Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,215
Halloo?
- Tule alla.
2
00:00:08,216 --> 00:00:10,050
Sa registreerisid end
Paul Lewisena sisse?
3
00:00:10,051 --> 00:00:12,720
Miks sa aegunud
kattelegendi kasutad...
4
00:00:12,721 --> 00:00:14,513
See peab lõppema.
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,350
Felix on aktiivne.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,228
Charliega on kõik korras, eks?
7
00:00:20,228 --> 00:00:24,565
Nende agentide tabamine põhjustaks kohese
strateegilise geopoliitilise katastroofi.
8
00:00:24,566 --> 00:00:27,526
Me peame nad tagasi
saama. Ükskõik mis hinnaga.
9
00:00:27,527 --> 00:00:31,280
Sind saadetakse Teherani
Iraani tuumainsenere tuvastama.
10
00:00:31,281 --> 00:00:33,533
Professor Mortazevi
juhib vahetusprogrammi.
11
00:00:33,533 --> 00:00:36,077
Sinu ĂĽlesanne on
sinna tööle saada.
12
00:00:36,077 --> 00:00:39,288
Kuidas ma GeofĂĽĂĽsika Instituudis
omale uurimistöö koha saan?
13
00:00:39,289 --> 00:00:41,206
See on sinu mure.
- Professor Wartenburg.
14
00:00:41,207 --> 00:00:42,374
Tere.
- Tere.
15
00:00:42,375 --> 00:00:47,130
Kas paneb muretsema, et laps võib su
supersalajase peidukoha ĂĽles leida?
16
00:00:48,631 --> 00:00:50,090
See pole mäng.
17
00:00:50,091 --> 00:00:51,633
Miks sa tegelikult
Londonis oled?
18
00:00:51,634 --> 00:00:53,635
Miks mind ĂĽle kuulatakse?
19
00:00:53,636 --> 00:00:55,637
Hei. - Kas ma sinu käest küsin,
miks me kohtume ainult
20
00:00:55,638 --> 00:00:57,014
siis ja seal, kus sina ĂĽtled?
21
00:00:57,015 --> 00:00:58,432
See ei toimi.
22
00:00:58,433 --> 00:01:01,126
{\an8}Samia! Tule peale.
23
00:01:54,238 --> 00:02:00,639
AGENTUUR
24
00:02:00,649 --> 00:02:03,674
S01E04
Pettemanööver
25
00:02:11,589 --> 00:02:15,342
Kodusõda Sudaanis
kestis aastaid.
26
00:02:19,180 --> 00:02:21,348
Keset metsikut võitlust,
27
00:02:21,349 --> 00:02:26,854
kui kõik USA ja Saudi vahendatud
rahuettepanekud tagasi lĂĽkati,
28
00:02:26,855 --> 00:02:32,317
ei teadnud keegi, et mõlemad osapooled
kohtusid Londonis salaja Hiinaga.
29
00:02:32,318 --> 00:02:35,571
Kaalul olid miljardilised
taristuinvesteeringud.
30
00:02:35,572 --> 00:02:38,073
Võim lõuna naftaväljade üle.
31
00:02:38,074 --> 00:02:39,700
Kullakaevandused põhjas.
32
00:02:39,701 --> 00:02:44,204
Kodusadam Punasel merel teel
Suessi kanalisse. - Kuidas läheb?
33
00:02:44,205 --> 00:02:46,915
Sudaan oli kahe otsaga
mäng. Kõik tahtsid oma osa.
34
00:02:46,916 --> 00:02:49,668
Meie, venelased, saudid.
35
00:02:49,669 --> 00:02:51,837
NĂĽĂĽd siis hiinlased ka veel.
36
00:02:51,838 --> 00:02:54,883
Mis kõige hullem? Me ei
teadnud sellest midagi.
37
00:02:54,883 --> 00:02:59,386
Minu ainus kohustus siin on tagada
nende läbirääkimiste saladus.
38
00:02:59,387 --> 00:03:03,223
Väljaspool seda
ruumi ei arutata midagi.
39
00:03:03,224 --> 00:03:06,643
Keegi ei lahku
ööseks oma hotellist.
40
00:03:06,644 --> 00:03:08,855
Naised on hotellides keelatud.
41
00:03:09,898 --> 00:03:12,399
Ei mingit meediat.
42
00:03:12,400 --> 00:03:16,236
Igasugused vead
lõpetavad läbirääkimised.
43
00:03:20,325 --> 00:03:23,744
Enne kui ma jätkan sealt,
kus meil eile pooleli jäi,
44
00:03:23,745 --> 00:03:25,246
tahaksin teile kõigile
meelde tuletada,
45
00:03:25,246 --> 00:03:27,164
et kindral Hemedti
keskset positsiooni
46
00:03:27,165 --> 00:03:29,375
seoses ummikseisuga Hartumis...
47
00:03:29,375 --> 00:03:31,419
Millest Sudaani
kõnelustel juttu oli?
48
00:03:31,419 --> 00:03:33,503
Mis oli kaalul?
49
00:03:33,504 --> 00:03:36,548
Ainult kogu nende riigi tulevik.
50
00:03:36,549 --> 00:03:38,842
Territooriumi jagamine.
51
00:03:38,843 --> 00:03:40,928
Hõimude julgeolek.
52
00:03:40,929 --> 00:03:42,763
Ligipääs rikkalikele
ressurssidele.
53
00:03:42,764 --> 00:03:46,934
Sufide, darfurlaste,
fallatade, rashaiidide,
54
00:03:46,935 --> 00:03:48,602
beja nomaadide,
beduiinide vahel.
55
00:03:48,603 --> 00:03:50,271
Nad vajasid asjatundjat.
56
00:03:50,271 --> 00:03:53,732
Kedagi, kes mõistaks
piirkonda, selle ajalugu.
57
00:03:53,733 --> 00:03:58,946
Külad Meluti nõos
kuni Valge Niiluse oruni,
58
00:03:58,947 --> 00:04:01,449
on häälestatud vastu
haldusjaotusele kaheks provintsiks.
59
00:04:01,449 --> 00:04:02,908
Keegi ei teadnud,
60
00:04:02,909 --> 00:04:05,285
et see Samia Zahir oli.
- Õppides vigadest,
61
00:04:05,286 --> 00:04:09,122
mis tehti pärast Palochi naftavälja
avastamist Lõuna-Sudaanis.
62
00:04:09,123 --> 00:04:14,044
Ükski naine polnud varem töötanud Hemedti
lähedal ega Sudaani salateenistuses.
63
00:04:14,045 --> 00:04:18,091
Ometi oli ta siin, võideldes
oma rahva ellujäämise eest.
64
00:04:18,091 --> 00:04:24,721
Siin elavate arvukate rahvusrĂĽhmade
huve ei tohi jõuga alla suruda.
65
00:04:24,722 --> 00:04:26,307
Et lõpetada verine sõda.
66
00:04:26,307 --> 00:04:28,341
Riskides kõigega rahu nimel.
67
00:04:31,145 --> 00:04:32,412
Jobukakk.
68
00:04:38,319 --> 00:04:40,445
Meka on sealpool.
69
00:04:40,446 --> 00:04:43,448
Uhiuus hoone, ja
juba on meil hiired.
70
00:04:43,449 --> 00:04:46,160
Kas teadsid, et enamus
New Yorgi rotte pärineb siit?
71
00:04:46,160 --> 00:04:48,328
Rändrott. Rattus norvegicus.
72
00:04:48,329 --> 00:04:52,249
Kuule, selle hotellis juhtunu
kohta... - Enne kui sa midagi ĂĽtled,
73
00:04:52,250 --> 00:04:54,835
siis sa juba vabandasid.
- Tõesti?
74
00:04:54,836 --> 00:04:58,131
Ei, aga samas jah.
