All language subtitles for The Agency 2024 S01E04 Quarterback Blitz 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,215 Halloo? - Tule alla. 2 00:00:08,216 --> 00:00:10,050 Sa registreerisid end Paul Lewisena sisse? 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,720 Miks sa aegunud kattelegendi kasutad... 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,513 See peab lõppema. 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,350 Felix on aktiivne. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 Charliega on kõik korras, eks? 7 00:00:20,228 --> 00:00:24,565 Nende agentide tabamine põhjustaks kohese strateegilise geopoliitilise katastroofi. 8 00:00:24,566 --> 00:00:27,526 Me peame nad tagasi saama. Ükskõik mis hinnaga. 9 00:00:27,527 --> 00:00:31,280 Sind saadetakse Teherani Iraani tuumainsenere tuvastama. 10 00:00:31,281 --> 00:00:33,533 Professor Mortazevi juhib vahetusprogrammi. 11 00:00:33,533 --> 00:00:36,077 Sinu ülesanne on sinna tööle saada. 12 00:00:36,077 --> 00:00:39,288 Kuidas ma Geofüüsika Instituudis omale uurimistöö koha saan? 13 00:00:39,289 --> 00:00:41,206 See on sinu mure. - Professor Wartenburg. 14 00:00:41,207 --> 00:00:42,374 Tere. - Tere. 15 00:00:42,375 --> 00:00:47,130 Kas paneb muretsema, et laps võib su supersalajase peidukoha üles leida? 16 00:00:48,631 --> 00:00:50,090 See pole mäng. 17 00:00:50,091 --> 00:00:51,633 Miks sa tegelikult Londonis oled? 18 00:00:51,634 --> 00:00:53,635 Miks mind üle kuulatakse? 19 00:00:53,636 --> 00:00:55,637 Hei. - Kas ma sinu käest küsin, miks me kohtume ainult 20 00:00:55,638 --> 00:00:57,014 siis ja seal, kus sina ütled? 21 00:00:57,015 --> 00:00:58,432 See ei toimi. 22 00:00:58,433 --> 00:01:01,126 {\an8}Samia! Tule peale. 23 00:01:54,238 --> 00:02:00,639 AGENTUUR 24 00:02:00,649 --> 00:02:03,674 S01E04 Pettemanööver 25 00:02:11,589 --> 00:02:15,342 Kodusõda Sudaanis kestis aastaid. 26 00:02:19,180 --> 00:02:21,348 Keset metsikut võitlust, 27 00:02:21,349 --> 00:02:26,854 kui kõik USA ja Saudi vahendatud rahuettepanekud tagasi lükati, 28 00:02:26,855 --> 00:02:32,317 ei teadnud keegi, et mõlemad osapooled kohtusid Londonis salaja Hiinaga. 29 00:02:32,318 --> 00:02:35,571 Kaalul olid miljardilised taristuinvesteeringud. 30 00:02:35,572 --> 00:02:38,073 Võim lõuna naftaväljade üle. 31 00:02:38,074 --> 00:02:39,700 Kullakaevandused põhjas. 32 00:02:39,701 --> 00:02:44,204 Kodusadam Punasel merel teel Suessi kanalisse. - Kuidas läheb? 33 00:02:44,205 --> 00:02:46,915 Sudaan oli kahe otsaga mäng. Kõik tahtsid oma osa. 34 00:02:46,916 --> 00:02:49,668 Meie, venelased, saudid. 35 00:02:49,669 --> 00:02:51,837 Nüüd siis hiinlased ka veel. 36 00:02:51,838 --> 00:02:54,883 Mis kõige hullem? Me ei teadnud sellest midagi. 37 00:02:54,883 --> 00:02:59,386 Minu ainus kohustus siin on tagada nende läbirääkimiste saladus. 38 00:02:59,387 --> 00:03:03,223 Väljaspool seda ruumi ei arutata midagi. 39 00:03:03,224 --> 00:03:06,643 Keegi ei lahku ööseks oma hotellist. 40 00:03:06,644 --> 00:03:08,855 Naised on hotellides keelatud. 41 00:03:09,898 --> 00:03:12,399 Ei mingit meediat. 42 00:03:12,400 --> 00:03:16,236 Igasugused vead lõpetavad läbirääkimised. 43 00:03:20,325 --> 00:03:23,744 Enne kui ma jätkan sealt, kus meil eile pooleli jäi, 44 00:03:23,745 --> 00:03:25,246 tahaksin teile kõigile meelde tuletada, 45 00:03:25,246 --> 00:03:27,164 et kindral Hemedti keskset positsiooni 46 00:03:27,165 --> 00:03:29,375 seoses ummikseisuga Hartumis... 47 00:03:29,375 --> 00:03:31,419 Millest Sudaani kõnelustel juttu oli? 48 00:03:31,419 --> 00:03:33,503 Mis oli kaalul? 49 00:03:33,504 --> 00:03:36,548 Ainult kogu nende riigi tulevik. 50 00:03:36,549 --> 00:03:38,842 Territooriumi jagamine. 51 00:03:38,843 --> 00:03:40,928 Hõimude julgeolek. 52 00:03:40,929 --> 00:03:42,763 Ligipääs rikkalikele ressurssidele. 53 00:03:42,764 --> 00:03:46,934 Sufide, darfurlaste, fallatade, rashaiidide, 54 00:03:46,935 --> 00:03:48,602 beja nomaadide, beduiinide vahel. 55 00:03:48,603 --> 00:03:50,271 Nad vajasid asjatundjat. 56 00:03:50,271 --> 00:03:53,732 Kedagi, kes mõistaks piirkonda, selle ajalugu. 57 00:03:53,733 --> 00:03:58,946 Külad Meluti nõos kuni Valge Niiluse oruni, 58 00:03:58,947 --> 00:04:01,449 on häälestatud vastu haldusjaotusele kaheks provintsiks. 59 00:04:01,449 --> 00:04:02,908 Keegi ei teadnud, 60 00:04:02,909 --> 00:04:05,285 et see Samia Zahir oli. - Õppides vigadest, 61 00:04:05,286 --> 00:04:09,122 mis tehti pärast Palochi naftavälja avastamist Lõuna-Sudaanis. 62 00:04:09,123 --> 00:04:14,044 Ükski naine polnud varem töötanud Hemedti lähedal ega Sudaani salateenistuses. 63 00:04:14,045 --> 00:04:18,091 Ometi oli ta siin, võideldes oma rahva ellujäämise eest. 64 00:04:18,091 --> 00:04:24,721 Siin elavate arvukate rahvusrühmade huve ei tohi jõuga alla suruda. 65 00:04:24,722 --> 00:04:26,307 Et lõpetada verine sõda. 66 00:04:26,307 --> 00:04:28,341 Riskides kõigega rahu nimel. 67 00:04:31,145 --> 00:04:32,412 Jobukakk. 68 00:04:38,319 --> 00:04:40,445 Meka on sealpool. 69 00:04:40,446 --> 00:04:43,448 Uhiuus hoone, ja juba on meil hiired. 70 00:04:43,449 --> 00:04:46,160 Kas teadsid, et enamus New Yorgi rotte pärineb siit? 71 00:04:46,160 --> 00:04:48,328 Rändrott. Rattus norvegicus. 