All language subtitles for Stargate.Infinity.S01E02.DVDRip.XviD-SFM.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:07,513 [STARGATE WHIRRING] 2 00:00:24,440 --> 00:00:25,840 [TIRES SQUEAL] 3 00:00:31,480 --> 00:00:35,679 Whoa. A dog's dream planet: nothing but trees. 4 00:00:37,040 --> 00:00:38,872 [BUZZING] 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,753 [YELPS] 6 00:00:43,640 --> 00:00:46,394 You didn't tell me we needed to bring bug spray. 7 00:00:46,560 --> 00:00:48,199 Must have slipped my mind. 8 00:00:48,400 --> 00:00:49,880 [GRUNTING] 9 00:00:50,560 --> 00:00:53,997 HARRISON: Whoa. That alien chrysalis just keeps getting creepier. 10 00:00:54,160 --> 00:00:56,800 I'm gonna open the stargate so we can get back to Earth. 11 00:01:04,480 --> 00:01:07,518 GRIMES: General, I've reprogrammed the G.D.O. codes. 12 00:01:07,720 --> 00:01:09,279 Now when the Iris is closed... 13 00:01:09,440 --> 00:01:12,831 ...Major Bonner won't be able to open it and let in more Tlak'kahn. 14 00:01:13,040 --> 00:01:16,431 No one can get in unless they know the new codes. 15 00:01:16,640 --> 00:01:20,270 Good, captain. I don't want any more surprises. 16 00:01:20,480 --> 00:01:24,190 I can believe Gus Bonner could be reckless, even disobey orders... 17 00:01:24,920 --> 00:01:27,560 ...but I never thought he'd lie about what he'd done. 18 00:01:29,040 --> 00:01:32,158 And I sure never thought he'd turn traitor. 19 00:01:32,320 --> 00:01:35,119 General, I saw Major Bonner take over the control room. 20 00:01:35,320 --> 00:01:37,710 He had to be the one who opened the Iris for the Tlak'kahn. 21 00:01:37,920 --> 00:01:38,956 [BEEPING] 22 00:01:39,360 --> 00:01:40,350 [GASPS] 23 00:01:40,520 --> 00:01:42,876 GRIMES: Someone's trying to come through. 24 00:01:48,200 --> 00:01:49,520 Something's wrong. 25 00:01:49,680 --> 00:01:52,195 The G.D.O.'s working but it won't open the Iris. 26 00:01:56,240 --> 00:01:57,435 Duck! 27 00:02:57,400 --> 00:02:58,959 - Duck! BONNER: Hit the deck! 28 00:02:59,120 --> 00:03:00,952 SEATTLE: Watch out! BONNER: Get down! 29 00:03:01,160 --> 00:03:02,594 [THUDS] 30 00:03:02,800 --> 00:03:04,120 [INSECT SQUEALS] 31 00:03:05,680 --> 00:03:10,152 Well, whatever it was, it's just a bunch of scattered molecules now. 32 00:03:10,320 --> 00:03:12,551 Good work, Mr. Grimes. 33 00:03:12,760 --> 00:03:14,558 STACEY: Cadet Bonner to Stargate Command. 34 00:03:14,760 --> 00:03:17,400 Come in, Command. I'm not making contact either. 35 00:03:17,560 --> 00:03:19,199 The receiver at Command is programmed... 36 00:03:19,360 --> 00:03:21,829 ...to screen out radio noise coming through the stargate. 37 00:03:22,040 --> 00:03:25,078 Maybe our signals have accidentally been classified as noise. 38 00:03:25,280 --> 00:03:26,634 Maybe it wasn't an accident. 39 00:03:26,800 --> 00:03:29,190 Maybe somebody doesn't want me to contact Command... 40 00:03:29,400 --> 00:03:31,676 ...and explain how I was set up to look like a traitor. 