Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,230
SPRINGTIME IN THE ROCKIES
2
00:01:23,337 --> 00:01:24,373
Put it off.
3
00:01:24,573 --> 00:01:26,312
Don't you know there's
blackout on?
4
00:01:27,059 --> 00:01:29,835
Sorry, Officer. I'm looking
for the 42nd street theater.
5
00:01:30,303 --> 00:01:33,385
You're standing right
in the lobby of it.
6
00:01:40,640 --> 00:01:42,560
Is Dan Christy up here?
7
00:01:42,600 --> 00:01:44,736
What would he
be doing up here?
8
00:01:46,240 --> 00:01:48,269
- No Dan Christie.
- Well, where is he?
9
00:01:48,369 --> 00:01:49,422
I don't think he's anywhere.
10
00:01:49,622 --> 00:01:51,490
I telephoned to Yester Bar,
the Waldorf Grill,
11
00:01:51,690 --> 00:01:55,525
The Lambs Club, The Friars, The 21,
The Store Crystal Myers, Fish Grotto,
12
00:01:56,062 --> 00:01:58,002
The police, The morgue,
The Travelers Aid,
13
00:01:58,202 --> 00:02:00,049
the Westchester,
Hunt Club and Roseland.
14
00:02:00,249 --> 00:02:01,764
- No damn Christy...
- Did you look...
15
00:02:01,964 --> 00:02:03,310
I looked in all the
dressing rooms.
16
00:02:03,510 --> 00:02:04,787
Miss Lane's, the chorus girls,
17
00:02:04,987 --> 00:02:06,475
the show girls,
even his own dressing room.
18
00:02:06,675 --> 00:02:07,545
I don't know where he is.
19
00:02:07,745 --> 00:02:09,204
Well, he's on in ten minuts.
Let's go look for them again.
20
00:02:09,404 --> 00:02:11,680
Oh, all right,
but I'm not Frank Buck.
21
00:02:11,720 --> 00:02:14,386
Another chorus and stretch it.
Hey, Christy.
22
00:02:17,600 --> 00:02:19,974
Just a second, sweetheart.
23
00:02:21,200 --> 00:02:24,193
What does he want to do show
you his new brass knuckles?
24
00:02:26,719 --> 00:02:28,718
I've got news for you, Phoebe.
25
00:02:29,840 --> 00:02:32,478
- Dan broke our dinner date tonight.
- All that news.
26
00:02:32,778 --> 00:02:35,747
Now, wait, he said he had to break it
because he had a surprise for me.
27
00:02:35,947 --> 00:02:37,224
Sounds like the old runaround.
28
00:02:37,424 --> 00:02:39,211
Sounds more like an
engagement ring to me.
29
00:02:39,411 --> 00:02:41,614
- What else would a surprise be?
- Well I don't know.
30
00:02:41,814 --> 00:02:44,879
Men have given me lots of
surprises, they were never rings.
31
00:02:46,120 --> 00:02:47,382
Come in.
32
00:02:48,433 --> 00:02:50,793
Vicky!
33
00:02:50,893 --> 00:02:54,344
Victor Prince! Why...
I thought you were...
34
00:02:54,544 --> 00:02:56,158
Lovely surprises.
35
00:02:58,400 --> 00:03:01,376
Vicky, Vicky, Vicky.
I thought so.
36
00:03:01,576 --> 00:03:04,525
Time has only succeeded
in making you more exquisite.
37
00:03:04,725 --> 00:03:06,907
- Thank you.
- Hi.
38
00:03:07,200 --> 00:03:08,440
Hello, Phoebe.
39
00:03:08,480 --> 00:03:09,960
You haven't changed.
40
00:03:10,000 --> 00:03:11,175
Vicky Lane in person.
41
00:03:11,375 --> 00:03:14,061
Not a facsimile but the
real thing in the flesh.
42
00:03:14,261 --> 00:03:16,082
And a couple of
pounds too much of it.
43
00:03:16,282 --> 00:03:18,356
That was always one good thing
about dancing with you, Victor.
44
00:03:18,556 --> 00:03:20,919
You were so strenuous.
You kept me down to a hundred and ten.
45
00:03:21,119 --> 00:03:23,930
That wasn't the only good thing
about dancing with me. I hope.
46
00:03:24,600 --> 00:03:25,400
Huh...
47
00:03:25,440 --> 00:03:27,049
couldn't we have a little chat?
48
00:03:27,249 --> 00:03:28,747
Five minutes, Miss Lane.
49
00:03:28,947 --> 00:03:30,042
Oh thanks, Tommy.
50
00:03:30,242 --> 00:03:32,158
I'm sorry Victor,
but the show must go on.
51
00:03:32,358 --> 00:03:35,800
Uh, Phoebe, would you tell Dan I'd
like to see him before her number.
52
00:03:36,000 --> 00:03:36,766
Vicky...
53
00:03:36,966 --> 00:03:38,673
Oh, uh, kind it's been
almost a year, hasn't it?
54
00:03:38,873 --> 00:03:40,687
A year of thinking of you, Vicky.
55
00:03:40,887 --> 00:03:43,559
No, there wasn't a day of my
tour that I didn't miss you.
56
00:03:43,599 --> 00:03:47,153
I kept seeing your reflection
in Louisiana bayous,
57
00:03:47,353 --> 00:03:49,495
and Arizona sunsets.
58
00:03:50,080 --> 00:03:52,279
No one could ever
replace you, Vicky.
59
00:03:52,319 --> 00:03:55,040
There'll never be another
Victor or Victoria.
60
00:03:55,080 --> 00:03:57,880
- Come back, Vicky.
- Oh, that's nice Victor.
61
00:03:57,920 --> 00:03:58,197
But...
62
00:03:58,397 --> 00:04:02,040
I've got the finest hotels in the country
lined up all of them waiting for you.
63
00:04:02,080 --> 00:04:03,479
Of course, you know...
64
00:04:03,519 --> 00:04:04,775
My heart is waiting too.
65
00:04:04,975 --> 00:04:07,211
Well, I've got 2000
people waiting for me so.
66
00:04:07,411 --> 00:04:08,360
Oh Vicky!
67
00:04:08,400 --> 00:04:10,495
I've got a new step.
I call it the Victor.
68
00:04:10,695 --> 00:04:12,640
It goes like this.
69
00:04:12,680 --> 00:04:15,842
Am I late?
See? I'm late, goodbye.
70
00:04:18,000 --> 00:04:20,163
Goodbye Vicky.
71
00:04:22,720 --> 00:04:23,616
Where's Dan?
72
00:04:23,816 --> 00:04:25,455
That's a good question
maybe you've got an answer.
73
00:04:25,655 --> 00:04:26,879
What are you talking about?
74
00:04:26,919 --> 00:04:30,213
D.C. old unreliable himself.
He's AWOL again.
75
00:04:30,413 --> 00:04:32,887
They've called every place but
Grant's tomb, see maybe he's there.
76
00:04:32,987 --> 00:04:34,640
But the show we're on now!
What are we gonna do?
77
00:04:34,680 --> 00:04:35,911
This is their ninth chorus.
78
00:04:36,111 --> 00:04:37,280
They're making up their
own lyrics something
79
00:04:37,480 --> 00:04:38,781
about happened fast because
they don't know many.
80
00:04:38,981 --> 00:04:40,476
Well, Dan's never been this late.
81
00:04:40,676 --> 00:04:42,281
Well, he better have a good
excuse this time, a big ham.
82
00:04:42,481 --> 00:04:45,141
Well, he has. For your information
he's buying me an engagement ring.
83
00:04:45,341 --> 00:04:46,362
He's merely delayed.
He probably hasn't...
84
00:04:46,562 --> 00:04:47,672
Always probably
making it himself.
85
00:04:47,872 --> 00:04:49,164
He isn't the nicest thing?
86
00:04:49,364 --> 00:04:51,202
I think so,
we're going to be married.
87
00:04:51,402 --> 00:04:53,840
Really? All your heart
luck comes at once?
88
00:04:53,880 --> 00:04:57,600
- Thanks.
- You're ready to go alone.
89
00:05:02,160 --> 00:05:03,199
Phoebe.
90
00:05:03,239 --> 00:05:04,898
Yes.
91
00:05:05,680 --> 00:05:08,295
Now I know what you're thinking. Don't
get yourself upset over nothing.
92
00:05:08,495 --> 00:05:09,809
Nothing.
Remember Boston.
93
00:05:10,009 --> 00:05:11,952
Give the devil his due,
she chased him.
94
00:05:12,152 --> 00:05:13,660
Well, he didn't run very fast.
95
00:05:13,860 --> 00:05:15,800
That's what it is, Phoebe.
It always is when he's this late.
96
00:05:16,000 --> 00:05:18,987
I wish you wouldn't jump at conclusions,
unless you need the exercise.
97
00:05:19,187 --> 00:05:21,660
I'll find out soon enough he
comes in wreaking a perfume,
98
00:05:21,860 --> 00:05:23,273
I'll know right away who it is.
99
00:05:23,473 --> 00:05:24,616
If it's "Taboo",
it's that movie queen.
100
00:05:24,816 --> 00:05:26,324
If it's a "Christmas night",
it's that model.
101
00:05:26,524 --> 00:05:28,399
- If it's "My Sin"...
- Hey, that could be me.
102
00:05:30,080 --> 00:05:32,040
Well, thanks a lot
for dropping me by.
103
00:05:32,080 --> 00:05:33,908
Oh, thank you, Danny.
for the daiquiris and all.
104
00:05:34,108 --> 00:05:35,811
- I had real fun.
- Well, I'm glad.
105
00:05:36,011 --> 00:05:37,971
Loads of it.
The Hunt Club on the 17th?
106
00:05:38,171 --> 00:05:40,035
Well I'll... I'll...
I'll try, good night.
107
00:05:40,235 --> 00:05:42,491
May I watch you make up?
I'll bet it's so thrilling.
108
00:05:42,691 --> 00:05:44,789
Well, I'm kind of late and I won't
make up tonight. Goodbye.
109
00:05:44,989 --> 00:05:46,478
Oh, come on,
couldn't I come in and sort of sit
110
00:05:46,678 --> 00:05:48,201
backstage and sort of
cheer you on something.
111
00:05:48,401 --> 00:05:50,173
Well, it it's kind of dull
besides it's closing night
112
00:05:50,373 --> 00:05:51,971
and everybody's kind
of mixed up. Goodnight.
113
00:05:52,171 --> 00:05:54,036
- Well wait, on your chin.
- Oh.
114
00:05:54,250 --> 00:05:56,915
Oh, my lipstick is always
coming off so terribly.
115
00:05:57,560 --> 00:05:59,547
Well, goodnight.
116
00:06:06,800 --> 00:06:08,639
Yeah, pop, you can
take this home to mom.
117
00:06:08,679 --> 00:06:10,854
- Thanks, Danny boy.
- I'm late.
118
00:06:11,054 --> 00:06:11,675
Late?
119
00:06:11,875 --> 00:06:13,466
Well, I can go to say I'm sorry.
Misconnection.
120
00:06:13,666 --> 00:06:14,856
Places.
121
00:06:15,056 --> 00:06:16,289
You might be sorry,
you maybe.
122
00:06:16,489 --> 00:06:18,126
What you say, honey?
123
00:06:18,639 --> 00:06:21,389
What made you so late, Dan?
Where were you?
124
00:06:21,589 --> 00:06:23,161
I was just done
shopping for something.
125
00:06:27,360 --> 00:06:30,478
- When did you start using perfume?
- What?
126
00:06:30,840 --> 00:06:35,465
Oh, that's some new toilet water.
I'm trying out. Too strong, baby?
127
00:06:35,665 --> 00:06:38,801
Too expensive to use this toilet
water thirty two dollars an ounce.
128
00:06:39,001 --> 00:06:41,480
- What is it?
- Surrender.
129
00:06:41,520 --> 00:06:42,857
At thirty two dollars an ounce,
130
00:06:43,057 --> 00:06:45,214
the only dame I know that
can afford to surrender,
131
00:06:45,414 --> 00:06:48,279
is that Park Avenue debt from
the neck of Maryland's Clothers.
132
00:06:48,319 --> 00:06:51,063
Now you're just being feminine.
Did you ever get tied up in traffic?
133
00:06:51,263 --> 00:06:54,110
Traffic?
That's a new word for it.
134
00:06:54,310 --> 00:06:56,240
Hey, Christy,
that's your queue, you're on.
135
00:07:16,560 --> 00:07:19,980
Don't let the thunder scare you.
136
00:07:20,880 --> 00:07:23,981
Don't let it weigh you down.
137
00:07:24,240 --> 00:07:28,195
You may get wet but you
never can drown in the rain
138
00:07:30,800 --> 00:07:34,274
Don't be afraid of showers
139
00:07:34,474 --> 00:07:37,529
Feel like the flowers do
140
00:07:37,919 --> 00:07:39,871
Cares will be new,
141
00:07:40,071 --> 00:07:44,890
if you will trill a
silly refrain.
142
00:07:45,319 --> 00:07:49,520
- Start singing
- Run run raindrop run
143
00:07:50,240 --> 00:07:53,919
Get along little cloud,
get along.
144
00:07:53,959 --> 00:07:56,728
I've got a date with
a place in the sun,
145
00:07:56,928 --> 00:07:59,129
So run little raindrop, run
146
00:08:00,455 --> 00:08:02,510
Sing, little bluebird, sing
147
00:08:03,039 --> 00:08:06,360
Mr. Gloom is afraid of a song
148
00:08:06,400 --> 00:08:08,203
Go away little black bird
149
00:08:08,403 --> 00:08:09,900
Stay little bluebird
150
00:08:10,100 --> 00:08:11,932
Run little raindrop run
151
00:08:13,664 --> 00:08:18,459
You better go for
as sure as I live.
152
00:08:19,903 --> 00:08:25,815
You're going to wind up deep,
deep down in the dreary river.
153
00:08:26,276 --> 00:08:28,055
Run little raindrop run.
154
00:08:29,039 --> 00:08:31,980
Get along little cloud,
get along
155
00:08:32,808 --> 00:08:36,596
I've got a date with a
place in the sun, so run
156
00:08:38,104 --> 00:08:40,031
little raindrop run
157
00:08:52,556 --> 00:08:54,230
Run little raindrop run
158
00:08:55,174 --> 00:08:57,063
Get along little cloud,
get along.
159
00:09:04,559 --> 00:09:06,935
Sing little bluebird, sing
160
00:09:07,135 --> 00:09:09,440
Mr. Gloom if afraid of a song
161
00:09:10,159 --> 00:09:13,475
- Go away little blackbird.
- Stay little bluebird.
162
00:09:16,571 --> 00:09:21,846
You better go for
as sure as I live.
163
00:09:23,056 --> 00:09:28,801
You're going to wind up deep
deep down in the dreary river.
164
00:09:29,001 --> 00:09:31,292
Run little raindrop run
165
00:09:32,399 --> 00:09:34,663
Get along little cloud, get along
Hey cabby!
166
00:09:34,863 --> 00:09:37,727
I've got a date with
a place in the sun
167
00:09:37,927 --> 00:09:39,877
- So run, scram,
- flow,
168
00:09:40,077 --> 00:09:41,734
- scat,
- take a pop,
169
00:09:41,934 --> 00:09:43,099
- hit the road,
- why don't you hurry,
170
00:09:43,299 --> 00:09:44,700
here's the cab.
171
00:09:48,880 --> 00:09:51,540
Run little raindrop run
172
00:10:02,120 --> 00:10:05,382
- 32 dollars an ounce how can I compete?