75
00:04:58,131 --> 00:05:00,507
Tähendab ei, aga sa
tegid seda omal totral moel.
76
00:05:00,508 --> 00:05:02,467
Tahtsin vaid öelda...
77
00:05:02,468 --> 00:05:04,636
Tänan. On näha, et sa ei taha.
78
00:05:04,637 --> 00:05:08,474
Aga ma hindan sinu... pĂĽĂĽdlust.
79
00:05:11,644 --> 00:05:14,522
Felix tasandas
olukorra. Tubli töö.
80
00:05:19,986 --> 00:05:22,095
Tead, millega ma hakkama sain?
81
00:05:22,322 --> 00:05:23,822
Asi oli Charlies.
82
00:05:23,823 --> 00:05:25,907
Eelmisel nädalal küsisin
ta operatsiooni nime,
83
00:05:25,908 --> 00:05:29,211
et teada saada, kas ta on ohus.
Ma poleks tohtinud seda teha.
84
00:05:29,370 --> 00:05:32,748
Noh, Henry, see on
ju kordades hullem.
85
00:05:32,749 --> 00:05:36,126
Peaksin sind üles andma. Tõsiselt
ka. Läheksid 40-ks aastaks vangi.
86
00:05:36,127 --> 00:05:40,172
Noh, mine pealegi. Praegu
tahakski natuke omaette olla.
87
00:05:40,173 --> 00:05:44,134
Sina võlgned mulle ühe,
aga mina sulle kaks.
88
00:05:44,135 --> 00:05:46,220
Ăśks Felixi eest,
teine Charlie eest.
89
00:05:47,347 --> 00:05:50,006
Noh, las ma ostan
sulle vähemalt hiirelõksu.
90
00:05:55,855 --> 00:05:57,106
Olgu.
91
00:06:00,985 --> 00:06:04,322
Meil on olukord.
Viiendal korrusel.
92
00:06:07,075 --> 00:06:09,034
Valgevene delegatsioon on all.
93
00:06:09,035 --> 00:06:12,371
Ăśks Idaho kongresmen
nimetas neid käpikriigiks.
94
00:06:12,372 --> 00:06:13,581
Putini sĂĽlekoerad.
95
00:06:13,581 --> 00:06:15,207
Bosko seal pĂĽĂĽab
olukorda päästa.
96
00:06:15,208 --> 00:06:17,668
Nad tahavad avalikku vabandust
või vastasel juhul olukord teravneb.
97
00:06:17,668 --> 00:06:19,712
Kes neil seal on?
- Needsamad, kes ikka.
98
00:06:19,712 --> 00:06:22,339
Mõned tallalakkujad,
vanematašee.
99
00:06:22,340 --> 00:06:26,093
Nad pole niisama kaasas.
Vähemalt üks neist on KGB agent.
100
00:06:26,094 --> 00:06:28,428
Mul on idee.
- Mis idee?
101
00:06:28,429 --> 00:06:29,971
Mina ründan äärest,
sina šokeeri keskelt
102
00:06:29,972 --> 00:06:32,183
ja sunni nad palli ära andma,
paljasta nende juhtmängija.
103
00:06:32,183 --> 00:06:33,643
Suurepärane.
104
00:06:39,732 --> 00:06:41,400
Käige kuradile. Mida te tahate?
105
00:06:41,401 --> 00:06:43,652
Meil on vaja rääkida.
106
00:06:43,653 --> 00:06:47,030
Mul on seal USA ja
Valgevene suursaadikud,
107
00:06:47,031 --> 00:06:49,658
kes üritavad ära hoida
suurt diplomaatilist intsidenti.
108
00:06:49,659 --> 00:06:52,078
Meil on idee.
109
00:06:52,078 --> 00:06:54,080
Kas see on parem kui
"Oi, me kaotasime agendi,
110
00:06:54,080 --> 00:06:56,998
kas saaksime ta tagasi?"
- Miks nad praegu siin on?
111
00:06:56,999 --> 00:07:01,878
Sest ĂĽks kuradi kolkapoliitikust kongresmen
hakkas Kapitooliumil lõugu lõksutama?
112
00:07:01,879 --> 00:07:05,132
Võib-olla nad tahavad
siin läbirääkimisi alustada.
113
00:07:05,133 --> 00:07:07,676
Kui neil on Coyote,
annavad nad sellest märku.
114
00:07:07,677 --> 00:07:10,512
Nad annavad meile mingi märgi.
115
00:07:10,513 --> 00:07:13,349
See on varjatud. Ridade vahel.
116
00:07:13,349 --> 00:07:16,977
Me peame olema
seal, et märki ära tunda.
117
00:07:16,978 --> 00:07:18,187
Owen.
- Härra?
118
00:07:18,187 --> 00:07:19,897
Mine ära.
- Härra.
119
00:07:22,525 --> 00:07:24,902
Vaatlejad.
- Vaatlejad.
120
00:07:24,902 --> 00:07:27,320
Mitte üks sõna.
- Mitte sõnagi.
121
00:07:27,321 --> 00:07:28,781
Tõsiselt ka.
122
00:07:30,741 --> 00:07:33,243
...need provokatiivsed
kommentaarid,
123
00:07:33,244 --> 00:07:35,621
millest ajakirjandus
laialdaselt kirjutas.
124
00:07:35,621 --> 00:07:38,457
Teie kongresmen Iowast ĂĽtles,
125
00:07:38,458 --> 00:07:42,461
ja ma tsiteerin, "Valgevene
on läbikukkunud riik,
126
00:07:42,462 --> 00:07:45,338
mida me ei usalda
rohkem kui Põhja-Koread."
127
00:07:45,339 --> 00:07:48,592
Ameerika Ăśhendriikide
kõrged valitud ametnikud,
128
00:07:48,593 --> 00:07:51,761
solvavad meie
suure rahva mainet.
129
00:07:51,762 --> 00:07:53,422
Vabandust, Idaho.
130
00:07:55,183 --> 00:07:56,842
Kuidas, palun?
131
00:07:59,020 --> 00:08:02,356
Härra White,
välispoliitika osakonnast.
132
00:08:02,356 --> 00:08:05,276
Kongresmen Daniels on Idahost.
133
00:08:07,320 --> 00:08:09,739
Iowal on Kongressis
neli esindajat,
134
00:08:09,739 --> 00:08:14,451
aga ĂĽkski neist pole viimasel ajal
Valgevene kohta midagi sapist öelnud.
135
00:08:14,452 --> 00:08:18,246
Pean ĂĽtlema, et olgu Idaho
või I-Iowa, see on, ee...
136
00:08:18,247 --> 00:08:20,499
Mitte et see vähendaks
teie põhiargumenti,
137
00:08:20,500 --> 00:08:22,959
et see on solvang
teie riigi mainele.
138
00:08:22,960 --> 00:08:27,672
Aga kas pole tähtis,
kes seda tegelikult ĂĽtles?
139
00:08:29,884 --> 00:08:33,012
Aga ma kat-katkestasin teid.
Andestage. Palun jätkake.
140
00:08:34,347 --> 00:08:36,140
Mida mu kolleeg härra
White üritab öelda,
141
00:08:36,140 --> 00:08:39,477
on see, et teil on õigus - meie
riigid peaksid ĂĽksteist austama,
142
00:08:39,477 --> 00:08:41,020
ĂĽksteist usaldama.
143
00:08:41,020 --> 00:08:44,231
Aga me ei tee
seda. Miks? Ajalugu.
144
00:08:44,232 --> 00:08:47,735
Mäletate, kolm aastat tagasi
kaotasite Läänemere kohal MiG-35-e?
145
00:08:47,735 --> 00:08:51,196
Just sellest ma räägingi. Me pakkusime
abi otsingu- ja päästetöödel,
146
00:08:51,197 --> 00:08:53,198
pakkusime oma maapinna radarit.