72 00:04:48,329 --> 00:04:52,249 Kuule, selle hotellis juhtunu kohta... - Enne kui sa midagi ütled, 73 00:04:52,250 --> 00:04:54,835 siis sa juba vabandasid. - Tõesti? 74 00:04:54,836 --> 00:04:58,131 Ei, aga samas jah. 75 00:04:58,131 --> 00:05:00,507 Tähendab ei, aga sa tegid seda omal totral moel. 76 00:05:00,508 --> 00:05:02,467 Tahtsin vaid öelda... 77 00:05:02,468 --> 00:05:04,636 Tänan. On näha, et sa ei taha. 78 00:05:04,637 --> 00:05:08,474 Aga ma hindan sinu... püüdlust. 79 00:05:11,644 --> 00:05:14,522 Felix tasandas olukorra. Tubli töö. 80 00:05:19,986 --> 00:05:22,095 Tead, millega ma hakkama sain? 81 00:05:22,322 --> 00:05:23,822 Asi oli Charlies. 82 00:05:23,823 --> 00:05:25,907 Eelmisel nädalal küsisin ta operatsiooni nime, 83 00:05:25,908 --> 00:05:29,211 et teada saada, kas ta on ohus. Ma poleks tohtinud seda teha. 84 00:05:29,370 --> 00:05:32,748 Noh, Henry, see on ju kordades hullem. 85 00:05:32,749 --> 00:05:36,126 Peaksin sind üles andma. Tõsiselt ka. Läheksid 40-ks aastaks vangi. 86 00:05:36,127 --> 00:05:40,172 Noh, mine pealegi. Praegu tahakski natuke omaette olla. 87 00:05:40,173 --> 00:05:44,134 Sina võlgned mulle ühe, aga mina sulle kaks. 88 00:05:44,135 --> 00:05:46,220 Üks Felixi eest, teine Charlie eest. 89 00:05:47,347 --> 00:05:50,006 Noh, las ma ostan sulle vähemalt hiirelõksu. 90 00:05:55,855 --> 00:05:57,106 Olgu. 91 00:06:00,985 --> 00:06:04,322 Meil on olukord. Viiendal korrusel. 92 00:06:07,075 --> 00:06:09,034 Valgevene delegatsioon on all. 93 00:06:09,035 --> 00:06:12,371 Üks Idaho kongresmen nimetas neid käpikriigiks. 94 00:06:12,372 --> 00:06:13,581 Putini sülekoerad. 95 00:06:13,581 --> 00:06:15,207 Bosko seal püüab olukorda päästa. 96 00:06:15,208 --> 00:06:17,668 Nad tahavad avalikku vabandust või vastasel juhul olukord teravneb. 97 00:06:17,668 --> 00:06:19,712 Kes neil seal on? - Needsamad, kes ikka. 98 00:06:19,712 --> 00:06:22,339 Mõned tallalakkujad, vanematašee. 99 00:06:22,340 --> 00:06:26,093 Nad pole niisama kaasas. Vähemalt üks neist on KGB agent. 100 00:06:26,094 --> 00:06:28,428 Mul on idee. - Mis idee? 101 00:06:28,429 --> 00:06:29,971 Mina ründan äärest, sina šokeeri keskelt 102 00:06:29,972 --> 00:06:32,183 ja sunni nad palli ära andma, paljasta nende juhtmängija. 103 00:06:32,183 --> 00:06:33,643 Suurepärane. 104 00:06:39,732 --> 00:06:41,400 Käige kuradile. Mida te tahate? 105 00:06:41,401 --> 00:06:43,652 Meil on vaja rääkida. 106 00:06:43,653 --> 00:06:47,030 Mul on seal USA ja Valgevene suursaadikud, 107 00:06:47,031 --> 00:06:49,658 kes üritavad ära hoida suurt diplomaatilist intsidenti. 108 00:06:49,659 --> 00:06:52,078 Meil on idee. 109 00:06:52,078 --> 00:06:54,080 Kas see on parem kui "Oi, me kaotasime agendi, 110 00:06:54,080 --> 00:06:56,998 kas saaksime ta tagasi?" - Miks nad praegu siin on? 111 00:06:56,999 --> 00:07:01,878 Sest üks kuradi kolkapoliitikust kongresmen hakkas Kapitooliumil lõugu lõksutama? 112 00:07:01,879 --> 00:07:05,132 Võib-olla nad tahavad siin läbirääkimisi alustada. 113 00:07:05,133 --> 00:07:07,676 Kui neil on Coyote, annavad nad sellest märku. 114 00:07:07,677 --> 00:07:10,512 Nad annavad meile mingi märgi. 115 00:07:10,513 --> 00:07:13,349 See on varjatud. Ridade vahel. 116 00:07:13,349 --> 00:07:16,977 Me peame olema seal, et märki ära tunda. 117 00:07:16,978 --> 00:07:18,187 Owen. - Härra? 118 00:07:18,187 --> 00:07:19,897 Mine ära. - Härra. 119 00:07:22,525 --> 00:07:24,902 Vaatlejad. - Vaatlejad. 120 00:07:24,902 --> 00:07:27,320 Mitte üks sõna. - Mitte sõnagi. 121 00:07:27,321 --> 00:07:28,781 Tõsiselt ka. 122 00:07:30,741 --> 00:07:33,243 ...need provokatiivsed kommentaarid, 123 00:07:33,244 --> 00:07:35,621 millest ajakirjandus laialdaselt kirjutas. 124 00:07:35,621 --> 00:07:38,457 Teie kongresmen Iowast ütles, 125 00:07:38,458 --> 00:07:42,461 ja ma tsiteerin, "Valgevene on läbikukkunud riik, 126 00:07:42,462 --> 00:07:45,338 mida me ei usalda rohkem kui Põhja-Koread." 127 00:07:45,339 --> 00:07:48,592 Ameerika Ühendriikide kõrged valitud ametnikud, 128 00:07:48,593 --> 00:07:51,761 solvavad meie suure rahva mainet. 129 00:07:51,762 --> 00:07:53,422 Vabandust, Idaho. 130 00:07:55,183 --> 00:07:56,842 Kuidas, palun? 131 00:07:59,020 --> 00:08:02,356 Härra White, välispoliitika osakonnast. 132 00:08:02,356 --> 00:08:05,276 Kongresmen Daniels on Idahost. 133 00:08:07,320 --> 00:08:09,739 Iowal on Kongressis neli esindajat, 134 00:08:09,739 --> 00:08:14,451 aga ükski neist pole viimasel ajal Valgevene kohta midagi sapist öelnud. 135 00:08:14,452 --> 00:08:18,246 Pean ütlema, et olgu Idaho või I-Iowa, see on, ee... 136 00:08:18,247 --> 00:08:20,499 Mitte et see vähendaks teie põhiargumenti, 137 00:08:20,500 --> 00:08:22,959 et see on solvang teie riigi mainele. 138 00:08:22,960 --> 00:08:27,672 Aga kas pole tähtis, kes seda tegelikult ütles? 139 00:08:29,884 --> 00:08:33,012 Aga ma kat-katkestasin teid. Andestage. Palun jätkake. 140 00:08:34,347 --> 00:08:36,140 Mida mu kolleeg härra White üritab öelda, 141 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 on see, et teil on õigus - meie riigid peaksid üksteist austama, 142 00:08:39,477 --> 00:08:41,020 üksteist usaldama. 