All language subtitles for The Agency 2024 S01E05 Rat Trap 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,414 --> 00:00:06,415 Ali estava ela. 2 00:00:06,499 --> 00:00:08,375 Lutando pela sobreviv�ncia do seu povo. 3 00:00:08,459 --> 00:00:12,087 Eu tenho um papel aqui, garantir o sigilo dessas negocia��es. 4 00:00:12,171 --> 00:00:13,297 Temos um problema. 5 00:00:13,380 --> 00:00:16,383 Estou com os embaixadores dos EUA e da Bielorr�ssia ali, 6 00:00:16,467 --> 00:00:18,844 tentando evitar um grande incidente diplom�tico. 7 00:00:18,928 --> 00:00:20,763 Talvez queiram come�ar uma negocia��o. 8 00:00:20,846 --> 00:00:23,098 Se tiverem o Coyote, eles v�o aludir a isso. 9 00:00:23,182 --> 00:00:25,768 O cara na outra ponta da mesa � o nosso cara. 10 00:00:26,143 --> 00:00:28,395 Se voc� perder algo e quiser muito de volta, 11 00:00:28,479 --> 00:00:30,397 talvez valha mais do que o valor de verdade. 12 00:00:30,481 --> 00:00:32,691 - Linha aberta. - Como sabe se � leg�timo? 13 00:00:32,775 --> 00:00:33,901 Ele sabia o que quer�amos. 14 00:00:33,984 --> 00:00:35,945 Pronta? Sua miss�o come�ou. 15 00:00:36,028 --> 00:00:38,447 Voc� conhece o sensoriamento ac�stico distribu�do? 16 00:00:38,531 --> 00:00:41,283 Pode explicar a tecnologia em um evento hoje � noite? 17 00:00:41,367 --> 00:00:42,368 Claro. 18 00:00:42,493 --> 00:00:44,828 Eu te pego. Gostaria de te ver fora do trabalho. 19 00:00:45,120 --> 00:00:47,373 N�o acho que seja uma boa ideia. 20 00:00:48,082 --> 00:00:52,461 Eu pe�o desculpas. E eu gostaria que tent�ssemos come�ar do zero. 21 00:00:57,299 --> 00:00:58,300 O nome dele. 22 00:00:58,384 --> 00:00:59,468 Ou a vida dele. 23 00:01:00,135 --> 00:01:01,428 Voc� escolhe. 24 00:01:01,887 --> 00:01:04,306 Paul Lewis. 25 00:01:54,356 --> 00:02:00,279 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 26 00:02:08,704 --> 00:02:10,289 Ent�o, quem � Paul Lewis? 27 00:02:14,793 --> 00:02:16,712 Voc� pode falar algo sobre ele? 28 00:02:19,506 --> 00:02:21,342 Qual era seu relacionamento? 29 00:02:22,885 --> 00:02:23,969 Eu n�o tenho um. 30 00:02:24,053 --> 00:02:26,430 - Mas o Paul era voc�. - Sim, ele era. 31 00:02:28,223 --> 00:02:30,267 Ele nunca foi real para voc�? 32 00:02:31,101 --> 00:02:32,394 O Paul era real. 33 00:02:33,437 --> 00:02:35,939 Ele realmente ensinava literatura inglesa em Addis. 34 00:02:36,023 --> 00:02:38,108 Ele realmente dava workshops de teatro 35 00:02:38,192 --> 00:02:40,569 e fazia leituras noturnas em um bar local. 36 00:02:41,195 --> 00:02:43,447 As pessoas conheciam e gostavam do Paul. 37 00:02:44,031 --> 00:02:45,949 At� que a situa��o pol�tica esquentou 38 00:02:46,033 --> 00:02:48,160 e a popula��o internacional foi embora. 39 00:03:08,472 --> 00:03:11,517 FACEBOOK: PAUL LEWIS 40 00:03:12,935 --> 00:03:14,019 E ent�o? 41 00:03:15,437 --> 00:03:18,607 Paul se mudou pra Jord�nia, assumiu um cargo melhor de professor 42 00:03:18,691 --> 00:03:19,733 e desapareceu. 43 00:03:45,676 --> 00:03:49,012 Paul Lewis chegou como professor de ingl�s em Am� 44 00:03:49,096 --> 00:03:51,140 em janeiro de 2023. 45 00:03:51,682 --> 00:03:53,934 Ficou por tr�s meses. Voou para Paris. 46 00:03:55,394 --> 00:03:56,603 � tudo que eu tenho. 47 00:03:58,981 --> 00:04:01,567 Hist�rias de disfarces, lendas, 48 00:04:01,650 --> 00:04:03,026 s�o como um para-brisa. 49 00:04:03,360 --> 00:04:05,904 Elas protegem contra insetos voando em nossa dire��o. 50 00:04:05,988 --> 00:04:07,823 Mas qualquer coisa forte o suficiente. 51 00:04:07,906 --> 00:04:11,910 Movendo-se r�pido o suficiente e ele quebra. 52 00:04:27,092 --> 00:04:29,303 BICICLETA FUNCIONAL PERDIDA. MUITO AMADA. DISPON�VEL. 53 00:04:29,386 --> 00:04:32,014 Quem fez a liga��o sabe que podemos rastre�-la. 54 00:04:32,097 --> 00:04:35,184 - Quanto tempo vai levar? - Rastrear chamada estrangeira oculta? 55 00:04:35,267 --> 00:04:38,771 Autoriza��es internacionais, problemas de sat�lite. Pode levar... 56 00:04:38,854 --> 00:04:39,854 N�o podemos demorar. 57 00:04:39,855 --> 00:04:42,983 Fa�a o rastreamento n�o autorizado. Fa�a a papelada se der em algo. 58 00:04:43,066 --> 00:04:45,277 Precisamos de um codinome para esse alvo. 59 00:04:45,360 --> 00:04:47,070 Talvez algo a ver com bicicletas? 60 00:04:47,988 --> 00:04:49,823 - Armstrong. - Armstrong? 61 00:04:49,907 --> 00:04:50,908 Do Lance. 62 00:04:50,991 --> 00:04:53,118 N�o passe o dia todo nisso. 63 00:04:53,202 --> 00:04:56,079 Mais cedo ou mais tarde essas coisas acabam no lixo. 64 00:05:16,141 --> 00:05:17,851 Henry quer um minuto com voc�. 65 00:05:29,571 --> 00:05:32,616 Precisamos ser mais agressivos. Langley est� pressionando. 66 00:05:32,699 --> 00:05:35,118 N�o tenho nada. Isso est� me deixando louco. 67 00:05:35,202 --> 00:05:37,204 Estava assistindo � CNN e achei ter visto 68 00:05:37,287 --> 00:05:39,623 o Coyote numa reportagem do metr� de T�quio. 69 00:05:39,706 --> 00:05:41,792 Gostaria que fosse ele. Precisamos de algo. 70 00:05:41,875 --> 00:05:43,043 Ent�o criamos algo. 71 00:05:43,752 --> 00:05:46,463 Pod�amos ir escondido. Entrar no apartamento dele. 72 00:05:46,547 --> 00:05:48,423 Falar com colegas, desenterrar pistas. 73 00:05:48,507 --> 00:05:51,468 As for�as de seguran�a bielorrussas devem ter revirado l�. 74 00:05:51,552 --> 00:05:55,138 Mas podem ter deixado algo passar. Eles n�o conhecem o Coyote como eu. 75 00:05:55,597 --> 00:05:57,224 Se pudermos proteger informa��es 76 00:05:57,307 --> 00:05:59,560 sobre ao menos uma das cinco opera��es ativas 77 00:05:59,643 --> 00:06:01,436 que Coyote teve acesso, vale o risco. 