147
00:08:53,199 --> 00:08:55,325
Teie lausa väitsite, et
mingit kadumist polnudki.
148
00:08:55,326 --> 00:08:59,371
Ma ei mõista, mis tähtsus
sellel praeguses olukorras on.
149
00:08:59,372 --> 00:09:03,375
Noh, kui oleks oldud täpsem
ja detailsem, ĂĽhel lainel,
150
00:09:03,376 --> 00:09:05,335
oleks võinud olukorda
paremini lahendada.
151
00:09:05,336 --> 00:09:09,382
Koostöös. Nagu täna siin.
152
00:09:09,382 --> 00:09:12,217
See jässakas mees laua otsas.
153
00:09:12,218 --> 00:09:16,054
See on meie mees.
- Jah? Miks?
154
00:09:16,055 --> 00:09:19,808
See oli ilmselge.
Ta ei öelnud sõnagi.
155
00:09:19,809 --> 00:09:21,560
Tema mulle meeldib.
156
00:09:21,561 --> 00:09:24,564
Vihje oli arusaadav. NĂĽĂĽd
peame ootama nende vastust.
157
00:09:24,564 --> 00:09:26,941
Läbi mitteametliku kanali.
158
00:09:26,941 --> 00:09:29,025
Kuidas sa seda teha plaanid?
159
00:09:29,026 --> 00:09:31,236
Nad on veel hoones.
160
00:09:34,339 --> 00:09:37,294
{\an8}Kas te ei tea seda?
- Ei. Mis koht see on?
161
00:09:37,661 --> 00:09:40,433
{\an8}See oli mingi vana stripiklubi,
mis tehti kabareebaariks ĂĽmber.
162
00:09:40,443 --> 00:09:43,877
{\an8}Olen kuulnud, et see
on nüüd täiesti hull koht!
163
00:09:43,887 --> 00:09:45,739
{\an8}The Chamber?
164
00:09:47,712 --> 00:09:48,963
Vabandust?
165
00:09:49,134 --> 00:09:50,973
{\an8}Te räägite The Chamber'ist.
166
00:09:51,526 --> 00:09:52,983
{\an8}See asub Sohos.
167
00:09:53,801 --> 00:09:56,803
Ah. Te olete sellest
kohast kuulnud?
168
00:09:56,804 --> 00:09:59,515
Muidugi. Tahate minna?
169
00:10:01,017 --> 00:10:03,603
Olen ĂĽllatunud, et
te meid mõistate.
170
00:10:03,603 --> 00:10:05,770
Õppisin vene keelt siin
Londonis Queen Mary's.
171
00:10:05,771 --> 00:10:07,706
Saan ĂĽldisest jutust aru.
172
00:10:08,983 --> 00:10:11,151
Ahah.
173
00:10:11,152 --> 00:10:12,485
Mm, vabandust.
174
00:10:12,486 --> 00:10:14,321
Minu nimi on Mikhail.
- Tom Vincent.
175
00:10:14,322 --> 00:10:16,032
{\an8}Meeldiv tutvuda.
176
00:10:17,658 --> 00:10:19,792
Kuidas oleks
homme õhtul kell 10?
177
00:10:20,911 --> 00:10:22,954
Te olete Lanesborough'is?
178
00:10:24,957 --> 00:10:27,834
Jah, muidugi. Aitäh.
179
00:10:40,056 --> 00:10:42,433
Valmis?
- Loodan kĂĽll.
180
00:10:43,726 --> 00:10:45,811
Ma loodan ka.
181
00:10:45,811 --> 00:10:47,687
Seda et, jah, ma olen...
182
00:10:47,688 --> 00:10:49,189
Olen valmis.
183
00:10:49,190 --> 00:10:52,192
Hästi, sest sinu
missioon just algas.
184
00:11:02,328 --> 00:11:05,498
GeofĂĽĂĽsika Instituut
pole lihtsalt uus töökoht.
185
00:11:06,916 --> 00:11:11,128
Vaid vaenlastest pungil
vaenulik territoorium.
186
00:11:11,128 --> 00:11:12,712
Sihtmärgid.
187
00:11:12,713 --> 00:11:14,882
Kolme tĂĽĂĽpi vaenlasi.
188
00:11:14,882 --> 00:11:17,050
Esiteks: Sinu konkurendid.
189
00:11:17,051 --> 00:11:20,846
Igaüks, keda võidakse valida
sinu asemel Iraani minema.
190
00:11:20,846 --> 00:11:24,183
Kasuta iga nõrkust
halastuseta ära.
191
00:11:25,559 --> 00:11:29,354
Väärisgaaside
labor jääb vasakule.
192
00:11:29,355 --> 00:11:32,691
Ee, ja see on TIMS labor.
193
00:11:32,692 --> 00:11:34,901
TIMS?
194
00:11:34,902 --> 00:11:37,405
Termiline ionisatsiooni
massispektromeeter.
195
00:11:37,405 --> 00:11:38,530
Muidugi.
196
00:11:38,531 --> 00:11:41,950
See on Alice. Ta uurib
kondriitmeteoriite. - Tere.
197
00:11:41,951 --> 00:11:44,786
Teine tüüp: Sõbrad. - Varase
päikesesüsteemi uuringud.
198
00:11:44,787 --> 00:11:47,373
Lase kaitsed
alla, näita nõrkust,
199
00:11:47,373 --> 00:11:49,457
ja nad kasutavad su vigu ära.
200
00:11:49,458 --> 00:11:51,943
Siin on veel ĂĽks
massispektromeeter.
201
00:11:52,044 --> 00:11:56,923
Eric, meie kĂĽlalisvulkanoloog.
Me armastame teda.
202
00:11:56,924 --> 00:11:58,466
Me soovime teda endale alatiseks.
203
00:11:58,467 --> 00:12:00,343
Tere. - Kui inimesed
sind armastavad,
204
00:12:00,344 --> 00:12:01,761
kasuta seda nende vastu.
205
00:12:01,762 --> 00:12:04,139
Ăśleval on ka SEM, muidugi.
206
00:12:04,140 --> 00:12:07,600
Pean hoiatama, et siin käib kõva
sagimine. Meeskond, kes just
207
00:12:07,601 --> 00:12:11,062
Islandi vulkaanipurskest naasis...
- Kolmas vaenlase tĂĽĂĽp: Kiskja.
208
00:12:11,063 --> 00:12:14,399
TĂĽĂĽp, kelle suhtes pead
kõige ettevaatlikum olema.
209
00:12:14,400 --> 00:12:16,401
Neid ei maksa otse rĂĽnnata.
210
00:12:16,402 --> 00:12:20,364
Neid peab võrgutama,
enda poole meelitama.
211
00:12:35,629 --> 00:12:37,839
Ee, kas ma saan aidata?
212
00:12:37,840 --> 00:12:41,134
Tere. - Kas mind
vallandati?
213
00:12:41,135 --> 00:12:43,803
Kas see on sinu
la... mul on nii kahju.
214
00:12:43,804 --> 00:12:45,264
Ma... mul kästi siin oodata.
215
00:12:45,264 --> 00:12:47,557
Olen Danny, uus teadusassistent.
216
00:12:47,558 --> 00:12:50,018
Oh. Tere. Ee, Rose. Ee, Danny...
217
00:12:50,019 --> 00:12:51,812
Daniela Moreno Acosta.
218
00:12:51,812 --> 00:12:54,147
Oh. Acosta... hispaanlane?
219
00:12:54,148 --> 00:12:59,028
Õppisin Madridis ja lõpetasin just teise
kraadi geofĂĽĂĽsikas Barcelona Ăślikoolis.
220
00:12:59,028 --> 00:13:02,280
Aa. Kas Manny sulle
ringkäigu tegi?