- You were born suspicious.
173
00:10:05,582 --> 00:10:07,720
"Surrender", did you?
174
00:10:07,760 --> 00:10:10,209
Maybe the FBI
could use a girl like you.
175
00:10:10,439 --> 00:10:12,353
Come on, my public
is calling us.
176
00:10:13,120 --> 00:10:15,400
- Hiya Phoebe, how's it coming.
- Hello commissioner.
177
00:10:15,440 --> 00:10:16,790
My, don't you look pretty?
178
00:10:16,990 --> 00:10:18,293
Yeah. I had to look
sharp for closing night.
179
00:10:18,493 --> 00:10:20,843
Just outside check the
house, stand in room only.
180
00:10:21,043 --> 00:10:22,276
I should have put the kids
in this show on percentage.
181
00:10:22,476 --> 00:10:24,854
- You made plenty on them.
- I wasn't thinking of myself.
182
00:10:25,054 --> 00:10:28,120
I'm first the friend had taken
an agent to all my clients.
183
00:10:28,160 --> 00:10:32,280
If you must know I was out looking at
rings, now you've gone and spoiled it.
184
00:10:32,320 --> 00:10:34,827
- Could I see the ring?
- Well I haven't got.
185
00:10:35,027 --> 00:10:37,479
- It... It's a Cartier's but...
- Why couldn't you bring it?
186
00:10:37,519 --> 00:10:40,623
Because I'm having an
inscription put on the inside.
187
00:10:40,823 --> 00:10:42,184
I guess you have
to know everything.
188
00:10:42,384 --> 00:10:43,602
Okay, the inscription says,
189
00:10:43,802 --> 00:10:46,600
"To Vicky with love we'll be
together till the final curtain".
190
00:10:46,640 --> 00:10:49,820
It costs two dollars a word and it'll
take a day and a half to inscribe.
191
00:10:50,020 --> 00:10:51,599
Would you like to
know the price of it?
192
00:10:51,799 --> 00:10:53,730
Next time I'll bring a receipt.
193
00:10:55,440 --> 00:10:57,616
"Together to the final curtain".
194
00:10:58,840 --> 00:11:00,897
Did you put that in it?
195
00:11:01,920 --> 00:11:03,330
Don't you like it?
196
00:11:03,559 --> 00:11:06,560
Oh, Dan.
197
00:11:07,600 --> 00:11:10,078
Uh, lover's quarrels are
just like an old pair of pants,
198
00:11:10,278 --> 00:11:11,560
you can always patch them up.
199
00:11:11,600 --> 00:11:13,839
You have to be that corny.
200
00:11:13,879 --> 00:11:15,479
I'm sorry.
201
00:11:15,519 --> 00:11:17,385
Honey you shouldn't
act up like that.
202
00:11:17,585 --> 00:11:21,000
People get high blood pressure and
carbuncles from getting excited.
203
00:11:21,040 --> 00:11:23,453
You shouldn't use mask.
I like your eyes played.
204
00:11:31,080 --> 00:11:33,160
"M".
205
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
Hey, kids.
206
00:11:34,240 --> 00:11:35,788
How about the new show.
I got some background.
207
00:11:35,988 --> 00:11:37,920
- It's your initial?
- Yeah, no, I...
208
00:11:38,160 --> 00:11:39,927
I bought it from Mac, one
of the stage hands.
209
00:11:40,127 --> 00:11:41,811
I, uh, had something in my eye.
210
00:11:42,011 --> 00:11:43,266
It's a woman's handkerchief,
211
00:11:43,466 --> 00:11:44,860
it smells of perfume and
it's got lipstick on it.
212
00:11:45,060 --> 00:11:46,753
That's Max, all right,
I'd recognize it.
213
00:11:46,953 --> 00:11:47,953
Shut up.
214
00:11:47,988 --> 00:11:50,123
You were with Marilyn Cloter's.
You promise did you...
215
00:11:50,323 --> 00:11:52,864
No I wasn't I just bumped into it
didn't you ever bump into anybody.
216
00:11:53,064 --> 00:11:54,440
Must have been quite a collision.
217
00:11:54,480 --> 00:11:56,280
Oh, why am I trying to kill myself?
218
00:11:56,320 --> 00:11:58,206
Look you can't convict a guy
on circumstantial evidence.
219
00:11:58,406 --> 00:12:00,187
I did order the ring and
I did bump into Maryland,
220
00:12:00,387 --> 00:12:01,786
but I swear to you,
I'm a changed man.
221
00:12:01,986 --> 00:12:03,694
Until something in
high heels walks by.
222
00:12:03,894 --> 00:12:06,005
I'm in competition
with 50 million females.
223
00:12:06,205 --> 00:12:07,587
My ego can't take it.
224
00:12:07,787 --> 00:12:09,867
- But, Vicky, this is the truth.
- The truth?
225
00:12:10,067 --> 00:12:11,810
You don't even suspect
the meaning of the word.
226
00:12:12,010 --> 00:12:15,360
All right, you can take miss
social register slumming.
227
00:12:15,400 --> 00:12:18,039
- But I've had enough of it.
- Look Vicky I...
228
00:12:18,079 --> 00:12:21,080
- Mr. Christy you haven't changed.
- And he never will.
229
00:12:21,120 --> 00:12:22,533
Miss Lane, your costume.
230
00:12:22,733 --> 00:12:24,681
You're on again with Mr. Christie
in the next two minutes.
231
00:12:24,881 --> 00:12:27,067
Not in the next two centuries
and get my understudy.
232
00:12:27,267 --> 00:12:28,560
- Yes, Miss Lane, I can't...
- Look...
233
00:12:28,600 --> 00:12:30,207
- Vicky!
- Oh!
234
00:12:30,407 --> 00:12:33,104
- Vicky listen to me, will you?
- Danny, Danny boy...
235
00:12:33,304 --> 00:12:35,067
you'll hurt your knuckles.
I'll knock. You yell.
236
00:12:35,440 --> 00:12:37,612
Vicky, will you listen
to me for one minute?
237
00:12:37,812 --> 00:12:39,360
You always have a few quarrels.
238
00:12:39,400 --> 00:12:41,960
- You'll make it up.
- This one's for keeps.
239
00:12:42,000 --> 00:12:42,768
What do you mean?
240
00:12:42,968 --> 00:12:44,247
You're not going to do
another show with him?
241
00:12:44,447 --> 00:12:47,550
Would it only be the same old
thing and the joke's always on me.
242
00:12:54,070 --> 00:12:55,531
"Vicky Lane's famous
legs that only a few
243
00:12:55,731 --> 00:12:57,375
weeks ago were altar-bound
with Dan Christy,
244
00:12:57,575 --> 00:12:59,481
are now getting muscle-bound
with Victor Prince.
245
00:12:59,681 --> 00:13:02,642
Victor and Victoria, reunited, are a
dancing dansation in Chicago this week.
246
00:13:02,842 --> 00:13:05,093
Other towns will have to wait
till Chicago lets them go.
247
00:13:06,688 --> 00:13:09,075
Dan Christy Stages a
One-man Dim-out
248
00:13:09,275 --> 00:13:11,210
Dan Christy,
who with Vicky Lane,
249
00:13:11,410 --> 00:13:14,927
has been Broadway's brightest
star for the past three years,
250
00:13:15,127 --> 00:13:18,105
has announced no new show
for the coming season.
251
00:13:21,839 --> 00:13:23,664
Bartending.
252
00:13:24,079 --> 00:13:26,683
Where is my
bourbon and soda?
253
00:13:30,260 --> 00:13:32,549
Where's you go for
that bourbon, Kentucky?
254
00:13:32,749 --> 00:13:34,249
Oh no, sir.
255
00:13:34,449 --> 00:13:35,951
I've been there though.
256
00:13:38,160 --> 00:13:41,871
A very interesting state, Kentucky.
Very interesting historically.
257
00:13:42,071 --> 00:13:44,492
At one time you know they referred
to it as the cradle of the west.
258
00:13:45,040 --> 00:13:47,127
- I'll take your word for it.
- Yes.
259
00:13:48,720 --> 00:13:50,674
Danny boy, Danny.
Where have you been?
260
00:13:50,874 --> 00:13:52,673
I've been looking all over for you.
261
00:13:53,440 --> 00:13:55,761
Go away from me,
we're not speaking.
262
00:13:55,961 --> 00:13:57,710
Such an attitude,
me your best friend.
263
00:13:58,720 --> 00:14:02,760
My best friend? I'm laughing.
Her best friend, you're on her side.
264
00:14:02,800 --> 00:14:06,639
Three months have come and gone
and still no backer for my show.
265
00:14:06,679 --> 00:14:08,397
I repeat, go away.
266
00:14:08,959 --> 00:14:11,004
- Scat, will you?
- Let me talk. I got you back.
267
00:14:11,680 --> 00:14:15,000
I don't believe you.
Will you go away?
268
00:14:15,040 --> 00:14:16,389
- Who is it?
- Bickle and Brown.
269
00:14:16,589 --> 00:14:19,479
They want to put up sixty
thousand dollars. Bickle and Brown.
270
00:14:19,519 --> 00:14:22,039
- Where are the contracts?
- Uh...
271
00:14:22,079 --> 00:14:27,479
well, there's just one little thing,
it's only a small detail, it's trifle.
272
00:14:27,519 --> 00:14:29,657
- What might that be?
- Well...
273
00:14:29,857 --> 00:14:31,724
Bickle and Brown want
Vicky in the show too.
274
00:14:31,924 --> 00:14:34,840
Oh no, no,
never my friend.
275
00:14:34,880 --> 00:14:37,592
After what she did to me,
walked out on me,
276
00:14:37,792 --> 00:14:40,440
left me flat, after all
I've done for her.
277
00:14:40,480 --> 00:14:42,359
Oh, that's impossible.
278
00:14:42,399 --> 00:14:44,000
Listen, Danny boy,
you're too big a man.
279
00:14:44,040 --> 00:14:45,813
Too big a name
to hold a grudge.
280
00:14:46,013 --> 00:14:48,200
Look at how ridiculous
it strikes me.
281
00:14:48,240 --> 00:14:50,642
Even if I were willing
to forgive Miss Lane.
282
00:14:50,842 --> 00:14:55,119
Which I am not. For your
information she is not available.
283
00:14:55,319 --> 00:14:59,088
She is 2,000 miles away at
a place called Lake Louise,
284
00:14:59,288 --> 00:15:00,524
in the Canadian Rockies,
285
00:15:00,724 --> 00:15:03,195
dancing with a character
named Victor Prince.
286
00:15:03,395 --> 00:15:05,184
For your information
I know all about that.
287
00:15:05,384 --> 00:15:07,230
There's the tickets
reservations already made.
288
00:15:07,600 --> 00:15:11,235
And what makes you think she'd
leave Victor Prince for Bickle and Brown?
289
00:15:11,435 --> 00:15:13,531
She's not to know anything
about Bickle and Brown.
290
00:15:13,559 --> 00:15:15,573
You've got to make
a comeback for you.
291
00:15:16,639 --> 00:15:18,830
- She hates me.
- She adores you.
292
00:15:18,930 --> 00:15:19,953
Now, here's what you do.
293
00:15:20,153 --> 00:15:23,549
You go up there, you turn on
the old charm, fan the old flame.
294
00:15:23,749 --> 00:15:26,206
Make a scene what a romantic
guy she walked out on.
295
00:15:26,406 --> 00:15:28,440
Don't mention Bickle
and Brown at all.
296
00:15:28,480 --> 00:15:30,529
Why should I go to
all that trouble?
297
00:15:30,729 --> 00:15:31,893
I don't want her back.
298
00:15:32,480 --> 00:15:33,671
I don't need her back.
299
00:15:33,871 --> 00:15:38,039
Well, Bickle and Brown have a funny
feeling that you're washed up without her.
300
00:15:38,079 --> 00:15:41,357
- You let them say that?
- Without Vicky you're dead turkey.
301
00:15:41,557 --> 00:15:43,203
Bickle and Brown said it
and now I say it.
302
00:15:43,403 --> 00:15:46,387
- What do you say?
- I say go away from me.
303
00:15:46,787 --> 00:15:50,639
I am beginning to loathe
detest and despise you.
304
00:15:50,679 --> 00:15:52,760
Blow!
305
00:15:52,800 --> 00:15:55,102
All right. I'm going and the
contracts are going with me.
306
00:15:55,302 --> 00:15:57,600
There's your plane tickets.
You can do whatever you want.
307
00:15:57,640 --> 00:15:59,722
Bartender, give my
friend another drink.
308
00:15:59,922 --> 00:16:01,451
And see that he gets on
that plane for Lake Louise.
309
00:16:01,651 --> 00:16:01,960
Yes, sir.
310
00:16:02,160 --> 00:16:03,530
Here's a little something
for your trouble.
311
00:16:03,730 --> 00:16:05,368
Oh, thank you, sir thank you.
312
00:16:06,480 --> 00:16:08,999
- So you're going to Lake Louise?
- Are you kidding?
313
00:16:09,199 --> 00:16:10,574
- Well...
- Don't answer that.
314
00:16:11,199 --> 00:16:14,514
I'm going to have another
bourbon and soda, if you please.
315
00:16:14,714 --> 00:16:16,047
Yes. I have two of
them right here.
316
00:16:16,800 --> 00:16:19,200
They say that Lake Louise
is remarkably scenic.
317
00:16:19,400 --> 00:16:22,224
Referred to constantly as the
jewel of the Canadian Rockies.
318
00:16:22,424 --> 00:16:23,760
And rightly so said.
319
00:16:23,960 --> 00:16:25,811
Give me another drink.
I can still hear you.
320
00:16:26,011 --> 00:16:27,512
Oh, yes, sir.
321
00:18:50,720 --> 00:18:56,194
In a dream the strangest
and the oddest things appear
322
00:18:56,599 --> 00:19:00,914
And what insane
and silly things we do
323
00:19:03,645 --> 00:19:10,113
Here is what I see before
me, vividly and clear
324
00:19:10,313 --> 00:19:16,834
As I recall it,
you were in it, too
325
00:19:19,039 --> 00:19:23,277
I had the craziest dream
326
00:19:24,355 --> 00:19:28,414
last night, yes, I did
327
00:19:30,559 --> 00:19:35,499
I never dreamt it could be
328
00:19:35,699 --> 00:19:41,889
Yet there you were,
in love with me
329
00:19:42,559 --> 00:19:46,640
I found your lips
close to mine
330
00:19:46,680 --> 00:19:48,720
so I kissed you
331
00:19:48,760 --> 00:19:52,846
And you didn't
mind it at all
332
00:19:54,554 --> 00:19:56,667
When I'm awake,
333
00:19:57,200 --> 00:20:00,416
such a brave never happens
334
00:20:00,616 --> 00:20:05,598
How long can a gal
go on dreaming?
335
00:20:06,960 --> 00:20:12,402
if there's a chance
that you care
336
00:20:12,602 --> 00:20:18,651
Then, please,
say you do, Baby
337
00:20:18,960 --> 00:20:21,721
say it and
make my
338
00:20:21,921 --> 00:20:26,609
craziest dream come true
339
00:21:11,280 --> 00:21:15,077
Hey, Running Deer, is that
Harry James solid or is he solid.
340
00:21:15,277 --> 00:21:17,021
Of course he's soft,
White Cloud.
341
00:21:17,221 --> 00:21:19,440
But it's that Miller Groove
that sends me.
342
00:21:19,480 --> 00:21:22,440
Sure.
343
00:22:25,039 --> 00:22:29,212
I can't sleep. Somebody's playing
the trumpet right in my ear.