78 00:06:01,520 --> 00:06:04,022 - Owen, voc� vai hoje. - Eles v�o estar esperando. 79 00:06:04,690 --> 00:06:07,526 Devo viajar com meu pr�prio nome ou usar um disfarce? 80 00:06:07,734 --> 00:06:08,861 Que disfarce? 81 00:06:09,444 --> 00:06:10,445 Eu poderia... 82 00:06:10,529 --> 00:06:12,447 N�o � treinado para operar disfar�ado. 83 00:06:12,531 --> 00:06:13,949 N�o � um chap�u que p�e e tira. 84 00:06:14,032 --> 00:06:15,200 Use o seu nome. 85 00:06:16,869 --> 00:06:17,870 Ele � leg�timo. 86 00:06:19,872 --> 00:06:20,873 E Owen? 87 00:06:21,623 --> 00:06:22,666 Tenha cuidado. 88 00:06:36,138 --> 00:06:37,264 Entre. 89 00:06:41,560 --> 00:06:42,561 Oi! 90 00:06:43,395 --> 00:06:45,272 Por favor, sente-se. 91 00:06:58,619 --> 00:07:00,913 Eu preciso dizer algo sobre ontem � noite. 92 00:07:03,916 --> 00:07:07,586 Faz muito tempo que n�o me sinto t�o humilhado. 93 00:07:09,671 --> 00:07:11,757 - O que disse do seu pai... - Olha, eu n�o... 94 00:07:11,840 --> 00:07:14,384 - Eu me senti pat�tico. - Sinceramente, est� tudo bem. 95 00:07:15,093 --> 00:07:16,428 Espero que me perdoe. 96 00:07:19,139 --> 00:07:20,265 Perdoar o qu�? 97 00:07:25,854 --> 00:07:26,897 Ent�o... 98 00:07:29,232 --> 00:07:33,111 Podemos considerar isso resolvido? 99 00:07:34,780 --> 00:07:35,781 Quer dizer, 100 00:07:37,157 --> 00:07:38,992 voc� n�o vai tomar nenhuma atitude? 101 00:07:40,369 --> 00:07:41,662 N�o aconteceu nada. 102 00:07:47,250 --> 00:07:48,335 Obrigado. 103 00:08:03,558 --> 00:08:04,601 Oi! 104 00:08:20,117 --> 00:08:23,870 BIELORR�SSIA 105 00:10:40,590 --> 00:10:42,467 - Um o qu�? - A porra de um gato. 106 00:10:43,093 --> 00:10:46,138 Eu conhe�o o Coyote. N�o tinha como eu n�o ter visto o gato. 107 00:10:46,221 --> 00:10:50,100 Estou tentando, mas n�o consigo ficar empolgado com essa descoberta. 108 00:10:51,560 --> 00:10:53,436 Voc� n�o acha significativo? 109 00:10:53,770 --> 00:10:57,440 S� se ele miar onde o Coyote est�. N�o, eu n�o acho significativo. 110 00:11:00,902 --> 00:11:01,902 Al�? 111 00:11:03,238 --> 00:11:04,239 Al�? 112 00:11:06,199 --> 00:11:07,242 Merda. 113 00:11:28,263 --> 00:11:31,016 Voc� n�o precisava me comprar um telefone novo tamb�m. 114 00:11:31,516 --> 00:11:32,517 Precisava, sim. 115 00:11:33,685 --> 00:11:37,147 Deve ter algum lado positivo em se ter pais divorciados. 116 00:11:37,981 --> 00:11:40,317 As compensa��es da super compensa��o? 117 00:11:41,359 --> 00:11:44,529 � um conceito que eu e meus colegas, produtos de lares desfeitos, 118 00:11:44,613 --> 00:11:45,780 estamos familiarizados. 119 00:11:45,864 --> 00:11:48,116 A culpa gera presentes de anivers�rio. 120 00:11:48,200 --> 00:11:49,993 Ent�o, tudo bem para n�s. 121 00:11:50,410 --> 00:11:52,078 - � mesmo? - Sim. 122 00:11:52,621 --> 00:11:56,333 � uma das �nicas coisas com as quais concordamos e apoiamos. 123 00:12:02,214 --> 00:12:05,133 Sei o que aconteceu com sua m�e e eu fui duro com voc�. 124 00:12:10,847 --> 00:12:13,308 Voc� n�o estava muito por perto quando era casado. 125 00:12:13,391 --> 00:12:15,185 Ent�o, eu meio que segui em frente. 126 00:12:20,565 --> 00:12:23,318 Posso chegar tarde, ent�o n�o espere acordada. 127 00:12:25,403 --> 00:12:27,364 Ent�o, quem vai nesse encontro? 128 00:12:27,989 --> 00:12:29,407 Voc� ou Paul? 129 00:12:31,618 --> 00:12:32,744 N�o brinque. 130 00:12:33,954 --> 00:12:35,538 Est� bem. Desculpa. 131 00:12:38,750 --> 00:12:40,293 � uma coisa de neg�cios. 132 00:12:41,211 --> 00:12:43,129 Sim, para isso a cera no cabelo. 133 00:12:43,546 --> 00:12:44,547 Ei! 134 00:12:48,218 --> 00:12:52,055 Bom, s� se lembre de ser voc� mesmo. 135 00:13:37,809 --> 00:13:39,644 Eu estava com medo de voc� n�o vir. 136 00:13:42,063 --> 00:13:44,524 Eu te liguei 10 vezes. 137 00:13:46,526 --> 00:13:47,777 Voc� n�o atendeu. 138 00:13:55,160 --> 00:13:56,703 A sua filha. Ela mora aqui? 139 00:13:59,331 --> 00:14:01,207 Stoke Newington. Com a m�e dela. 140 00:14:02,208 --> 00:14:04,252 Mas ela est� me vendo um pouco mais. 141 00:14:06,755 --> 00:14:07,881 Como ela �? 142 00:14:10,050 --> 00:14:14,012 Ela � um g�nio, � linda 143 00:14:15,347 --> 00:14:18,266 e n�o tem a m�nima ideia de que � assim. 144 00:14:20,602 --> 00:14:21,853 Ela tem namorado? 145 00:14:22,103 --> 00:14:23,188 Namorada? 146 00:14:24,606 --> 00:14:26,566 Tenho vergonha de dizer que n�o sei. 147 00:14:28,360 --> 00:14:30,195 N�o sei se ela me contaria a verdade. 148 00:14:30,278 --> 00:14:31,278 Por qu�? 149 00:14:33,531 --> 00:14:34,616 Ela � reservada. 150 00:14:35,784 --> 00:14:37,285 Filha de peixe... 151 00:14:42,624 --> 00:14:44,584 Como ela descobre as coisas? 152 00:14:45,919 --> 00:14:47,670 Com voc�, como pai. 153 00:14:53,259 --> 00:14:54,302 Samia. 154 00:15:00,225 --> 00:15:02,185 Eu sou Osman. Sou um colega. 155 00:15:02,268 --> 00:15:03,478 Este �... 156 00:15:04,687 --> 00:15:05,772 Paul. 157 00:15:06,898 --> 00:15:08,775 Eu estava andando pelo Covent Garden. 158 00:15:08,858 --> 00:15:10,777 Eu senti vontade de beber. 159 00:15:11,611 --> 00:15:13,488 Eu entro aqui e quem eu vejo? 160 00:15:16,449 --> 00:15:18,118 Posso trazer outro copo? 161 00:15:18,201 --> 00:15:19,702 Obrigado. N�o vou ficar. 162 00:15:26,709 --> 00:15:27,710 Obrigado. 163 00:15:30,004 --> 00:15:32,465 Ent�o, como voc�s se conheceram? 164 00:15:34,134 --> 00:15:37,303 J� faz um tempo. Voc� se lembra, Samia? 