143 00:08:41,020 --> 00:08:44,231 Aga me ei tee seda. Miks? Ajalugu. 144 00:08:44,232 --> 00:08:47,735 Mäletate, kolm aastat tagasi kaotasite Läänemere kohal MiG-35-e? 145 00:08:47,735 --> 00:08:51,196 Just sellest ma räägingi. Me pakkusime abi otsingu- ja päästetöödel, 146 00:08:51,197 --> 00:08:53,198 pakkusime oma maapinna radarit. 147 00:08:53,199 --> 00:08:55,325 Teie lausa väitsite, et mingit kadumist polnudki. 148 00:08:55,326 --> 00:08:59,371 Ma ei mõista, mis tähtsus sellel praeguses olukorras on. 149 00:08:59,372 --> 00:09:03,375 Noh, kui oleks oldud täpsem ja detailsem, ühel lainel, 150 00:09:03,376 --> 00:09:05,335 oleks võinud olukorda paremini lahendada. 151 00:09:05,336 --> 00:09:09,382 Koostöös. Nagu täna siin. 152 00:09:09,382 --> 00:09:12,217 See jässakas mees laua otsas. 153 00:09:12,218 --> 00:09:16,054 See on meie mees. - Jah? Miks? 154 00:09:16,055 --> 00:09:19,808 See oli ilmselge. Ta ei öelnud sõnagi. 155 00:09:19,809 --> 00:09:21,560 Tema mulle meeldib. 156 00:09:21,561 --> 00:09:24,564 Vihje oli arusaadav. Nüüd peame ootama nende vastust. 157 00:09:24,564 --> 00:09:26,941 Läbi mitteametliku kanali. 158 00:09:26,941 --> 00:09:29,025 Kuidas sa seda teha plaanid? 159 00:09:29,026 --> 00:09:31,236 Nad on veel hoones. 160 00:09:34,339 --> 00:09:37,294 {\an8}Kas te ei tea seda? - Ei. Mis koht see on? 161 00:09:37,661 --> 00:09:40,433 {\an8}See oli mingi vana stripiklubi, mis tehti kabareebaariks ümber. 162 00:09:40,443 --> 00:09:43,877 {\an8}Olen kuulnud, et see on nüüd täiesti hull koht! 163 00:09:43,887 --> 00:09:45,739 {\an8}The Chamber? 164 00:09:47,712 --> 00:09:48,963 Vabandust? 165 00:09:49,134 --> 00:09:50,973 {\an8}Te räägite The Chamber'ist. 166 00:09:51,526 --> 00:09:52,983 {\an8}See asub Sohos. 167 00:09:53,801 --> 00:09:56,803 Ah. Te olete sellest kohast kuulnud? 168 00:09:56,804 --> 00:09:59,515 Muidugi. Tahate minna? 169 00:10:01,017 --> 00:10:03,603 Olen üllatunud, et te meid mõistate. 170 00:10:03,603 --> 00:10:05,770 Õppisin vene keelt siin Londonis Queen Mary's. 171 00:10:05,771 --> 00:10:07,706 Saan üldisest jutust aru. 172 00:10:08,983 --> 00:10:11,151 Ahah. 173 00:10:11,152 --> 00:10:12,485 Mm, vabandust. 174 00:10:12,486 --> 00:10:14,321 Minu nimi on Mikhail. - Tom Vincent. 175 00:10:14,322 --> 00:10:16,032 {\an8}Meeldiv tutvuda. 176 00:10:17,658 --> 00:10:19,792 Kuidas oleks homme õhtul kell 10? 177 00:10:20,911 --> 00:10:22,954 Te olete Lanesborough'is? 178 00:10:24,957 --> 00:10:27,834 Jah, muidugi. Aitäh. 179 00:10:40,056 --> 00:10:42,433 Valmis? - Loodan küll. 180 00:10:43,726 --> 00:10:45,811 Ma loodan ka. 181 00:10:45,811 --> 00:10:47,687 Seda et, jah, ma olen... 182 00:10:47,688 --> 00:10:49,189 Olen valmis. 183 00:10:49,190 --> 00:10:52,192 Hästi, sest sinu missioon just algas. 184 00:11:02,328 --> 00:11:05,498 Geofüüsika Instituut pole lihtsalt uus töökoht. 185 00:11:06,916 --> 00:11:11,128 Vaid vaenlastest pungil vaenulik territoorium. 186 00:11:11,128 --> 00:11:12,712 Sihtmärgid. 187 00:11:12,713 --> 00:11:14,882 Kolme tüüpi vaenlasi. 188 00:11:14,882 --> 00:11:17,050 Esiteks: Sinu konkurendid. 189 00:11:17,051 --> 00:11:20,846 Igaüks, keda võidakse valida sinu asemel Iraani minema. 190 00:11:20,846 --> 00:11:24,183 Kasuta iga nõrkust halastuseta ära. 191 00:11:25,559 --> 00:11:29,354 Väärisgaaside labor jääb vasakule. 192 00:11:29,355 --> 00:11:32,691 Ee, ja see on TIMS labor. 193 00:11:32,692 --> 00:11:34,901 TIMS? 194 00:11:34,902 --> 00:11:37,405 Termiline ionisatsiooni massispektromeeter. 195 00:11:37,405 --> 00:11:38,530 Muidugi. 196 00:11:38,531 --> 00:11:41,950 See on Alice. Ta uurib kondriitmeteoriite. - Tere. 197 00:11:41,951 --> 00:11:44,786 Teine tüüp: Sõbrad. - Varase päikesesüsteemi uuringud. 198 00:11:44,787 --> 00:11:47,373 Lase kaitsed alla, näita nõrkust, 199 00:11:47,373 --> 00:11:49,457 ja nad kasutavad su vigu ära. 200 00:11:49,458 --> 00:11:51,943 Siin on veel üks massispektromeeter. 201 00:11:52,044 --> 00:11:56,923 Eric, meie külalisvulkanoloog. Me armastame teda. 202 00:11:56,924 --> 00:11:58,466 Me soovime teda endale alatiseks. 203 00:11:58,467 --> 00:12:00,343 Tere. - Kui inimesed sind armastavad, 204 00:12:00,344 --> 00:12:01,761 kasuta seda nende vastu. 205 00:12:01,762 --> 00:12:04,139 Üleval on ka SEM, muidugi. 206 00:12:04,140 --> 00:12:07,600 Pean hoiatama, et siin käib kõva sagimine. Meeskond, kes just 207 00:12:07,601 --> 00:12:11,062 Islandi vulkaanipurskest naasis... - Kolmas vaenlase tüüp: Kiskja. 208 00:12:11,063 --> 00:12:14,399 Tüüp, kelle suhtes pead kõige ettevaatlikum olema. 209 00:12:14,400 --> 00:12:16,401 Neid ei maksa otse rünnata. 210 00:12:16,402 --> 00:12:20,364 Neid peab võrgutama, enda poole meelitama. 211 00:12:35,629 --> 00:12:37,839 Ee, kas ma saan aidata? 212 00:12:37,840 --> 00:12:41,134 Tere. - Kas mind vallandati? 213 00:12:41,135 --> 00:12:43,803 Kas see on sinu la... mul on nii kahju. 214 00:12:43,804 --> 00:12:45,264 Ma... mul kästi siin oodata. 215 00:12:45,264 --> 00:12:47,557 Olen Danny, uus teadusassistent. 216 00:12:47,558 --> 00:12:50,018 Oh. Tere. Ee, Rose. Ee, Danny... 217 00:12:50,019 --> 00:12:51,812 Daniela Moreno Acosta. 