344
00:22:29,412 --> 00:22:30,586
It's early in the morning.
345
00:22:30,786 --> 00:22:33,334
Can you imagine anybody playing a
trumpet this early in the morning.
346
00:22:33,534 --> 00:22:35,612
You'd think they let a guy sleep?
wouldn't you think...
347
00:22:35,719 --> 00:22:38,505
Wouldn't you, wouldn't you think
so, yes, but it's not morning, sir.
348
00:22:38,705 --> 00:22:40,516
It's four o'clock in the afternoon.
349
00:22:40,839 --> 00:22:43,205
Oh, well it doesn't matter.
350
00:22:47,360 --> 00:22:48,960
I'm a little dizzy.
351
00:22:49,000 --> 00:22:51,464
You have to turn
the lights on for?
352
00:22:54,480 --> 00:22:55,491
Who are you?
353
00:22:55,691 --> 00:22:57,840
McTavish is the name, sir.
I'm your valet.
354
00:22:58,040 --> 00:23:01,130
Oh, my valet.
My what?
355
00:23:01,330 --> 00:23:02,440
Your valet, sir.
356
00:23:02,480 --> 00:23:04,931
- But I haven't got a valet...
- You have one now, sir.
357
00:23:05,131 --> 00:23:09,240
You hired me yesterday
afternoon at precisely 4:32 P.M.
358
00:23:09,280 --> 00:23:10,726
But I don't need a valet.
359
00:23:10,926 --> 00:23:13,760
You thought so yesterday
sir in the cocktail bar.
360
00:23:13,800 --> 00:23:16,320
Cocktail?
361
00:23:16,480 --> 00:23:19,320
Stand still, will you?
362
00:23:19,360 --> 00:23:22,342
I remember you.
You're the bartender.
363
00:23:22,542 --> 00:23:24,456
Wrong tense sir, I was.
364
00:23:25,520 --> 00:23:27,894
You mean you gave up
your job on account on me?
365
00:23:28,094 --> 00:23:30,173
Oh, well it wasn't a very
satisfactory occupation, sir.
366
00:23:30,373 --> 00:23:31,913
I'd only been a
bartender for two days.
367
00:23:32,113 --> 00:23:33,480
It's all very clear to me.
368
00:23:33,520 --> 00:23:35,978
You took advantage of
me while I was in that bar.
369
00:23:36,178 --> 00:23:37,720
On the contrary, sir.
370
00:23:37,760 --> 00:23:39,919
I was obliged to help
you to the airplane.
371
00:23:39,959 --> 00:23:43,005
Then you prevailed upon me to
accompany you as your companion.
372
00:23:43,205 --> 00:23:45,080
You said it was fate.
373
00:23:45,120 --> 00:23:47,320
Even asked me to
hold your hand.
374
00:23:47,360 --> 00:23:50,000
Airplane? Fate?
What are you talking about?
375
00:23:50,040 --> 00:23:52,799
It'll all come back
to you presently, sir.
376
00:23:52,839 --> 00:23:54,130
I hope.
377
00:23:55,360 --> 00:23:56,199
Where am I?
378
00:23:56,399 --> 00:24:01,813
Chateau Lake Louise, heart of the
Canadian Rockies elevation 5670 feet.
379
00:24:05,840 --> 00:24:08,321
That's "One Little Raindrop",
a hit from my show.
380
00:24:18,559 --> 00:24:21,315
If I recollect with a
modicum of accuracy, sir.
381
00:24:21,515 --> 00:24:23,101
The nature of your mission
had to do with a
382
00:24:23,301 --> 00:24:27,952
certain young lady who had
left you, uh, horizontal, prone.
383
00:24:28,152 --> 00:24:29,639
- Flat is the word.
- Flat is the word.
384
00:24:29,679 --> 00:24:31,641
But it's okay,
the fog is clearing.
385
00:24:31,841 --> 00:24:34,150
Bickle and Brown, back in
ten days with Vicky Lane.
386
00:24:34,350 --> 00:24:36,240
Back in ten days with Vicky Lane.
387
00:24:36,480 --> 00:24:40,119
You'll pardon the levity, sir,
but it does sound like a slogan.
388
00:24:40,159 --> 00:24:41,319
It's a war crime, McTavish.
389
00:24:41,519 --> 00:24:43,668
I'm going down and have it
out with her right now.
390
00:24:44,240 --> 00:24:44,842
Trousers...
391
00:24:45,042 --> 00:24:47,342
May I suggest a more
subtle approach, sir.
392
00:24:47,542 --> 00:24:51,437
A shave, a bath, clean linen, a press suit.
You can't take a lady by storm.
393
00:24:51,637 --> 00:24:53,335
But you need serious finesse.
394
00:26:25,120 --> 00:26:27,032
McTavish how long
have you been talking
395
00:26:27,232 --> 00:26:28,850
like the encyclopedia Britannica?
396
00:26:29,050 --> 00:26:31,450
Well, it all started
my aunt Stephanie, sir.
397
00:26:31,650 --> 00:26:33,101
That is it started with her will.
398
00:26:33,301 --> 00:26:34,716
It's become quite
a burden, really.
399
00:26:34,916 --> 00:26:37,556
The Will, don't tell me she died
and left you all her big words?
400
00:26:37,756 --> 00:26:39,977
Well, most practically
the same thing, sir.
401
00:26:40,177 --> 00:26:41,891
You see, when my
aunt Stephanie died,
402
00:26:42,091 --> 00:26:43,978
I was a freshman at
Harvard and in her
403
00:26:44,178 --> 00:26:46,214
will she stipulated that
I was to receive
404
00:26:46,414 --> 00:26:48,376
an allowance of ten
thousand dollars a
405
00:26:48,576 --> 00:26:50,538
year as long as I
remained in college.
406
00:26:50,738 --> 00:26:52,316
- Huh?
- Yes, yes, sir. Yes, sir.
407
00:26:52,516 --> 00:26:54,447
I've been going to
school now for 20 years.
408
00:26:54,647 --> 00:26:57,938
- I graduated last month.
- 20 years in one college?
409
00:26:58,138 --> 00:27:01,707
Oh no, sir, no sir.
I have diplomas from five.
410
00:27:01,907 --> 00:27:03,600
What are you doing
attending bar?
411
00:27:03,640 --> 00:27:06,720
Well sir, I wanted
to learn about life.
412
00:27:06,760 --> 00:27:08,212
And the present.
413
00:27:08,412 --> 00:27:11,639
For 20 years I've been shut up
learning about the past.
414
00:27:11,679 --> 00:27:14,119
Tavish this begins
to sound like a gag.
415
00:27:14,159 --> 00:27:16,230
You certainly look
like a bartender.
416
00:27:16,430 --> 00:27:18,440
Really, oh?
417
00:27:18,480 --> 00:27:20,832
Oh, thank you, sir.
Thank you.
418
00:27:24,240 --> 00:27:26,269
What's the melting
point of magnesium?
419
00:27:26,469 --> 00:27:28,654
3500 degrees Fahrenheit, sir.
420
00:27:30,799 --> 00:27:33,354
Will you use your electric
razor or the brush?
421
00:27:33,554 --> 00:27:34,999
Brush.
422
00:27:35,039 --> 00:27:36,052
Recite the Turkish alphabet.
423
00:27:36,992 --> 00:27:39,514
A, B, C, Ç, D E.
424
00:27:40,240 --> 00:27:42,320
- Is that correct sir?
- How do I know it?
425
00:27:42,360 --> 00:27:44,697
Sounds correct it,
sounds impossible.
426
00:27:44,897 --> 00:27:47,190
Oh, well so my whole
life has been impossible.
427
00:27:47,390 --> 00:27:49,221
You see, I know everything.
428
00:27:49,421 --> 00:27:51,239
- What's wrong with that?
- Well I confess.
429
00:27:51,279 --> 00:27:53,416
Though I am a master
of romance languages.
430
00:27:53,616 --> 00:27:55,501
I'm scarcely a master of romance.
431
00:27:56,000 --> 00:28:00,088
That's love arts yes, but awfully
tired of being a bachelor.
432
00:28:00,288 --> 00:28:02,469
- Well, keep your chin up, McTavish.
- Yes sir.
433
00:28:03,480 --> 00:28:05,897
- Both of them.
- Yes, sir.
434
00:28:07,760 --> 00:28:09,935
Come on Harry after a first
performance like this,
435
00:28:10,135 --> 00:28:12,399
a little celebration is an order,
come on up here.
436
00:28:12,439 --> 00:28:14,519
- Oh, Maitre.
- "Oui Monsieur".
437
00:28:14,559 --> 00:28:16,484
- Martini, please.
- I'll make it too.
438
00:28:16,684 --> 00:28:19,403
Oh, no. Nothing that prosaic
after an occasion like this.
439
00:28:19,603 --> 00:28:22,159
It demands something special.
I'll make you a brandy a la Victor.
440
00:28:22,199 --> 00:28:24,908
- No, really martini is all...
- Oh, dear darling, you adore it.
441
00:28:25,440 --> 00:28:27,720
Well, how was it?
Too fast, too slow?
442
00:28:27,760 --> 00:28:30,202
As usual, Harry.
Too terrific.
443
00:28:37,279 --> 00:28:38,621
Would you say
that I was ready?
444
00:28:38,821 --> 00:28:40,867
I would say so you
are practically perfect.
445
00:28:41,279 --> 00:28:43,654
Just one more detail,
sir, something you
446
00:28:43,854 --> 00:28:45,433
bought in Chicago,
between planes.
447
00:28:45,633 --> 00:28:47,853
It's an engagement ring, I think.
448
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
Together till...
449
00:28:51,360 --> 00:28:53,047
The inscriptions
only have finished.
450
00:28:53,247 --> 00:28:54,943
It was just one hour
between planes.
451
00:28:55,143 --> 00:28:56,480
- I'll attend to that later.
- Yes, sir.
452
00:28:56,520 --> 00:29:01,320
Now sir, you are to say, I believe,
nothing about Bickle and Brown.
453
00:29:01,360 --> 00:29:03,298
You're right there
with the old psychology.
454
00:29:03,498 --> 00:29:03,960
Am I.
455
00:29:04,000 --> 00:29:05,844
McTavish you've made
yourself indispensable.
456
00:29:06,044 --> 00:29:07,623
You may stay on as my valet.
457
00:29:07,823 --> 00:29:09,269
- Oh, thank you, sir.
- Now to meet Miss Vicky Lane.
458
00:29:09,469 --> 00:29:10,660
Yes, sir.
459
00:29:11,000 --> 00:29:14,119
- Wish me luck.
- "Veni, vidi, vici".
460
00:29:14,159 --> 00:29:17,188
- Translation.
- I came. I saw. I conquered.
461
00:29:17,240 --> 00:29:19,048
Vicky.
I'm on them.
462
00:29:22,960 --> 00:29:26,880
Well done, my good man.
Now let me see.
463
00:29:26,920 --> 00:29:28,948
Nutmeg, absinthe.
464
00:29:29,600 --> 00:29:32,440
Yes, I think you have everything.
Thank you very much.
465
00:29:32,480 --> 00:29:35,000
Oh, children, you don't know
what's in store for you.
466
00:29:35,200 --> 00:29:36,710
This is the nectar of the gods.
467
00:29:36,910 --> 00:29:38,659
I got the recipe straight
from the Sultan of Indo,
468
00:29:38,859 --> 00:29:40,109
he's the richest man in the world.
469
00:29:40,309 --> 00:29:41,836
One sip and you'll
feel the same way.
470
00:29:42,036 --> 00:29:43,650
I'm sorry Victor but uh I've got to go
471
00:29:43,850 --> 00:29:45,337
knock out an
arrangement for Helen.
472
00:29:45,537 --> 00:29:47,071
Uh, look Harry it'll only take
a few minutes, sit down.
473
00:29:47,271 --> 00:29:50,394
No. I'm afraid that's not gonna
knock me out first. I'll see you later.
474
00:29:54,559 --> 00:29:57,760
Dropping a knife used to mean a
strange man would arrive remember.
475
00:29:57,800 --> 00:29:59,320
Just a man.
476
00:29:59,360 --> 00:30:01,870
The man who adores you.
477
00:30:18,080 --> 00:30:20,910
Dan, what are you doing
way up here in Canada?
478
00:30:21,110 --> 00:30:22,339
Me? I was just passing by.
479
00:30:22,539 --> 00:30:24,357
I dropped it for my
health you know it's
480
00:30:24,557 --> 00:30:26,602
supposed to be a great
place for your nerves.
481
00:30:26,802 --> 00:30:29,065
I, uh, hope I wasn't
interrupting anything.
482
00:30:29,265 --> 00:30:31,649
Oh no. I was just kissing
my future husband.
483
00:30:31,849 --> 00:30:33,420
Mr. Prince and I are engaged.
484
00:30:33,620 --> 00:30:34,897
Engaged?
What do you mean?
485
00:30:35,240 --> 00:30:37,919
Oh, engaged to be married.
Isn't it exciting?
486
00:30:37,959 --> 00:30:39,869
Oh, it's very exciting.
487
00:30:40,880 --> 00:30:42,960
Oh, oh, you two ought
to know each other.
488
00:30:43,000 --> 00:30:45,919
- Mr. Prince, Mr. Christy.
- Hello.
489
00:30:45,959 --> 00:30:47,320
How do you do?
490
00:30:47,360 --> 00:30:49,120
You're Christy,
the singer, aren't you?
491
00:30:49,160 --> 00:30:50,659
Yeah!
492
00:30:51,600 --> 00:30:53,123
Why don't we all sit down.
493
00:30:53,323 --> 00:30:54,679
- Oh!
- Yes.
494
00:30:57,039 --> 00:30:58,887
Oh, have a drink?
495
00:30:59,087 --> 00:31:01,649
No, we gonna have
some of this.
496
00:31:01,849 --> 00:31:04,223
No thanks. I'll have a
large tomato juice please.
497
00:31:04,423 --> 00:31:06,859
- Very good, sir.
- With Worcestershire sauce?
498
00:31:07,059 --> 00:31:08,059
Yeah.
499
00:31:09,520 --> 00:31:10,752
Cointreau.
500
00:31:14,840 --> 00:31:16,600
Absinthe.
501
00:31:16,640 --> 00:31:18,040
One dash.
502
00:31:18,080 --> 00:31:20,528
Victor's making a special drink
to celebrate our engagement.
503
00:31:20,728 --> 00:31:22,942
Oh, yes darling,
and it's something to celebrate.
504
00:31:23,142 --> 00:31:24,480
I think we'll be held over.
505
00:31:24,520 --> 00:31:27,239
No, no darling.
I mean us.
506
00:31:27,279 --> 00:31:29,479
Oh, oh, I thought you meant...
507
00:31:29,519 --> 00:31:31,983
Well what does it matter we hope
to make a success of both.
508
00:31:32,559 --> 00:31:35,576
Been doing any hunter
trapping around here.
509
00:31:35,776 --> 00:31:37,421
I hear it's a great
country for wolves.
510
00:31:38,559 --> 00:31:41,443
Victor and I have been much too
busy to indulge in outdoor sports.
511
00:31:41,643 --> 00:31:44,969
So, you two really gonna get married or
is this a publicity stunt or something?
512
00:31:45,169 --> 00:31:47,467
Oh. I have the pretty little
license right in this pocket.
513
00:31:47,667 --> 00:31:49,081
Maybe you'll be
here for the wedding.
514
00:31:49,281 --> 00:31:51,135
Oh, I like it.
I love weddings.
