?
- Owen, como est� Minsk?
355
00:29:45,567 --> 00:29:47,236
Oi, amigo, bom dia.
356
00:29:47,278 --> 00:29:48,279
Minsk...
357
00:29:49,196 --> 00:29:50,364
Minsk est� bem.
358
00:29:51,699 --> 00:29:55,661
Diga para o Henryque
que resolvi o mist�rio do gato.
359
00:29:57,413 --> 00:30:01,125
Escuta, Ulitsa Bratskaya, 31,
te lembra alguma coisa?
360
00:30:01,417 --> 00:30:03,585
Ulitsa Bratskaya, 31?
361
00:30:03,669 --> 00:30:05,296
Sim, � um lugar de Kebab.
362
00:30:05,379 --> 00:30:07,798
Um dos pontos de entrega
que o Coyote e eu usamos
363
00:30:07,881 --> 00:30:09,591
quando ficamos seguros. Por qu�?
364
00:30:10,259 --> 00:30:12,428
O Coyote est�
vazando informa��es.
365
00:30:12,511 --> 00:30:14,138
� a m� not�cia.
366
00:30:14,221 --> 00:30:17,141
A boa, � que quem est�
vendendo a bicicleta � real.
367
00:30:17,224 --> 00:30:20,394
Ele est� perto o suficiente
do Coyote para saber o que ele tem.
368
00:30:22,187 --> 00:30:25,024
Se o Coyote est� vazando,
Owen n�o est� seguro onde est�.
369
00:30:25,107 --> 00:30:26,442
Vamos ligar de volta.
370
00:30:32,031 --> 00:30:33,866
- Sim?
- � o Bosko.
371
00:30:33,907 --> 00:30:37,244
Ol�, senhor. Como posso ajudar?
O que est� acontecendo?
372
00:30:37,494 --> 00:30:38,829
C�digo Bravo.
373
00:30:39,163 --> 00:30:40,831
Fique no apartamento do Coyote.
374
00:30:40,914 --> 00:30:42,207
N�o saia.
375
00:30:42,291 --> 00:30:45,961
Espere a lavanderia chegar
e te escoltar at� o aeroporto.
376
00:30:46,045 --> 00:30:48,088
Espera. Espera.
377
00:30:50,799 --> 00:30:52,551
Que merda est� acontecendo?
378
00:30:53,677 --> 00:30:56,889
Um celular enviou
uma mensagem do mesmo endere�o
379
00:30:56,972 --> 00:30:58,932
do local de entrega do Coyote.
380
00:30:59,183 --> 00:31:02,227
Quem quer que esteja com ele,
sabe que ele trabalha para n�s.
381
00:31:02,311 --> 00:31:03,437
Deve estar falando.
382
00:31:04,021 --> 00:31:05,564
Eles estar�o de olho.
383
00:31:06,106 --> 00:31:09,318
Ent�o n�o saia do apartamento.
Fiquei a� mesmo.
384
00:31:09,401 --> 00:31:12,404
E, o mais importante,
n�o confie em ningu�m
385
00:31:12,488 --> 00:31:14,365
ou deixe ningu�m
se aproximar de voc�
386
00:31:14,448 --> 00:31:17,201
que n�o tenha sido certificado
como limpo. Entendeu?
387
00:31:25,125 --> 00:31:28,462
VALHALLA
388
00:31:43,727 --> 00:31:45,354
- Oi! Bom dia.
- Bom dia.
389
00:31:46,647 --> 00:31:47,731
Caf�?
390
00:31:59,284 --> 00:32:00,577
Est� tudo bem?
391
00:32:06,041 --> 00:32:07,167
Desculpe.
392
00:32:07,251 --> 00:32:09,962
- Me desculpe.
- Me solta. Socorro!
393
00:32:10,337 --> 00:32:13,048
John!
John, abra a porra da porta!
394
00:32:13,132 --> 00:32:15,926
Abra a porta!
Que porra voc� est� fazendo?
395
00:32:16,009 --> 00:32:17,010
John!
396
00:32:20,222 --> 00:32:23,225
Me deixe sair! John!
397
00:32:26,228 --> 00:32:30,399
O que voc� est� fazendo?
Por favor, abra a porta!
398
00:32:32,568 --> 00:32:34,987
John!
399
00:32:36,613 --> 00:32:38,282
Por favor, abra a porta!
400
00:32:38,365 --> 00:32:41,910
Abra a porta por um segundo.