41 00:03:31,880 --> 00:03:35,556 - Can you explain it? - Not yet, but I will. 42 00:03:35,720 --> 00:03:36,915 HARRISON: So, what do we do now? 43 00:03:37,080 --> 00:03:39,037 The Tlak'kahn will try to follow us if they can. 44 00:03:39,240 --> 00:03:42,074 The safe thing to do is to go through the stargate to another world. 45 00:03:42,280 --> 00:03:44,920 Stay one jump ahead of them. 46 00:03:45,520 --> 00:03:47,079 [GROWLS] 47 00:03:47,520 --> 00:03:49,591 Probably just as well we aren't staying. 48 00:03:49,800 --> 00:03:51,553 I was here a few months ago with an SG team... 49 00:03:51,720 --> 00:03:54,315 ...and the squirrels are pretty dangerous. 50 00:03:54,520 --> 00:03:58,355 Ha! You guys couldn't even handle some squirrels? Aah! 51 00:03:58,560 --> 00:04:00,791 [ALL GASPING] 52 00:04:00,960 --> 00:04:02,952 [GROWLING] 53 00:04:03,800 --> 00:04:05,757 Get out of there, Harrison. 54 00:04:06,800 --> 00:04:08,280 [GROWLING] 55 00:04:08,480 --> 00:04:09,834 [HARRISON GRUNTS] 56 00:04:10,040 --> 00:04:11,360 [PANTING] 57 00:04:15,760 --> 00:04:17,752 [YELLING] 58 00:04:19,600 --> 00:04:21,796 - Harrison! - Harrison! 59 00:04:26,000 --> 00:04:28,879 BONNER: Don't worry. He's safe for now. 60 00:04:29,080 --> 00:04:33,677 - Is that what you call a squirrel? - Well, it seemed funny at the time. 61 00:04:38,560 --> 00:04:40,552 [HARRISON GRUNTING] 62 00:04:44,280 --> 00:04:45,270 [SIGHS] 63 00:04:46,680 --> 00:04:48,751 BONNER: Climbers store food for a while. 64 00:04:48,960 --> 00:04:50,235 Like Harrison? 65 00:04:51,040 --> 00:04:55,000 I'm getting them back, Harrison and that blasted cocoon. 66 00:05:00,440 --> 00:05:01,920 [GRUNTING] 67 00:05:02,400 --> 00:05:03,390 [SIGHS] 68 00:05:03,560 --> 00:05:05,438 I guess he's saving me for dessert. 69 00:05:08,800 --> 00:05:10,359 Whoa! 70 00:05:12,200 --> 00:05:14,192 [YELLING] 71 00:05:18,440 --> 00:05:20,591 [YELLING] 72 00:05:21,920 --> 00:05:23,036 [BONNER GRUNTS] 73 00:05:23,200 --> 00:05:25,317 Good thing I could tell you from the rest of the nuts. 74 00:05:27,240 --> 00:05:28,230 [GROWLS] 75 00:05:28,800 --> 00:05:30,280 [BOTH SHOUTING] 76 00:05:32,120 --> 00:05:35,033 - Can't get control. HARRISON: Whoa! 77 00:05:35,240 --> 00:05:36,720 [BOTH GRUNTING] 78 00:05:44,720 --> 00:05:46,234 Uh, lucky I landed on something soft. 79 00:05:46,400 --> 00:05:48,392 [THORN CHATTERING] 80 00:05:50,320 --> 00:05:51,913 Uh, sorry. 81 00:05:52,120 --> 00:05:54,112 [ALL CHATTERING] 82 00:05:57,480 --> 00:05:59,153 Who are these guys? 83 00:05:59,360 --> 00:06:02,000 We call them the Thorn. This is the village we contacted... 84 00:06:02,160 --> 00:06:04,038 ...when I was here before with my SG team. 85 00:06:08,080 --> 00:06:09,992 [CRYING] 86 00:06:10,440 --> 00:06:12,909 It's okay, little guy. You're safe now. 87 00:06:13,080 --> 00:06:15,311 Gee, I-- I hope I didn't hurt him when I crashed. 