221
00:13:02,281 --> 00:13:04,532
Jah. Olgu.
222
00:13:04,533 --> 00:13:07,202
Ahaa, Manny ja Danny, jah?
223
00:13:07,203 --> 00:13:09,288
Kohtusin enamuse töötajatega.
224
00:13:09,288 --> 00:13:10,539
Tore.
225
00:13:11,832 --> 00:13:13,541
Kes see on?
226
00:13:13,542 --> 00:13:15,835
See on Reza.
227
00:13:15,836 --> 00:13:17,670
Tema juhib vahetusprogrammi.
228
00:13:17,671 --> 00:13:20,173
Tema valib välja kandidaadi, keda
aastaks Teherani kaasa võtta,
229
00:13:20,174 --> 00:13:22,885
ja kõik lipitsevad tema ees.
230
00:13:24,303 --> 00:13:27,138
Kas näed seda meest
seal? See on Jerome.
231
00:13:27,139 --> 00:13:29,432
Tema on Reza kannupoiss.
232
00:13:29,433 --> 00:13:31,351
Isegi squashi mängivad koos.
233
00:13:31,352 --> 00:13:34,354
Nii et kõik tahavad siis
minna? - Nalja teed või?
234
00:13:34,355 --> 00:13:36,606
No Iraani tektoonika on
ju täiesti võimas, eks?
235
00:13:36,607 --> 00:13:38,024
Jah.
236
00:13:38,025 --> 00:13:40,819
Kas see pole... kas
see riik ohtlik pole?
237
00:13:40,820 --> 00:13:45,366
Mida? Seda et, jah, muidugi, aga
see on lihtsalt nii aktiivne, eks?
238
00:13:45,366 --> 00:13:47,867
Jah. Tead mis, ma
tutvustan sind temaga.
239
00:13:47,868 --> 00:13:49,370
Tule, tule.
240
00:13:52,581 --> 00:13:54,999
Professor Mortazevi?
Lubage tutvustada Dannyt,
241
00:13:55,000 --> 00:13:57,877
meie uut hispaania
töötajat Barcelona Ülikoolist.
242
00:13:57,878 --> 00:13:59,921
Meeldiv tutvuda, señorita.
243
00:13:59,922 --> 00:14:01,590
Jerome. Tere.
244
00:14:01,590 --> 00:14:03,383
Tere. - Kas te
squashi mängite?
245
00:14:03,384 --> 00:14:06,094
Aga te ise?
- Ei.
246
00:14:06,095 --> 00:14:07,846
Oh. Ta võidab mind alati.
247
00:14:07,847 --> 00:14:10,140
Noh, isegi viie punkti
kaugusele temast ei jõua.
248
00:14:10,140 --> 00:14:11,599
Aga sa naudid seda ikkagi, jah?
249
00:14:11,600 --> 00:14:16,020
Hea kĂĽll. Kolmveerand
tundi on aega, tahad revanši?
250
00:14:16,021 --> 00:14:18,274
Muidugi.
- Suurepärane.
251
00:14:19,441 --> 00:14:20,960
Hiljem näeme.
252
00:14:24,280 --> 00:14:27,198
Kas nägid? Lipitseb täiega.
253
00:14:27,199 --> 00:14:29,325
Mina annan alla.
254
00:14:29,326 --> 00:14:31,327
Sa ei tahagi Teherani minna?
255
00:14:31,328 --> 00:14:33,037
Hull oled või? Muidugi tahan.
256
00:14:33,038 --> 00:14:36,040
Tead ju, et iraanlased ei
võta kunagi naist. Ealeski.
257
00:14:36,041 --> 00:14:37,835
Rose? On sul hetk aega?
258
00:14:37,835 --> 00:14:39,420
Oh, tere.
259
00:14:39,420 --> 00:14:41,170
Vabandust, ma
pidin sulle vastama.
260
00:14:53,517 --> 00:14:58,313
Kas oled Londoniga juba tutvunud?
- Siinne töö võtab kogu mu aja.
261
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
Ma tunnen linna hästi.
262
00:15:00,316 --> 00:15:05,029
Londonis saab peale töö ka meelt
lahutada. Ehk võiksin sulle giidiks olla.
263
00:15:05,029 --> 00:15:06,821
Proua Zahir,
264
00:15:06,822 --> 00:15:09,908
teie abikaasa dr Mustafa helistas.
265
00:15:09,909 --> 00:15:12,077
Ăśtlesin, et helistate tagasi.
266
00:15:16,373 --> 00:15:18,208
Vabandage.
267
00:15:24,161 --> 00:15:25,776
{\an8}Kas ĂĽtlesin midagi valesti?
268
00:15:25,786 --> 00:15:29,831
{\an8}Mis siis saab, kui keegi minuga
flirtima hakkab ja sind pole seal,
269
00:15:30,056 --> 00:15:31,940
{\an8}mul kuklasse hingamas,
270
00:15:32,161 --> 00:15:34,332
{\an8}mind päästmas?
271
00:15:34,740 --> 00:15:36,542
{\an8}Kuidas ma kĂĽll hakkama saan?
272
00:15:38,698 --> 00:15:40,384
{\an8}Ära muretse.
273
00:15:40,953 --> 00:15:44,056
{\an8}Sest seda ei juhtu.
274
00:16:25,317 --> 00:16:27,528
Tahad veel midagi?
275
00:16:27,528 --> 00:16:30,239
Puuvilja? kĂĽpsist?
276
00:16:32,324 --> 00:16:34,191
Kas sul kokaiini on?
277
00:16:36,370 --> 00:16:38,163
Või tiba ketamiini?
278
00:16:47,881 --> 00:16:49,675
Vaata,
279
00:16:52,094 --> 00:16:56,222
olen isa olnud täpselt
sama kaua, kui sina tĂĽtar.
280
00:16:56,223 --> 00:16:58,767
Me mõlemad alles
avastame, kuidas see käib.
281
00:17:01,395 --> 00:17:06,066
Sina olid tĂĽtar, aga mina...
mind lihtsalt polnud.
282
00:17:06,066 --> 00:17:08,819
Me mõlemad teame miks,
aga see pole vabandus.
283
00:17:12,948 --> 00:17:16,660
Seega, palun vabandust.
284
00:17:18,829 --> 00:17:23,167
Äkki prooviks uuesti
otsast alustada.
285
00:17:37,264 --> 00:17:39,308
Muud mul pakkuda pole.
286
00:17:41,935 --> 00:17:43,771
Mu terapeut hoiatas,
et sa nii ĂĽtled.
287
00:17:43,771 --> 00:17:45,272
Tõesti?
288
00:17:45,272 --> 00:17:49,692
Imelik kĂĽll, aga mu terapeut
andis mulle sama nõu.
289
00:17:49,693 --> 00:17:53,029
Sul on terapeut?
- On jah. - Mis ajast?
290
00:17:53,030 --> 00:17:54,914
Tagasitulekust saati.
291
00:17:56,575 --> 00:17:58,409
Täiesti perses.
292
00:17:58,410 --> 00:18:01,288
Aitäh. - Ei, isa,
tõsiselt ka.
293
00:18:01,288 --> 00:18:04,791
See on sama šokeeriv kui see, et
läksid balletti õppima vms. - Tänan,
294
00:18:04,792 --> 00:18:06,876
ĂĽtlen seda ka talle edasi.
295
00:18:06,877 --> 00:18:09,504
Peaksime vist tõesti
otsast alustama.
296
00:18:09,505 --> 00:18:12,883
Peaksime seda tähistama,
midagi koos tegema.
297
00:18:12,883 --> 00:18:14,258
Mida näiteks?