Me diga o que est� acontecendo.
401
00:32:41,994 --> 00:32:42,995
Por favor. John!
402
00:32:57,759 --> 00:32:59,761
Por favor,
posso ligar pra minha fam�lia?
403
00:32:59,845 --> 00:33:00,846
Este � seu?
404
00:33:01,597 --> 00:33:02,681
Qual o c�digo?
405
00:33:04,266 --> 00:33:06,643
300798
406
00:33:07,478 --> 00:33:09,646
Seu anivers�rio. Esperta.
407
00:33:11,064 --> 00:33:12,357
Vamos ver.
408
00:33:13,400 --> 00:33:15,194
Tr�s novas mensagens.
409
00:33:15,777 --> 00:33:16,777
Tim.
410
00:33:17,154 --> 00:33:19,156
"Voc� est� em casa? Posso ir a�?"
411
00:33:23,952 --> 00:33:25,329
Tim, � seu namorado?
412
00:33:26,580 --> 00:33:27,748
E o Reza?
413
00:33:29,666 --> 00:33:31,335
Tamb�m est� transando com ele?
414
00:33:31,418 --> 00:33:32,753
Por que n�o pergunta a ele?
415
00:33:33,879 --> 00:33:35,297
Quer transar com ele?
416
00:33:35,672 --> 00:33:37,925
� isso? Quer transar?
417
00:33:38,008 --> 00:33:41,428
Est� bem, que tal fazermos
uma chamada de v�deo com Tim e Reza?
418
00:33:41,512 --> 00:33:45,474
E podemos tomar umas cervejas. E
podemos nos divertir pra caralho.
419
00:33:45,557 --> 00:33:47,017
N�o ouvi voc� dizer n�o.
420
00:33:47,559 --> 00:33:49,895
Por favor, n�o. N�o.
421
00:33:49,978 --> 00:33:51,647
Vou considerar isso como um sim.
422
00:34:02,658 --> 00:34:05,035
Ibrahim Al Reida Dalaga.
Empres�rio sudan�s.
423
00:34:05,118 --> 00:34:07,162
Primo de primeiro grau
do general Hemedti.
424
00:34:07,246 --> 00:34:09,915
Conduz neg�cios de cl�
na Europa e no Oriente M�dio.
425
00:34:09,998 --> 00:34:11,041
Playboy.
426
00:34:11,124 --> 00:34:12,751
Casa em M�naco. Iate.
427
00:34:13,544 --> 00:34:15,796
Qual � o contexto de tudo isso?
428
00:34:16,296 --> 00:34:17,297
� confidencial.
429
00:34:17,381 --> 00:34:20,175
Foi mal, � s� uma coisa:
Este pr�dio n�o � nosso
430
00:34:20,259 --> 00:34:22,928
e n�o tem nenhuma liga��o direta
com o Sud�o.
431
00:34:23,220 --> 00:34:24,930
- De quem �?
- Estamos checando.
432
00:34:25,013 --> 00:34:27,432
At� agora, n�o � do Ir�,
Sauditas, Catar.
433
00:34:27,516 --> 00:34:30,644
Estamos rastreando a propriedade
at� a Shell nas Ilhas Virgens.
434
00:34:31,270 --> 00:34:32,646
O que seu instinto diz?
435
00:34:33,272 --> 00:34:35,732
Meu palpite,
fale com o departamento da China.
436
00:34:42,948 --> 00:34:45,033
- Eu imploro, abra a porta.
- Sim?
437
00:34:45,409 --> 00:34:46,409
N�o tem como...
438
00:34:47,244 --> 00:34:49,246
Por favor.
439
00:34:52,833 --> 00:34:53,834
Socorro!
440
00:34:53,917 --> 00:34:55,544
Me d� a arma, Jason Bourne.
441
00:34:55,627 --> 00:34:58,755
Por favor, abram a porta!
442
00:35:01,592 --> 00:35:03,594
Trabalhamos
para a Pol�cia Diplom�tica.
443
00:35:03,677 --> 00:35:06,346
Estamos prendendo voc�
por envolvimento em terrorismo.
444
00:35:06,430 --> 00:35:07,889
Eu n�o fiz nada.
445
00:35:07,973 --> 00:35:10,350
Voc� � c�mplice de Rybak.
Ele tamb�m.
446
00:35:11,101 --> 00:35:12,894
O que est� acontecendo?