88 00:06:17,280 --> 00:06:19,078 [ALL CHATTERING] 89 00:06:22,640 --> 00:06:25,838 My Thorn's a little rusty but I think the kid was already sick. 90 00:06:30,560 --> 00:06:32,791 EC'CO: Oh, no. HARRISON: Huh? 91 00:06:35,440 --> 00:06:37,796 The chrysalis looks undamaged. 92 00:06:38,000 --> 00:06:39,639 Yeah, I'm okay too. Thanks for asking. 93 00:06:39,840 --> 00:06:43,311 The Thorn say the whole village is sick, sick bad. 94 00:06:43,520 --> 00:06:46,319 That's a shame. Maybe I could get the first-aid kit and-- 95 00:06:46,520 --> 00:06:49,638 You don't understand. It started right after I was here. 96 00:06:49,840 --> 00:06:53,629 All these people could die and it's probably my fault. 97 00:06:55,000 --> 00:06:58,710 EC'CO: Major Bonner, it has to be a coincidence your team was here. 98 00:06:58,920 --> 00:07:02,118 All team members are screened for infectious disease before a mission. 99 00:07:02,640 --> 00:07:04,313 They wouldn't let you through the stargate. 100 00:07:04,520 --> 00:07:06,989 I came down with a cold right after that mission. 101 00:07:07,160 --> 00:07:10,119 What about before the mission? Did you show any symptoms? 102 00:07:10,320 --> 00:07:12,516 Well, I felt kind of achy. 103 00:07:12,720 --> 00:07:14,439 And you didn't report it? 104 00:07:15,080 --> 00:07:16,878 I'm old. I get achy. 105 00:07:17,040 --> 00:07:18,030 [SIGHS] 106 00:07:18,240 --> 00:07:21,790 I thought it was just sore muscles from working out. 107 00:07:22,000 --> 00:07:23,753 [CHILD CRIES] 108 00:07:33,000 --> 00:07:34,639 [CHUCKLES] 109 00:07:40,440 --> 00:07:43,080 This is Nephestis to Tlak'kahn 'patan. 110 00:07:43,240 --> 00:07:45,197 Come in, Ma'patan. 111 00:07:45,360 --> 00:07:48,478 I have a message for Da'kyll. 112 00:07:49,800 --> 00:07:52,031 As soon as our stargate is functional... 113 00:07:52,200 --> 00:07:54,351 ...set it to follow the humans. 114 00:07:55,160 --> 00:07:58,949 Commander Da'kyll, we've had a message from the spy, Nephestis. 115 00:07:59,120 --> 00:08:00,793 He has blocked any communications... 116 00:08:00,960 --> 00:08:03,111 ...with the humans who escaped with the Ancient. 117 00:08:03,320 --> 00:08:05,198 They cannot return to Earth. 118 00:08:05,400 --> 00:08:08,711 Excellent. Send him my commendation. 119 00:08:08,920 --> 00:08:11,754 He wants one thing. 120 00:08:11,960 --> 00:08:16,079 - He makes demands of me? - A request only. 121 00:08:16,280 --> 00:08:18,476 Gus Bonner may come to suspect... 122 00:08:18,640 --> 00:08:20,518 ...how he was made to look like a traitor. 123 00:08:21,040 --> 00:08:24,590 To protect himself, Nephestis wants Bonner eliminated. 124 00:08:24,800 --> 00:08:26,598 Is that all? 125 00:08:26,760 --> 00:08:31,152 Tell him for me, Pahk'kal, it will be done. 126 00:08:39,600 --> 00:08:41,159 [CHILD WHIMPERS] 127 00:08:41,320 --> 00:08:42,470 [BONNER SIGHS] 128 00:08:42,640 --> 00:08:44,597 I'm sorry. 129 00:08:48,120 --> 00:08:49,793 The Tlak'kahn could show up any minute. 