515
00:31:51,335 --> 00:31:53,668
I save up all my old
shoes to throw at.
516
00:31:53,868 --> 00:31:56,559
Them uh and now,
the piece de resistance.
517
00:31:56,599 --> 00:31:57,960
"Voila"!
518
00:32:04,480 --> 00:32:06,994
It's not supposed to do that.
519
00:32:08,000 --> 00:32:09,915
McTavish!
McTavish!
520
00:32:10,199 --> 00:32:11,987
- Yes, sir.
- What are you doing?
521
00:32:12,187 --> 00:32:14,132
I'm unpacking your bags arrived
just a little while ago.
522
00:32:14,332 --> 00:32:16,233
- Well, repack we're not staying.
- Very well, sir.
523
00:32:16,433 --> 00:32:18,489
And send a wire to the commissioner.
You remember my agent...
524
00:32:18,689 --> 00:32:21,067
Yes, sir. But don't you think that
would be a job for your secretary?
525
00:32:21,267 --> 00:32:23,217
My what?
I haven't got a secretary.
526
00:32:23,417 --> 00:32:26,259
Oh!
But you have, sir.
527
00:32:39,679 --> 00:32:43,092
- Good afternoon, Mr. Christy.
- Exactly who are you?
528
00:32:43,292 --> 00:32:45,899
- My name is Rosita.
- It would be.
529
00:32:46,099 --> 00:32:48,759
- Rosita Murphy.
- Murphy?
530
00:32:48,799 --> 00:32:51,377
- I am your secretary.
- What?
531
00:32:51,577 --> 00:32:52,871
That's quite right Mr. Christy,
532
00:32:53,071 --> 00:32:55,449
you hired her in Detroit she
was at the souvenir counter.
533
00:32:55,649 --> 00:32:58,759
You are having some little
troubles and I fix for you.
534
00:32:58,799 --> 00:33:00,413
And what were the little troubles?
535
00:33:00,720 --> 00:33:02,985
You want to send your
photograph to little girls.
536
00:33:03,185 --> 00:33:05,960
But you didn't want her
to know who it was from.
537
00:33:06,000 --> 00:33:09,325
- What did you do?
- Well. I sent to her one of me.
538
00:33:09,525 --> 00:33:11,879
And then you decided
to become my secretary?
539
00:33:11,919 --> 00:33:15,575
I didn't decide it.
You did, you said it was fate.
540
00:33:16,559 --> 00:33:18,680
Fate, she's in again.
541
00:33:18,720 --> 00:33:20,115
Well, I'm very sorry,
Miss Murphy,
542
00:33:20,315 --> 00:33:23,191
we're leaving. You can go as far as
Detroit with McTavish and myself.
543
00:33:23,391 --> 00:33:24,782
Well, as a matter of fact,
Mr. Christy,
544
00:33:24,982 --> 00:33:26,629
you don't have to take
me back. I have money.
545
00:33:26,829 --> 00:33:29,836
I'd like very much to stay behind
here and study these glaciers.
546
00:33:30,036 --> 00:33:32,259
- Yes, sir.
- I don't want to go back either.
547
00:33:32,459 --> 00:33:33,919
I like to here.
548
00:33:33,959 --> 00:33:37,120
I think I stay too
behind, then study,
549
00:33:37,160 --> 00:33:38,967
or something.
550
00:33:40,960 --> 00:33:43,418
Oh, well. You can't do a
thing like that, Miss Murphy.
551
00:33:43,618 --> 00:33:46,110
Why can't I?
I can get a job from the hotel.
552
00:33:46,310 --> 00:33:48,481
I can do lots of
things for hotel.
553
00:33:48,681 --> 00:33:49,807
Murphy, that's a crazy idea.
554
00:33:50,007 --> 00:33:51,768
I got you into this and
I'll get you out of it.
555
00:33:51,968 --> 00:33:53,823
Oh, Mr. Christy is right.
You have to go back to Detroit.
556
00:33:54,023 --> 00:33:55,315
This is no place for you,
Miss Murphy.
557
00:33:55,715 --> 00:33:57,639
Are you making up
my mind for me?
558
00:33:57,679 --> 00:33:58,975
I'll make it up myself.
559
00:33:59,175 --> 00:34:01,429
I'm not telling you
what you want to do.
560
00:34:01,629 --> 00:34:03,367
No, no, no, We're just
saying what we think is
561
00:34:03,567 --> 00:34:05,265
the best thing for
you to do, Miss Murphy.
562
00:34:05,465 --> 00:34:09,123
Murphy, Murphy, Murphy.
If I hear once more I scream.
563
00:34:09,323 --> 00:34:12,519
- Oh, that is your name, isn't it?
- Yes, Rosita Murphy.
564
00:34:12,559 --> 00:34:13,957
An assumed name of course.
565
00:34:14,157 --> 00:34:17,592
- You're certainly not Irish.
- Oh, no my father was Irish.
566
00:34:17,792 --> 00:34:20,759
Patrick Murph.
My mother Brazilian.
567
00:34:20,799 --> 00:34:23,630
20 years ago my father
ran away from my mother.
568
00:34:23,830 --> 00:34:26,330
Two years ago I come up
not to look for my father.
569
00:34:26,530 --> 00:34:30,050
But US of A, she's
full of Patrick Murphy's.
570
00:34:30,250 --> 00:34:33,027
Look, Murphy, we haven't time
to listen to your life story.
571
00:34:33,227 --> 00:34:35,651
McTavish can do as he pleases,
but you're going back to Detroit.
572
00:34:35,851 --> 00:34:37,259
coming along on our arrange
for your reservation.
573
00:34:37,459 --> 00:34:38,247
But Mr. Christy?
574
00:34:38,528 --> 00:34:40,575
- You're my secretary, aren't you?
- Yeah I guess I am, yes.
575
00:34:40,775 --> 00:34:42,384
Then I'm the boss
and you'll do as I say.
576
00:34:42,584 --> 00:34:44,171
Come on.
577
00:34:50,480 --> 00:34:53,277
Now believe me, Murphy,
you'll be better off back there.
578
00:34:53,477 --> 00:34:55,205
This is no place for a
little girl all alone.
579
00:34:55,405 --> 00:34:58,381
Have you ever been a
little girl all alone in Detroit?
580
00:34:58,581 --> 00:35:01,357
Now, Danny knows best,
and frankly I don't
581
00:35:01,557 --> 00:35:04,679
think you'll ever make
a very good secretary.
582
00:35:04,719 --> 00:35:06,719
Paging Mr. Winters.
583
00:35:06,759 --> 00:35:08,263
Mr. Winters.
584
00:35:10,800 --> 00:35:13,800
Mail?
585
00:35:14,320 --> 00:35:16,673
Now you see Murphy...
586
00:35:20,719 --> 00:35:23,845
Uh-huh.
I'd make a better pals, huh?
587
00:35:24,600 --> 00:35:25,920
Hello, Dan.
588
00:35:25,960 --> 00:35:28,600
- Oh, hello Vicky.
- Uh...
589
00:35:28,640 --> 00:35:30,775
- I don't believe I...
- Oh you two haven't met.
590
00:35:30,975 --> 00:35:33,503
- Uh, Miss Murphy, Miss Lane.
- How do you do, Miss Murphy?
591
00:35:33,703 --> 00:35:36,360
How do you do, I'm sure.
I'm fine thanks.
592
00:35:36,400 --> 00:35:39,391
- Miss Murphy's my secretary.
- Your, uh,
593
00:35:39,591 --> 00:35:42,400
- Secretary?
- Hmm, secretary.
594
00:35:42,440 --> 00:35:43,480
I see.
595
00:35:43,520 --> 00:35:47,440
Mr. Christy, I just called your room a
man informed me that he was your Valet.
596
00:35:47,480 --> 00:35:51,464
Oh yes, my valet, my secretary.
I'm traveling light but I managed.
597
00:35:51,664 --> 00:35:54,675
I can see you're roughing
it goodbye Mr. Christy.
598
00:35:54,875 --> 00:35:57,389
Nice for you to make my
acquaintance, Miss Lane.
599
00:36:05,520 --> 00:36:07,488
You're in luck,
Mr. Christy.
600
00:36:07,688 --> 00:36:10,400
I managed to get two reservations
for you. There's a cancellation.
601
00:36:10,440 --> 00:36:13,000
- Huh?
- Your reservations. I have them.
602
00:36:13,040 --> 00:36:16,017
Well, uh, forget it.
I just want to see if you could get it.
603
00:36:16,217 --> 00:36:19,040
we had to bet you couldn't
thanks a lot. Come on Murph.
604
00:36:19,080 --> 00:36:20,160
Yes, sir?
605
00:36:22,079 --> 00:36:24,440
Yes sir. Well,
Mr. Christy's here now.
606
00:36:24,480 --> 00:36:25,418
Tavish, what are you doing?
607
00:36:25,618 --> 00:36:27,014
Well, those are your
bags, sir. I've packed them.
608
00:36:27,214 --> 00:36:28,347
Well unpack them,
we're not leaving.
609
00:36:28,547 --> 00:36:30,320
I would suggest
you're lying down, sir.
610
00:36:30,360 --> 00:36:32,160
It'll quiet your mind.
611
00:36:32,200 --> 00:36:33,720
Hello? Hello?
612
00:36:33,760 --> 00:36:36,070
- Who's on the phone?
- It's the general sir, the colonel.
613
00:36:36,480 --> 00:36:38,800
That Mr. Commissioner
from New York.
614
00:36:38,840 --> 00:36:39,960
Hello?
615
00:36:40,000 --> 00:36:42,340
Take care of the bans.
The bags.
616
00:36:43,240 --> 00:36:44,874
Fine.
617
00:36:45,074 --> 00:36:46,206
Yeah.
618
00:36:46,406 --> 00:36:48,401
She's engaged to Victor Prince.
619
00:36:49,520 --> 00:36:51,351
But she's jealous of me.
620
00:36:51,551 --> 00:36:53,304
Listen I didn't send you up
there to make her jealous.
621
00:36:53,504 --> 00:36:55,251
When a woman's jealous,
she's mad.
622
00:36:55,451 --> 00:36:57,458
And we don't want a
mad woman for the show.
623
00:36:58,960 --> 00:37:00,044
But you don't understand.
624
00:37:00,244 --> 00:37:02,368
If she's jealous, she loves
me just like you said.
625
00:37:02,568 --> 00:37:04,943
- It's only a matter of time.
- Listen, Danny boy,
626
00:37:05,143 --> 00:37:07,094
times are wasted, make love
to a do at antagonizer.
627
00:37:07,294 --> 00:37:09,162
we're putting on a review,
not a prize fight.
628
00:37:09,639 --> 00:37:11,960
Who's we?
Me and B and B.
629
00:37:12,000 --> 00:37:12,992
Yeah! Bickle and Brown,
630
00:37:13,192 --> 00:37:14,653
they're right here in
the office with me now.
631
00:37:14,853 --> 00:37:17,090
Tell those two ugly mugs
to keep their shirts on.
632
00:37:17,290 --> 00:37:18,362
I know what I'm doing.
633
00:37:18,562 --> 00:37:20,840
He says love and kisses
and how are you.
634
00:37:20,880 --> 00:37:21,888
Fine!
635
00:37:22,088 --> 00:37:24,371
How do you do Mr. Bickle?
How do you do, Mr. Brown?
636
00:37:24,960 --> 00:37:26,880
Relax, you don't
seem to understand.
637
00:37:26,920 --> 00:37:28,400
Everything's perfect.
638
00:37:29,399 --> 00:37:30,893
Goodbye.
639
00:37:34,111 --> 00:37:36,814
Veni, vidi, vici!
640
00:37:37,599 --> 00:37:41,284
I came. I saw. I conquered.
641
00:37:43,119 --> 00:37:45,110
Beautiful Lake Louise.
642
00:37:46,000 --> 00:37:48,758
Well, here I am.
ready to go to work.
643
00:37:48,958 --> 00:37:51,091
Murphy, take a letter.
644
00:37:55,280 --> 00:37:56,962
Good neighbors.
645
00:38:02,000 --> 00:38:04,682
Is that what a
secretary wears in Brazil?
646
00:38:05,040 --> 00:38:07,080
Why? You don't like my outfits.
647
00:38:07,280 --> 00:38:08,991
I think it's a knock down.
648
00:38:09,359 --> 00:38:12,335
Well, what good is it if there's
not a mardi gras in town.
649
00:38:12,535 --> 00:38:14,557
You wait till I
get my brothers.
650
00:38:14,757 --> 00:38:16,360
I show you.
651
00:38:16,400 --> 00:38:17,765
Oh, She have a brothers.
652
00:38:20,640 --> 00:38:21,596
Brothers?
653
00:38:21,796 --> 00:38:25,400
Casey, Michael come on,
all both of you.
654
00:38:25,440 --> 00:38:27,599
- Como vai?
- Oh, como vai?
655
00:38:27,639 --> 00:38:28,780
My brothers.
656
00:38:32,320 --> 00:38:33,640
Oh, yeah!
657
00:38:33,680 --> 00:38:35,850
You brought your
brothers with you.
658
00:38:36,050 --> 00:38:38,279
No, no, no. You!
You brought them.
659
00:38:38,479 --> 00:38:40,017
You picked them up
in São Paulo and you
660
00:38:40,217 --> 00:38:42,829
say come along,
and they come along.
661
00:38:44,160 --> 00:38:46,560
Well, there's always
room for two more.
662
00:38:46,600 --> 00:38:47,640
Two?
663
00:38:47,680 --> 00:38:50,160
do you think I have
only two brothers?
664
00:38:50,200 --> 00:38:52,800
What kind of family's that?
665
00:38:52,840 --> 00:38:54,916
Shawnee, Kelly, Alfonso!
666
00:38:56,760 --> 00:38:58,435
- Como vai o senhor?
- Como vai?
667
00:38:58,635 --> 00:39:01,639
- Salve ele!
- And Patrick Junior. Pat?
668
00:39:03,599 --> 00:39:05,365
Como vai?
669
00:39:07,040 --> 00:39:10,957
- Six more Murphy's?
- My brothers had the big talent.
670
00:39:11,180 --> 00:39:13,421
Pessoal, peguem os seus e vamos fazer
uma batucada para o Sr. Amizade, faz favor?
671
00:39:14,553 --> 00:39:16,040
See?
672
00:39:16,240 --> 00:39:19,274
Look, Murphy, they're very cute,
but what'll I do with them?
673
00:39:19,474 --> 00:39:21,050
You do nothing.
You just listen.
674
00:39:21,250 --> 00:39:24,758
I do it. Watch me.
Do you like Brazilian music?
675
00:39:25,240 --> 00:39:26,680
I love it.
676
00:39:26,720 --> 00:39:28,902
You love it?
You got it.
677
00:39:29,720 --> 00:39:32,680
Mm-hmm.