N�o entendo.
447
00:35:12,978 --> 00:35:14,104
John, espera. John.
448
00:35:15,147 --> 00:35:18,483
Kensington Park Gardens, 73,
pertence a Eric Zheng Huang.
449
00:35:18,567 --> 00:35:20,444
Dono de v�rias
empresas de tecnologia,
450
00:35:20,527 --> 00:35:23,572
incluindo tr�s startups em Londres.
Todos os neg�cios s�o bons.
451
00:35:23,655 --> 00:35:24,656
Ele � leg�timo.
452
00:35:24,740 --> 00:35:26,617
Mas ele deve estar conectado.
Com quem?
453
00:35:26,700 --> 00:35:30,037
Ele deve ser o elo das empresas dele
com os brit�nicos. Eu posso ligar.
454
00:35:30,120 --> 00:35:32,414
N�o, eu posso ligar. Obrigado.
455
00:35:38,295 --> 00:35:39,796
Eu estava em uma corrida.
456
00:35:40,172 --> 00:35:41,673
O tempo estava passando.
457
00:35:42,549 --> 00:35:44,509
O vencedor seria o primeiro
a reconhecer
458
00:35:44,593 --> 00:35:46,094
seu advers�rio de verdade.
459
00:35:47,429 --> 00:35:51,183
O perdedor s� saberia que perdeu
quando sentisse a bala atravessando.
460
00:36:14,498 --> 00:36:16,249
O manuscrito tinha sido aberto.
461
00:36:16,333 --> 00:36:17,584
Era o que eu queria.
462
00:36:21,380 --> 00:36:24,257
Eu queria que eles fossem l�
vasculhar a vida de Paul Lewis
463
00:36:24,341 --> 00:36:26,218
e descobrir que ele
n�o escondia nada.
464
00:36:26,301 --> 00:36:28,095
O RIO VERMELHO
UM ROMANCE DE PAUL LEWIS
465
00:36:28,887 --> 00:36:31,807
Que o Paul Lewis era um professor
que se esfor�ou ao m�ximo
466
00:36:31,890 --> 00:36:34,434
para escrever um romance
med�ocre e impublic�vel.
467
00:36:35,519 --> 00:36:39,773
Que a Samia Zahir era incapaz
de revelar segredos de Estado.
468
00:36:40,941 --> 00:36:43,068
O tempo diria se eles
engoliram a isca.
469
00:36:43,985 --> 00:36:45,570
Se a armadilha funcionou...
470
00:37:19,229 --> 00:37:20,981
Est� bem. Uma pausa.
471
00:37:24,985 --> 00:37:28,405
Ent�o, como lutar como o Paul
Lewis. Voc� � um lutador treinado.
472
00:37:28,488 --> 00:37:30,031
Paul � um professor substituto.
473
00:37:30,115 --> 00:37:31,783
Professor universit�rio.
474
00:37:33,410 --> 00:37:35,746
Beleza, preciso apanhar.
475
00:37:35,829 --> 00:37:38,039
Ele � um cara comum
sendo atacado sem motivo.
476
00:37:38,457 --> 00:37:39,916
Ent�o como eu come�o?
477
00:37:40,167 --> 00:37:42,002
Primeiro, entre em p�nico.
478
00:37:42,085 --> 00:37:43,170
Implore.
479
00:37:43,253 --> 00:37:44,253
Mije na cal�a.
480
00:37:44,880 --> 00:37:47,466
N�o,
a prote��o n�o faz parte disso.
481
00:37:53,180 --> 00:37:54,681
Levante os bra�os, autodefesa.
482
00:37:54,765 --> 00:37:56,850
Ande para minha esquerda,
apanhe da direita.
483
00:38:01,813 --> 00:38:02,813
Pare!
484
00:38:05,025 --> 00:38:06,151
Proteja seus �rg�os.
485
00:38:11,865 --> 00:38:13,408
Fa�a o m�nimo poss�vel.
486
00:38:14,618 --> 00:38:17,120
Quando sentir seu corpo apagando,
se entregue.
487
00:38:17,871 --> 00:38:20,415
Vai doer menos.
E eles v�o parar antes.
488
00:38:36,264 --> 00:38:37,808
Ent�o voc� fala Farsi?
489
00:38:38,725 --> 00:38:39,976
Estou cansada.
490
00:38:40,352 --> 00:38:41,603
Eu estou cansado.