130 00:08:49,960 --> 00:08:53,032 We have to take the chrysalis through the stargate to some place safe. 131 00:08:53,200 --> 00:08:55,635 I'm not deserting the Thorn. You go. 132 00:08:55,840 --> 00:08:57,718 Ec'co can open the stargate. 133 00:08:57,880 --> 00:08:59,599 You've been to other worlds. We haven't. 134 00:08:59,800 --> 00:09:01,314 We need you to pick a destination... 135 00:09:01,480 --> 00:09:03,676 ...and make sure we get there with the chrysalis. 136 00:09:03,880 --> 00:09:06,759 I've got a job to do here. 137 00:09:07,480 --> 00:09:09,517 Your duty is to Stargate Command. 138 00:09:09,680 --> 00:09:12,514 I thought I was relieved of that duty. 139 00:09:13,080 --> 00:09:16,790 We must protect the chrysalis. The survival of all free planets... 140 00:09:16,960 --> 00:09:18,872 ...including my mother's, could depend on it. 141 00:09:19,080 --> 00:09:22,960 If it is an Ancient and if the Tlak'kahn get their hands on it-- 142 00:09:23,160 --> 00:09:24,640 Then you take it through the stargate. 143 00:09:24,800 --> 00:09:27,952 The Thorn are dying and smart money says it's my fault. 144 00:09:28,120 --> 00:09:29,554 I have to do what I can to help them. 145 00:09:29,720 --> 00:09:32,918 I live with my choices, cadet. It's called taking responsibility. 146 00:09:33,080 --> 00:09:36,198 Maybe you don't care if the Tlak'kahn get their hands on the Ancient. 147 00:09:36,400 --> 00:09:39,791 You haven't explained what happened back at Stargate Command... 148 00:09:39,960 --> 00:09:42,680 ...how the Tlak'kahn got through the stargate defenses. 149 00:09:42,840 --> 00:09:44,718 I don't know how they got through... 150 00:09:44,880 --> 00:09:47,031 ...but I do know what I've gotta do now. 151 00:09:47,200 --> 00:09:50,591 We're wasting time. I'm taking the Rat. 152 00:09:52,000 --> 00:09:53,116 I'm staying. 153 00:09:53,280 --> 00:09:54,953 When I was a girl on the reservation... 154 00:09:55,160 --> 00:09:56,992 ...I hung out with an old healer. 155 00:09:57,160 --> 00:09:58,355 Maybe I learned something. 156 00:09:59,200 --> 00:10:01,510 What about you two? Are you staying too? 157 00:10:01,720 --> 00:10:04,838 My mother fled her planet because of Tlak'kahn attacks. 158 00:10:05,040 --> 00:10:07,032 We have to protect the chrysalis. 159 00:10:07,240 --> 00:10:09,516 Oh, man, I thought when I joined the Air Force... 160 00:10:09,680 --> 00:10:12,514 ...I wouldn't have to think anymore. I'd just have to follow orders. 161 00:10:14,560 --> 00:10:15,676 [SIGHS] 162 00:10:15,840 --> 00:10:18,309 Um, okay. I vote for cocoon duty. 163 00:10:36,120 --> 00:10:37,952 It'll take a moment to set the stargate. 164 00:10:41,720 --> 00:10:43,359 [BEEPING] 165 00:10:46,560 --> 00:10:47,596 [STACEY GASPS] 166 00:10:47,760 --> 00:10:50,719 HARRISON: Hey, the chrysalis of the Ancient, it's changing again. 167 00:10:52,400 --> 00:10:53,470 [CRACKING] 168 00:10:53,680 --> 00:10:55,637 It's hatching. 