298
00:18:14,259 --> 00:18:16,761
Näiteks
299
00:18:16,762 --> 00:18:20,307
viid mind poodi ja ostad mulle hunnik
asju, mida ma endale lubada ei saa?
300
00:18:22,017 --> 00:18:24,102
Loogiline.
- Jah,
301
00:18:24,103 --> 00:18:26,187
mille peale ma
andestan sulle kõik.
302
00:18:26,188 --> 00:18:28,397
Kõik? - Kõik.
Täiesti kõik.
303
00:18:28,398 --> 00:18:30,608
Kõik hingevalu ja segadus.
304
00:18:30,609 --> 00:18:34,737
Need haihtuvad. Sinu
hing saab puhtaks pestud
305
00:18:34,738 --> 00:18:38,458
lähedalasuva kaubanduskeskuse
puhastes vetes.
306
00:18:42,371 --> 00:18:44,589
Me saame sellega hakkama, isa.
307
00:18:46,959 --> 00:18:49,002
Koos.
308
00:18:49,002 --> 00:18:51,296
Oleme kokku leppinud.
309
00:18:54,216 --> 00:18:56,968
Nii et palju sul
aega on? - Tund.
310
00:18:56,969 --> 00:18:59,303
Näe, meil on olemas põhjalik,
311
00:18:59,304 --> 00:19:03,516
eksklusiivselt tunniajaline
hinge puhastuse teenus.
312
00:19:05,102 --> 00:19:09,480
Aga halva uudisena on see
kahetunnisest teenusest poole kallim.
313
00:19:09,481 --> 00:19:11,358
Ooh.
314
00:19:11,358 --> 00:19:12,943
MĂĽĂĽdud.
315
00:19:14,236 --> 00:19:16,070
Mul on ka üliõpilaspilet kaasas.
316
00:19:16,071 --> 00:19:18,824
KĂĽmme protsenti alla. Tee
endale üks väike kingitus.
317
00:19:18,824 --> 00:19:20,525
KĂĽmme protsenti.
318
00:19:21,326 --> 00:19:23,871
Sobib.
319
00:19:25,914 --> 00:19:27,831
Kust me alustame?
320
00:19:35,591 --> 00:19:39,343
Kuidas sul tööl läheb?
Ăśldiselt, laiemas plaanis,
321
00:19:39,344 --> 00:19:44,349
ilma riigisaladusi ja isiklikke
saladusi paljastamata?
322
00:19:44,349 --> 00:19:46,184
Ăśhest kĂĽmneni.
323
00:19:46,185 --> 00:19:50,855
Miinus kaks. - Kas
sind ikka jälitatakse?
324
00:19:50,856 --> 00:19:53,065
Vähemalt kahe
erineva grupi poolt.
325
00:19:53,066 --> 00:19:55,485
Nii. Kui mures ma peaks olema?
326
00:19:55,485 --> 00:19:57,570
Mängida tahad?
327
00:19:57,571 --> 00:19:58,813
Olgu.
328
00:20:19,468 --> 00:20:21,261
Kas sul jama ei teki,
329
00:20:21,261 --> 00:20:24,296
kui neid niimoodi tögad?
- Oh, see tuleb neile kasuks.
330
00:20:24,306 --> 00:20:26,291
Hoiab neid erksana.
331
00:20:27,100 --> 00:20:29,435
Pealegi on see lõbus.
332
00:20:29,436 --> 00:20:31,146
Tule. Tule.
333
00:20:57,005 --> 00:21:00,175
Millal ja kellega
sa viimati seksisid?
334
00:21:02,427 --> 00:21:04,312
Räägi sina esimesena.
335
00:21:07,516 --> 00:21:10,143
Ma pole 17 kuud seksinud.
336
00:21:11,520 --> 00:21:17,276
Viimati pärast lahutust üks
segane juhuseks baaris.
337
00:21:20,445 --> 00:21:23,489
PĂĽĂĽan endale selgeks
teha, et keskendun tööle
338
00:21:23,490 --> 00:21:27,619
ja ĂĽmberkolimisele, aga
tegelikult ma lihtsalt pelgan.
339
00:21:28,870 --> 00:21:34,959
Ma pole aastaid kohtamas käinud
340
00:21:34,960 --> 00:21:41,341
ja leidsin, et üheöösuhe
Georgetownis tekitas vaid kurbust.
341
00:21:44,094 --> 00:21:46,555
Kas nĂĽĂĽd on minu kord?
342
00:21:47,681 --> 00:21:50,182
Jah, on kĂĽll. - Mis
see kĂĽsimus oli?
343
00:21:50,183 --> 00:21:52,144
Tead kĂĽll.
344
00:21:58,483 --> 00:22:00,860
Viimati Addises olles.
345
00:22:00,861 --> 00:22:03,530
Mul oli suhe, millest sa tead,
346
00:22:03,530 --> 00:22:06,791
aga pidin selle lõpetama,
kuna mind evakueeriti.
347
00:22:09,870 --> 00:22:12,873
Kas igatsed teda?
- Ma armastasin teda.
348
00:22:14,666 --> 00:22:16,168
Vist.
349
00:22:17,753 --> 00:22:21,256
Mis iganes see oli, mis
iganes tunded need olid,
350
00:22:23,425 --> 00:22:27,511
need olid tema vastu tugevamad,
kui kellegi teise vastu kunagi varem.
351
00:22:28,513 --> 00:22:33,934
Ei tea, mitu korda elus on
võimalik midagi sellist tunda.
352
00:22:33,935 --> 00:22:36,096
Arvan, et mitte palju.
353
00:22:38,231 --> 00:22:41,359
Seda on raske taluda.
- See pole raske.
354
00:22:41,360 --> 00:22:43,111
Vaid võimatu.
355
00:22:43,111 --> 00:22:45,922
Kui sa pole just eluaeg
end selleks karastanud.
356
00:22:46,448 --> 00:22:49,117
Sa paned selle
karpi ja matad maha.
357
00:22:49,117 --> 00:22:51,745
Teed oma tööd. Elad edasi.
358
00:22:52,954 --> 00:22:54,931
Haavad paranevad ära.
359
00:22:55,874 --> 00:22:57,709
Neist saavad lood.
360
00:23:01,254 --> 00:23:03,005
Nagu see sinu käel.
361
00:23:03,006 --> 00:23:06,092
Kas räägiksid,
kuidas sa selle said?
362
00:23:06,093 --> 00:23:07,928
Selle?
363
00:23:08,929 --> 00:23:10,806
Avokaado kiviga.
364
00:23:24,069 --> 00:23:27,280
Peamine kahju
sellise maavärina puhul
365
00:23:27,280 --> 00:23:30,699
on tavaliselt tingitud
pinnalainetest.
366
00:23:32,077 --> 00:23:35,204
Siin on näha erinevate
seismiliste faaside
367
00:23:35,205 --> 00:23:37,658
järjestikused saabumised
368
00:23:37,668 --> 00:23:40,376
Globaalse Seismograafilise
Võrgustiku jaamades.
369
00:23:40,377 --> 00:23:42,086
Aga uued mõõteriistad
annavad meile
370
00:23:42,087 --> 00:23:45,132
detailsema pildi,
kui kunagi varem.
371
00:23:48,677 --> 00:23:50,761
Suurepärane töö.
372
00:23:50,762 --> 00:23:53,140
Aitäh.
373
00:23:55,016 --> 00:23:58,018
Kas teate, mis on jaotatud
akustiline tuvastamine?
374
00:23:58,019 --> 00:23:59,646
Muidugi.
375
00:23:59,646 --> 00:24:04,109
Kas saaksite tehnoloogiat
kirjeldada, rääkida sellest lühidalt?
376
00:24:05,068 --> 00:24:08,154
Noh, ee, nii, ma...
377
00:24:08,155 --> 00:24:10,281
Tegelesin kasutamata
optilise kiu andmetega.