491
00:38:42,437 --> 00:38:44,523
Me diga a verdade
e iremos para casa.
492
00:38:48,819 --> 00:38:52,364
Agora, onde diabos
voc� aprendeu Farsi?
493
00:38:52,447 --> 00:38:53,532
Estou com fome.
494
00:38:55,242 --> 00:38:56,827
Ningu�m veio me buscar?
495
00:39:00,622 --> 00:39:02,123
Quem viria atr�s de voc�?
496
00:39:02,833 --> 00:39:04,709
As pessoas devem
estar me procurando.
497
00:39:04,793 --> 00:39:06,545
Pessoas? Que pessoas?
498
00:39:06,628 --> 00:39:09,464
Pessoas para quem voc� trabalha?
Seus verdadeiros chefes?
499
00:39:09,923 --> 00:39:11,675
Eles podem te salvar, sabia?
500
00:39:12,759 --> 00:39:14,719
V� se ferrar, seu babaca.
501
00:40:44,893 --> 00:40:46,561
O que aconteceu com voc�?
502
00:40:47,020 --> 00:40:48,813
Voc� acredita que fui assaltado?
503
00:40:49,731 --> 00:40:50,774
N�o.
504
00:40:52,442 --> 00:40:55,195
Eles levaram minha carteira
e jaqueta por algum motivo.
505
00:40:55,987 --> 00:40:57,572
Quantos deles estavam l�?
506
00:40:57,656 --> 00:40:58,698
Eu n�o vi.
507
00:40:59,240 --> 00:41:01,701
Fui nocauteado
por tr�s e roubado.
508
00:41:03,536 --> 00:41:04,871
Voc� n�o os viu?
509
00:41:05,830 --> 00:41:06,831
Voc�.
510
00:41:07,165 --> 00:41:09,292
N�o. N�o vi.
511
00:41:11,127 --> 00:41:13,922
Estou bem, a prop�sito.
Obrigado por perguntar.
512
00:41:20,553 --> 00:41:22,430
Bom,
ela quase falou ontem � noite.
513
00:41:23,098 --> 00:41:26,017
Come�ou a perguntar por que
ningu�m tinha vindo busc�-la.
514
00:41:26,101 --> 00:41:29,562
Mesmo quando disseram que o Reza
� um espi�o, ela n�o disse nada.
515
00:41:30,063 --> 00:41:31,147
Ela � boa.
516
00:41:32,148 --> 00:41:35,026
O Edward concorda.
Ele for�ou a barra l�.
517
00:41:36,820 --> 00:41:38,196
Voc� foi � pol�cia?
518
00:41:38,905 --> 00:41:40,240
Quando eu tiver tempo.
519
00:41:40,490 --> 00:41:42,200
Fiquei no PS a noite toda.
520
00:41:47,288 --> 00:41:48,331
E a�?
521
00:41:49,708 --> 00:41:51,209
B+. Encerre.
522
00:41:56,089 --> 00:41:57,382
Quer aberta?
523
00:41:57,465 --> 00:41:59,050
N�o. Feche, por favor.
524
00:42:17,318 --> 00:42:18,820
Parab�ns!
525
00:42:23,158 --> 00:42:24,200
Voc� passou.
526
00:42:27,579 --> 00:42:28,580
Beba isso.
527
00:42:29,706 --> 00:42:31,374
Sem besteira. Voc� se saiu bem.
528
00:42:54,981 --> 00:42:56,733
Ent�o,
voc� gosta do seu trabalho?
529
00:42:58,485 --> 00:43:00,403
Quer dizer,
� um trabalho satisfat�rio?
530
00:43:01,529 --> 00:43:03,698
O que � um bom dia
no escrit�rio para voc�?
531
00:43:04,115 --> 00:43:05,867
Eu sinto muito, se ajuda.
532
00:43:08,453 --> 00:43:10,121
Sou mais durona que pare�o.
533
00:43:11,664 --> 00:43:12,791
Isso eu sei.
534
00:43:15,085 --> 00:43:16,961
Tem muita coisa
sobre mim que n�o sabe.
535
00:43:19,923 --> 00:43:21,549
Voc� est� flertando comigo?
536
00:43:22,759 --> 00:43:25,845
Depois que eu te amarrei numa
cadeira e te bati por dois dias?
537
00:43:32,435 --> 00:43:35,605
Eu corro no Burgess Park quase
toda noite depois do trabalho.