218 00:12:51,812 --> 00:12:54,147 Oh. Acosta... hispaanlane? 219 00:12:54,148 --> 00:12:59,028 Õppisin Madridis ja lõpetasin just teise kraadi geofüüsikas Barcelona Ülikoolis. 220 00:12:59,028 --> 00:13:02,280 Aa. Kas Manny sulle ringkäigu tegi? 221 00:13:02,281 --> 00:13:04,532 Jah. Olgu. 222 00:13:04,533 --> 00:13:07,202 Ahaa, Manny ja Danny, jah? 223 00:13:07,203 --> 00:13:09,288 Kohtusin enamuse töötajatega. 224 00:13:09,288 --> 00:13:10,539 Tore. 225 00:13:11,832 --> 00:13:13,541 Kes see on? 226 00:13:13,542 --> 00:13:15,835 See on Reza. 227 00:13:15,836 --> 00:13:17,670 Tema juhib vahetusprogrammi. 228 00:13:17,671 --> 00:13:20,173 Tema valib välja kandidaadi, keda aastaks Teherani kaasa võtta, 229 00:13:20,174 --> 00:13:22,885 ja kõik lipitsevad tema ees. 230 00:13:24,303 --> 00:13:27,138 Kas näed seda meest seal? See on Jerome. 231 00:13:27,139 --> 00:13:29,432 Tema on Reza kannupoiss. 232 00:13:29,433 --> 00:13:31,351 Isegi squashi mängivad koos. 233 00:13:31,352 --> 00:13:34,354 Nii et kõik tahavad siis minna? - Nalja teed või? 234 00:13:34,355 --> 00:13:36,606 No Iraani tektoonika on ju täiesti võimas, eks? 235 00:13:36,607 --> 00:13:38,024 Jah. 236 00:13:38,025 --> 00:13:40,819 Kas see pole... kas see riik ohtlik pole? 237 00:13:40,820 --> 00:13:45,366 Mida? Seda et, jah, muidugi, aga see on lihtsalt nii aktiivne, eks? 238 00:13:45,366 --> 00:13:47,867 Jah. Tead mis, ma tutvustan sind temaga. 239 00:13:47,868 --> 00:13:49,370 Tule, tule. 240 00:13:52,581 --> 00:13:54,999 Professor Mortazevi? Lubage tutvustada Dannyt, 241 00:13:55,000 --> 00:13:57,877 meie uut hispaania töötajat Barcelona Ülikoolist. 242 00:13:57,878 --> 00:13:59,921 Meeldiv tutvuda, señorita. 243 00:13:59,922 --> 00:14:01,590 Jerome. Tere. 244 00:14:01,590 --> 00:14:03,383 Tere. - Kas te squashi mängite? 245 00:14:03,384 --> 00:14:06,094 Aga te ise? - Ei. 246 00:14:06,095 --> 00:14:07,846 Oh. Ta võidab mind alati. 247 00:14:07,847 --> 00:14:10,140 Noh, isegi viie punkti kaugusele temast ei jõua. 248 00:14:10,140 --> 00:14:11,599 Aga sa naudid seda ikkagi, jah? 249 00:14:11,600 --> 00:14:16,020 Hea küll. Kolmveerand tundi on aega, tahad revanši? 250 00:14:16,021 --> 00:14:18,274 Muidugi. - Suurepärane. 251 00:14:19,441 --> 00:14:20,960 Hiljem näeme. 252 00:14:24,280 --> 00:14:27,198 Kas nägid? Lipitseb täiega. 253 00:14:27,199 --> 00:14:29,325 Mina annan alla. 254 00:14:29,326 --> 00:14:31,327 Sa ei tahagi Teherani minna? 255 00:14:31,328 --> 00:14:33,037 Hull oled või? Muidugi tahan. 256 00:14:33,038 --> 00:14:36,040 Tead ju, et iraanlased ei võta kunagi naist. Ealeski. 257 00:14:36,041 --> 00:14:37,835 Rose? On sul hetk aega? 258 00:14:37,835 --> 00:14:39,420 Oh, tere. 259 00:14:39,420 --> 00:14:41,170 Vabandust, ma pidin sulle vastama. 260 00:14:53,517 --> 00:14:58,313 Kas oled Londoniga juba tutvunud? - Siinne töö võtab kogu mu aja. 261 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 Ma tunnen linna hästi. 262 00:15:00,316 --> 00:15:05,029 Londonis saab peale töö ka meelt lahutada. Ehk võiksin sulle giidiks olla. 263 00:15:05,029 --> 00:15:06,821 Proua Zahir, 264 00:15:06,822 --> 00:15:09,908 teie abikaasa dr Mustafa helistas. 265 00:15:09,909 --> 00:15:12,077 Ütlesin, et helistate tagasi. 266 00:15:16,373 --> 00:15:18,208 Vabandage. 267 00:15:24,161 --> 00:15:25,776 {\an8}Kas ütlesin midagi valesti? 268 00:15:25,786 --> 00:15:29,831 {\an8}Mis siis saab, kui keegi minuga flirtima hakkab ja sind pole seal, 269 00:15:30,056 --> 00:15:31,940 {\an8}mul kuklasse hingamas, 270 00:15:32,161 --> 00:15:34,332 {\an8}mind päästmas? 271 00:15:34,740 --> 00:15:36,542 {\an8}Kuidas ma küll hakkama saan? 272 00:15:38,698 --> 00:15:40,384 {\an8}Ära muretse. 273 00:15:40,953 --> 00:15:44,056 {\an8}Sest seda ei juhtu. 274 00:16:25,317 --> 00:16:27,528 Tahad veel midagi? 275 00:16:27,528 --> 00:16:30,239 Puuvilja? küpsist? 276 00:16:32,324 --> 00:16:34,191 Kas sul kokaiini on? 277 00:16:36,370 --> 00:16:38,163 Või tiba ketamiini? 278 00:16:47,881 --> 00:16:49,675 Vaata, 279 00:16:52,094 --> 00:16:56,222 olen isa olnud täpselt sama kaua, kui sina tütar. 280 00:16:56,223 --> 00:16:58,767 Me mõlemad alles avastame, kuidas see käib. 281 00:17:01,395 --> 00:17:06,066 Sina olid tütar, aga mina... mind lihtsalt polnud. 282 00:17:06,066 --> 00:17:08,819 Me mõlemad teame miks, aga see pole vabandus. 283 00:17:12,948 --> 00:17:16,660 Seega, palun vabandust. 284 00:17:18,829 --> 00:17:23,167 Äkki prooviks uuesti otsast alustada. 285 00:17:37,264 --> 00:17:39,308 Muud mul pakkuda pole. 286 00:17:41,935 --> 00:17:43,771 Mu terapeut hoiatas, et sa nii ütled. 287 00:17:43,771 --> 00:17:45,272 Tõesti? 288 00:17:45,272 --> 00:17:49,692 Imelik küll, aga mu terapeut andis mulle sama nõu. 289 00:17:49,693 --> 00:17:53,029 Sul on terapeut? - On jah. - Mis ajast? 290 00:17:53,030 --> 00:17:54,914 Tagasitulekust saati. 291 00:17:56,575 --> 00:17:58,409 Täiesti perses. 292 00:17:58,410 --> 00:18:01,288 Aitäh. - Ei, isa, tõsiselt ka. 293 00:18:01,288 --> 00:18:04,791 See on sama šokeeriv kui see, et läksid balletti õppima vms. - Tänan, 294 00:18:04,792 --> 00:18:06,876 ütlen seda ka talle edasi. 295 00:18:06,877 --> 00:18:09,504 Peaksime vist tõesti otsast alustama. 