165 00:15:38,972 --> 00:15:40,890 J� faz alguns anos. 166 00:15:41,266 --> 00:15:42,308 V�rios. 167 00:15:43,726 --> 00:15:46,396 Ent�o voc�s se conheceram na Eti�pia? Sud�o? 168 00:15:47,397 --> 00:15:49,774 Quando eu trabalhava em Addis como professor. 169 00:15:50,817 --> 00:15:52,485 Voc� ficou l� por muito tempo? 170 00:15:53,153 --> 00:15:54,153 Seis anos. 171 00:15:56,239 --> 00:15:58,032 Ent�o voc� fala am�rico? 172 00:15:58,116 --> 00:15:59,116 Um pouco. 173 00:16:02,328 --> 00:16:05,206 O que voc� achou de Addis? O que voc� fez l�? 174 00:16:05,290 --> 00:16:07,250 Eu dei aulas de ingl�s. 175 00:16:08,585 --> 00:16:09,586 E voc�? 176 00:16:09,669 --> 00:16:12,005 Eu ajudo a organizar as coisas. 177 00:16:12,714 --> 00:16:15,758 Acompanho Samia nas aulas. 178 00:16:17,844 --> 00:16:19,554 Ent�o agora, voc� est� em Londres? 179 00:16:19,637 --> 00:16:21,473 Como d� para ver, Osman. 180 00:16:26,686 --> 00:16:31,483 � t�o bom quando os americanos se interessam pela nossa regi�o. 181 00:16:32,901 --> 00:16:36,154 Em aprender e proteger nossa cultura. 182 00:16:38,781 --> 00:16:40,492 Estou brincando. Estou sendo rude. 183 00:16:41,743 --> 00:16:43,453 N�o vou interromper mais. 184 00:16:44,037 --> 00:16:45,163 Aproveitem o jantar. 185 00:16:45,622 --> 00:16:48,583 Foi muito bom conhec�-lo, Paul. 186 00:16:49,125 --> 00:16:50,710 Espero te ver de novo. 187 00:16:59,135 --> 00:17:00,720 Esse � o Osman. 188 00:17:01,763 --> 00:17:02,972 Ele � um colega. 189 00:17:05,475 --> 00:17:07,227 Ele disse que era professor? 190 00:17:08,603 --> 00:17:09,771 Ele � professor. 191 00:17:11,523 --> 00:17:13,441 Arte antiga do Vale do Nilo. 192 00:17:13,525 --> 00:17:15,401 Ent�o, ele te acompanha nas palestras, 193 00:17:15,485 --> 00:17:16,945 aquelas que voc� n�o vai? 194 00:17:17,529 --> 00:17:19,072 Podemos mudar de assunto? 195 00:17:19,739 --> 00:17:20,739 N�o. 196 00:17:22,408 --> 00:17:24,744 Est� bem. Vamos pedir. 197 00:17:25,745 --> 00:17:28,540 Ele s� estava sendo educado, puxando conversa. 198 00:17:28,623 --> 00:17:31,584 - Ele fez perguntas como um policial. - Como voc�, quer dizer? 199 00:17:34,712 --> 00:17:36,381 Voc� realmente quer saber? 200 00:17:36,631 --> 00:17:38,675 - Sobre o Osman? - Foda-se o Osman. 201 00:17:39,342 --> 00:17:40,468 Sobre mim. 202 00:17:40,843 --> 00:17:43,096 O que eu realmente estou fazendo em Londres. 203 00:17:44,430 --> 00:17:46,224 N�o teve nada a ver com voc�. 204 00:17:46,307 --> 00:17:49,852 Mas se o Osman apareceu aqui, agora tem. 205 00:17:50,853 --> 00:17:51,938 Me diga. 206 00:17:52,772 --> 00:17:55,984 Se eu disser, eu cruzo a linha. 207 00:17:56,818 --> 00:17:58,319 Minha vida estar� em perigo. 208 00:18:00,196 --> 00:18:01,656 Como? Por qu�? 209 00:18:03,366 --> 00:18:05,702 Quando eu te contar, voc� vai entender. 210 00:18:06,828 --> 00:18:08,162 Voc� ainda quer saber? 211 00:18:10,873 --> 00:18:14,043 N�o diga mais nada. Eu n�o farei mais perguntas. 212 00:18:16,504 --> 00:18:19,215 Por uma ou duas horas, podemos fingir? 213 00:18:20,216 --> 00:18:21,884 Fingir ser como �ramos antes? 214 00:18:22,468 --> 00:18:23,720 Sem o Osman. 215 00:18:23,803 --> 00:18:27,265 Vou sair daqui, ir na recep��o, pegar um quarto aqui em cima. 216 00:18:27,348 --> 00:18:30,018 Voc� pode sentar aqui e pensar sobre isso. 217 00:18:30,852 --> 00:18:32,478 Leve o tempo que precisar. 218 00:18:34,314 --> 00:18:38,860 Junte-se a mim se quiser. Mas se n�o quiser, eu entendo. 219 00:18:42,363 --> 00:18:44,157 Eu n�o preciso pensar nisso. 220 00:19:10,308 --> 00:19:11,726 O que voc� pensou? 221 00:19:12,852 --> 00:19:15,647 Pensei que ela estava em Londres por que algu�m descobriu 222 00:19:15,730 --> 00:19:17,482 o que eu estava fazendo na Eti�pia. 223 00:19:20,443 --> 00:19:22,236 E a Samia n�o era uma amea�a para mim. 224 00:19:24,656 --> 00:19:26,240 Eu era uma amea�a para ela. 225 00:19:32,288 --> 00:19:34,624 - Quem � voc�? - Que porra voc� est� fazendo aqui? 226 00:19:34,707 --> 00:19:36,709 Sou amigo do Piotr. 227 00:19:36,793 --> 00:19:37,794 Quem � voc�? 228 00:19:37,877 --> 00:19:38,878 Ele � meu chefe. 229 00:19:38,961 --> 00:19:42,340 O Sr. Rybak deixou as chaves na mesa na noite em que desapareceu. 230 00:19:42,965 --> 00:19:45,134 Comecei a ficar aqui alguns dias depois. 231 00:19:45,218 --> 00:19:46,678 A mala � sua? 232 00:19:47,845 --> 00:19:49,889 Tenho um namorado e brigamos. 233 00:19:49,972 --> 00:19:55,353 E j� que Piotr n�o est� aqui, eu pensei que eu podia... 234 00:19:57,021 --> 00:19:58,856 Por favor, n�o conte para ningu�m. 235 00:19:58,940 --> 00:20:00,566 Ent�o o gato � seu tamb�m? 236 00:20:00,858 --> 00:20:02,902 Voc� a viu? Cad� ela? 237 00:20:03,736 --> 00:20:05,154 Eu n�o tenho ideia. 238 00:20:05,780 --> 00:20:07,240 Eu n�o sei o seu nome. 239 00:20:07,865 --> 00:20:09,575 Desculpe. Eva. 240 00:20:09,909 --> 00:20:11,285 - Eva. - E voc�? 241 00:20:11,661 --> 00:20:12,995 John. Jonathan. 242 00:20:13,329 --> 00:20:14,330 John. 243 00:20:15,039 --> 00:20:18,126 Sabe, Eva, n�o sei se � legal voc� estar aqui. 244 00:20:18,209 --> 00:20:19,877 Voc� deu comida para ela? 245 00:20:20,628 --> 00:20:22,213 Se dei comida pra sua gata? 246 00:20:22,296 --> 00:20:24,841 Sim, ela deve estar com fome. Voc� est� com fome? 247 00:20:25,508 --> 00:20:26,509 Eu posso... 248 00:20:26,592 --> 00:20:30,054 Tem um pouco de comida aqui e cerveja se quiser. 249 00:20:31,431 --> 00:20:33,725 Eu posso cozinhar algo para voc�. Sabe? 250 00:20:33,933 --> 00:20:36,519 Eu cozinho algo para pedir desculpas por te assustar 251 00:20:36,602 --> 00:20:39,063 e voc� n�o diz para o Sr. Rybak que estou aqui. 252 00:20:39,605 --> 00:20:40,605 Combinado? 