538
00:44:10,056 --> 00:44:11,182
Ele acabou de sair.
539
00:44:11,724 --> 00:44:13,143
Quanto tempo ele ficou?
540
00:44:13,226 --> 00:44:15,436
Uma hora e quarenta minutos.
541
00:44:15,520 --> 00:44:17,438
Como sabemos
que realmente reportou?
542
00:44:17,480 --> 00:44:18,648
Entre e confira.
543
00:44:19,649 --> 00:44:21,484
Certo. Como se fossem me dizer.
544
00:44:21,568 --> 00:44:24,028
Diga que testemunhou uma agress�o
e quer denunci�-la.
545
00:44:24,112 --> 00:44:26,656
E se ele tiver dado
uma descri��o para os policiais?
546
00:44:27,240 --> 00:44:28,908
Estou usando
a jaqueta dele agora!
547
00:44:28,992 --> 00:44:29,908
O qu�?
548
00:44:29,909 --> 00:44:31,077
Seu idiota!
549
00:44:32,120 --> 00:44:35,165
- Eu n�o pensei em me entregar.
- N�o me importa como fa�a isso.
550
00:44:35,248 --> 00:44:38,001
Se ele denunciou voc�
e te prenderem, ainda melhor.
551
00:44:38,084 --> 00:44:40,753
Significa que ele
est� falando a verdade.
552
00:44:41,254 --> 00:44:43,006
Desculpe, qual era a pergunta?
553
00:44:43,089 --> 00:44:45,842
Quer dizer,
eu tinha informa��es limitadas,
554
00:44:45,925 --> 00:44:48,052
ent�o eu fiz
o que pensei que era...
555
00:44:49,095 --> 00:44:50,263
Me d�, me d�.
556
00:44:52,807 --> 00:44:53,892
Vamos, baby.
557
00:44:53,975 --> 00:44:55,435
Vou fazer voc� cantar.
558
00:44:57,312 --> 00:44:59,105
E ela estava l�
quando voc�s ligaram.
559
00:45:00,648 --> 00:45:02,317
O que ela estava fazendo l�?
560
00:45:02,400 --> 00:45:03,693
Ela tinha chave.
561
00:45:03,776 --> 00:45:05,987
Ela estava ficando na casa dele.
562
00:45:06,070 --> 00:45:09,240
N�s tomamos uns drinques
e acabamos na cama juntos.
563
00:45:10,074 --> 00:45:13,286
Erro, eu sei. Primeira vez
em campo. N�o vai acontecer de novo.
564
00:45:13,369 --> 00:45:14,871
E voc� a enfiou em um arm�rio.
565
00:45:14,954 --> 00:45:15,955
Entrei em p�nico.
566
00:45:16,039 --> 00:45:18,499
Achei que ela pudesse
ser uma agente de contra-equipe.
567
00:45:18,583 --> 00:45:20,793
Ela estava na cama.
Voc� estava armado.
568
00:45:20,877 --> 00:45:25,381
Ent�o, voc� transou
e depois agrediu uma secret�ria?
569
00:45:25,465 --> 00:45:28,927
Acho que quero uma sess�o
de terapia para ajudar nisso tudo.
570
00:45:29,010 --> 00:45:30,845
Vou anotar isso.
571
00:45:33,514 --> 00:45:35,016
O que aconteceu com voc�?
572
00:45:36,684 --> 00:45:38,561
O espelho
no apartamento do Coyote.
573
00:45:38,811 --> 00:45:40,855
- Algu�m escreveu "Valhalla" nele?
- Sim.
574
00:45:40,939 --> 00:45:42,106
- E n�o foi voc�?
- N�o.
575
00:45:42,190 --> 00:45:44,817
E ela nem saberia a palavra
ou o que pode significar.
576
00:45:44,901 --> 00:45:45,902
N�o.
577
00:45:47,820 --> 00:45:49,781
Da pr�xima vez,
entre em contato. Avise.
578
00:45:49,864 --> 00:45:52,075
- Algu�m poderia ter te impedido.
- Pr�xima vez?
579
00:45:52,367 --> 00:45:54,035
E as drogas que voc� encontrou?
580
00:45:54,744 --> 00:45:57,705
Uma pequena quantidade
de maconha, Valium, Xanax,
581
00:45:57,789 --> 00:46:00,625
alguns antidepressivos.
Todos foram prescritos.