378
00:24:10,282 --> 00:24:11,991
Ei, ei, mitte praegu.
379
00:24:11,992 --> 00:24:14,285
Pärast õhtul ühel üritusel.
380
00:24:14,286 --> 00:24:18,080
Wellcome'i Raamatukogus
Eustoni teel.
381
00:24:18,081 --> 00:24:20,292
Tulen sulle järgi.
382
00:24:20,292 --> 00:24:22,377
Ăśtleme, et kell 18:30?
383
00:24:23,378 --> 00:24:25,921
T-T-Täna õhtul?
384
00:24:25,922 --> 00:24:28,257
Muidugi.
- Suurepärane.
385
00:24:28,258 --> 00:24:30,426
Muide, see on pidulik ĂĽritus.
386
00:24:30,427 --> 00:24:32,145
Sul on kleiti tarvis.
387
00:24:41,354 --> 00:24:42,980
Tere. Elements Spaa kuuleb.
388
00:24:42,981 --> 00:24:44,858
Tahan jalgu vahatada lasta.
389
00:24:44,858 --> 00:24:47,526
Mitte spaas. Me
teeme koduvisiite.
390
00:24:47,527 --> 00:24:49,987
Ahah. Arvasin, et...
391
00:24:49,988 --> 00:24:52,531
See on ainus võimalus.
392
00:24:55,368 --> 00:24:58,704
Olgu. Annan oma aadressi.
393
00:24:58,705 --> 00:25:01,958
Jõuaksin poole tunniga.
394
00:25:11,176 --> 00:25:12,636
Vabandust.
395
00:25:23,188 --> 00:25:24,688
Kuidas sa mu korterisse said?
396
00:25:24,689 --> 00:25:27,733
On veel midagi lolli kĂĽsida?
Ăśtlesid, et sellega on kiire.
397
00:25:27,734 --> 00:25:31,320
Pean täna seitsmest
heategevusĂĽritusel
398
00:25:31,321 --> 00:25:36,033
kõigi ekspertide ees rääkima oma
kogemustest akustilise mõõtmisega.
399
00:25:36,034 --> 00:25:37,911
Misasi?
400
00:25:37,911 --> 00:25:40,371
Mul pole aimugi,
aga see on mu CVs.
401
00:25:40,372 --> 00:25:42,957
Mitu lehekĂĽlge sa kiiresti
pähe õppida suudad? 10? 20?
402
00:25:42,958 --> 00:25:45,417
20 kuni 25.
403
00:25:45,418 --> 00:25:47,087
25 tunnis?
404
00:25:47,087 --> 00:25:49,589
25 kokku.
405
00:25:54,761 --> 00:25:57,138
Kuidas dr Blake'iga
läks? - Hästi.
406
00:25:57,138 --> 00:26:00,266
Kõik selge.
- On sul hetk aega?
407
00:26:00,267 --> 00:26:01,517
Simon, kuidas saan abiks olla?
408
00:26:01,518 --> 00:26:03,394
Sain rohkem infot
selle sihtmärgi kohta.
409
00:26:03,395 --> 00:26:05,104
Ta pole sihtmärk,
vaid jälgitav isik.
410
00:26:05,105 --> 00:26:06,438
Mis sul on?
411
00:26:06,439 --> 00:26:12,945
Noh, jah, ta on õpetanud Addis Ababa
KeskĂĽlikoolis 2018. aasta aprillist.
412
00:26:12,946 --> 00:26:16,657
Viimased kolm kuud töötas ta
Khartoumi Ăślikooli kĂĽlalisteadurina
413
00:26:16,658 --> 00:26:20,995
ja valiti Sudaani
Kultuuripärandi Keskuse juhiks.
414
00:26:20,996 --> 00:26:23,372
Kas ta on kunagi
pikemaks ajaks kadunud?
415
00:26:23,373 --> 00:26:24,873
Kas või paariks päevaks?
416
00:26:24,874 --> 00:26:28,587
Kas ta on suhelnud siseministeeriumi
või julgeolekuosakondadega?
417
00:26:28,587 --> 00:26:31,881
Ei, ainus silmatorkav asi oli
suhtlus Khartoumi advokaadiga.
418
00:26:31,881 --> 00:26:33,465
Paistab, et ta lahutab abielu.
419
00:26:33,466 --> 00:26:37,136
See on tema kultuuris ebatavaline,
kuid mitte ennekuulmatu.
420
00:26:37,137 --> 00:26:39,347
See pole vist teie huviorbiidis.
421
00:26:40,515 --> 00:26:42,308
Oled kindel?
- Jah.
422
00:26:42,309 --> 00:26:44,060
Lahutus on ametlik.
Advokaat on olemas.
423
00:26:44,060 --> 00:26:46,312
Nad esitasid avalduse
ja alustasid menetlust.
424
00:26:46,313 --> 00:26:48,982
Sõja tõttu on lahutusi
50% rohkem.
425
00:26:51,818 --> 00:26:53,445
Väga hea.
426
00:26:57,115 --> 00:27:00,951
Tagasipeegeldunud
signaalid kiudoptika vigadest...
427
00:27:00,952 --> 00:27:03,203
Ah, kurat. Kontrollseade...
428
00:27:03,204 --> 00:27:07,333
võtab vastu tagasipeegeldunud
signaale kiudoptika vigadest.
429
00:27:07,334 --> 00:27:10,669
Kontrollseade võtab vastu
tagasipeegeldunud signaale...
430
00:27:10,670 --> 00:27:12,463
kiudoptika vigadest.
431
00:27:12,464 --> 00:27:16,300
Helilained muudavad
kiudude signaali kuju,
432
00:27:16,301 --> 00:27:18,844
muundades... ei... muutes...
433
00:27:18,845 --> 00:27:20,846
Helilained muudavad
kiudude kuju,
434
00:27:20,847 --> 00:27:22,265
muutes
tagasipeegeldunud signaale,
435
00:27:22,265 --> 00:27:24,391
mida saab teisendada
pingetugevuseks.
436
00:27:24,392 --> 00:27:26,644
Helilained muudavad
kiudude kuju,
437
00:27:26,645 --> 00:27:28,396
muutes tagasipeegeldunud
signaali faasi,
438
00:27:28,396 --> 00:27:30,689
mida saab teisendada
pingetugevuseks.
439
00:27:30,690 --> 00:27:32,024
Ei.
440
00:27:32,025 --> 00:27:33,442
Kurat! Ei.
441
00:27:33,443 --> 00:27:34,819
Ei!
442
00:27:38,990 --> 00:27:40,282
Pekki!
443
00:27:44,996 --> 00:27:46,998
Pekki.
444
00:27:48,708 --> 00:27:52,461
Signaali sageduste
spektraalanalĂĽĂĽs...
445
00:27:52,462 --> 00:27:54,546
tuvastab seismilisi faase.
446
00:27:54,547 --> 00:27:57,883
Signaali sageduste
spektraalanalĂĽĂĽs
447
00:27:57,884 --> 00:28:00,220
tuvastab seismilisi faase.
448
00:28:03,807 --> 00:28:05,392
Valmis?
- Täiesti.
449
00:28:05,392 --> 00:28:07,125
Hästi, lähme siis.
450
00:28:09,312 --> 00:28:11,314
Kas teil telefonilaadijat
autos on?
451
00:28:11,314 --> 00:28:13,316
Kahjuks mitte.
452
00:28:24,327 --> 00:28:26,829
Vabandust, et mul laadijat pole.
453
00:28:26,830 --> 00:28:28,473
Pole hullu.
454
00:28:29,541 --> 00:28:32,793
Kasutamata sidevõrkude
455
00:28:32,794 --> 00:28:36,422
tari-taristut saab
kasu... kasutada.
456
00:28:36,423 --> 00:28:37,882
Kuidas, palun?