169 00:11:01,360 --> 00:11:02,430 EC'CO: Tlak'kahn. 170 00:11:06,040 --> 00:11:07,030 [GRUNTS] 171 00:11:11,360 --> 00:11:13,477 [SHOUTS THEN MOANS] 172 00:11:14,080 --> 00:11:15,070 Ec'co! 173 00:11:15,240 --> 00:11:16,230 [GROANING] 174 00:11:17,560 --> 00:11:18,880 Stacey! 175 00:11:19,080 --> 00:11:20,196 [SHOUTING] 176 00:11:22,280 --> 00:11:23,396 [TLAK'KAHN SNARLING] 177 00:11:29,800 --> 00:11:32,235 Cease firing. 178 00:11:33,520 --> 00:11:35,955 Once you Ancients ruled the universe... 179 00:11:36,160 --> 00:11:38,629 ...but now you are mine. 180 00:11:39,160 --> 00:11:40,514 Revive them. 181 00:11:40,680 --> 00:11:44,993 They will live long enough to tell me where to find Gus Bonner. 182 00:11:47,680 --> 00:11:50,070 Cease firing. 183 00:11:50,400 --> 00:11:52,790 Once you Ancients ruled the universe... 184 00:11:53,000 --> 00:11:55,390 ...but now you are mine. 185 00:11:55,560 --> 00:11:56,914 Revive them. 186 00:11:57,120 --> 00:12:01,160 They will live long enough to tell me where to find Gus Bonner. 187 00:12:05,880 --> 00:12:06,870 [COMMUNICATOR BEEPS] 188 00:12:07,040 --> 00:12:08,030 Bonner. Go ahead. 189 00:12:08,200 --> 00:12:10,192 HARRISON: The Tlak'kahn have come through the stargate. 190 00:12:10,360 --> 00:12:12,670 They've got Stacey and Ec'co and the chrysalis. 191 00:12:12,840 --> 00:12:14,638 Harrison, meet me near the squirrel's tree. 192 00:12:14,800 --> 00:12:17,395 - And try not to act like a nut. - I'm coming with you. 193 00:12:17,600 --> 00:12:18,716 [MOANS] 194 00:12:18,880 --> 00:12:21,349 Something's happening to the chrysalis. 195 00:12:21,520 --> 00:12:23,159 I can feel it. 196 00:12:28,120 --> 00:12:30,112 [GRUNTING] 197 00:12:31,200 --> 00:12:32,270 [TLAK'KAHN GASPS] 198 00:12:32,480 --> 00:12:34,472 [GASPS THEN HISSING] 199 00:12:37,840 --> 00:12:39,513 [STACEY GRUNTING] 200 00:12:39,720 --> 00:12:41,712 [TLAK'KAHN GRUNTING] 201 00:12:43,240 --> 00:12:44,310 STACEY: Run! 202 00:12:48,680 --> 00:12:50,194 BOTH: Huh?! 203 00:12:50,400 --> 00:12:51,959 Get on! 204 00:12:52,680 --> 00:12:54,672 [TIRES SQUEALING] 205 00:12:56,840 --> 00:12:57,910 [SHOUTS] Gone! 206 00:12:58,120 --> 00:13:00,760 How do we find the humans and the Ancient now? 207 00:13:00,920 --> 00:13:05,676 There is always a way, if you know your enemy. 208 00:13:09,560 --> 00:13:11,552 BONNER: If the Tlak'kahn have the creature-- 209 00:13:11,760 --> 00:13:14,400 Then they're gone, back through the stargate. 210 00:13:14,560 --> 00:13:16,313 There's nothing we can do. 211 00:13:16,520 --> 00:13:19,479 DA'KYLL: This is Commander Da'kyll of the Tlak'kahn Empire. 212 00:13:19,680 --> 00:13:22,036 The village is in our control. 213 00:13:22,200 --> 00:13:25,830 Unless Gus Bonner and the Ancient are surrendered to me... 214 00:13:26,040 --> 00:13:29,875 ...the village and everyone in it will be destroyed. 215 00:13:30,520 --> 00:13:34,480 If you want the Thorn to live, surrender Bonner and the Ancient. 216 00:13:34,680 --> 00:13:38,469 Do you really expect them to meet your demands, commander? 