582
00:46:01,167 --> 00:46:02,627
Puta merda! Por quem?
583
00:46:02,710 --> 00:46:05,338
Coyote estava vendo
um psiquiatra. N�o sab�amos.
584
00:46:12,804 --> 00:46:14,722
Owen, acho que n�o sou
o �nico a dizer
585
00:46:14,806 --> 00:46:16,724
que esta � a miss�o
mais mal conduzida,
586
00:46:16,808 --> 00:46:20,103
question�vel e desleixada
que j� tive o azar de interrogar.
587
00:46:22,063 --> 00:46:24,857
Mas voc� pode ter acabado
de encontrar o buraco no barco.
588
00:46:30,363 --> 00:46:32,115
Eu relatei o ataque.
589
00:46:32,949 --> 00:46:35,285
Eles n�o tinham ideia
do que eu estava falando.
590
00:46:35,868 --> 00:46:37,120
Voc� tem certeza?
591
00:46:38,121 --> 00:46:40,123
Tenho certeza.
592
00:46:40,707 --> 00:46:41,874
N�s o pegamos.
593
00:46:50,967 --> 00:46:53,511
ALUNA: POPPY CUNNINGHAM
INSTITUTO DE ECONOMIA DE LONDRES
594
00:47:02,103 --> 00:47:03,229
Voc� veio.
595
00:47:04,063 --> 00:47:05,440
N�o achei que viria.
596
00:47:07,483 --> 00:47:10,111
Voc� deveria ter mais cuidado
com o que diz �s pessoas.
597
00:47:27,837 --> 00:47:28,963
Est� bem.
598
00:47:30,048 --> 00:47:33,009
Vamos.
599
00:47:35,219 --> 00:47:37,472
Vamos.
600
00:47:37,555 --> 00:47:38,681
Nada ainda.
601
00:47:39,849 --> 00:47:41,351
Nenhum metadado.
602
00:47:42,352 --> 00:47:43,603
Nenhuma foto.
603
00:47:45,063 --> 00:47:47,106
Nenhum contato. Tudo bem.
604
00:47:50,360 --> 00:47:51,361
Est� bem.
605
00:48:04,624 --> 00:48:06,417
ABRIL
606
00:48:07,126 --> 00:48:09,587
ARM�RIO 145, C�DIGO 66848
PROPRIEDADE GOSWELL ROAD
607
00:48:10,004 --> 00:48:11,214
Isso.
608
00:48:23,017 --> 00:48:26,104
- Experimente e depois seja rude.
- Pelo rei e o pa�s.
609
00:48:30,691 --> 00:48:33,319
Ent�o, isso � o que chamam
de apartamento de solteiro,
610
00:48:33,569 --> 00:48:34,987
mas que merda � essa?
611
00:48:35,405 --> 00:48:39,033
Eu n�o sabia que voc� era
do tipo que gosta de arte.
612
00:48:39,367 --> 00:48:40,410
Voc� gosta?
613
00:48:42,203 --> 00:48:44,497
Esse � um apartamento
da empresa, n�o �?
614
00:48:44,580 --> 00:48:46,040
Esses livros s�o reais?
615
00:48:47,375 --> 00:48:48,418
O que � isso?
616
00:48:48,876 --> 00:48:49,961
Teste surpresa.
617
00:48:52,505 --> 00:48:55,842
E eu que pensei que eram s�
amigos pondo o papo em dia.
618
00:49:02,140 --> 00:49:03,683
Eric Zheng Huan.
619
00:49:04,475 --> 00:49:06,060
O que voc� sabe sobre ele?
620
00:49:06,894 --> 00:49:09,439
O homem se fez sozinho
da Rep�blica Popular
621
00:49:09,522 --> 00:49:12,150
e fez sua fortuna
em servi�os de tecnologia.
622
00:49:12,233 --> 00:49:15,069
Na verdade, ele � bilion�rio.
Tem castelos na Esc�cia.
623
00:49:15,736 --> 00:49:18,906
Joga Polo, t�nis.
Adora os chineses.
624
00:49:18,990 --> 00:49:20,283
Entusiasta.
625
00:49:20,366 --> 00:49:22,326
Tamb�m � pr�ximo de Xi Jinping.
626
00:49:22,410 --> 00:49:24,078
Por que ele est� em Londres?
627
00:49:24,412 --> 00:49:26,372
Neg�cios, pol�tica,
628
00:49:26,456 --> 00:49:28,374
melhores professores
de gaita de fole?