457
00:28:37,882 --> 00:28:39,550
Ei midagi.
458
00:28:39,551 --> 00:28:42,220
Harjutan oma kõnet.
459
00:28:43,304 --> 00:28:45,557
Seal on palju tähtsaid inimesi.
460
00:28:50,228 --> 00:28:53,856
Võta rahulikult. Sa oled
siin omas elemendis.
461
00:28:53,857 --> 00:28:56,943
Sinu eriala ju, eks?
462
00:29:10,749 --> 00:29:12,834
Õpeta meile, mida tead.
463
00:29:20,884 --> 00:29:22,468
Sa oled tark.
464
00:29:22,469 --> 00:29:24,387
Väga muljetavaldav.
465
00:29:25,555 --> 00:29:27,890
Ma pole kohanud
kedagi sinu sarnast.
466
00:29:30,101 --> 00:29:33,062
Sinu keskendumisvõime,
sinu intelligentsiga.
467
00:29:36,483 --> 00:29:38,902
Tahaksin sinuga
väljaspool tööd kohtuda.
468
00:29:44,657 --> 00:29:46,618
Olen sellele palju mõelnud.
469
00:29:53,166 --> 00:29:55,668
See pole vist hea mõte.
470
00:30:09,557 --> 00:30:11,684
Vabandust, asi on...
471
00:30:12,727 --> 00:30:14,979
sinu silmades.
472
00:30:16,314 --> 00:30:17,816
Minu silmades?
473
00:30:18,858 --> 00:30:21,319
Need meenutavad mu isa omi.
474
00:30:26,032 --> 00:30:27,450
Su isa.
475
00:30:33,706 --> 00:30:35,508
Kui vana su isa on?
476
00:30:36,584 --> 00:30:38,545
Ta suri, kui olin kuuene.
477
00:30:38,545 --> 00:30:41,004
Ta oli 35.
478
00:30:41,005 --> 00:30:42,840
Kahju kuulda.
- Kõik, mida mäletan,
479
00:30:42,841 --> 00:30:48,179
on ta lahked, soojad,
hingestatud silmad.
480
00:30:49,430 --> 00:30:52,559
Kohe kui teid nägin,
meenusite mulle teda.
481
00:30:55,228 --> 00:30:57,104
Kuulge, ma...
482
00:30:57,105 --> 00:31:00,733
Olen väga meelitatud ja
naudin teiega töötamist.
483
00:31:00,733 --> 00:31:03,736
Muidugi, ma-ma mõistan.
484
00:31:05,738 --> 00:31:08,199
Kuulge, see üritus, kuhu läheme,
485
00:31:08,199 --> 00:31:11,660
on Instituudi aasta
tähtsaim õhtu.
486
00:31:11,661 --> 00:31:13,078
Näen, kui närvis te olete.
487
00:31:13,079 --> 00:31:17,499
Võib-olla oleks parem lasta
kogenumal inimesel kõne pidada.
488
00:31:17,500 --> 00:31:19,668
Näiteks Jeromel.
489
00:31:19,669 --> 00:31:22,087
Võin teid siia jätta.
490
00:31:22,088 --> 00:31:24,214
Oodake, ma-ma ei tulegi kaasa?
491
00:31:24,215 --> 00:31:26,718
Ei, selleks pole
tõesti vajadust.
492
00:31:28,803 --> 00:31:32,098
Kõik on korras. Ma ei
taha, et muretseksite.
493
00:31:35,977 --> 00:31:37,770
Näeme kontoris.
- Olgu.
494
00:32:00,543 --> 00:32:03,588
Minskis meil
midagi sellist pole.
495
00:32:05,006 --> 00:32:06,925
Ega me Kansases enam pole.
496
00:32:08,843 --> 00:32:10,428
Jah, näha on.
497
00:32:12,347 --> 00:32:14,097
Mulle meeldib siin.
Kõik on lubatud.
498
00:32:14,098 --> 00:32:15,599
Ära sa märgi.
499
00:32:15,600 --> 00:32:18,143
Eelmisel nädalal
varastati siit mu ratas.
500
00:32:18,144 --> 00:32:19,978
Kas Londonis on
palju kuritegevust?
501
00:32:19,979 --> 00:32:21,480
See oli mul 20 aastat.
502
00:32:21,481 --> 00:32:24,441
Mu telefoninumber oli
raamile graveeritud.
503
00:32:24,442 --> 00:32:26,526
Kui varas mulle helistaks,
504
00:32:26,527 --> 00:32:29,947
maksaks talle viis korda
rohkem, kui see väärt on.
505
00:32:29,948 --> 00:32:31,599
Nagu see lennuk.
506
00:32:32,158 --> 00:32:33,701
Meie kohtumiselt?
507
00:32:33,701 --> 00:32:36,203
Teie MiG hävitaja, mis
kadus Läänemere kohal?
508
00:32:36,204 --> 00:32:39,790
Ma-ma ei tea,
millest te räägite.
509
00:32:39,791 --> 00:32:43,502
Kui midagi kaotad ja
tahad seda väga tagasi,
510
00:32:43,503 --> 00:32:46,798
võib see olla väärt
rohkem, kui turuhind.
511
00:32:46,798 --> 00:32:48,716
Palju rohkem.
512
00:32:50,218 --> 00:32:53,512
KĂĽsi, kas ostaksin
oma ratta tagasi.
513
00:32:53,513 --> 00:32:55,806
Ăśtleksin: "Nimeta oma hind."
514
00:32:55,807 --> 00:32:59,769
Te olete väga sentimentaalne.
515
00:33:00,728 --> 00:33:02,479
Pidage mind vanameelseks.
516
00:33:02,480 --> 00:33:04,898
Kui kunagi Londonis
õhtul väljas olete,
517
00:33:04,899 --> 00:33:08,653
või tahate millestki
rääkida, siin on mu number.
518
00:33:12,031 --> 00:33:14,992
Tore õhtu.
- Jääge veel.
519
00:33:14,993 --> 00:33:17,828
Mul on homme tööpäev.
520
00:33:17,829 --> 00:33:21,457
Lõbutsege.
- Edu rattaga.
521
00:33:21,457 --> 00:33:23,918
Mine tea? Äkki helistataksegi.
522
00:33:55,867 --> 00:33:57,201
Henry.
523
00:34:10,923 --> 00:34:13,259
Mida sa loed?
524
00:34:14,385 --> 00:34:16,553
Lahesõda?
525
00:34:16,554 --> 00:34:19,348
Sul on hobi vaja, sõber.
526
00:34:19,348 --> 00:34:21,892
See just ilmus. Hea raamat.
527
00:34:21,893 --> 00:34:23,895
Nagu sul endal oleks hobisid.
528
00:34:30,318 --> 00:34:32,126
Mis kurat see veel on?
529
00:34:33,029 --> 00:34:34,571
Kas usud, et maalisin selle?
530
00:34:34,572 --> 00:34:36,531
Ei ealeski. Millal
sul selleks aega on?
531
00:34:36,532 --> 00:34:39,118
Polegi. Kannan seda
kaasas meeldetuletuseks,
532
00:34:39,118 --> 00:34:42,079
et kusagil minus on see
mees, kes kunagi maalis.
533
00:34:42,080 --> 00:34:44,063
Mul on neid terve miljon.
534
00:34:46,125 --> 00:34:47,827
Liin on avatud.
535
00:34:49,796 --> 00:34:51,588
Kust me teame, et ta ehtne on?
536
00:34:51,589 --> 00:34:53,465
Ta teadis, mida me tahame.
537
00:34:53,466 --> 00:34:55,300
Asjal võtab aega, kuni
see ülemusteni jõuab.
538
00:34:55,301 --> 00:34:57,761
aga liin on avatud.