296 00:18:09,505 --> 00:18:12,883 Peaksime seda tähistama, midagi koos tegema. 297 00:18:12,883 --> 00:18:14,258 Mida näiteks? 298 00:18:14,259 --> 00:18:16,761 Näiteks 299 00:18:16,762 --> 00:18:20,307 viid mind poodi ja ostad mulle hunnik asju, mida ma endale lubada ei saa? 300 00:18:22,017 --> 00:18:24,102 Loogiline. - Jah, 301 00:18:24,103 --> 00:18:26,187 mille peale ma andestan sulle kõik. 302 00:18:26,188 --> 00:18:28,397 Kõik? - Kõik. Täiesti kõik. 303 00:18:28,398 --> 00:18:30,608 Kõik hingevalu ja segadus. 304 00:18:30,609 --> 00:18:34,737 Need haihtuvad. Sinu hing saab puhtaks pestud 305 00:18:34,738 --> 00:18:38,458 lähedalasuva kaubanduskeskuse puhastes vetes. 306 00:18:42,371 --> 00:18:44,589 Me saame sellega hakkama, isa. 307 00:18:46,959 --> 00:18:49,002 Koos. 308 00:18:49,002 --> 00:18:51,296 Oleme kokku leppinud. 309 00:18:54,216 --> 00:18:56,968 Nii et palju sul aega on? - Tund. 310 00:18:56,969 --> 00:18:59,303 Näe, meil on olemas põhjalik, 311 00:18:59,304 --> 00:19:03,516 eksklusiivselt tunniajaline hinge puhastuse teenus. 312 00:19:05,102 --> 00:19:09,480 Aga halva uudisena on see kahetunnisest teenusest poole kallim. 313 00:19:09,481 --> 00:19:11,358 Ooh. 314 00:19:11,358 --> 00:19:12,943 Müüdud. 315 00:19:14,236 --> 00:19:16,070 Mul on ka üliõpilaspilet kaasas. 316 00:19:16,071 --> 00:19:18,824 Kümme protsenti alla. Tee endale üks väike kingitus. 317 00:19:18,824 --> 00:19:20,525 Kümme protsenti. 318 00:19:21,326 --> 00:19:23,871 Sobib. 319 00:19:25,914 --> 00:19:27,831 Kust me alustame? 320 00:19:35,591 --> 00:19:39,343 Kuidas sul tööl läheb? Üldiselt, laiemas plaanis, 321 00:19:39,344 --> 00:19:44,349 ilma riigisaladusi ja isiklikke saladusi paljastamata? 322 00:19:44,349 --> 00:19:46,184 Ühest kümneni. 323 00:19:46,185 --> 00:19:50,855 Miinus kaks. - Kas sind ikka jälitatakse? 324 00:19:50,856 --> 00:19:53,065 Vähemalt kahe erineva grupi poolt. 325 00:19:53,066 --> 00:19:55,485 Nii. Kui mures ma peaks olema? 326 00:19:55,485 --> 00:19:57,570 Mängida tahad? 327 00:19:57,571 --> 00:19:58,813 Olgu. 328 00:20:19,468 --> 00:20:21,261 Kas sul jama ei teki, 329 00:20:21,261 --> 00:20:24,296 kui neid niimoodi tögad? - Oh, see tuleb neile kasuks. 330 00:20:24,306 --> 00:20:26,291 Hoiab neid erksana. 331 00:20:27,100 --> 00:20:29,435 Pealegi on see lõbus. 332 00:20:29,436 --> 00:20:31,146 Tule. Tule. 333 00:20:57,005 --> 00:21:00,175 Millal ja kellega sa viimati seksisid? 334 00:21:02,427 --> 00:21:04,312 Räägi sina esimesena. 335 00:21:07,516 --> 00:21:10,143 Ma pole 17 kuud seksinud. 336 00:21:11,520 --> 00:21:17,276 Viimati pärast lahutust üks segane juhuseks baaris. 337 00:21:20,445 --> 00:21:23,489 Püüan endale selgeks teha, et keskendun tööle 338 00:21:23,490 --> 00:21:27,619 ja ümberkolimisele, aga tegelikult ma lihtsalt pelgan. 339 00:21:28,870 --> 00:21:34,959 Ma pole aastaid kohtamas käinud 340 00:21:34,960 --> 00:21:41,341 ja leidsin, et üheöösuhe Georgetownis tekitas vaid kurbust. 341 00:21:44,094 --> 00:21:46,555 Kas nüüd on minu kord? 342 00:21:47,681 --> 00:21:50,182 Jah, on küll. - Mis see küsimus oli? 343 00:21:50,183 --> 00:21:52,144 Tead küll. 344 00:21:58,483 --> 00:22:00,860 Viimati Addises olles. 345 00:22:00,861 --> 00:22:03,530 Mul oli suhe, millest sa tead, 346 00:22:03,530 --> 00:22:06,791 aga pidin selle lõpetama, kuna mind evakueeriti. 347 00:22:09,870 --> 00:22:12,873 Kas igatsed teda? - Ma armastasin teda. 348 00:22:14,666 --> 00:22:16,168 Vist. 349 00:22:17,753 --> 00:22:21,256 Mis iganes see oli, mis iganes tunded need olid, 350 00:22:23,425 --> 00:22:27,511 need olid tema vastu tugevamad, kui kellegi teise vastu kunagi varem. 351 00:22:28,513 --> 00:22:33,934 Ei tea, mitu korda elus on võimalik midagi sellist tunda. 352 00:22:33,935 --> 00:22:36,096 Arvan, et mitte palju. 353 00:22:38,231 --> 00:22:41,359 Seda on raske taluda. - See pole raske. 354 00:22:41,360 --> 00:22:43,111 Vaid võimatu. 355 00:22:43,111 --> 00:22:45,922 Kui sa pole just eluaeg end selleks karastanud. 356 00:22:46,448 --> 00:22:49,117 Sa paned selle karpi ja matad maha. 357 00:22:49,117 --> 00:22:51,745 Teed oma tööd. Elad edasi. 358 00:22:52,954 --> 00:22:54,931 Haavad paranevad ära. 359 00:22:55,874 --> 00:22:57,709 Neist saavad lood. 360 00:23:01,254 --> 00:23:03,005 Nagu see sinu käel. 361 00:23:03,006 --> 00:23:06,092 Kas räägiksid, kuidas sa selle said? 362 00:23:06,093 --> 00:23:07,928 Selle? 363 00:23:08,929 --> 00:23:10,806 Avokaado kiviga. 364 00:23:24,069 --> 00:23:27,280 Peamine kahju sellise maavärina puhul 365 00:23:27,280 --> 00:23:30,699 on tavaliselt tingitud pinnalainetest. 366 00:23:32,077 --> 00:23:35,204 Siin on näha erinevate seismiliste faaside 367 00:23:35,205 --> 00:23:37,658 järjestikused saabumised 368 00:23:37,668 --> 00:23:40,376 Globaalse Seismograafilise Võrgustiku jaamades. 369 00:23:40,377 --> 00:23:42,086 Aga uued mõõteriistad annavad meile 370 00:23:42,087 --> 00:23:45,132 detailsema pildi, kui kunagi varem. 371 00:23:48,677 --> 00:23:50,761 Suurepärane töö. 372 00:23:50,762 --> 00:23:53,140 Aitäh. 373 00:23:55,016 --> 00:23:58,018 Kas teate, mis on jaotatud akustiline tuvastamine? 374 00:23:58,019 --> 00:23:59,646 Muidugi. 