217 00:13:38,680 --> 00:13:42,469 I've studied these humans. They are weak and sentimental. 218 00:13:42,680 --> 00:13:47,357 They actually believe self-sacrifice is noble. 219 00:13:50,040 --> 00:13:52,714 Looks like I'll get a chance to save the Thorn after all. 220 00:13:52,920 --> 00:13:54,798 You can't just give yourself up. 221 00:13:55,000 --> 00:13:57,231 And we don't have the Ancient to give them. 222 00:13:57,440 --> 00:13:59,352 HARRISON: Even if we could give them everything... 223 00:13:59,520 --> 00:14:01,830 - ...they might still destroy the village. - We know they will... 224 00:14:02,000 --> 00:14:03,719 ...if I don't do something. 225 00:14:03,920 --> 00:14:06,435 Get these guys home again. 226 00:14:09,680 --> 00:14:11,114 Maybe it's all a trick. 227 00:14:11,280 --> 00:14:13,272 Maybe he really is helping the Tlak'kahn. 228 00:14:13,480 --> 00:14:15,073 You don't really believe that. 229 00:14:15,280 --> 00:14:17,875 Are we just gonna let him walk in there all alone? 230 00:14:18,440 --> 00:14:20,033 STACEY: Ohh. 231 00:14:20,960 --> 00:14:21,950 [BEEPS] 232 00:14:35,720 --> 00:14:38,918 I'm giving myself up, Da'kyll, or whatever your name is. 233 00:14:39,080 --> 00:14:41,311 Leave the Thorn alone. 234 00:14:41,520 --> 00:14:43,079 Where is the Ancient? 235 00:14:43,280 --> 00:14:45,351 Whatever hatched out of that chrysalis is gone... 236 00:14:45,560 --> 00:14:46,630 ...in the forest somewhere. 237 00:14:46,800 --> 00:14:50,680 - We don't have it. - Then I will destroy the Thorn. 238 00:14:52,240 --> 00:14:57,440 Actually, I was planning to anyway, even if you gave me the Ancient. 239 00:14:58,520 --> 00:14:59,749 [GASPS] 240 00:14:59,920 --> 00:15:00,910 [CHILD WHIMPERS] 241 00:15:01,120 --> 00:15:04,397 You'll be doing them a favor. They've all got some kind of plague. 242 00:15:04,560 --> 00:15:06,870 Then let them suffer. 243 00:15:07,040 --> 00:15:09,600 You, on the other hand... 244 00:15:09,800 --> 00:15:12,793 ...I will eliminate immediately. 245 00:15:12,960 --> 00:15:14,872 [DA'KYLL YELLING] 246 00:15:15,840 --> 00:15:17,399 Pahk'kal, your weapon! 247 00:15:20,840 --> 00:15:21,830 [HISSING] 248 00:15:22,040 --> 00:15:23,030 DA'KYLL: Huh? 249 00:15:23,200 --> 00:15:24,316 [SCREAMS] 250 00:15:24,960 --> 00:15:26,360 [ALL GRUNT] 251 00:15:26,520 --> 00:15:28,000 [BONNER GASPS] 252 00:15:28,200 --> 00:15:30,192 [ALL SHOUTING] 253 00:15:32,520 --> 00:15:33,510 [GRUNTS] 254 00:15:37,040 --> 00:15:40,397 [SCREAMS] Stop! You fools! That's the Ancient. 255 00:16:06,080 --> 00:16:07,230 BONNER: Hyah! 256 00:16:13,840 --> 00:16:15,832 [TLAK'KAHN SHOUTING] 257 00:16:19,800 --> 00:16:21,792 [TLAK'KAHN SHOUTING] 258 00:16:29,360 --> 00:16:31,477 Commander, we must go. 259 00:16:33,040 --> 00:16:37,034 Warriors, retreat! 260 00:16:43,000 --> 00:16:43,990 DA'KYLL: In here. 261 00:16:47,560 --> 00:16:52,954 This must be some kind of food storehouse... 262 00:16:53,120 --> 00:16:54,270 ...for the Thorn. 