678
00:39:41,012 --> 00:39:43,872
Vou explicar que é o
Chattanooga Choo Choo
679
00:39:45,398 --> 00:39:46,872
Choo Choo é um trem
680
00:39:47,072 --> 00:39:48,965
que vai que vai me
levar perto de alguém
681
00:39:51,014 --> 00:39:54,577
Pois numa estação que passa
o Chattanooga Choo Choo
682
00:39:55,912 --> 00:39:59,353
Eu vou saltar, se vou, se vou
mesmo se o trem não parar
683
00:40:01,102 --> 00:40:03,948
E você pega o trem na Pennsylvania
Station às três horas e tal
684
00:40:04,148 --> 00:40:06,326
pouco a pouco vai
saindo da capital
685
00:40:07,273 --> 00:40:09,157
Toma um cafezinho
e tira uma pestana
686
00:40:09,357 --> 00:40:12,122
e come remeleques
lá em Carolina
687
00:40:12,322 --> 00:40:14,911
Bom americano entra dentro do bar
688
00:40:15,111 --> 00:40:17,151
Boogie oogie
boogie into the bar
689
00:40:17,351 --> 00:40:20,021
Para o brasileiro
está querendo sambar
690
00:40:20,221 --> 00:40:22,323
Boom tchquibum
baragadá baragadum
691
00:40:22,523 --> 00:40:25,285
Boom tchquibum
baragadá baragadá
692
00:40:25,485 --> 00:40:27,695
Pois o maquinista
pode ser sambista
693
00:40:27,895 --> 00:40:30,156
Oh Chatanooga there you are
694
00:40:30,356 --> 00:40:34,461
Vou, vou, vou encontrar com certo
alguém que lá me espera na estação
695
00:40:34,661 --> 00:40:39,075
Ahá! Um certo alguém
are used to company pays
696
00:40:39,275 --> 00:40:40,701
Pois tem cara de Spencer Tracy
697
00:40:41,861 --> 00:40:44,863
Quero chegar pois sei que
lá vai ser prá lá de bom
698
00:40:46,086 --> 00:40:49,599
So Chattanooga Choo Choo
want to teach you home
699
00:40:49,799 --> 00:40:51,986
Chattanooga, Chattanooga
Chattanooga, Choo Choo
700
00:40:52,186 --> 00:40:54,617
Chattanooga, Chattanooga
Chattanooga, Chaa Chaa
701
00:40:54,817 --> 00:40:57,472
Chattanooga, Choo Choo
Chattanooga, Chaa Chaa
702
00:40:57,672 --> 00:40:59,777
A Chaa! A Chaa! A Chaa!
703
00:41:09,680 --> 00:41:12,271
- Vicky where are you?
- Here I am.
704
00:41:12,471 --> 00:41:13,656
Guess who I just saw downstairs.
705
00:41:13,856 --> 00:41:17,150
Just guess I've been bursting to tell
you all the way up in the elevator.
706
00:41:17,350 --> 00:41:19,622
If you mean Dan Christy,
don't burst, it's not worth it.
707
00:41:19,822 --> 00:41:21,316
- Oh, you've seen it?
- Yes.
708
00:41:21,516 --> 00:41:22,796
But where do
you think I saw him?
709
00:41:22,996 --> 00:41:24,274
On an outgoing plane, I hope.
710
00:41:24,474 --> 00:41:27,349
Nope. In the french room on the
mezzanine buying a dinner gown.
711
00:41:27,549 --> 00:41:30,623
Phoebe, darling, nothing Dan Christy
could do would interest me or surprise.
712
00:41:30,823 --> 00:41:33,388
Oh but you should have seen
the gown all white with
713
00:41:33,588 --> 00:41:36,461
a little draping here a split
skirt here, nothing here.
714
00:41:36,661 --> 00:41:39,599
I'd like to have it myself,
only I'm not the midriff type.
715
00:41:39,639 --> 00:41:40,840
Or am I?
716
00:41:40,880 --> 00:41:45,009
Don't worry, Mr. Christy will
undoubtedly find a midriff type for it.
717
00:44:20,720 --> 00:44:21,960
Well...
718
00:44:22,000 --> 00:44:23,870
Well?
Do you say come in?
719
00:44:25,920 --> 00:44:27,160
Well...
720
00:44:27,200 --> 00:44:29,599
Christy bought this
for me to eat with him.
721
00:44:29,639 --> 00:44:31,602
- Oh, he did oh.
- What do you thinks?
722
00:44:31,921 --> 00:44:36,472
Well, I think Mr. Christy is
a very extravagant man.
723
00:44:36,672 --> 00:44:39,055
And you shouldn't call him
Christy, without the mister.
724
00:44:39,255 --> 00:44:41,240
He calls me Murphy
without a Miss.
725
00:44:41,280 --> 00:44:43,440
He says he gets a
kick out off the Murph.
726
00:44:43,480 --> 00:44:46,522
- So I kick back with Christy.
- Oh. I see.
727
00:44:46,722 --> 00:44:48,955
Well, after all it is
your business isn't it?
728
00:44:49,155 --> 00:44:50,440
Not mine.
729
00:44:50,480 --> 00:44:53,662
But I want my vision
to be your business.
730
00:44:54,319 --> 00:44:57,599
Don't you like
Rosita just a little?
731
00:44:57,639 --> 00:44:59,470
- Well I...
- No?
732
00:44:59,670 --> 00:45:02,104
I, um, I think you're a
very foolish girl, Miss Murphy.
733
00:45:02,304 --> 00:45:05,040
You are heading definitely
for a great disillusionment.
734
00:45:05,080 --> 00:45:06,985
This man, Christy,
Mr. Christy,
735
00:45:07,185 --> 00:45:11,119
to sink into the vernacular you
are just leading with your chin.
736
00:45:11,159 --> 00:45:15,319
- Just so you like my chins, huh?
- Well...
737
00:45:15,359 --> 00:45:17,839
You do like me a little?
738
00:45:17,879 --> 00:45:19,985
Miss Murphy, I...
739
00:45:20,960 --> 00:45:23,464
I happen to understand
the psychology.
740
00:45:23,760 --> 00:45:27,559
of human basic factors and
things, now you do not.
741
00:45:27,599 --> 00:45:30,928
Now you are just a "little girls",
uh, a little girl.
742
00:45:31,128 --> 00:45:32,760
I on the other hand,
743
00:45:32,800 --> 00:45:35,471
Well, my whole way of life
was abruptly changed by
744
00:45:35,671 --> 00:45:38,560
the inheritance of a goodly
sum of toothpaste stuck.
745
00:45:38,600 --> 00:45:40,920
You must be pretty smart.
746
00:45:40,960 --> 00:45:42,805
What did you do with toothpaste?
747
00:45:43,005 --> 00:45:44,842
Well it made me more or
less independent so I
748
00:45:45,042 --> 00:45:48,365
deserted my books in order
to learn from life itself.
749
00:45:48,856 --> 00:45:50,041
I will help you.
750
00:45:50,241 --> 00:45:52,735
I want to find out just
what makes people tick.
751
00:45:53,000 --> 00:45:56,164
Oh, and do you know
now what make them tick?
752
00:45:56,920 --> 00:45:58,586
I'm still learning,
Miss Murphy.
753
00:45:59,214 --> 00:46:03,036
Look, McTavish,
you are one smart man.
754
00:46:03,839 --> 00:46:05,184
When I first meet you,
755
00:46:05,384 --> 00:46:08,625
I think you are a little in
the dumb side, you know.
756
00:46:08,918 --> 00:46:11,828
Not really? You know
I must say definitely
757
00:46:12,028 --> 00:46:14,064
that I felt just the
same way about you.
758
00:46:14,840 --> 00:46:16,698
That's wonderful.
759
00:46:17,520 --> 00:46:19,590
- What do you mean?
- It means we click.
760
00:46:19,800 --> 00:46:21,667
- Oh, does it?
- Yeah.
761
00:46:21,867 --> 00:46:23,605
Oh, does it!
Well...
762
00:46:24,720 --> 00:46:28,160
I have a feeling that Mr. Christy
is waiting downstairs for you.
763
00:46:28,360 --> 00:46:29,696
Oh. I know.
I know.
764
00:46:29,896 --> 00:46:31,172
You like the dress he got me?
765
00:46:31,372 --> 00:46:33,211
It's all right, yes.
It's all right, yes.
766
00:46:33,411 --> 00:46:35,270
- What there is of it?
- You're right.
767
00:46:35,470 --> 00:46:39,680
It needs some bees, some flowers,
fruits, bubbles, snacks nicks.
768
00:46:39,720 --> 00:46:41,308
- I have an idea
- Yeah?
769
00:46:41,508 --> 00:46:43,316
- Give me ten bucks.
- Ten bucks?
770
00:46:43,516 --> 00:46:44,787
Yes, ten dollars.
I'd pay you back.
771
00:46:44,987 --> 00:46:47,063
Well, I know.
But ten dollars?
772
00:46:47,800 --> 00:46:50,385
Ten dollars, please.
773
00:46:56,079 --> 00:46:59,895
I don't know what it is boy,
but you got something.
774
00:47:16,960 --> 00:47:19,160
Table for two, Mr. Christy?
775
00:47:19,200 --> 00:47:21,409
No, thanks, later.
We're gonna dance a little first.
776
00:47:21,609 --> 00:47:23,501
Very well, sir.
777
00:47:30,480 --> 00:47:33,438
And she said,
well, why didn't you?
778
00:47:46,880 --> 00:47:48,968
I hope you don't
mind dancing so close.
779
00:47:49,168 --> 00:47:50,667
I think it's so much cozier.
780
00:47:50,867 --> 00:47:52,660
But when you
dance rumba,
781
00:47:52,860 --> 00:47:55,400
She's not supposed to be cozy.
782
00:47:55,600 --> 00:47:58,359
Oh, kitty's got you.
783
00:47:58,960 --> 00:48:00,674
I show you how to draw
Rumba, follow me.
784
00:48:00,899 --> 00:48:02,240
Like this.
785
00:48:02,440 --> 00:48:03,577
See?
786
00:48:03,777 --> 00:48:05,225
You see?
787
00:48:06,798 --> 00:48:07,798
This is.
788
00:48:11,680 --> 00:48:14,960
This is not the Rumba.
I know.
789
00:48:15,000 --> 00:48:16,600
It is now.
790
00:48:16,640 --> 00:48:19,799
It's okay by me,
big "boys".
791
00:48:19,839 --> 00:48:22,356
- Glad you like it.
- Mmm, I love it.
792
00:48:22,556 --> 00:48:24,698
I never danced cozy before.
793
00:48:28,319 --> 00:48:32,298
- Um, how about a drink?
- A drink? Yes.
794
00:48:35,119 --> 00:48:36,440
Hello, everybody.
795
00:48:36,480 --> 00:48:37,628
Oh, hello old man.
796
00:48:37,828 --> 00:48:39,832
Mr. Prince, this is my
secretary, Miss Murphy.
797
00:48:40,032 --> 00:48:41,166
How do you do.
I'm sure.
798
00:48:41,366 --> 00:48:43,307
- How do you do.
- And Miss Lane you already know.
799
00:48:43,839 --> 00:48:46,695
- Miss Phoebe Gray and uh...
- oh there's Mr. Harry James.
800
00:48:46,895 --> 00:48:49,639
And Mr. Mrs. Jeepers at the
gelatin by the same name.
801
00:48:49,839 --> 00:48:51,760
Mr. Christy and Miss, uh...
802
00:48:51,800 --> 00:48:52,670
Murphy.
803
00:48:52,870 --> 00:48:54,993
So, you decided to stay
on for a while, hey Christy?
804
00:48:55,193 --> 00:48:58,055
Well it's such a beautiful place.
I just couldn't tear myself away.
805
00:48:58,255 --> 00:49:00,669
There's something about
Lake Louise that just gets you.
806
00:49:00,869 --> 00:49:02,519
Yes, I see what you mean.
807
00:49:02,559 --> 00:49:04,912
- Well we're gonna have some wine...
- You joint us, won't you?
808
00:49:05,249 --> 00:49:07,219
- Thank you but oh...
- Please I'm insist.
809
00:49:13,740 --> 00:49:16,232
Perfectly stunning gown
you're wearing, Miss Murphy.
810
00:49:16,432 --> 00:49:18,974
- Is it Hattie Carnegie's?
- I should say not.
811
00:49:19,174 --> 00:49:22,031
- Christy bought for me.
- Miss Murphy's quite a kidder.
812
00:49:22,231 --> 00:49:23,720
He's the Irish in me.
813
00:49:24,880 --> 00:49:28,318
Irish? I had an uncle named Patrick
Murphy, maybe we're related.
814
00:49:28,518 --> 00:49:30,321
Maybe, if he was in Brazil.
815
00:49:30,521 --> 00:49:32,680
No, I don't think he ever
got out of Brooklyn.
816
00:49:32,720 --> 00:49:34,596
I don't think that's in Brazil.
817
00:49:37,403 --> 00:49:39,166
It's all right!
818
00:49:39,366 --> 00:49:41,012
Miss Murphy has
quite a sense of humor.
819
00:49:41,212 --> 00:49:42,599
She's a cinch for my next show.
820
00:49:42,979 --> 00:49:44,289
Yes, a barrel of laughs.
821
00:49:44,489 --> 00:49:45,799
I'm glad you think so.
822
00:49:45,839 --> 00:49:48,914
People don't realize how
difficult it is to cast a musical.
823
00:49:49,114 --> 00:49:51,000
Beautiful girls are
a diamond dozen.
824
00:49:51,040 --> 00:49:53,799
They can dance like a
dream and sing like a log.
825
00:49:53,839 --> 00:49:55,579
But when you find one
with a sense of humor,
826
00:49:55,779 --> 00:49:57,480
then you got something
worth hanging on to.
827
00:49:57,520 --> 00:49:59,568
If you'll excuse me,
I'd like to go to the powder.
828
00:49:59,768 --> 00:50:03,502
I will go with you.
My face is a mess too.
829
00:50:15,119 --> 00:50:16,325
What's cooking Phoebe?
830
00:50:16,525 --> 00:50:18,607
I don't know what's cooking
but I know someone is stewing.
831
00:50:20,400 --> 00:50:22,382
I don't know why,
but I think I'm going to
832
00:50:22,582 --> 00:50:24,806
like your peoples, you
are being so nice to me.
833
00:50:25,006 --> 00:50:26,931
It's strictly unintentional,
I assure you.
834
00:50:27,131 --> 00:50:28,281
Thank you.
835
00:50:28,481 --> 00:50:31,676
I wish I was a blonde.
I knew it looks good.
836
00:50:32,000 --> 00:50:33,857
Maybe I should bleach my hair.
837
00:50:34,169 --> 00:50:36,193
Oh, you're frightfully witty,
Miss Murphy,
838
00:50:36,393 --> 00:50:37,778
but my hair is naturally blonde.
839
00:50:37,978 --> 00:50:40,039
Well, shuts my mouth.
840
00:50:40,079 --> 00:50:43,195
Don't brace it to assure me,
nobody would know the difference.
841
00:50:43,920 --> 00:50:45,348
Look I don't know
what you're after,
842
00:50:45,548 --> 00:50:46,806
but you don't stand a chance with
843
00:50:47,006 --> 00:50:48,760
Dan Christy and you're
leading with your chin.
844
00:50:48,800 --> 00:50:52,680
Everybody tell me that today,
What's the matter with my chin?
845
00:50:52,720 --> 00:50:54,640
I think you know
what I'm talking about.
846
00:50:54,680 --> 00:50:56,519
Maybe I do, do you?
847
00:50:56,559 --> 00:50:59,200
- Certainly.
- What's your trouble, Miss Lane?
848
00:50:59,240 --> 00:51:01,462
You've got tough
time finding a boy?
849
00:51:02,240 --> 00:51:04,071
Of course not.
I have Mr. Prince.
850
00:51:04,271 --> 00:51:06,546
He and I are engaged
and he gave me this.
851
00:51:06,746 --> 00:51:08,276
Hmm.
Is that a diamond?
852
00:51:08,476 --> 00:51:10,336
Yes, does the size
of it starlet on you?
853
00:51:10,536 --> 00:51:12,534
Yes, in Brazil we
throw that kind away.