253 00:20:43,234 --> 00:20:46,070 Eu gosto disse, eu n�o me importo. 254 00:20:46,362 --> 00:20:48,448 Olha, o contrato deles diz que podemos ter 255 00:20:48,531 --> 00:20:50,074 uma semana para devolv�-la. 256 00:20:50,616 --> 00:20:53,161 Os arranh�es j� estavam l� quando foi entregue. 257 00:20:54,245 --> 00:20:55,329 Sabe de uma coisa? 258 00:20:55,413 --> 00:20:57,540 Diga a eles que pedimos uma geladeira cinza. 259 00:20:57,623 --> 00:20:58,875 Esta � preta. 260 00:20:59,250 --> 00:21:00,918 Sim, minta para eles! 261 00:21:02,587 --> 00:21:04,714 Olha, estou no trabalho. N�o tenho tempo. 262 00:21:04,797 --> 00:21:07,800 Te ligo mais tarde, est� bem? Obrigado, tchau. 263 00:21:13,514 --> 00:21:15,224 Voc� fala um pouco de Farsi? 264 00:21:17,268 --> 00:21:18,394 Estou aprendendo. 265 00:21:19,604 --> 00:21:21,314 Ent�o, voc� conhece as cores? 266 00:21:21,689 --> 00:21:23,316 Cinza, preto? 267 00:21:24,358 --> 00:21:27,570 Vermelho, azul, rosa. 268 00:21:30,281 --> 00:21:32,784 Eu tive a mesma bab� dos dois aos doze anos. 269 00:21:34,160 --> 00:21:35,411 Minha nosheen. 270 00:21:36,537 --> 00:21:37,705 Ela � iraniana. 271 00:21:40,583 --> 00:21:42,710 Um pouco tarde para o caf� da manh�. 272 00:21:43,127 --> 00:21:44,754 Me deixe em paz. 273 00:21:47,799 --> 00:21:48,883 Entendi. 274 00:21:51,093 --> 00:21:52,845 Eu te deixo desconfort�vel. 275 00:21:53,596 --> 00:21:55,973 Voc� n�o gosta de todas as minhas perguntas. 276 00:21:58,100 --> 00:22:01,479 Voc� acha que eu quero ficar bisbilhotando sua merda? 277 00:22:02,939 --> 00:22:04,899 Estou tentando te proteger. 278 00:22:06,234 --> 00:22:09,779 Ele � um professor de ingl�s que conheci. 279 00:22:09,862 --> 00:22:11,197 Onde ele d� aula? 280 00:22:13,157 --> 00:22:14,992 Na Jord�nia, mas n�o deu certo. 281 00:22:15,618 --> 00:22:17,286 Ele n�o est� mais dando aula. 282 00:22:17,703 --> 00:22:19,247 Ent�o ele n�o � professor. 283 00:22:19,455 --> 00:22:21,249 Ele est� escrevendo, eu acho. 284 00:22:21,958 --> 00:22:23,125 Voc� acha. 285 00:22:24,502 --> 00:22:25,962 Tipo, livros? 286 00:22:26,379 --> 00:22:28,214 Ele est� trabalhando em um romance. 287 00:22:29,715 --> 00:22:31,133 Ele foi publicado? 288 00:22:32,343 --> 00:22:33,970 � o primeiro dele. 289 00:22:36,806 --> 00:22:37,974 O que mais? 290 00:22:40,309 --> 00:22:41,602 Ele tem uma filha. 291 00:22:42,812 --> 00:22:44,188 Qual � o nome dela? 292 00:22:46,065 --> 00:22:47,358 V� em frente. Invente. 293 00:22:48,401 --> 00:22:49,777 - Julia. - Julia? 294 00:22:50,027 --> 00:22:51,279 Onde Julia mora? 295 00:22:54,156 --> 00:22:55,324 N�o sei. 296 00:22:56,284 --> 00:22:57,743 Nunca a conheci. 297 00:22:58,494 --> 00:23:00,288 Voc� j� foi na casa dele? 298 00:23:00,788 --> 00:23:01,873 N�o. 299 00:23:02,206 --> 00:23:03,583 N�o. 300 00:23:04,000 --> 00:23:05,084 N�o. 301 00:23:06,669 --> 00:23:09,714 Ent�o ele � professor, mas n�o �. 302 00:23:10,965 --> 00:23:12,842 Voc� n�o sabe onde ele mora. 303 00:23:12,925 --> 00:23:15,928 Ele tem uma filha que pode ou n�o se chamar Julia, 304 00:23:16,846 --> 00:23:20,016 mas voc� nunca a conheceu. 305 00:23:24,520 --> 00:23:26,147 Estou t�o cansada disso. 306 00:23:31,235 --> 00:23:32,612 Ent�o somos dois. 307 00:23:45,708 --> 00:23:47,460 Fique calma. N�o fa�a barulho. 308 00:23:48,002 --> 00:23:51,213 Espera, como assim? O que eu fiz? 309 00:23:51,631 --> 00:23:53,424 Pare! Para onde est� me levando? 310 00:24:01,933 --> 00:24:03,643 Ent�o veja o que vai acontecer. 311 00:24:03,726 --> 00:24:05,186 Voc� nunca mais o ver�. 312 00:24:05,269 --> 00:24:08,814 N�o. Acho que o que vai acontecer � que farei o que eu gosto. 313 00:24:08,856 --> 00:24:10,858 Saia do meu quarto. 314 00:24:10,942 --> 00:24:13,486 Voc� � corajosa. Inteligente. Eu gosto de voc�. 315 00:24:13,569 --> 00:24:17,657 E porque eu gosto de voc�, vou dizer mais uma vez. 316 00:24:17,740 --> 00:24:18,741 Se o vir novamente, 317 00:24:18,824 --> 00:24:21,285 n�o poderei proteger voc� ou ele do que acontecer�. 318 00:24:21,369 --> 00:24:23,120 Por que precisar�amos de prote��o? 319 00:24:23,371 --> 00:24:24,997 N�o fiz nada de errado. 320 00:24:26,832 --> 00:24:29,502 O que voc� est� fazendo? 321 00:24:30,211 --> 00:24:31,462 Seis dias. 322 00:24:32,254 --> 00:24:34,006 Seis dias e noites. 323 00:24:34,090 --> 00:24:37,093 Para descobrir que eu estava dizendo a verdade. 324 00:24:42,807 --> 00:24:46,143 O RIO VERMELHO UM ROMANCE DE PAUL LEWIS 325 00:24:57,363 --> 00:25:02,118 PARADA E SERENA 326 00:27:48,909 --> 00:27:50,035 Quem � voc�? 327 00:27:52,872 --> 00:27:54,248 O que est� acontecendo? 328 00:27:56,876 --> 00:27:58,627 Voc� conhece o Dr. Mortazevi? 329 00:27:59,211 --> 00:28:00,462 Eu trabalho com ele. 330 00:28:02,173 --> 00:28:04,175 E h� quanto tempo voc� trabalha para ele? 331 00:28:04,717 --> 00:28:05,968 Tr�s semanas. 332 00:28:06,969 --> 00:28:08,804 Ent�o voc� trabalha para ele? 333 00:28:10,347 --> 00:28:11,682 Com ele. 334 00:28:11,765 --> 00:28:13,058 Eu fa�o doutorado... 335 00:28:13,142 --> 00:28:15,311 Pare de nos enganar! 336 00:28:16,854 --> 00:28:20,232 Mortazevi n�o � um sism�logo. 337 00:28:20,900 --> 00:28:22,776 Ele trabalha para a ala de intelig�ncia 338 00:28:22,860 --> 00:28:25,279 da Guarda Revolucion�ria Iraniana. 339 00:28:28,616 --> 00:28:30,201 Olhamos o seu passaporte. 340 00:28:30,284 --> 00:28:31,327 � bom. 341 00:28:32,786 --> 00:28:35,080 Impresso pelo governo. Legal. 