263 00:16:56,080 --> 00:16:57,912 BOTH: Huh? 264 00:16:58,560 --> 00:17:00,074 - No! - No! 265 00:17:00,280 --> 00:17:01,475 [SNARLS] 266 00:17:03,360 --> 00:17:04,840 STACEY: I don't understand it. 267 00:17:05,000 --> 00:17:07,151 Why didn't the Tlak'kahn put up more of a fight? 268 00:17:09,960 --> 00:17:14,512 Hold your fire. It's the Ancient or whatever she is. 269 00:17:14,720 --> 00:17:17,155 She looks more like my old math teacher in high school. 270 00:17:17,320 --> 00:17:19,357 Ha, we called her the Dragon Lady. 271 00:17:20,520 --> 00:17:22,193 Draga? 272 00:17:22,400 --> 00:17:24,631 Uh, my math teacher had longer fingernails. 273 00:17:25,520 --> 00:17:28,399 - Careful, Seattle. - She won't hurt me. 274 00:17:28,560 --> 00:17:30,279 She wants to know something. 275 00:17:30,480 --> 00:17:32,472 - Know what? - Everything. 276 00:17:37,520 --> 00:17:38,556 [STACEY GASPS] 277 00:17:41,600 --> 00:17:42,590 [SEATTLE GASPS] 278 00:17:42,760 --> 00:17:46,231 Now I know, certain. 279 00:17:46,440 --> 00:17:50,832 You must help make right. You connected. 280 00:17:51,320 --> 00:17:54,438 Responsible. 281 00:17:54,600 --> 00:17:58,480 You good. Tlak'kahn not connected. 282 00:17:58,640 --> 00:18:00,518 Tlak'kahn bad. 283 00:18:00,720 --> 00:18:03,838 What do we call you? What is your name? 284 00:18:04,040 --> 00:18:06,316 I am born. 285 00:18:06,480 --> 00:18:08,870 Others give me a name. 286 00:18:09,080 --> 00:18:11,640 The Dragon Lady was named Ms. Niederhoff. 287 00:18:11,840 --> 00:18:15,231 Draga? Draga. 288 00:18:16,600 --> 00:18:17,590 [DRAGA GASPS] 289 00:18:17,760 --> 00:18:19,513 [THORN CHATTERS] 290 00:18:23,080 --> 00:18:27,199 SEATTLE: I'm sorry, major. I don't know what else to do. 291 00:18:27,680 --> 00:18:29,000 The healer taught me... 292 00:18:29,160 --> 00:18:30,913 ...that sometimes there's nothing you can do. 293 00:18:36,280 --> 00:18:38,272 [MOANING] 294 00:18:46,280 --> 00:18:48,272 [BOTH CHATTERING] 295 00:18:51,680 --> 00:18:53,433 Can you heal all the Thorn who are sick? 296 00:18:53,640 --> 00:18:55,916 I can. 297 00:18:56,520 --> 00:18:59,911 Sometimes there is something you can do. 298 00:19:06,360 --> 00:19:08,556 BONNER: You'll have to move deeper into the forest... 299 00:19:08,760 --> 00:19:10,399 ...so the Tlak'kahn can't find you again. 300 00:19:13,000 --> 00:19:14,957 I don't know what happened to their commander. 301 00:19:15,120 --> 00:19:16,315 He lives. 302 00:19:17,800 --> 00:19:22,272 Draga, are you an Ancient? Did your people build the stargates? 303 00:19:25,880 --> 00:19:28,759 I don't know the stargates. 304 00:19:28,920 --> 00:19:31,355 I don't know other worlds. 305 00:19:34,000 --> 00:19:39,712 All I can do is follow. Now I follow you. 306 00:19:39,920 --> 00:19:41,798 HARRISON: Where are we going? - Somewhere. 307 00:20:19,000 --> 00:20:20,992 Subtitles by SDI Media Group 22286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.