854
00:51:12,734 --> 00:51:14,245
We dig them up this beak.
855
00:51:14,445 --> 00:51:15,678
Don't change the subject.
856
00:51:15,878 --> 00:51:18,006
Now look, I don't know your
relations with Dan Christy but...
857
00:51:18,206 --> 00:51:20,335
We're not relations.
He's just my boss.
858
00:51:20,535 --> 00:51:23,978
Oh, then it's only natural that your
head over heels in love with him?
859
00:51:24,178 --> 00:51:26,680
Love?
860
00:51:26,720 --> 00:51:28,519
Don't make me laugh.
861
00:51:28,559 --> 00:51:30,640
Nothing tthe head
over the hills.
862
00:51:30,680 --> 00:51:32,360
Nowhere.
863
00:51:32,400 --> 00:51:33,720
You're sure?
864
00:51:33,760 --> 00:51:37,000
- You're, uh, quite sure?
- Posi totally.
865
00:51:37,040 --> 00:51:41,183
I know him since last night.
He's what you call just a "push-up".
866
00:51:41,383 --> 00:51:42,606
Uh, you mean a pickup?
867
00:51:42,806 --> 00:51:46,069
That's it. He picked me up in
Detroit and put him down here.
868
00:51:46,269 --> 00:51:48,004
Just between me and you,
869
00:51:48,204 --> 00:51:51,241
I think he has some
things up his sleeves.
870
00:51:51,441 --> 00:51:53,160
- You, uh, think so?
- Mm-hmm.
871
00:51:53,200 --> 00:51:56,549
- What things?
- He say I must stay here with him.
872
00:51:56,749 --> 00:51:59,144
And he say I'm
giving him a big fever.
873
00:51:59,440 --> 00:52:01,079
- Fever?
- Mm-hmm.
874
00:52:01,119 --> 00:52:03,721
Oh, you mean
doing him a big favor.
875
00:52:03,844 --> 00:52:05,974
- That's it, yes.
- Oh!
876
00:52:06,174 --> 00:52:09,925
Well, tell me more Rosita,
tell me everything.
877
00:52:10,125 --> 00:52:12,079
You know, you're
beginning to grow on me.
878
00:52:12,119 --> 00:52:13,559
You know, him...
879
00:52:13,599 --> 00:52:16,088
I wonder what's keeping Vicky
and your charming secretary.
880
00:52:16,400 --> 00:52:18,288
I hope they've
hit it off all right.
881
00:52:18,488 --> 00:52:20,680
But where's me
is who hit first?
882
00:52:20,720 --> 00:52:21,829
Phoebe,
go to the powder room,
883
00:52:22,029 --> 00:52:23,841
if they're still alive bring
them back, will you?
884
00:52:24,041 --> 00:52:26,776
Even if they're mangled
beyond recognition?
885
00:52:26,987 --> 00:52:27,987
Oh, Vicky!
886
00:52:29,264 --> 00:52:30,749
Look that.
887
00:52:39,680 --> 00:52:41,808
Miss Murphy, would you
care to get some air?
888
00:52:42,008 --> 00:52:45,585
Well, I never say yes
so quick, let me think.
889
00:52:46,319 --> 00:52:48,920
Yes, if it's okay with my boss.
890
00:52:48,960 --> 00:52:52,240
- Can I get the air?
- You're off duty, Murphy.
891
00:52:52,280 --> 00:52:53,458
Excuse me, please.
892
00:52:58,000 --> 00:53:00,076
They make a nice couple.
893
00:53:00,480 --> 00:53:02,200
Would you like to
get some air?
894
00:53:02,240 --> 00:53:03,770
No, thank you.
I have a headache.
895
00:53:03,970 --> 00:53:06,960
Well it's close in here,
this will fix it up.
896
00:53:07,000 --> 00:53:09,319
No, it'll be all right,
thank you.
897
00:53:09,359 --> 00:53:12,840
We might as well put all that
nice lake here to some use.
898
00:53:12,880 --> 00:53:15,592
Go ahead, Vicky.
It'll clear your head.
899
00:53:16,040 --> 00:53:18,880
You're uh not afraid, are you?
900
00:53:18,920 --> 00:53:20,960
Don't be silly.
901
00:53:21,000 --> 00:53:22,343
Excuse us, please.
902
00:53:30,800 --> 00:53:32,847
You'll pardon me, please.
903
00:53:41,359 --> 00:53:43,280
You'll excuse us too, please.
904
00:53:43,320 --> 00:53:45,745
Yes, Miss Gray, please.
905
00:53:54,000 --> 00:53:57,040
Strange interlude.
906
00:53:57,080 --> 00:54:00,279
Well, here I sit again.
907
00:54:00,319 --> 00:54:02,720
Phoebe the wallflower.
908
00:54:02,760 --> 00:54:04,775
With no man of her own.
909
00:54:08,319 --> 00:54:10,800
It isn't because
they can't see me.
910
00:54:10,840 --> 00:54:14,540
I am lit up like a
flaming torch.
911
00:54:16,880 --> 00:54:19,899
I think I'll buzz about a bit.
912
00:54:22,319 --> 00:54:25,730
There must be an unattached
man around somewhere.
913
00:54:28,160 --> 00:54:31,680
Of course that
ain't exactly ladylike.
914
00:54:31,720 --> 00:54:33,326
Are you kidding?
915
00:55:47,839 --> 00:55:49,960
Hey, what a night.
916
00:55:50,000 --> 00:55:52,848
Any critic could give
this four stars.
917
00:55:56,480 --> 00:55:58,145
Look at that moon.
918
00:55:58,799 --> 00:56:00,750
That's the kind they
write about, isn't?
919
00:56:01,119 --> 00:56:03,677
Yes, it's too bad your
secretary isn't handy.
920
00:56:03,877 --> 00:56:08,200
There are some lovely places around
here where you could, uh, dictate.
921
00:56:08,240 --> 00:56:10,676
I take it you don't quite
approve Murphy.
922
00:56:10,876 --> 00:56:15,005
Oh, but I do. I find her
frankness, most refreshing.
923
00:56:15,205 --> 00:56:16,173
Frankness?
924
00:56:16,373 --> 00:56:18,331
Say, what is this friendship
between you two?
925
00:56:18,531 --> 00:56:21,599
Oh, we just had a little heart-to-heart
talk of the powder room.
926
00:56:21,639 --> 00:56:24,360
- You know as girls will.
- I see.
927
00:56:24,400 --> 00:56:27,509
Incidentally, Rosita told me
how fun she was of you.
928
00:56:27,709 --> 00:56:28,929
Yeah!
929
00:56:29,129 --> 00:56:32,202
It's a fondness that finally
blossomed into the real thing.
930
00:56:32,720 --> 00:56:34,562
Must have been one of
those blossoms of bloom
931
00:56:34,762 --> 00:56:36,938
overnight you only met her
24 hours ago in Detroit.
932
00:56:37,138 --> 00:56:39,400
Oh, you haven't changed
a bit neither is your acting.
933
00:56:39,440 --> 00:56:42,656
You're still the biggest ham and the
biggest phony that ever drew a breath.
934
00:56:53,284 --> 00:56:56,897
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Marca o compasso do meu grande amor
935
00:56:57,097 --> 00:57:00,981
Na alegria, bate muito forte
E na tristeza, bate fraco, porque sente dor
936
00:57:01,181 --> 00:57:05,304
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Marca o compasso de um atroz viver
937
00:57:05,504 --> 00:57:09,201
É o relógio de uma existência
E pouco a pouco vai morrendo de tanto sofrer
938
00:57:09,401 --> 00:57:13,240
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Marca o compasso do meu grande amor
939
00:57:13,440 --> 00:57:17,149
Na alegria, bate muito forte
E na tristeza, bate fraco, porque sente dor
940
00:57:17,349 --> 00:57:21,464
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Marca o compasso de um atroz viver
941
00:57:21,664 --> 00:57:25,758
É o relógio de uma existência
E pouco a pouco vai morrendo de tanto sofrer
942
00:57:25,958 --> 00:57:29,612
Meu coração já bate diferente
Dando o sinal do fim da mocidade
943
00:57:29,812 --> 00:57:33,722
O seu pulsar é o soluçar constante
De quem muito amou na vida, com sinceridade
944
00:57:33,922 --> 00:57:37,827
Às vezes, eu penso que o tic-tac
É um aviso do meu coração
945
00:57:38,027 --> 00:57:39,348
Que já cansado de tanto sofrer
946
00:57:39,548 --> 00:57:41,617
Não quer que eu tenha
nesta vida, uma desilusão
947
00:57:41,817 --> 00:57:45,844
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Marca o compasso do meu grande amor
948
00:57:46,044 --> 00:57:49,730
Na alegria, bate muito forte
E na tristeza, bate fraco, porque sente dor
949
00:57:49,930 --> 00:57:53,866
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Marca o compasso de um atroz viver
950
00:57:54,066 --> 00:57:57,717
É o relógio de uma existência
E pouco a pouco vai morrendo de tanto sofrer
951
00:57:57,917 --> 00:58:01,984
Meu coração já bate diferente
Dando o sinal do fim da mocidade
952
00:58:02,184 --> 00:58:05,958
O seu pulsar é o soluçar constante
De quem muito amou na vida, com sinceridade
953
00:58:06,158 --> 00:58:09,796
Às vezes, eu penso que o tic-tac
É um aviso do meu coração
954
00:58:09,996 --> 00:58:11,450
Que já cansado de tanto sofrer
955
00:58:11,650 --> 00:58:13,929
Não quer que eu tenha
nesta vida, uma desilusão
956
00:58:14,129 --> 00:58:18,207
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Marca o compasso do meu grande amor
957
00:58:18,850 --> 00:58:22,091
Na alegria, bate muito forte
E na tristeza, bate fraco, porque sente dor
958
00:58:22,291 --> 00:58:25,984
O tic-tic, o tic-tac do meu coração
Marca o compasso de um atroz viver
959
00:58:26,184 --> 00:58:29,869
É o relógio de uma existência
E pouco a pouco vai morrendo de tanto sofrer
960
00:58:30,069 --> 00:58:34,495
O tic-tac batucando no meu coração
O tic tá, o tic tá, o tic tá
961
00:58:34,695 --> 00:58:36,502
O tic-tic, o tic-tac
do meu coração
962
00:59:09,040 --> 00:59:12,011
Oh, Miss Murphy, you look
ravishing in that gown.
963
00:59:12,211 --> 00:59:15,433
Well I feel absolutely undressed,
like a "strip squeezer".
964
00:59:16,640 --> 00:59:19,280
Well look what I found.
May I present Mr. McTavis.
965
00:59:19,480 --> 00:59:21,055
This is Victor Prince.
Mr. Mrs. Jeepers.
966
00:59:21,255 --> 00:59:24,880
Oh, I think we met before in New York.
You're toothpaste aren't you?
967
00:59:24,920 --> 00:59:27,440
Am I? Oh yes, yes,
of course in a way.
968
00:59:27,480 --> 00:59:29,521
- I'm jealous.
- Really, I believe it.
969
00:59:29,721 --> 00:59:31,060
I mean,
I thought I recognized.
970
00:59:31,260 --> 00:59:34,240
Oh and this is Miss Murphy.
It is Murphy, isn't it?
971
00:59:34,280 --> 00:59:36,629
- Yes
- Mr. McTavish Miss Murphy.
972
00:59:36,829 --> 00:59:39,031
- Well...
- Well...
973
00:59:39,231 --> 00:59:41,272
Ten dollars and you did very well.
974
00:59:41,472 --> 00:59:43,798
This has nothing to do
with your "doubles crossing".
975
00:59:43,998 --> 00:59:44,972
- Yes?
- Oh yes.
976
00:59:45,172 --> 00:59:46,410
Oh, no, no, no!
977
00:59:46,610 --> 00:59:48,852
- I'm afraid we know each other.
- What you are afraid from?
978
00:59:49,052 --> 00:59:50,557
What you're doing
with McTavish?
979
00:59:50,757 --> 00:59:53,060
- Where did you find him?
- Oh, out there.
980
00:59:53,260 --> 00:59:56,538
Yeah? Put him back, he's mine.
We are going stably.
981
00:59:56,738 --> 00:59:58,440
Really,
this is most embarrassing.
982
00:59:58,480 --> 00:59:59,383
Embarrassing.
983
00:59:59,583 --> 01:00:01,874
Why don't you hang a sign
around his neck private property?
984
01:00:02,274 --> 01:00:06,109
I'll hang her up out of
his neck and maybe I pull it.
985
01:00:06,309 --> 01:00:08,600
Oh, oh,
impulsive, impulsive.
986
01:00:08,880 --> 01:00:11,572
Repulsive? Do you think
she look any gooder?
987
01:00:11,772 --> 01:00:13,748
Oh I get it all now,
it's very plain.
988
01:00:13,948 --> 01:00:15,383
But if you came
three thousand
989
01:00:15,583 --> 01:00:17,400
miles to try and
break up my marriage.
990
01:00:17,440 --> 01:00:18,932
Well, you're getting
exactly nowhere,
991
01:00:19,132 --> 01:00:20,704
so you might as well
pack up and leave.
992
01:00:20,904 --> 01:00:22,283
- I'll leave.
- Good.
993
01:00:22,483 --> 01:00:23,599
As soon as you're ready.
994
01:00:23,639 --> 01:00:26,600
- Pretty?
- Oh, your conceit is colossal.
995
01:00:26,640 --> 01:00:28,633
I can see now that you're
still convinced that
996
01:00:28,833 --> 01:00:30,472
all you need is a
romantic backdrop.
997
01:00:30,672 --> 01:00:33,058
A little sentimental dialogue,
a dash of remorse,
998
01:00:33,258 --> 01:00:35,440
and I'll be hopping
into your lap again.
999
01:00:35,480 --> 01:00:38,360
Well, that was
the general idea.
1000
01:00:38,400 --> 01:00:40,883
But there must be a good
reason why I got all that trouble.
1001
01:00:41,083 --> 01:00:43,476
I'll say there's a good reason.
Like all selfish dishonest
1002
01:00:43,676 --> 01:00:45,685
people you need someone
to take advantage of.
1003
01:00:45,885 --> 01:00:48,519
Well, Mr. Christy, you can
get yourself a new rag doll.
1004
01:00:48,559 --> 01:00:50,294
Even if I weren't
in love with Victor,
1005
01:00:50,494 --> 01:00:52,987
I wouldn't get back on that
little merry-go-round of yours.
1006
01:00:53,187 --> 01:00:54,800
Does that convince you?
1007
01:00:55,040 --> 01:00:58,120
Well, I can't say
that it does. chum.
1008
01:00:58,160 --> 01:01:01,123
- Now if you'll relax and listen.
- All right. I'll listen.
1009
01:01:04,160 --> 01:01:05,597
Oh, good morning, Rosita.
1010
01:01:05,797 --> 01:01:08,326
You'll have to pardon
my appearance, please.
1011
01:01:08,426 --> 01:01:10,046
Why don't you told me
you was a millionaire?
1012
01:01:10,246 --> 01:01:13,019
Well, what are you talking about?
I... I'm not a millionaire.
1013
01:01:13,219 --> 01:01:16,832
I know, just a lot of tooth
space but it made you rich. No?
1014
01:01:17,032 --> 01:01:18,552
Oh, nothing of the kind.
1015
01:01:18,752 --> 01:01:20,738
Rich? Why I'm only worth
in the neighborhood
1016
01:01:20,938 --> 01:01:22,562
of say six hundred
thousand dollars.
1017
01:01:22,762 --> 01:01:25,559
That's a good enough
neighborhood for me.