342 00:28:37,750 --> 00:28:39,251 S� que n�o � da Espanha. 343 00:28:43,547 --> 00:28:48,135 Espionar � contra a lei neste pa�s. 344 00:28:50,304 --> 00:28:51,555 Voc� e o seu chefe? 345 00:28:52,848 --> 00:28:54,725 Podem pegar 14 anos cada. 346 00:28:57,603 --> 00:29:00,022 O IRG � uma organiza��o terrorista, 347 00:29:00,105 --> 00:29:04,068 ent�o posso te manter aqui por duas semanas sem acusa��o. 348 00:29:05,778 --> 00:29:06,820 S� voc� e eu. 349 00:29:06,904 --> 00:29:09,031 Reza trabalha na London School of Sciences, 350 00:29:09,114 --> 00:29:10,741 no Instituto de Geof�sica... 351 00:29:21,669 --> 00:29:23,170 LOCALIZA��O 352 00:29:23,254 --> 00:29:25,381 O telefone que enviou a mensagem est� aqui. 353 00:29:25,464 --> 00:29:27,258 Ulitsa Bratskaya, 31. 354 00:29:43,107 --> 00:29:45,484 - Al�? - Owen, como est� Minsk? 355 00:29:45,567 --> 00:29:47,236 Oi, amigo, bom dia. 356 00:29:47,278 --> 00:29:48,279 Minsk... 357 00:29:49,196 --> 00:29:50,364 Minsk est� bem. 358 00:29:51,699 --> 00:29:55,661 Diga para o Henryque que resolvi o mist�rio do gato. 359 00:29:57,413 --> 00:30:01,125 Escuta, Ulitsa Bratskaya, 31, te lembra alguma coisa? 360 00:30:01,417 --> 00:30:03,585 Ulitsa Bratskaya, 31? 361 00:30:03,669 --> 00:30:05,296 Sim, � um lugar de Kebab. 362 00:30:05,379 --> 00:30:07,798 Um dos pontos de entrega que o Coyote e eu usamos 363 00:30:07,881 --> 00:30:09,591 quando ficamos seguros. Por qu�? 364 00:30:10,259 --> 00:30:12,428 O Coyote est� vazando informa��es. 365 00:30:12,511 --> 00:30:14,138 � a m� not�cia. 366 00:30:14,221 --> 00:30:17,141 A boa, � que quem est� vendendo a bicicleta � real. 367 00:30:17,224 --> 00:30:20,394 Ele est� perto o suficiente do Coyote para saber o que ele tem. 368 00:30:22,187 --> 00:30:25,024 Se o Coyote est� vazando, Owen n�o est� seguro onde est�. 369 00:30:25,107 --> 00:30:26,442 Vamos ligar de volta. 370 00:30:32,031 --> 00:30:33,866 - Sim? - � o Bosko. 371 00:30:33,907 --> 00:30:37,244 Ol�, senhor. Como posso ajudar? O que est� acontecendo? 372 00:30:37,494 --> 00:30:38,829 C�digo Bravo. 373 00:30:39,163 --> 00:30:40,831 Fique no apartamento do Coyote. 374 00:30:40,914 --> 00:30:42,207 N�o saia. 375 00:30:42,291 --> 00:30:45,961 Espere a lavanderia chegar e te escoltar at� o aeroporto. 376 00:30:46,045 --> 00:30:48,088 Espera. Espera. 377 00:30:50,799 --> 00:30:52,551 Que merda est� acontecendo? 378 00:30:53,677 --> 00:30:56,889 Um celular enviou uma mensagem do mesmo endere�o 379 00:30:56,972 --> 00:30:58,932 do local de entrega do Coyote. 380 00:30:59,183 --> 00:31:02,227 Quem quer que esteja com ele, sabe que ele trabalha para n�s. 381 00:31:02,311 --> 00:31:03,437 Deve estar falando. 382 00:31:04,021 --> 00:31:05,564 Eles estar�o de olho. 383 00:31:06,106 --> 00:31:09,318 Ent�o n�o saia do apartamento. Fiquei a� mesmo. 384 00:31:09,401 --> 00:31:12,404 E, o mais importante, n�o confie em ningu�m 385 00:31:12,488 --> 00:31:14,365 ou deixe ningu�m se aproximar de voc� 386 00:31:14,448 --> 00:31:17,201 que n�o tenha sido certificado como limpo. Entendeu? 387 00:31:25,125 --> 00:31:28,462 VALHALLA 388 00:31:43,727 --> 00:31:45,354 - Oi! Bom dia. - Bom dia. 389 00:31:46,647 --> 00:31:47,731 Caf�? 390 00:31:59,284 --> 00:32:00,577 Est� tudo bem? 391 00:32:06,041 --> 00:32:07,167 Desculpe. 392 00:32:07,251 --> 00:32:09,962 - Me desculpe. - Me solta. Socorro! 393 00:32:10,337 --> 00:32:13,048 John! John, abra a porra da porta! 394 00:32:13,132 --> 00:32:15,926 Abra a porta! Que porra voc� est� fazendo? 395 00:32:16,009 --> 00:32:17,010 John! 396 00:32:20,222 --> 00:32:23,225 Me deixe sair! John! 397 00:32:26,228 --> 00:32:30,399 O que voc� est� fazendo? Por favor, abra a porta! 398 00:32:32,568 --> 00:32:34,987 John! 399 00:32:36,613 --> 00:32:38,282 Por favor, abra a porta! 400 00:32:38,365 --> 00:32:41,910 Abra a porta por um segundo. Me diga o que est� acontecendo. 401 00:32:41,994 --> 00:32:42,995 Por favor. John! 402 00:32:57,759 --> 00:32:59,761 Por favor, posso ligar pra minha fam�lia? 403 00:32:59,845 --> 00:33:00,846 Este � seu? 404 00:33:01,597 --> 00:33:02,681 Qual o c�digo? 405 00:33:04,266 --> 00:33:06,643 300798 406 00:33:07,478 --> 00:33:09,646 Seu anivers�rio. Esperta. 407 00:33:11,064 --> 00:33:12,357 Vamos ver. 408 00:33:13,400 --> 00:33:15,194 Tr�s novas mensagens. 409 00:33:15,777 --> 00:33:16,777 Tim. 410 00:33:17,154 --> 00:33:19,156 "Voc� est� em casa? Posso ir a�?" 411 00:33:23,952 --> 00:33:25,329 Tim, � seu namorado? 412 00:33:26,580 --> 00:33:27,748 E o Reza? 413 00:33:29,666 --> 00:33:31,335 Tamb�m est� transando com ele? 414 00:33:31,418 --> 00:33:32,753 Por que n�o pergunta a ele? 415 00:33:33,879 --> 00:33:35,297 Quer transar com ele? 416 00:33:35,672 --> 00:33:37,925 � isso? Quer transar? 417 00:33:38,008 --> 00:33:41,428 Est� bem, que tal fazermos uma chamada de v�deo com Tim e Reza? 418 00:33:41,512 --> 00:33:45,474 E podemos tomar umas cervejas. E podemos nos divertir pra caralho. 419 00:33:45,557 --> 00:33:47,017 N�o ouvi voc� dizer n�o. 420 00:33:47,559 --> 00:33:49,895 Por favor, n�o. N�o. 421 00:33:49,978 --> 00:33:51,647 Vou considerar isso como um sim. 422 00:34:02,658 --> 00:34:05,035 Ibrahim Al Reida Dalaga. Empres�rio sudan�s. 423 00:34:05,118 --> 00:34:07,162 Primo de primeiro grau do general Hemedti. 424 00:34:07,246 --> 00:34:09,915 Conduz neg�cios de cl� na Europa e no Oriente M�dio. 425 00:34:09,998 --> 00:34:11,041 Playboy. 