375 00:23:59,646 --> 00:24:04,109 Kas saaksite tehnoloogiat kirjeldada, rääkida sellest lühidalt? 376 00:24:05,068 --> 00:24:08,154 Noh, ee, nii, ma... 377 00:24:08,155 --> 00:24:10,281 Tegelesin kasutamata optilise kiu andmetega. 378 00:24:10,282 --> 00:24:11,991 Ei, ei, mitte praegu. 379 00:24:11,992 --> 00:24:14,285 Pärast õhtul ühel üritusel. 380 00:24:14,286 --> 00:24:18,080 Wellcome'i Raamatukogus Eustoni teel. 381 00:24:18,081 --> 00:24:20,292 Tulen sulle järgi. 382 00:24:20,292 --> 00:24:22,377 Ütleme, et kell 18:30? 383 00:24:23,378 --> 00:24:25,921 T-T-Täna õhtul? 384 00:24:25,922 --> 00:24:28,257 Muidugi. - Suurepärane. 385 00:24:28,258 --> 00:24:30,426 Muide, see on pidulik üritus. 386 00:24:30,427 --> 00:24:32,145 Sul on kleiti tarvis. 387 00:24:41,354 --> 00:24:42,980 Tere. Elements Spaa kuuleb. 388 00:24:42,981 --> 00:24:44,858 Tahan jalgu vahatada lasta. 389 00:24:44,858 --> 00:24:47,526 Mitte spaas. Me teeme koduvisiite. 390 00:24:47,527 --> 00:24:49,987 Ahah. Arvasin, et... 391 00:24:49,988 --> 00:24:52,531 See on ainus võimalus. 392 00:24:55,368 --> 00:24:58,704 Olgu. Annan oma aadressi. 393 00:24:58,705 --> 00:25:01,958 Jõuaksin poole tunniga. 394 00:25:11,176 --> 00:25:12,636 Vabandust. 395 00:25:23,188 --> 00:25:24,688 Kuidas sa mu korterisse said? 396 00:25:24,689 --> 00:25:27,733 On veel midagi lolli küsida? Ütlesid, et sellega on kiire. 397 00:25:27,734 --> 00:25:31,320 Pean täna seitsmest heategevusüritusel 398 00:25:31,321 --> 00:25:36,033 kõigi ekspertide ees rääkima oma kogemustest akustilise mõõtmisega. 399 00:25:36,034 --> 00:25:37,911 Misasi? 400 00:25:37,911 --> 00:25:40,371 Mul pole aimugi, aga see on mu CVs. 401 00:25:40,372 --> 00:25:42,957 Mitu lehekülge sa kiiresti pähe õppida suudad? 10? 20? 402 00:25:42,958 --> 00:25:45,417 20 kuni 25. 403 00:25:45,418 --> 00:25:47,087 25 tunnis? 404 00:25:47,087 --> 00:25:49,589 25 kokku. 405 00:25:54,761 --> 00:25:57,138 Kuidas dr Blake'iga läks? - Hästi. 406 00:25:57,138 --> 00:26:00,266 Kõik selge. - On sul hetk aega? 407 00:26:00,267 --> 00:26:01,517 Simon, kuidas saan abiks olla? 408 00:26:01,518 --> 00:26:03,394 Sain rohkem infot selle sihtmärgi kohta. 409 00:26:03,395 --> 00:26:05,104 Ta pole sihtmärk, vaid jälgitav isik. 410 00:26:05,105 --> 00:26:06,438 Mis sul on? 411 00:26:06,439 --> 00:26:12,945 Noh, jah, ta on õpetanud Addis Ababa Keskülikoolis 2018. aasta aprillist. 412 00:26:12,946 --> 00:26:16,657 Viimased kolm kuud töötas ta Khartoumi Ülikooli külalisteadurina 413 00:26:16,658 --> 00:26:20,995 ja valiti Sudaani Kultuuripärandi Keskuse juhiks. 414 00:26:20,996 --> 00:26:23,372 Kas ta on kunagi pikemaks ajaks kadunud? 415 00:26:23,373 --> 00:26:24,873 Kas või paariks päevaks? 416 00:26:24,874 --> 00:26:28,587 Kas ta on suhelnud siseministeeriumi või julgeolekuosakondadega? 417 00:26:28,587 --> 00:26:31,881 Ei, ainus silmatorkav asi oli suhtlus Khartoumi advokaadiga. 418 00:26:31,881 --> 00:26:33,465 Paistab, et ta lahutab abielu. 419 00:26:33,466 --> 00:26:37,136 See on tema kultuuris ebatavaline, kuid mitte ennekuulmatu. 420 00:26:37,137 --> 00:26:39,347 See pole vist teie huviorbiidis. 421 00:26:40,515 --> 00:26:42,308 Oled kindel? - Jah. 422 00:26:42,309 --> 00:26:44,060 Lahutus on ametlik. Advokaat on olemas. 423 00:26:44,060 --> 00:26:46,312 Nad esitasid avalduse ja alustasid menetlust. 424 00:26:46,313 --> 00:26:48,982 Sõja tõttu on lahutusi 50% rohkem. 425 00:26:51,818 --> 00:26:53,445 Väga hea. 426 00:26:57,115 --> 00:27:00,951 Tagasipeegeldunud signaalid kiudoptika vigadest... 427 00:27:00,952 --> 00:27:03,203 Ah, kurat. Kontrollseade... 428 00:27:03,204 --> 00:27:07,333 võtab vastu tagasipeegeldunud signaale kiudoptika vigadest. 429 00:27:07,334 --> 00:27:10,669 Kontrollseade võtab vastu tagasipeegeldunud signaale... 430 00:27:10,670 --> 00:27:12,463 kiudoptika vigadest. 431 00:27:12,464 --> 00:27:16,300 Helilained muudavad kiudude signaali kuju, 432 00:27:16,301 --> 00:27:18,844 muundades... ei... muutes... 433 00:27:18,845 --> 00:27:20,846 Helilained muudavad kiudude kuju, 434 00:27:20,847 --> 00:27:22,265 muutes tagasipeegeldunud signaale, 435 00:27:22,265 --> 00:27:24,391 mida saab teisendada pingetugevuseks. 436 00:27:24,392 --> 00:27:26,644 Helilained muudavad kiudude kuju, 437 00:27:26,645 --> 00:27:28,396 muutes tagasipeegeldunud signaali faasi, 438 00:27:28,396 --> 00:27:30,689 mida saab teisendada pingetugevuseks. 439 00:27:30,690 --> 00:27:32,024 Ei. 440 00:27:32,025 --> 00:27:33,442 Kurat! Ei. 441 00:27:33,443 --> 00:27:34,819 Ei! 442 00:27:38,990 --> 00:27:40,282 Pekki! 443 00:27:44,996 --> 00:27:46,998 Pekki. 444 00:27:48,708 --> 00:27:52,461 Signaali sageduste spektraalanalüüs... 445 00:27:52,462 --> 00:27:54,546 tuvastab seismilisi faase. 446 00:27:54,547 --> 00:27:57,883 Signaali sageduste spektraalanalüüs 447 00:27:57,884 --> 00:28:00,220 tuvastab seismilisi faase. 448 00:28:03,807 --> 00:28:05,392 Valmis? - Täiesti. 449 00:28:05,392 --> 00:28:07,125 Hästi, lähme siis. 450 00:28:09,312 --> 00:28:11,314 Kas teil telefonilaadijat autos on? 451 00:28:11,314 --> 00:28:13,316 Kahjuks mitte. 452 00:28:24,327 --> 00:28:26,829 Vabandust, et mul laadijat pole. 453 00:28:26,830 --> 00:28:28,473 Pole hullu. 