1018
01:01:25,599 --> 01:01:28,506
You'll have to pardon me, won't you.
I'm laying out Mr. Christy's clothes.
1019
01:01:28,706 --> 01:01:30,707
Wait till I'm finished
laying you out.
1020
01:01:30,907 --> 01:01:32,640
My word, haven't
you finished yet?
1021
01:01:32,840 --> 01:01:34,789
Not till you told me
what you see in me
1022
01:01:34,989 --> 01:01:36,937
that you don't see
in that Phoebe woman.
1023
01:01:37,320 --> 01:01:41,231
Oh, now Rosita,
Miss Phoebe, why, she's just
1024
01:01:41,431 --> 01:01:44,024
another interesting
character in my studies.
1025
01:01:44,224 --> 01:01:47,198
You want to find out what
makes her tick, I suppose?
1026
01:01:47,398 --> 01:01:49,371
Well, I suppose so, yes.
1027
01:01:49,571 --> 01:01:53,519
Why don't you listen to me.
I'm a ticking all the time?
1028
01:01:53,719 --> 01:01:55,643
- Are you, really?
- Yes.
1029
01:01:56,040 --> 01:01:57,960
Listen...
1030
01:01:58,000 --> 01:02:00,213
- I'm listening.
- Am I ticking?
1031
01:02:01,320 --> 01:02:04,067
- I think so.
- You think so?
1032
01:02:06,559 --> 01:02:08,160
How's that brother?
1033
01:02:08,200 --> 01:02:09,319
Oh!
1034
01:02:09,359 --> 01:02:11,975
I think I'm ticking now!
1035
01:02:14,799 --> 01:02:16,947
Hmm before breakfast, too.
1036
01:02:20,000 --> 01:02:21,960
Do you like better
than ping-pong?
1037
01:02:22,000 --> 01:02:24,406
I'm afraid I was a
little carried away, sir.
1038
01:02:24,606 --> 01:02:26,360
Quite a distance, I'd say.
1039
01:02:26,400 --> 01:02:29,910
And you, sir? May I ask about
you and last night? Any progressive?
1040
01:02:30,010 --> 01:02:31,057
Oh, everything's fine.
1041
01:02:31,257 --> 01:02:33,592
She wants me to go away and
she never wants to see me again.
1042
01:02:33,792 --> 01:02:36,279
Oh, how nice.
How very nice, sir.
1043
01:02:36,319 --> 01:02:39,011
Although that hardly
sounds like progressive.
1044
01:02:39,211 --> 01:02:41,083
McTavish, anytime a
woman never wants to see
1045
01:02:41,283 --> 01:02:43,372
you again that means she
can't live without you.
1046
01:02:43,572 --> 01:02:46,422
I'm happy to report that everything
is progressing according to plan.
1047
01:02:46,622 --> 01:02:47,297
Really, sir, really.
1048
01:02:47,497 --> 01:02:50,769
Your scientific approach to a woman's
heart it's just amazing, sir.
1049
01:02:50,969 --> 01:02:52,850
- Thank you, McTavish.
- What is the next step?
1050
01:02:53,050 --> 01:02:54,858
The next step is
the tenderness routine.
1051
01:02:55,058 --> 01:02:56,425
I send her all the things she loves.
1052
01:02:56,625 --> 01:02:58,767
Remind me to send us
some long stem roses.
1053
01:02:58,967 --> 01:03:00,620
- Long stemmed roses...
- Yeah...
1054
01:03:00,820 --> 01:03:03,043
the longer the better preferably
three or four feet length.
1055
01:03:03,243 --> 01:03:06,600
She's a sucker for roses and the
stems are long enough it makes it cry.
1056
01:03:06,640 --> 01:03:07,869
I think I understand, sir.
1057
01:03:08,069 --> 01:03:11,201
I had a very interesting summer extension
course at one time in horticulture.
1058
01:03:11,401 --> 01:03:15,975
And I raised roses oh six feet tall with
bugs about one foot in diameter, sir.
1059
01:03:16,175 --> 01:03:18,849
Well, I'm afraid we haven't got time
for you to raise these details.
1060
01:03:19,049 --> 01:03:20,454
They were salmon colored, sir.
1061
01:03:20,654 --> 01:03:23,079
- For the coffee.
- Coffee, oh yes, sir.
1062
01:03:23,119 --> 01:03:24,799
There's one thing
that worries me though.
1063
01:03:24,839 --> 01:03:27,417
- The aphis and mildew and black...
- Nothing about the roses.
1064
01:03:27,617 --> 01:03:28,658
About Miss Lane.
1065
01:03:28,858 --> 01:03:30,537
After I give her the
ring how am I going to
1066
01:03:30,737 --> 01:03:32,495
tell her about New York
and Bickle and Brown.
1067
01:03:32,695 --> 01:03:34,039
Oh, I wonder.
1068
01:03:34,079 --> 01:03:36,621
Oh, dear. That will be
inordinately difficult.
1069
01:03:36,821 --> 01:03:38,402
Difficult?
It's impossible.
1070
01:03:39,240 --> 01:03:40,440
Sir?
1071
01:03:40,480 --> 01:03:43,315
Why not take her to New York
and let her find out for herself?
1072
01:03:43,515 --> 01:03:45,381
Why say anything to
her about it at all?
1073
01:03:45,781 --> 01:03:47,590
McTavish you've got
something there.
1074
01:03:47,790 --> 01:03:49,668
After all. If I don't
tell her, who will?
1075
01:03:49,868 --> 01:03:51,539
Will?
1076
01:04:09,039 --> 01:04:11,480
Phoebe, is that you?
1077
01:04:11,520 --> 01:04:12,799
Where have you been?
1078
01:04:12,839 --> 01:04:14,997
- Fishing.
- Any luck.
1079
01:04:15,197 --> 01:04:17,352
No. But you should have
seen the one that got away.
1080
01:04:17,552 --> 01:04:18,938
What are you doing with those?
1081
01:04:19,138 --> 01:04:21,280
Did you throw these
out into the hall?
1082
01:04:21,320 --> 01:04:23,966
- Yes.
- But why? They're beautiful.
1083
01:04:24,760 --> 01:04:26,914
He sent them.
1084
01:04:27,114 --> 01:04:30,452
- Oh, shall I throw them back?
- I don't care what you do with them.
1085
01:04:31,039 --> 01:04:32,983
Oh, how I hate that man.
1086
01:04:33,183 --> 01:04:36,616
They won't fit in anything. I know.
I've got long stems myself.
1087
01:04:36,816 --> 01:04:40,220
I know exactly how they feel.
1088
01:04:40,799 --> 01:04:42,640
I said I hated him.
1089
01:04:42,680 --> 01:04:44,680
Who, Victor?
1090
01:04:44,720 --> 01:04:47,319
No! Dan Christy!
1091
01:04:47,359 --> 01:04:50,680
Dan Christy in person,
held over popular demand.
1092
01:04:50,720 --> 01:04:53,160
All made up and
ready to go on.
1093
01:04:53,200 --> 01:04:55,781
My, my. Baby aren't you
the little flower girl.
1094
01:04:56,400 --> 01:04:58,577
Roses make you cry?
1095
01:04:58,777 --> 01:05:00,844
You know I think you might
find a customer in the lobby.
1096
01:05:01,044 --> 01:05:03,731
I get it right away.
I'm a quick study.
1097
01:05:04,040 --> 01:05:05,598
Uh, what is this?
1098
01:05:05,798 --> 01:05:07,422
Oh, that's a surprise.
And no fair peaking.
1099
01:05:07,622 --> 01:05:09,781
- You may go, my good man.
- Very good, sir.
1100
01:05:12,480 --> 01:05:14,225
Will you get out of here?
What do you think you're doing?
1101
01:05:14,425 --> 01:05:17,492
No, don't tell me you've
forgotten our anniversary?
1102
01:05:19,200 --> 01:05:21,168
What anniversary?
1103
01:05:21,368 --> 01:05:23,073
The anniversary of our first kiss.
1104
01:05:23,680 --> 01:05:26,519
Don't you remember the
camping trip in the adirondacks.
1105
01:05:26,559 --> 01:05:29,880
In exactly five seconds it'll be 7:15.
1106
01:05:29,920 --> 01:05:32,353
That moment a year ago
we kissed for the first time.
1107
01:05:32,760 --> 01:05:35,472
Three, four, five.
1108
01:05:36,880 --> 01:05:38,926
If you don't leave
this room at once...
1109
01:05:39,920 --> 01:05:42,606
We mustn't speak that
way in front of junior.
1110
01:05:46,400 --> 01:05:49,271
All right.
I'll call Victor.
1111
01:05:49,800 --> 01:05:53,839
- Oh, oh, you wouldn't do that.
- Or wouldn't I?
1112
01:05:54,000 --> 01:05:55,160
Hello?
1113
01:05:55,200 --> 01:05:58,160
Mr. Victor Prince, please.
1114
01:05:58,200 --> 01:05:59,960
Hello, Victor.
1115
01:06:00,000 --> 01:06:02,400
Will you come over
right away, please?
1116
01:06:02,440 --> 01:06:06,213
Yes, right away.
Thank you.
1117
01:06:07,760 --> 01:06:10,998
May I, uh, make a suggestion?
1118
01:06:11,920 --> 01:06:14,480
This little invention
works a lot better,
1119
01:06:14,520 --> 01:06:17,905
if you put the plug in.
So.
1120
01:06:18,480 --> 01:06:20,573
Now would you
care to try again.
1121
01:06:24,079 --> 01:06:27,440
Mr. Victor Prince,
please. Yes.
1122
01:06:27,480 --> 01:06:28,920
Hello.
1123
01:06:28,960 --> 01:06:30,519
Darling.
1124
01:06:30,559 --> 01:06:32,799
Uh-huh this is Vicky.
1125
01:06:32,839 --> 01:06:36,160
Victor.
I'm lonesome.
1126
01:06:36,200 --> 01:06:38,640
Uh-huh.
1127
01:06:39,359 --> 01:06:40,519
Do I?
1128
01:06:40,559 --> 01:06:44,898
Oh, of course I do, sweet.
Terribly, terribly.
1129
01:06:46,480 --> 01:06:49,900
Huh, uh-huh. All alone.
- Thanks.
1130
01:06:51,839 --> 01:06:54,720
All alone right here in my room.
1131
01:06:54,760 --> 01:06:57,640
You will?
One minute?
1132
01:06:57,680 --> 01:07:00,006
I don't know whether
I can wait that long.
1133
01:07:01,520 --> 01:07:03,831
But I'll try.
1134
01:07:04,319 --> 01:07:06,600
He's coming right over.
1135
01:07:06,640 --> 01:07:08,440
You can hardly wait.
1136
01:07:08,480 --> 01:07:10,920
I got to give you credit
I didn't think you'd do it.
1137
01:07:10,960 --> 01:07:12,088
I can't figure it out.
1138
01:07:12,288 --> 01:07:14,315
Well, figured out in
your own room, will you?
1139
01:07:14,515 --> 01:07:16,880
Of course I could
order something for Victor.
1140
01:07:16,920 --> 01:07:18,920
A big piece of ham, perhaps.
1141
01:07:18,960 --> 01:07:20,566
Now, look Dan,
he's only three doors away,
1142
01:07:20,766 --> 01:07:22,028
he's going to be here any minute.
1143
01:07:22,520 --> 01:07:25,160
- Then we'll eat in the dining room.
- No.
1144
01:07:25,200 --> 01:07:28,759
Look I'm not gonna eat dinner
on our anniversary alone.
1145
01:07:28,799 --> 01:07:31,880
Dan he'll be here
any minute with...
1146
01:07:31,920 --> 01:07:34,440
- Victor.
- What do you want me to do?
1147
01:07:34,480 --> 01:07:37,187
- You can leave by the window.
- Look that's a 20-foot drop.
1148
01:07:37,387 --> 01:07:38,755
There's a fire escape,
just outside.
1149
01:07:38,955 --> 01:07:41,155
- I may break my neck.
- Good, but do it quietly.
1150
01:07:41,355 --> 01:07:42,411
Hmm.
1151
01:07:44,799 --> 01:07:47,395
Vicky?
Vicky?
1152
01:07:48,559 --> 01:07:49,920
Vicky, darling.
1153
01:07:50,720 --> 01:07:53,014
Come in, Victor.
1154
01:07:56,640 --> 01:07:57,960
Vicky.
1155
01:07:58,000 --> 01:08:00,115
Victor, darling.
1156
01:08:03,920 --> 01:08:06,480
Don't move.
1157
01:08:07,039 --> 01:08:09,368
- You're a Picasso.
- Hmm?
1158
01:08:09,568 --> 01:08:11,480
- A painting.
- Oh!
1159
01:08:11,520 --> 01:08:14,148
No. No painter could
capture that creamy skin.
1160
01:08:14,640 --> 01:08:16,999
That sky blueness of the eyes.
1161
01:08:17,039 --> 01:08:20,200
And if he could it would be
a masterpiece, a classic.
1162
01:08:20,240 --> 01:08:23,160
- and it would hang in my heart.
- Ah!
1163
01:08:23,200 --> 01:08:25,960
Darling you don't have to
propose to me anymore.
1164
01:08:26,000 --> 01:08:29,079
Oh, Vicky your loneliness
has made me so happy.
1165
01:08:29,119 --> 01:08:29,870
What do you mean?
1166
01:08:30,070 --> 01:08:31,926
Well, you phoned me
and not somebody else.
1167
01:08:32,319 --> 01:08:36,600
It proves that our engagement
was not just the, well, the surface kind.
1168
01:08:36,640 --> 01:08:39,799
Frankly up to this minute it
hadn't meant very much to me.
1169
01:08:39,839 --> 01:08:42,404
- Victor?
- Well, it never meant full possession.
1170
01:08:42,604 --> 01:08:43,560
Hmm?
1171
01:08:43,600 --> 01:08:46,409
And I've known all along that
I caught you on the rebound.
1172
01:08:46,609 --> 01:08:49,239
There was once a fellow
by the name of Dan Christy.
1173
01:08:49,279 --> 01:08:50,283
Once, but no more.
1174
01:08:50,483 --> 01:08:52,659
My only hope was that
you'd forget him.
1175
01:08:52,859 --> 01:08:54,580
That you'd learn
to love me so much
1176
01:08:54,780 --> 01:08:56,600
that no feeling for
him would remain.
1177
01:08:56,640 --> 01:08:58,565
That's just what it is Victor.
1178
01:08:58,765 --> 01:09:00,824
And when you phoned me I
knew my moment had come.
1179
01:09:01,080 --> 01:09:02,819
I knew that he had
left your heart.
1180
01:09:03,679 --> 01:09:06,601
He is gone, isn't he?
There is nothing left.
1181
01:09:07,040 --> 01:09:08,679
Nothing!
1182
01:09:08,719 --> 01:09:11,764
At last, you're completely mine.
1183
01:09:13,279 --> 01:09:15,198
Well, sweetheart,
what's the matter?
1184
01:09:15,238 --> 01:09:16,920
Nothing, nothing at all.
1185
01:09:19,080 --> 01:09:21,359
Vicky darling.
1186
01:09:21,399 --> 01:09:23,219
No.
Not now, Victor.
1187
01:09:23,419 --> 01:09:24,914
Oh, can you think
of a better time?
1188
01:09:25,114 --> 01:09:27,799
- Oh, yeah. Yes, I can.
- Vicky.
1189
01:09:27,839 --> 01:09:31,226
Are you putting me off again?
I couldn't stand that.