426 00:34:11,124 --> 00:34:12,751 Casa em M�naco. Iate. 427 00:34:13,544 --> 00:34:15,796 Qual � o contexto de tudo isso? 428 00:34:16,296 --> 00:34:17,297 � confidencial. 429 00:34:17,381 --> 00:34:20,175 Foi mal, � s� uma coisa: Este pr�dio n�o � nosso 430 00:34:20,259 --> 00:34:22,928 e n�o tem nenhuma liga��o direta com o Sud�o. 431 00:34:23,220 --> 00:34:24,930 - De quem �? - Estamos checando. 432 00:34:25,013 --> 00:34:27,432 At� agora, n�o � do Ir�, Sauditas, Catar. 433 00:34:27,516 --> 00:34:30,644 Estamos rastreando a propriedade at� a Shell nas Ilhas Virgens. 434 00:34:31,270 --> 00:34:32,646 O que seu instinto diz? 435 00:34:33,272 --> 00:34:35,732 Meu palpite, fale com o departamento da China. 436 00:34:42,948 --> 00:34:45,033 - Eu imploro, abra a porta. - Sim? 437 00:34:45,409 --> 00:34:46,409 N�o tem como... 438 00:34:47,244 --> 00:34:49,246 Por favor. 439 00:34:52,833 --> 00:34:53,834 Socorro! 440 00:34:53,917 --> 00:34:55,544 Me d� a arma, Jason Bourne. 441 00:34:55,627 --> 00:34:58,755 Por favor, abram a porta! 442 00:35:01,592 --> 00:35:03,594 Trabalhamos para a Pol�cia Diplom�tica. 443 00:35:03,677 --> 00:35:06,346 Estamos prendendo voc� por envolvimento em terrorismo. 444 00:35:06,430 --> 00:35:07,889 Eu n�o fiz nada. 445 00:35:07,973 --> 00:35:10,350 Voc� � c�mplice de Rybak. Ele tamb�m. 446 00:35:11,101 --> 00:35:12,894 O que est� acontecendo? N�o entendo. 447 00:35:12,978 --> 00:35:14,104 John, espera. John. 448 00:35:15,147 --> 00:35:18,483 Kensington Park Gardens, 73, pertence a Eric Zheng Huang. 449 00:35:18,567 --> 00:35:20,444 Dono de v�rias empresas de tecnologia, 450 00:35:20,527 --> 00:35:23,572 incluindo tr�s startups em Londres. Todos os neg�cios s�o bons. 451 00:35:23,655 --> 00:35:24,656 Ele � leg�timo. 452 00:35:24,740 --> 00:35:26,617 Mas ele deve estar conectado. Com quem? 453 00:35:26,700 --> 00:35:30,037 Ele deve ser o elo das empresas dele com os brit�nicos. Eu posso ligar. 454 00:35:30,120 --> 00:35:32,414 N�o, eu posso ligar. Obrigado. 455 00:35:38,295 --> 00:35:39,796 Eu estava em uma corrida. 456 00:35:40,172 --> 00:35:41,673 O tempo estava passando. 457 00:35:42,549 --> 00:35:44,509 O vencedor seria o primeiro a reconhecer 458 00:35:44,593 --> 00:35:46,094 seu advers�rio de verdade. 459 00:35:47,429 --> 00:35:51,183 O perdedor s� saberia que perdeu quando sentisse a bala atravessando. 460 00:36:14,498 --> 00:36:16,249 O manuscrito tinha sido aberto. 461 00:36:16,333 --> 00:36:17,584 Era o que eu queria. 462 00:36:21,380 --> 00:36:24,257 Eu queria que eles fossem l� vasculhar a vida de Paul Lewis 463 00:36:24,341 --> 00:36:26,218 e descobrir que ele n�o escondia nada. 464 00:36:26,301 --> 00:36:28,095 O RIO VERMELHO UM ROMANCE DE PAUL LEWIS 465 00:36:28,887 --> 00:36:31,807 Que o Paul Lewis era um professor que se esfor�ou ao m�ximo 466 00:36:31,890 --> 00:36:34,434 para escrever um romance med�ocre e impublic�vel. 467 00:36:35,519 --> 00:36:39,773 Que a Samia Zahir era incapaz de revelar segredos de Estado. 468 00:36:40,941 --> 00:36:43,068 O tempo diria se eles engoliram a isca. 469 00:36:43,985 --> 00:36:45,570 Se a armadilha funcionou... 470 00:37:19,229 --> 00:37:20,981 Est� bem. Uma pausa. 471 00:37:24,985 --> 00:37:28,405 Ent�o, como lutar como o Paul Lewis. Voc� � um lutador treinado. 472 00:37:28,488 --> 00:37:30,031 Paul � um professor substituto. 473 00:37:30,115 --> 00:37:31,783 Professor universit�rio. 474 00:37:33,410 --> 00:37:35,746 Beleza, preciso apanhar. 475 00:37:35,829 --> 00:37:38,039 Ele � um cara comum sendo atacado sem motivo. 476 00:37:38,457 --> 00:37:39,916 Ent�o como eu come�o? 477 00:37:40,167 --> 00:37:42,002 Primeiro, entre em p�nico. 478 00:37:42,085 --> 00:37:43,170 Implore. 479 00:37:43,253 --> 00:37:44,253 Mije na cal�a. 480 00:37:44,880 --> 00:37:47,466 N�o, a prote��o n�o faz parte disso. 481 00:37:53,180 --> 00:37:54,681 Levante os bra�os, autodefesa. 482 00:37:54,765 --> 00:37:56,850 Ande para minha esquerda, apanhe da direita. 483 00:38:01,813 --> 00:38:02,813 Pare! 484 00:38:05,025 --> 00:38:06,151 Proteja seus �rg�os. 485 00:38:11,865 --> 00:38:13,408 Fa�a o m�nimo poss�vel. 486 00:38:14,618 --> 00:38:17,120 Quando sentir seu corpo apagando, se entregue. 487 00:38:17,871 --> 00:38:20,415 Vai doer menos. E eles v�o parar antes. 488 00:38:36,264 --> 00:38:37,808 Ent�o voc� fala Farsi? 489 00:38:38,725 --> 00:38:39,976 Estou cansada. 490 00:38:40,352 --> 00:38:41,603 Eu estou cansado. 491 00:38:42,437 --> 00:38:44,523 Me diga a verdade e iremos para casa. 492 00:38:48,819 --> 00:38:52,364 Agora, onde diabos voc� aprendeu Farsi? 493 00:38:52,447 --> 00:38:53,532 Estou com fome. 494 00:38:55,242 --> 00:38:56,827 Ningu�m veio me buscar? 495 00:39:00,622 --> 00:39:02,123 Quem viria atr�s de voc�? 496 00:39:02,833 --> 00:39:04,709 As pessoas devem estar me procurando. 497 00:39:04,793 --> 00:39:06,545 Pessoas? Que pessoas? 498 00:39:06,628 --> 00:39:09,464 Pessoas para quem voc� trabalha? Seus verdadeiros chefes? 499 00:39:09,923 --> 00:39:11,675 Eles podem te salvar, sabia? 500 00:39:12,759 --> 00:39:14,719 V� se ferrar, seu babaca. 501 00:40:44,893 --> 00:40:46,561 O que aconteceu com voc�? 502 00:40:47,020 --> 00:40:48,813 Voc� acredita que fui assaltado? 503 00:40:49,731 --> 00:40:50,774 N�o. 504 00:40:52,442 --> 00:40:55,195 Eles levaram minha carteira e jaqueta por algum motivo. 505 00:40:55,987 --> 00:40:57,572 Quantos deles estavam l�? 506 00:40:57,656 --> 00:40:58,698 Eu n�o vi. 507 00:40:59,240 --> 00:41:01,701 Fui nocauteado por tr�s e roubado. 508 00:41:03,536 --> 00:41:04,871 Voc� n�o os viu? 509 00:41:05,830 --> 00:41:06,831 Voc�. 