454 00:28:29,541 --> 00:28:32,793 Kasutamata sidevõrkude 455 00:28:32,794 --> 00:28:36,422 tari-taristut saab kasu... kasutada. 456 00:28:36,423 --> 00:28:37,882 Kuidas, palun? 457 00:28:37,882 --> 00:28:39,550 Ei midagi. 458 00:28:39,551 --> 00:28:42,220 Harjutan oma kõnet. 459 00:28:43,304 --> 00:28:45,557 Seal on palju tähtsaid inimesi. 460 00:28:50,228 --> 00:28:53,856 Võta rahulikult. Sa oled siin omas elemendis. 461 00:28:53,857 --> 00:28:56,943 Sinu eriala ju, eks? 462 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 Õpeta meile, mida tead. 463 00:29:20,884 --> 00:29:22,468 Sa oled tark. 464 00:29:22,469 --> 00:29:24,387 Väga muljetavaldav. 465 00:29:25,555 --> 00:29:27,890 Ma pole kohanud kedagi sinu sarnast. 466 00:29:30,101 --> 00:29:33,062 Sinu keskendumisvõime, sinu intelligentsiga. 467 00:29:36,483 --> 00:29:38,902 Tahaksin sinuga väljaspool tööd kohtuda. 468 00:29:44,657 --> 00:29:46,618 Olen sellele palju mõelnud. 469 00:29:53,166 --> 00:29:55,668 See pole vist hea mõte. 470 00:30:09,557 --> 00:30:11,684 Vabandust, asi on... 471 00:30:12,727 --> 00:30:14,979 sinu silmades. 472 00:30:16,314 --> 00:30:17,816 Minu silmades? 473 00:30:18,858 --> 00:30:21,319 Need meenutavad mu isa omi. 474 00:30:26,032 --> 00:30:27,450 Su isa. 475 00:30:33,706 --> 00:30:35,508 Kui vana su isa on? 476 00:30:36,584 --> 00:30:38,545 Ta suri, kui olin kuuene. 477 00:30:38,545 --> 00:30:41,004 Ta oli 35. 478 00:30:41,005 --> 00:30:42,840 Kahju kuulda. - Kõik, mida mäletan, 479 00:30:42,841 --> 00:30:48,179 on ta lahked, soojad, hingestatud silmad. 480 00:30:49,430 --> 00:30:52,559 Kohe kui teid nägin, meenusite mulle teda. 481 00:30:55,228 --> 00:30:57,104 Kuulge, ma... 482 00:30:57,105 --> 00:31:00,733 Olen väga meelitatud ja naudin teiega töötamist. 483 00:31:00,733 --> 00:31:03,736 Muidugi, ma-ma mõistan. 484 00:31:05,738 --> 00:31:08,199 Kuulge, see üritus, kuhu läheme, 485 00:31:08,199 --> 00:31:11,660 on Instituudi aasta tähtsaim õhtu. 486 00:31:11,661 --> 00:31:13,078 Näen, kui närvis te olete. 487 00:31:13,079 --> 00:31:17,499 Võib-olla oleks parem lasta kogenumal inimesel kõne pidada. 488 00:31:17,500 --> 00:31:19,668 Näiteks Jeromel. 489 00:31:19,669 --> 00:31:22,087 Võin teid siia jätta. 490 00:31:22,088 --> 00:31:24,214 Oodake, ma-ma ei tulegi kaasa? 491 00:31:24,215 --> 00:31:26,718 Ei, selleks pole tõesti vajadust. 492 00:31:28,803 --> 00:31:32,098 Kõik on korras. Ma ei taha, et muretseksite. 493 00:31:35,977 --> 00:31:37,770 Näeme kontoris. - Olgu. 494 00:32:00,543 --> 00:32:03,588 Minskis meil midagi sellist pole. 495 00:32:05,006 --> 00:32:06,925 Ega me Kansases enam pole. 496 00:32:08,843 --> 00:32:10,428 Jah, näha on. 497 00:32:12,347 --> 00:32:14,097 Mulle meeldib siin. Kõik on lubatud. 498 00:32:14,098 --> 00:32:15,599 Ära sa märgi. 499 00:32:15,600 --> 00:32:18,143 Eelmisel nädalal varastati siit mu ratas. 500 00:32:18,144 --> 00:32:19,978 Kas Londonis on palju kuritegevust? 501 00:32:19,979 --> 00:32:21,480 See oli mul 20 aastat. 502 00:32:21,481 --> 00:32:24,441 Mu telefoninumber oli raamile graveeritud. 503 00:32:24,442 --> 00:32:26,526 Kui varas mulle helistaks, 504 00:32:26,527 --> 00:32:29,947 maksaks talle viis korda rohkem, kui see väärt on. 505 00:32:29,948 --> 00:32:31,599 Nagu see lennuk. 506 00:32:32,158 --> 00:32:33,701 Meie kohtumiselt? 507 00:32:33,701 --> 00:32:36,203 Teie MiG hävitaja, mis kadus Läänemere kohal? 508 00:32:36,204 --> 00:32:39,790 Ma-ma ei tea, millest te räägite. 509 00:32:39,791 --> 00:32:43,502 Kui midagi kaotad ja tahad seda väga tagasi, 510 00:32:43,503 --> 00:32:46,798 võib see olla väärt rohkem, kui turuhind. 511 00:32:46,798 --> 00:32:48,716 Palju rohkem. 512 00:32:50,218 --> 00:32:53,512 Küsi, kas ostaksin oma ratta tagasi. 513 00:32:53,513 --> 00:32:55,806 Ütleksin: "Nimeta oma hind." 514 00:32:55,807 --> 00:32:59,769 Te olete väga sentimentaalne. 515 00:33:00,728 --> 00:33:02,479 Pidage mind vanameelseks. 516 00:33:02,480 --> 00:33:04,898 Kui kunagi Londonis õhtul väljas olete, 517 00:33:04,899 --> 00:33:08,653 või tahate millestki rääkida, siin on mu number. 518 00:33:12,031 --> 00:33:14,992 Tore õhtu. - Jääge veel. 519 00:33:14,993 --> 00:33:17,828 Mul on homme tööpäev. 520 00:33:17,829 --> 00:33:21,457 Lõbutsege. - Edu rattaga. 521 00:33:21,457 --> 00:33:23,918 Mine tea? Äkki helistataksegi. 522 00:33:55,867 --> 00:33:57,201 Henry. 523 00:34:10,923 --> 00:34:13,259 Mida sa loed? 524 00:34:14,385 --> 00:34:16,553 Lahesõda? 525 00:34:16,554 --> 00:34:19,348 Sul on hobi vaja, sõber. 526 00:34:19,348 --> 00:34:21,892 See just ilmus. Hea raamat. 527 00:34:21,893 --> 00:34:23,895 Nagu sul endal oleks hobisid. 528 00:34:30,318 --> 00:34:32,126 Mis kurat see veel on? 529 00:34:33,029 --> 00:34:34,571 Kas usud, et maalisin selle? 530 00:34:34,572 --> 00:34:36,531 Ei ealeski. Millal sul selleks aega on? 531 00:34:36,532 --> 00:34:39,118 Polegi. Kannan seda kaasas meeldetuletuseks, 532 00:34:39,118 --> 00:34:42,079 et kusagil minus on see mees, kes kunagi maalis. 533 00:34:42,080 --> 00:34:44,063 Mul on neid terve miljon. 534 00:34:46,125 --> 00:34:47,827 Liin on avatud. 535 00:34:49,796 --> 00:34:51,588 Kust me teame, et ta ehtne on? 536 00:34:51,589 --> 00:34:53,465 Ta teadis, mida me tahame. 