539
00:34:57,762 --> 00:35:01,766
Äkki nad üritavad meid
lĂĽpsta? - See risk on olemas.
540
00:35:02,725 --> 00:35:03,935
Olgu.
541
00:35:06,354 --> 00:35:09,022
Minge puhkama.
542
00:35:09,023 --> 00:35:11,609
Mõlemad. Te olete
täiesti kahvatud.
543
00:35:12,068 --> 00:35:15,529
Ei, ei, jäta endale.
See tõi mulle õnne.
544
00:35:15,530 --> 00:35:17,581
Sul võib seda vaja minna.
545
00:35:18,407 --> 00:35:21,451
Kui see õnnestub, saadan sellele
kongressmenile puuviljakorvi.
546
00:35:21,452 --> 00:35:22,619
Jah.
547
00:35:22,620 --> 00:35:24,621
Vana hea kongressmen Daniels.
548
00:35:24,622 --> 00:35:30,128
Kelle pojal leiti 2014. aastal Miami
lennujaamas pool kilo kokaiini.
549
00:35:31,129 --> 00:35:36,299
Teise ringkonna auväärne härra on
siiani Langleyle äärmiselt tänulik.
550
00:35:36,300 --> 00:35:39,262
Käi perse. - Oota, sina
sundisid teda seda tegema?
551
00:35:39,262 --> 00:35:42,264
Sa sundisid USA kongressmeni
Valgevenet Kongressis kritiseerima.
552
00:35:42,265 --> 00:35:44,642
Ei sundinud ma midagi.
553
00:35:46,519 --> 00:35:49,021
Võisin õrnalt soovitada.
554
00:36:07,331 --> 00:36:10,167
Ema?
555
00:36:10,168 --> 00:36:11,294
Tere.
556
00:36:15,781 --> 00:36:17,364
{\an8}Oled kombes?
557
00:36:19,342 --> 00:36:22,292
{\an8}Ega ma sind ei tĂĽĂĽta?
558
00:36:24,694 --> 00:36:25,922
{\an8}Ei, ei, ei.
559
00:36:26,277 --> 00:36:27,832
{\an8}Pole midagi.
560
00:36:33,978 --> 00:36:37,878
{\an8}Ma mõtlesin isa peale.
561
00:36:48,403 --> 00:36:49,363
{\an8}Jah.
562
00:36:49,373 --> 00:36:52,627
Ma tean. Ma tean.
563
00:36:55,046 --> 00:36:56,297
Jah.
564
00:37:34,502 --> 00:37:36,504
Kas räägiksid,
kuidas sa selle said?
565
00:37:38,172 --> 00:37:39,715
Selle?
566
00:37:39,715 --> 00:37:41,592
Avokaado kiviga.
567
00:37:56,592 --> 00:37:58,374
{\an8}See on täielik riigipööre!
568
00:37:58,484 --> 00:38:00,384
{\an8}Me ei nõustu sellega!
569
00:38:01,354 --> 00:38:03,562
{\an8}Tagastage meie
põhiseadus! Võim rahvale!
570
00:38:03,572 --> 00:38:05,950
{\an8}Hei.
- Sõjaväevõimule ei!
571
00:38:07,159 --> 00:38:08,885
Sõjaväevõimule ei!
572
00:38:32,685 --> 00:38:34,978
Pane uks lukku.
- Kuhu sa lähed?
573
00:38:34,979 --> 00:38:37,013
Väljapääsu otsima.
574
00:39:21,734 --> 00:39:22,735
Sami.
575
00:39:24,320 --> 00:39:25,563
Lähme.
576
00:39:45,959 --> 00:39:47,989
{\an8}Võta.
- Tänan.
577
00:39:49,804 --> 00:39:51,722
Su käsi.
- Pole midagi.
578
00:40:26,055 --> 00:40:27,404
Kus sa oled?
- Raffles?
579
00:40:27,414 --> 00:40:29,114
Julge algus,
arvestades, et me...
580
00:40:29,124 --> 00:40:30,824
Julge oleks hoopis...
mis su toanumber on?
581
00:40:57,982 --> 00:41:00,015
{\an8}Mis sa kinos tegid?
582
00:41:04,612 --> 00:41:05,592
{\an8}Osman.
583
00:41:05,702 --> 00:41:07,002
{\an8}Olin juba voodis.
584
00:41:07,312 --> 00:41:08,612
{\an8}On juba hilja.
585
00:41:16,643 --> 00:41:18,337
{\an8}Tegele parem Dalaga hooradega.
586
00:41:20,773 --> 00:41:22,376
{\an8}Kellega sa olid?
587
00:41:22,895 --> 00:41:24,486
{\an8}Sõbraga.
588
00:41:24,887 --> 00:41:26,396
{\an8}Sõbra või armukesega?
589
00:41:27,612 --> 00:41:29,491
{\an8}Jah. Armukesega.
590
00:41:29,601 --> 00:41:33,711
{\an8}Tuleb sest jama?
- Su mehel tuleb.
591
00:41:57,752 --> 00:41:59,070
{\an8}Kas ma tunnen teda?
592
00:41:59,380 --> 00:42:00,580
{\an8}Ei.
593
00:42:01,171 --> 00:42:02,390
{\an8}Inglane?
594
00:42:02,400 --> 00:42:04,200
{\an8}Ameeriklane. Kuule...
595
00:42:04,210 --> 00:42:08,084
{\an8}Kui ta nime ĂĽtled
võid voodisse minna.
596
00:42:09,707 --> 00:42:11,506
{\an8}Pole sinu asi.
597
00:42:16,383 --> 00:42:17,639
{\an8}Ma olen Mukhabarat.
598
00:42:18,754 --> 00:42:21,507
{\an8}Kes? Kus? Millal?
599
00:42:21,747 --> 00:42:23,826
{\an8}Miks? See on minu asi.
600
00:42:24,622 --> 00:42:26,209
{\an8}On ta ajakirjanik?
601
00:42:26,559 --> 00:42:28,019
{\an8}Arst?
602
00:42:28,618 --> 00:42:30,845
{\an8}Õpetaja, nagu mina.
603
00:42:31,678 --> 00:42:32,955
{\an8}Ăśtle nimi!
604
00:42:32,965 --> 00:42:34,765
{\an8}Valus on.
605
00:42:36,142 --> 00:42:39,673
{\an8}Õpetajad ei jäta
selliseid jälgi.
606
00:42:40,023 --> 00:42:43,737
{\an8}Nad ei kaota oma saba ära.
607
00:42:44,125 --> 00:42:46,689
{\an8}Ütle ta nimi. Või ta sureb.
608
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
{\an8}Valik on sinu.
609
00:42:54,298 --> 00:42:56,654
{\an8}Paul Lewis.
610
00:42:58,408 --> 00:43:00,459
{\an8}Kohtusime Etioopias.
611
00:43:00,569 --> 00:43:02,569
{\an8}Ta on inglise keele õpetaja.
612
00:43:04,705 --> 00:43:06,204
{\an8}Oled rahul?
613
00:43:06,839 --> 00:43:08,014
{\an8}Lurjus!
614
00:43:27,646 --> 00:43:29,523
Miks sa ei peatunud?
615
00:43:31,150 --> 00:43:33,110
Sest ma kukkusin.
616
00:43:35,321 --> 00:43:37,363
Kui kukud,
617
00:43:37,364 --> 00:43:39,782
päriselt kukud,
618
00:43:39,783 --> 00:43:42,285
ei tea iial kui sĂĽgavale.
619
00:43:42,286 --> 00:43:44,580
Aja möödudes tundub
see nagu lendamine.
620
00:43:46,790 --> 00:43:49,084
Siis põrkad vastu maad.
621
00:43:49,094 --> 00:43:52,094
Jutustas EsToNiA
45590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.