510 00:41:07,165 --> 00:41:09,292 N�o. N�o vi. 511 00:41:11,127 --> 00:41:13,922 Estou bem, a prop�sito. Obrigado por perguntar. 512 00:41:20,553 --> 00:41:22,430 Bom, ela quase falou ontem � noite. 513 00:41:23,098 --> 00:41:26,017 Come�ou a perguntar por que ningu�m tinha vindo busc�-la. 514 00:41:26,101 --> 00:41:29,562 Mesmo quando disseram que o Reza � um espi�o, ela n�o disse nada. 515 00:41:30,063 --> 00:41:31,147 Ela � boa. 516 00:41:32,148 --> 00:41:35,026 O Edward concorda. Ele for�ou a barra l�. 517 00:41:36,820 --> 00:41:38,196 Voc� foi � pol�cia? 518 00:41:38,905 --> 00:41:40,240 Quando eu tiver tempo. 519 00:41:40,490 --> 00:41:42,200 Fiquei no PS a noite toda. 520 00:41:47,288 --> 00:41:48,331 E a�? 521 00:41:49,708 --> 00:41:51,209 B+. Encerre. 522 00:41:56,089 --> 00:41:57,382 Quer aberta? 523 00:41:57,465 --> 00:41:59,050 N�o. Feche, por favor. 524 00:42:17,318 --> 00:42:18,820 Parab�ns! 525 00:42:23,158 --> 00:42:24,200 Voc� passou. 526 00:42:27,579 --> 00:42:28,580 Beba isso. 527 00:42:29,706 --> 00:42:31,374 Sem besteira. Voc� se saiu bem. 528 00:42:54,981 --> 00:42:56,733 Ent�o, voc� gosta do seu trabalho? 529 00:42:58,485 --> 00:43:00,403 Quer dizer, � um trabalho satisfat�rio? 530 00:43:01,529 --> 00:43:03,698 O que � um bom dia no escrit�rio para voc�? 531 00:43:04,115 --> 00:43:05,867 Eu sinto muito, se ajuda. 532 00:43:08,453 --> 00:43:10,121 Sou mais durona que pare�o. 533 00:43:11,664 --> 00:43:12,791 Isso eu sei. 534 00:43:15,085 --> 00:43:16,961 Tem muita coisa sobre mim que n�o sabe. 535 00:43:19,923 --> 00:43:21,549 Voc� est� flertando comigo? 536 00:43:22,759 --> 00:43:25,845 Depois que eu te amarrei numa cadeira e te bati por dois dias? 537 00:43:32,435 --> 00:43:35,605 Eu corro no Burgess Park quase toda noite depois do trabalho. 538 00:44:10,056 --> 00:44:11,182 Ele acabou de sair. 539 00:44:11,724 --> 00:44:13,143 Quanto tempo ele ficou? 540 00:44:13,226 --> 00:44:15,436 Uma hora e quarenta minutos. 541 00:44:15,520 --> 00:44:17,438 Como sabemos que realmente reportou? 542 00:44:17,480 --> 00:44:18,648 Entre e confira. 543 00:44:19,649 --> 00:44:21,484 Certo. Como se fossem me dizer. 544 00:44:21,568 --> 00:44:24,028 Diga que testemunhou uma agress�o e quer denunci�-la. 545 00:44:24,112 --> 00:44:26,656 E se ele tiver dado uma descri��o para os policiais? 546 00:44:27,240 --> 00:44:28,908 Estou usando a jaqueta dele agora! 547 00:44:28,992 --> 00:44:29,908 O qu�? 548 00:44:29,909 --> 00:44:31,077 Seu idiota! 549 00:44:32,120 --> 00:44:35,165 - Eu n�o pensei em me entregar. - N�o me importa como fa�a isso. 550 00:44:35,248 --> 00:44:38,001 Se ele denunciou voc� e te prenderem, ainda melhor. 551 00:44:38,084 --> 00:44:40,753 Significa que ele est� falando a verdade. 552 00:44:41,254 --> 00:44:43,006 Desculpe, qual era a pergunta? 553 00:44:43,089 --> 00:44:45,842 Quer dizer, eu tinha informa��es limitadas, 554 00:44:45,925 --> 00:44:48,052 ent�o eu fiz o que pensei que era... 555 00:44:49,095 --> 00:44:50,263 Me d�, me d�. 556 00:44:52,807 --> 00:44:53,892 Vamos, baby. 557 00:44:53,975 --> 00:44:55,435 Vou fazer voc� cantar. 558 00:44:57,312 --> 00:44:59,105 E ela estava l� quando voc�s ligaram. 559 00:45:00,648 --> 00:45:02,317 O que ela estava fazendo l�? 560 00:45:02,400 --> 00:45:03,693 Ela tinha chave. 561 00:45:03,776 --> 00:45:05,987 Ela estava ficando na casa dele. 562 00:45:06,070 --> 00:45:09,240 N�s tomamos uns drinques e acabamos na cama juntos. 563 00:45:10,074 --> 00:45:13,286 Erro, eu sei. Primeira vez em campo. N�o vai acontecer de novo. 564 00:45:13,369 --> 00:45:14,871 E voc� a enfiou em um arm�rio. 565 00:45:14,954 --> 00:45:15,955 Entrei em p�nico. 566 00:45:16,039 --> 00:45:18,499 Achei que ela pudesse ser uma agente de contra-equipe. 567 00:45:18,583 --> 00:45:20,793 Ela estava na cama. Voc� estava armado. 568 00:45:20,877 --> 00:45:25,381 Ent�o, voc� transou e depois agrediu uma secret�ria? 569 00:45:25,465 --> 00:45:28,927 Acho que quero uma sess�o de terapia para ajudar nisso tudo. 570 00:45:29,010 --> 00:45:30,845 Vou anotar isso. 571 00:45:33,514 --> 00:45:35,016 O que aconteceu com voc�? 572 00:45:36,684 --> 00:45:38,561 O espelho no apartamento do Coyote. 573 00:45:38,811 --> 00:45:40,855 - Algu�m escreveu "Valhalla" nele? - Sim. 574 00:45:40,939 --> 00:45:42,106 - E n�o foi voc�? - N�o. 575 00:45:42,190 --> 00:45:44,817 E ela nem saberia a palavra ou o que pode significar. 576 00:45:44,901 --> 00:45:45,902 N�o. 577 00:45:47,820 --> 00:45:49,781 Da pr�xima vez, entre em contato. Avise. 578 00:45:49,864 --> 00:45:52,075 - Algu�m poderia ter te impedido. - Pr�xima vez? 579 00:45:52,367 --> 00:45:54,035 E as drogas que voc� encontrou? 580 00:45:54,744 --> 00:45:57,705 Uma pequena quantidade de maconha, Valium, Xanax, 581 00:45:57,789 --> 00:46:00,625 alguns antidepressivos. Todos foram prescritos. 582 00:46:01,167 --> 00:46:02,627 Puta merda! Por quem? 583 00:46:02,710 --> 00:46:05,338 Coyote estava vendo um psiquiatra. N�o sab�amos. 584 00:46:12,804 --> 00:46:14,722 Owen, acho que n�o sou o �nico a dizer 585 00:46:14,806 --> 00:46:16,724 que esta � a miss�o mais mal conduzida, 586 00:46:16,808 --> 00:46:20,103 question�vel e desleixada que j� tive o azar de interrogar. 587 00:46:22,063 --> 00:46:24,857 Mas voc� pode ter acabado de encontrar o buraco no barco. 588 00:46:30,363 --> 00:46:32,115 Eu relatei o ataque. 589 00:46:32,949 --> 00:46:35,285 Eles n�o tinham ideia do que eu estava falando. 