537 00:34:53,466 --> 00:34:55,300 Asjal võtab aega, kuni see ülemusteni jõuab. 538 00:34:55,301 --> 00:34:57,761 aga liin on avatud. 539 00:34:57,762 --> 00:35:01,766 Äkki nad üritavad meid lüpsta? - See risk on olemas. 540 00:35:02,725 --> 00:35:03,935 Olgu. 541 00:35:06,354 --> 00:35:09,022 Minge puhkama. 542 00:35:09,023 --> 00:35:11,609 Mõlemad. Te olete täiesti kahvatud. 543 00:35:12,068 --> 00:35:15,529 Ei, ei, jäta endale. See tõi mulle õnne. 544 00:35:15,530 --> 00:35:17,581 Sul võib seda vaja minna. 545 00:35:18,407 --> 00:35:21,451 Kui see õnnestub, saadan sellele kongressmenile puuviljakorvi. 546 00:35:21,452 --> 00:35:22,619 Jah. 547 00:35:22,620 --> 00:35:24,621 Vana hea kongressmen Daniels. 548 00:35:24,622 --> 00:35:30,128 Kelle pojal leiti 2014. aastal Miami lennujaamas pool kilo kokaiini. 549 00:35:31,129 --> 00:35:36,299 Teise ringkonna auväärne härra on siiani Langleyle äärmiselt tänulik. 550 00:35:36,300 --> 00:35:39,262 Käi perse. - Oota, sina sundisid teda seda tegema? 551 00:35:39,262 --> 00:35:42,264 Sa sundisid USA kongressmeni Valgevenet Kongressis kritiseerima. 552 00:35:42,265 --> 00:35:44,642 Ei sundinud ma midagi. 553 00:35:46,519 --> 00:35:49,021 Võisin õrnalt soovitada. 554 00:36:07,331 --> 00:36:10,167 Ema? 555 00:36:10,168 --> 00:36:11,294 Tere. 556 00:36:15,781 --> 00:36:17,364 {\an8}Oled kombes? 557 00:36:19,342 --> 00:36:22,292 {\an8}Ega ma sind ei tüüta? 558 00:36:24,694 --> 00:36:25,922 {\an8}Ei, ei, ei. 559 00:36:26,277 --> 00:36:27,832 {\an8}Pole midagi. 560 00:36:33,978 --> 00:36:37,878 {\an8}Ma mõtlesin isa peale. 561 00:36:48,403 --> 00:36:49,363 {\an8}Jah. 562 00:36:49,373 --> 00:36:52,627 Ma tean. Ma tean. 563 00:36:55,046 --> 00:36:56,297 Jah. 564 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 Kas räägiksid, kuidas sa selle said? 565 00:37:38,172 --> 00:37:39,715 Selle? 566 00:37:39,715 --> 00:37:41,592 Avokaado kiviga. 567 00:37:56,592 --> 00:37:58,374 {\an8}See on täielik riigipööre! 568 00:37:58,484 --> 00:38:00,384 {\an8}Me ei nõustu sellega! 569 00:38:01,354 --> 00:38:03,562 {\an8}Tagastage meie põhiseadus! Võim rahvale! 570 00:38:03,572 --> 00:38:05,950 {\an8}Hei. - Sõjaväevõimule ei! 571 00:38:07,159 --> 00:38:08,885 Sõjaväevõimule ei! 572 00:38:32,685 --> 00:38:34,978 Pane uks lukku. - Kuhu sa lähed? 573 00:38:34,979 --> 00:38:37,013 Väljapääsu otsima. 574 00:39:21,734 --> 00:39:22,735 Sami. 575 00:39:24,320 --> 00:39:25,563 Lähme. 576 00:39:45,959 --> 00:39:47,989 {\an8}Võta. - Tänan. 577 00:39:49,804 --> 00:39:51,722 Su käsi. - Pole midagi. 578 00:40:26,055 --> 00:40:27,404 Kus sa oled? - Raffles? 579 00:40:27,414 --> 00:40:29,114 Julge algus, arvestades, et me... 580 00:40:29,124 --> 00:40:30,824 Julge oleks hoopis... mis su toanumber on? 581 00:40:57,982 --> 00:41:00,015 {\an8}Mis sa kinos tegid? 582 00:41:04,612 --> 00:41:05,592 {\an8}Osman. 583 00:41:05,702 --> 00:41:07,002 {\an8}Olin juba voodis. 584 00:41:07,312 --> 00:41:08,612 {\an8}On juba hilja. 585 00:41:16,643 --> 00:41:18,337 {\an8}Tegele parem Dalaga hooradega. 586 00:41:20,773 --> 00:41:22,376 {\an8}Kellega sa olid? 587 00:41:22,895 --> 00:41:24,486 {\an8}Sõbraga. 588 00:41:24,887 --> 00:41:26,396 {\an8}Sõbra või armukesega? 589 00:41:27,612 --> 00:41:29,491 {\an8}Jah. Armukesega. 590 00:41:29,601 --> 00:41:33,711 {\an8}Tuleb sest jama? - Su mehel tuleb. 591 00:41:57,752 --> 00:41:59,070 {\an8}Kas ma tunnen teda? 592 00:41:59,380 --> 00:42:00,580 {\an8}Ei. 593 00:42:01,171 --> 00:42:02,390 {\an8}Inglane? 594 00:42:02,400 --> 00:42:04,200 {\an8}Ameeriklane. Kuule... 595 00:42:04,210 --> 00:42:08,084 {\an8}Kui ta nime ütled võid voodisse minna. 596 00:42:09,707 --> 00:42:11,506 {\an8}Pole sinu asi. 597 00:42:16,383 --> 00:42:17,639 {\an8}Ma olen Mukhabarat. 598 00:42:18,754 --> 00:42:21,507 {\an8}Kes? Kus? Millal? 599 00:42:21,747 --> 00:42:23,826 {\an8}Miks? See on minu asi. 600 00:42:24,622 --> 00:42:26,209 {\an8}On ta ajakirjanik? 601 00:42:26,559 --> 00:42:28,019 {\an8}Arst? 602 00:42:28,618 --> 00:42:30,845 {\an8}Õpetaja, nagu mina. 603 00:42:31,678 --> 00:42:32,955 {\an8}Ütle nimi! 604 00:42:32,965 --> 00:42:34,765 {\an8}Valus on. 605 00:42:36,142 --> 00:42:39,673 {\an8}Õpetajad ei jäta selliseid jälgi. 606 00:42:40,023 --> 00:42:43,737 {\an8}Nad ei kaota oma saba ära. 607 00:42:44,125 --> 00:42:46,689 {\an8}Ütle ta nimi. Või ta sureb. 608 00:42:47,731 --> 00:42:49,608 {\an8}Valik on sinu. 609 00:42:54,298 --> 00:42:56,654 {\an8}Paul Lewis. 610 00:42:58,408 --> 00:43:00,459 {\an8}Kohtusime Etioopias. 611 00:43:00,569 --> 00:43:02,569 {\an8}Ta on inglise keele õpetaja. 612 00:43:04,705 --> 00:43:06,204 {\an8}Oled rahul? 613 00:43:06,839 --> 00:43:08,014 {\an8}Lurjus! 614 00:43:27,646 --> 00:43:29,523 Miks sa ei peatunud? 615 00:43:31,150 --> 00:43:33,110 Sest ma kukkusin. 616 00:43:35,321 --> 00:43:37,363 Kui kukud, 617 00:43:37,364 --> 00:43:39,782 päriselt kukud, 618 00:43:39,783 --> 00:43:42,285 ei tea iial kui sügavale. 619 00:43:42,286 --> 00:43:44,580 Aja möödudes tundub see nagu lendamine. 620 00:43:46,790 --> 00:43:49,084 Siis põrkad vastu maad. 621 00:43:49,094 --> 00:43:52,094 Jutustas EsToNiA 45590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.