629
00:49:28,708 --> 00:49:31,127
Ele tem liga��es
com o Oriente M�dio e �frica.
630
00:49:31,210 --> 00:49:33,588
Conhece alguns dos membros
da oposi��o exilados.
631
00:49:33,671 --> 00:49:36,048
O comit� �s vezes o usa
como um garoto de recados
632
00:49:36,132 --> 00:49:37,258
para passar mensagens.
633
00:49:37,341 --> 00:49:38,718
Que tipo de mensagens?
634
00:49:40,344 --> 00:49:43,764
Lembra quando voc� estava
tentando fazer o golfo assinar
635
00:49:43,848 --> 00:49:46,309
um acordo da Liga
�rabe contra o Ir�?
636
00:49:46,893 --> 00:49:50,271
Teve um acordo de corretagem
chinesa entre o Ir� e os sauditas
637
00:49:50,354 --> 00:49:52,148
e todo o nosso plano desmoronou.
638
00:49:52,607 --> 00:49:56,110
Eu era o intermedi�rio. Juntei
os dois lados para alguns...
639
00:49:56,652 --> 00:50:00,114
Sil�ncio, Ching Wag.
Um t�te-�-t�te complexo.
640
00:50:00,615 --> 00:50:02,033
E ficamos no escuro.
641
00:50:03,576 --> 00:50:06,120
J� que voc� nunca vai me dizer
do que se trata isso,
642
00:50:06,204 --> 00:50:07,830
ent�o nem vou perguntar.
643
00:50:08,498 --> 00:50:10,291
Sa�de, aproveite o seu Bourbon.
644
00:50:11,125 --> 00:50:12,210
Preciso mesmo?
645
00:50:22,553 --> 00:50:26,265
Finalmente vi o tamanho das apostas
no jogo em que eu estava envolvido.
646
00:50:27,934 --> 00:50:31,229
A China estava tentando intermediar
um acordo secreto no Sud�o
647
00:50:31,312 --> 00:50:33,940
e exercer controle
sobre uma regi�o inteira.
648
00:50:36,150 --> 00:50:39,070
Qualquer um que amea�asse
esse acordo antes que fosse feito,
649
00:50:39,153 --> 00:50:41,447
qualquer um que expusesse
as pessoas envolvidas
650
00:50:41,531 --> 00:50:43,491
ou o envolvimento
secreto de Pequim
651
00:50:47,328 --> 00:50:49,205
seria imediatamente neutralizado.
652
00:51:17,525 --> 00:51:18,818
Eu tenho um problema.
653
00:51:19,986 --> 00:51:21,279
Sim, todos n�s temos.
654
00:51:23,614 --> 00:51:25,408
Eu preciso me livrar de algu�m.
655
00:51:29,328 --> 00:51:30,621
Voc� viu o arquivo?
656
00:51:31,539 --> 00:51:33,207
Eu n�o preciso. Eu estava l�.
657
00:51:33,291 --> 00:51:35,167
Ent�o voc� n�o precisa
da minha ajuda.
658
00:51:37,253 --> 00:51:38,504
N�o posso fazer isso.
659
00:51:39,964 --> 00:51:42,675
N�o posso fazer isso desaparecer.
N�o na cidade.
660
00:51:44,552 --> 00:51:47,597
Voc� tem coragem,
eu tenho que admitir.
661
00:51:48,514 --> 00:51:51,017
Deveria aprender chin�s,
ter um emprego de verdade,
662
00:51:51,100 --> 00:51:52,727
ser um her�i na rep�blica.
663
00:51:57,356 --> 00:51:58,691
N�o sou um lixeiro.
664
00:52:00,526 --> 00:52:02,945
Me conte a hist�ria toda,
talvez a gente converse.
665
00:52:34,685 --> 00:52:36,729
Eu precisava
usar tudo o que tinha.
666
00:52:39,523 --> 00:52:43,110
Cada truque,
esquiva, subterf�gio.
667
00:52:51,118 --> 00:52:55,956
Eu precisava de cada
manobra, simula��o, blefe.
668
00:53:04,215 --> 00:53:06,217
Eu precisava tornar
as mentiras reais,
669
00:53:06,300 --> 00:53:07,843
ou pessoas reais morreriam.
670
00:53:39,804 --> 00:53:12,556
Tradu��o e legendagem por
Grupo Macias
49528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.