590 00:46:35,868 --> 00:46:37,120 Voc� tem certeza? 591 00:46:38,121 --> 00:46:40,123 Tenho certeza. 592 00:46:40,707 --> 00:46:41,874 N�s o pegamos. 593 00:46:50,967 --> 00:46:53,511 ALUNA: POPPY CUNNINGHAM INSTITUTO DE ECONOMIA DE LONDRES 594 00:47:02,103 --> 00:47:03,229 Voc� veio. 595 00:47:04,063 --> 00:47:05,440 N�o achei que viria. 596 00:47:07,483 --> 00:47:10,111 Voc� deveria ter mais cuidado com o que diz �s pessoas. 597 00:47:27,837 --> 00:47:28,963 Est� bem. 598 00:47:30,048 --> 00:47:33,009 Vamos. 599 00:47:35,219 --> 00:47:37,472 Vamos. 600 00:47:37,555 --> 00:47:38,681 Nada ainda. 601 00:47:39,849 --> 00:47:41,351 Nenhum metadado. 602 00:47:42,352 --> 00:47:43,603 Nenhuma foto. 603 00:47:45,063 --> 00:47:47,106 Nenhum contato. Tudo bem. 604 00:47:50,360 --> 00:47:51,361 Est� bem. 605 00:48:04,624 --> 00:48:06,417 ABRIL 606 00:48:07,126 --> 00:48:09,587 ARM�RIO 145, C�DIGO 66848 PROPRIEDADE GOSWELL ROAD 607 00:48:10,004 --> 00:48:11,214 Isso. 608 00:48:23,017 --> 00:48:26,104 - Experimente e depois seja rude. - Pelo rei e o pa�s. 609 00:48:30,691 --> 00:48:33,319 Ent�o, isso � o que chamam de apartamento de solteiro, 610 00:48:33,569 --> 00:48:34,987 mas que merda � essa? 611 00:48:35,405 --> 00:48:39,033 Eu n�o sabia que voc� era do tipo que gosta de arte. 612 00:48:39,367 --> 00:48:40,410 Voc� gosta? 613 00:48:42,203 --> 00:48:44,497 Esse � um apartamento da empresa, n�o �? 614 00:48:44,580 --> 00:48:46,040 Esses livros s�o reais? 615 00:48:47,375 --> 00:48:48,418 O que � isso? 616 00:48:48,876 --> 00:48:49,961 Teste surpresa. 617 00:48:52,505 --> 00:48:55,842 E eu que pensei que eram s� amigos pondo o papo em dia. 618 00:49:02,140 --> 00:49:03,683 Eric Zheng Huan. 619 00:49:04,475 --> 00:49:06,060 O que voc� sabe sobre ele? 620 00:49:06,894 --> 00:49:09,439 O homem se fez sozinho da Rep�blica Popular 621 00:49:09,522 --> 00:49:12,150 e fez sua fortuna em servi�os de tecnologia. 622 00:49:12,233 --> 00:49:15,069 Na verdade, ele � bilion�rio. Tem castelos na Esc�cia. 623 00:49:15,736 --> 00:49:18,906 Joga Polo, t�nis. Adora os chineses. 624 00:49:18,990 --> 00:49:20,283 Entusiasta. 625 00:49:20,366 --> 00:49:22,326 Tamb�m � pr�ximo de Xi Jinping. 626 00:49:22,410 --> 00:49:24,078 Por que ele est� em Londres? 627 00:49:24,412 --> 00:49:26,372 Neg�cios, pol�tica, 628 00:49:26,456 --> 00:49:28,374 melhores professores de gaita de fole? 629 00:49:28,708 --> 00:49:31,127 Ele tem liga��es com o Oriente M�dio e �frica. 630 00:49:31,210 --> 00:49:33,588 Conhece alguns dos membros da oposi��o exilados. 631 00:49:33,671 --> 00:49:36,048 O comit� �s vezes o usa como um garoto de recados 632 00:49:36,132 --> 00:49:37,258 para passar mensagens. 633 00:49:37,341 --> 00:49:38,718 Que tipo de mensagens? 634 00:49:40,344 --> 00:49:43,764 Lembra quando voc� estava tentando fazer o golfo assinar 635 00:49:43,848 --> 00:49:46,309 um acordo da Liga �rabe contra o Ir�? 636 00:49:46,893 --> 00:49:50,271 Teve um acordo de corretagem chinesa entre o Ir� e os sauditas 637 00:49:50,354 --> 00:49:52,148 e todo o nosso plano desmoronou. 638 00:49:52,607 --> 00:49:56,110 Eu era o intermedi�rio. Juntei os dois lados para alguns... 639 00:49:56,652 --> 00:50:00,114 Sil�ncio, Ching Wag. Um t�te-�-t�te complexo. 640 00:50:00,615 --> 00:50:02,033 E ficamos no escuro. 641 00:50:03,576 --> 00:50:06,120 J� que voc� nunca vai me dizer do que se trata isso, 642 00:50:06,204 --> 00:50:07,830 ent�o nem vou perguntar. 643 00:50:08,498 --> 00:50:10,291 Sa�de, aproveite o seu Bourbon. 644 00:50:11,125 --> 00:50:12,210 Preciso mesmo? 645 00:50:22,553 --> 00:50:26,265 Finalmente vi o tamanho das apostas no jogo em que eu estava envolvido. 646 00:50:27,934 --> 00:50:31,229 A China estava tentando intermediar um acordo secreto no Sud�o 647 00:50:31,312 --> 00:50:33,940 e exercer controle sobre uma regi�o inteira. 648 00:50:36,150 --> 00:50:39,070 Qualquer um que amea�asse esse acordo antes que fosse feito, 649 00:50:39,153 --> 00:50:41,447 qualquer um que expusesse as pessoas envolvidas 650 00:50:41,531 --> 00:50:43,491 ou o envolvimento secreto de Pequim 651 00:50:47,328 --> 00:50:49,205 seria imediatamente neutralizado. 652 00:51:17,525 --> 00:51:18,818 Eu tenho um problema. 653 00:51:19,986 --> 00:51:21,279 Sim, todos n�s temos. 654 00:51:23,614 --> 00:51:25,408 Eu preciso me livrar de algu�m. 655 00:51:29,328 --> 00:51:30,621 Voc� viu o arquivo? 656 00:51:31,539 --> 00:51:33,207 Eu n�o preciso. Eu estava l�. 657 00:51:33,291 --> 00:51:35,167 Ent�o voc� n�o precisa da minha ajuda. 658 00:51:37,253 --> 00:51:38,504 N�o posso fazer isso. 659 00:51:39,964 --> 00:51:42,675 N�o posso fazer isso desaparecer. N�o na cidade. 660 00:51:44,552 --> 00:51:47,597 Voc� tem coragem, eu tenho que admitir. 661 00:51:48,514 --> 00:51:51,017 Deveria aprender chin�s, ter um emprego de verdade, 662 00:51:51,100 --> 00:51:52,727 ser um her�i na rep�blica. 663 00:51:57,356 --> 00:51:58,691 N�o sou um lixeiro. 664 00:52:00,526 --> 00:52:02,945 Me conte a hist�ria toda, talvez a gente converse. 665 00:52:34,685 --> 00:52:36,729 Eu precisava usar tudo o que tinha. 666 00:52:39,523 --> 00:52:43,110 Cada truque, esquiva, subterf�gio. 667 00:52:51,118 --> 00:52:55,956 Eu precisava de cada manobra, simula��o, blefe. 668 00:53:04,215 --> 00:53:06,217 Eu precisava tornar as mentiras reais, 669 00:53:06,300 --> 00:53:07,843 ou pessoas reais morreriam. 670 00:53:39,804 --> 00:53:12,556 Tradu��o e legendagem por Grupo Macias 49528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.