1190
01:09:31,426 --> 01:09:32,581
Oh, my angel.
1191
01:09:33,479 --> 01:09:36,195
Victor.
Victor.
1192
01:09:36,680 --> 01:09:38,642
Yes.
Yes!
1193
01:09:38,880 --> 01:09:40,679
I'm hungry.
1194
01:09:40,719 --> 01:09:42,439
It's past dinner time and...
1195
01:09:42,479 --> 01:09:44,158
look what I've
ordered just for you.
1196
01:09:44,198 --> 01:09:45,560
Rainbow trout.
1197
01:09:45,600 --> 01:09:49,672
- I loathe trout and you know it.
- I'm sorry, I'd forgotten.
1198
01:09:49,872 --> 01:09:51,570
Well, we can phone up
for something else.
1199
01:09:51,770 --> 01:09:53,503
Food doesn't interest
me in the slightest.
1200
01:09:54,399 --> 01:09:58,880
How about a drink? At least
you could pour me one.
1201
01:09:59,439 --> 01:10:01,815
Why? Of course, sweet.
1202
01:10:02,519 --> 01:10:04,679
Ah, tokay.
1203
01:10:04,719 --> 01:10:07,239
The wine of gypsies and romance.
1204
01:10:07,279 --> 01:10:10,288
- I hope that's why you ordered it.
- Oh, it's just a cheap brand.
1205
01:10:10,488 --> 01:10:11,567
But it's all I could get.
1206
01:10:12,880 --> 01:10:14,439
To my little gypsy.
1207
01:10:14,479 --> 01:10:17,676
Who dances and plays
on the strings of my heart.
1208
01:10:18,799 --> 01:10:20,647
May she never roam.
1209
01:10:23,520 --> 01:10:24,880
What was that?
1210
01:10:24,920 --> 01:10:27,454
Oh, nothing, just a beetle.
1211
01:10:32,000 --> 01:10:33,800
- Victor.
- Yes, darling?
1212
01:10:33,840 --> 01:10:37,126
- Let's take a walk.
- A walk? But it's so cozy here.
1213
01:10:37,326 --> 01:10:39,590
It's congested.
I mean the air it's stuffy.
1214
01:10:39,690 --> 01:10:41,564
- Well, we'll just open the window.
- Oh no! No!
1215
01:10:41,764 --> 01:10:42,600
Well, why not?
1216
01:10:42,640 --> 01:10:45,025
- It might be too cold.
- Oh, nonsense, Vicky.
1217
01:10:45,225 --> 01:10:46,953
It's a warm evening.
1218
01:10:56,168 --> 01:10:57,512
The windows are already open.
1219
01:10:59,160 --> 01:11:00,285
Yes.
1220
01:11:05,920 --> 01:11:07,377
Isn't it great to be alive?
1221
01:11:07,577 --> 01:11:09,898
And isn't it great to
be alone and in love?
1222
01:11:13,360 --> 01:11:15,352
Vicky, what on earth
is the matter with you?
1223
01:11:17,440 --> 01:11:19,760
Oh!
1224
01:11:19,920 --> 01:11:23,640
I can see the mood you're in.
You're teasing me.
1225
01:11:24,880 --> 01:11:26,679
Vicky, what is this?
1226
01:11:26,719 --> 01:11:28,157
You want me here
because you're lonesome,
1227
01:11:28,357 --> 01:11:29,410
then you try to get rid of me.
1228
01:11:29,610 --> 01:11:30,960
You want me to come,
you want me to go,
1229
01:11:31,160 --> 01:11:32,581
now what do you
want me to do?
1230
01:11:33,360 --> 01:11:35,719
- I'll tell you, Victor.
- What Vicky?
1231
01:11:35,919 --> 01:11:37,206
Let's play gin rummy.
1232
01:11:37,306 --> 01:11:39,249
Yeah... Gin rummy!
Are you kidding?
1233
01:11:39,449 --> 01:11:41,543
No, I love gin rummy.
1234
01:11:41,743 --> 01:11:45,240
Oh, Vicky. I wish you'd say you
love me with as much feeling.
1235
01:11:45,280 --> 01:11:47,779
- I do love you, Victor.
- Do you Vicky?
1236
01:11:47,979 --> 01:11:50,251
- Yes.
- Say, why are we whispering?
1237
01:11:50,451 --> 01:11:52,775
- Well, I wasn't whispering.
- Well, of course you were.
1238
01:11:52,975 --> 01:11:55,999
Oh, Vicky are you sure you care for
me more than you cared for Christy?
1239
01:11:56,199 --> 01:11:57,851
Oh, I never really
cared about him at all.
1240
01:11:58,051 --> 01:12:00,243
All he had was a terrific
nuisance value.
1241
01:12:01,040 --> 01:12:04,119
Oh, I detest, despise
and loathe the man.
1242
01:12:04,159 --> 01:12:06,320
It isn't just
because he jilted you?
1243
01:12:06,360 --> 01:12:08,159
Jilted me? Are you crazy?
1244
01:12:08,359 --> 01:12:09,564
I jilted him,
he didn't jilt me.
1245
01:12:09,764 --> 01:12:11,477
All right, all right.
I believe you.
1246
01:12:11,677 --> 01:12:13,983
What I can't understand
is how you ever
1247
01:12:14,183 --> 01:12:16,903
got mixed up with such
a crude, noisy, extrovert.
1248
01:12:17,520 --> 01:12:20,560
Well he's just a dead-end kid.
1249
01:12:20,600 --> 01:12:23,360
A miserable brat.
1250
01:12:23,400 --> 01:12:24,500
Well...
1251
01:12:24,700 --> 01:12:26,840
His personality is just
a surface one.
1252
01:12:26,880 --> 01:12:30,083
I realize he's a self-made man
but did he have to stop so soon.
1253
01:12:30,283 --> 01:12:32,535
Let's face it, he has
nothing on the ball mentally.
1254
01:12:32,735 --> 01:12:35,350
When he has his hat blocked.
I think he leaves his head in it.
1255
01:12:36,239 --> 01:12:38,095
It baffles me what
I ever saw in him.
1256
01:12:38,840 --> 01:12:41,080
Yes, whatever
possessed you, Vicky?
1257
01:12:41,120 --> 01:12:42,547
You couldn't have been
impressed by his name,
1258
01:12:42,747 --> 01:12:43,973
he's not that famous
1259
01:12:44,173 --> 01:12:45,535
Well, he's not
even a good singer.
1260
01:12:45,735 --> 01:12:47,973
He's just a puffed up
third-rate tenor.
1261
01:12:48,173 --> 01:12:49,873
Third-rate tenor?
What do you mean, you...
1262
01:12:50,073 --> 01:12:51,288
What are you doing here?
1263
01:12:51,488 --> 01:12:53,220
- What's he doing here?
- Him?
1264
01:12:53,420 --> 01:12:55,741
- I don't know.
- You don't know.
1265
01:12:56,080 --> 01:12:58,395
Oh yes, you do.
I see it all now.
1266
01:12:58,595 --> 01:13:00,412
That's why you shushed me.
That's why you whispered.
1267
01:13:00,612 --> 01:13:01,988
That's why you wanted
me to play gin rummy.
1268
01:13:02,188 --> 01:13:03,589
Oh, Victory, don't be ridiculous.
1269
01:13:03,789 --> 01:13:06,160
Ridiculous. How can I be any
more ridiculous and you've already
1270
01:13:06,360 --> 01:13:08,840
made me sticking that man behind the
curtain and letting me make love to you.
1271
01:13:09,040 --> 01:13:11,478
Well, darling I knew he
was there all the time, but,
1272
01:13:11,878 --> 01:13:12,963
well I was trying
to get rid of him.
1273
01:13:13,163 --> 01:13:14,434
Well, why didn't
you let me in on it?
1274
01:13:14,634 --> 01:13:17,080
- I didn't know he was there.
- You just said you did.
1275
01:13:17,120 --> 01:13:20,398
- Well, I didn't know it at first.
- It's all very complicated, darling.
1276
01:13:20,598 --> 01:13:21,607
I'll say it's complicated.
1277
01:13:21,807 --> 01:13:23,257
Say, does a red four
go on a red five?
1278
01:13:23,457 --> 01:13:25,576
- Yes. I mean no.
- Thanks.
1279
01:13:25,776 --> 01:13:27,212
Fine fiance you turned out to be.
1280
01:13:27,412 --> 01:13:29,200
Of all the dishonest and
sincere females you take...
1281
01:13:29,400 --> 01:13:33,492
the cake, and you take the ring now
things aren't complicated, are they?
1282
01:13:47,280 --> 01:13:48,840
Darling?
1283
01:13:48,880 --> 01:13:51,728
That man is here again.
1284
01:13:52,719 --> 01:13:53,612
Hey!
1285
01:13:53,812 --> 01:13:56,417
Now, why didn't you leave by the
fire escape as I asked you to?
1286
01:13:56,617 --> 01:13:59,639
Look.
No fire escape.
1287
01:13:59,679 --> 01:14:01,158
Well, the gentleman
would have jumped.
1288
01:14:01,400 --> 01:14:04,067
- Look, sweetheart...
- Oh, get out! get out!
1289
01:14:14,320 --> 01:14:17,960
I've been trying to get in this
room, but men keep whizzing but.
1290
01:14:18,000 --> 01:14:20,800
Oh, what's the matter,
honey top?
1291
01:14:20,840 --> 01:14:22,679
- Phoebe?
- Mmm?
1292
01:14:22,719 --> 01:14:26,920
- Do me a favor, will you?
- Sure. I will honey, anything.
1293
01:14:26,960 --> 01:14:29,880
If I ever even look at
either one of them again,
1294
01:14:29,920 --> 01:14:32,800
I want you to give
me the swiftest kick.
1295
01:14:32,840 --> 01:14:34,766
I will, darling.
1296
01:14:53,440 --> 01:14:55,490
Falling to me in your
hands and knees, huh?
1297
01:14:56,040 --> 01:14:57,807
I am not.
1298
01:15:01,040 --> 01:15:04,134
- Getting cold too.
- Oh no, Dan.
1299
01:15:05,760 --> 01:15:08,800
I couldn't sleep, I...
1300
01:15:08,840 --> 01:15:12,229
- I was taking a walk.
- Me too.
1301
01:15:13,280 --> 01:15:16,000
it's awfully
dark out, isn't it?
1302
01:15:16,040 --> 01:15:18,320
Sit down, have a cigarette.
1303
01:15:18,360 --> 01:15:20,379
Ah. I'll sit.
1304
01:15:22,239 --> 01:15:23,907
I have no idea of the time.
1305
01:15:25,685 --> 01:15:27,433
Gee, my watch stopped.
1306
01:15:27,633 --> 01:15:29,280
It's about four
o'clock in the morning.
1307
01:15:29,320 --> 01:15:31,280
Really?
1308
01:15:31,320 --> 01:15:34,012
Uh, I told a lie just now.
1309
01:15:35,600 --> 01:15:40,719
I wasn't taking a walk.
I was looking for something.
1310
01:15:41,120 --> 01:15:42,880
I was looking for your ring.
1311
01:15:42,920 --> 01:15:44,664
I hope you can find it.
1312
01:15:45,560 --> 01:15:46,880
I found it.
1313
01:15:46,920 --> 01:15:51,080
- With three or six bellboys.
- Oh, I'm so glad.
1314
01:15:51,120 --> 01:15:52,679
I'm sorry I got...
1315
01:15:52,719 --> 01:15:55,480
- so mad tonight but I...
- It's all right.
1316
01:15:55,520 --> 01:15:58,636
You should have thrown me out
of the window along with a ring.
1317
01:15:58,836 --> 01:16:01,142
I thought Victor was a
world's champion heel.
1318
01:16:02,560 --> 01:16:04,560
Meet the new champ.
1319
01:16:04,600 --> 01:16:05,800
Well...
1320
01:16:05,840 --> 01:16:08,446
as long as I have to
choose between two heels.
1321
01:16:08,646 --> 01:16:11,164
I... I might as well
pick the one I love.
1322
01:16:12,000 --> 01:16:16,520
That is if you still feel the
same way as you did about me.
1323
01:16:16,560 --> 01:16:18,560
After the way I acted.
1324
01:16:18,600 --> 01:16:20,960
Do you?
1325
01:16:21,840 --> 01:16:23,080
Oh!
1326
01:16:23,120 --> 01:16:25,920
She had lost it.
1327
01:16:26,480 --> 01:16:27,560
Oh!
1328
01:16:27,600 --> 01:16:29,295
Here it is, hold out
your left hand.
1329
01:16:29,495 --> 01:16:30,781
Oh! Oh...
1330
01:16:30,981 --> 01:16:32,562
Left hand.
1331
01:16:34,880 --> 01:16:37,738
Gosh, there's a lot of
things I ought to say, but...
1332
01:16:37,938 --> 01:16:40,640
Well, Victor said all,
and so much better.
1333
01:16:40,680 --> 01:16:43,040
He put on a
pretty good act of me.
1334
01:16:43,080 --> 01:16:47,400
- Well, he's a hard man to follow.
- Oh Danny!
1335
01:16:47,440 --> 01:16:49,720
You don't have to say anything.
1336
01:16:49,760 --> 01:16:52,053
That's one thing it
still stands between us.
1337
01:16:52,253 --> 01:16:53,141
What?
1338
01:16:53,341 --> 01:16:55,137
Do you promise to get
this molar fix here?
1339
01:16:57,360 --> 01:16:59,400
Oh, I promise.
1340
01:16:59,440 --> 01:17:02,491
And Dan you'll always be
honest with me, won't you?
1341
01:17:02,691 --> 01:17:03,763
Sure.
1342
01:17:03,963 --> 01:17:06,600
From now on just call me
straight as a die Christy.
1343
01:17:06,640 --> 01:17:10,205
That funny sound you hear is
me turning over in the leaf.
1344
01:17:10,640 --> 01:17:12,599
There's one other thing
I have to tell you.
1345
01:17:12,799 --> 01:17:14,327
I should have told you
when I first got here.
1346
01:17:14,527 --> 01:17:16,732
- Did you miss me something awful?
- Sure.
1347
01:17:16,960 --> 01:17:18,040
Danny!
1348
01:17:18,080 --> 01:17:19,585
let's get away
from everybody.
1349
01:17:19,685 --> 01:17:22,314
Let's go upstairs and pack and catch
the first plane out in the morning.
1350
01:17:22,514 --> 01:17:23,596
Swell.
1351
01:17:24,239 --> 01:17:26,920
You know, even in the
dark you look terrific.
1352
01:17:26,960 --> 01:17:29,520
You kind of glow or something.
1353
01:17:29,560 --> 01:17:31,720
I can't get over.
1354
01:17:31,760 --> 01:17:32,916
Do you mean
I'm gonna have a
1355
01:17:33,116 --> 01:17:34,850
chance to do this
all the rest of my life?
1356
01:17:35,050 --> 01:17:37,373
That's a general idea.
1357
01:17:44,376 --> 01:17:45,945
Don't shush me.
1358
01:17:46,638 --> 01:17:47,927
You'll wake everybody out.
1359
01:17:48,127 --> 01:17:49,773
I'll wake the whole
cockeyed world!
1360
01:18:08,800 --> 01:18:09,800
McTavish!
1361
01:18:10,000 --> 01:18:12,843
Oh, good morning, sir. That moron
woke you up too I see, eh?
1362
01:18:13,043 --> 01:18:14,443
I'm the moron, McTavish.
1363
01:18:14,643 --> 01:18:16,436
And what's more,
congratulations than order.
1364
01:18:16,636 --> 01:18:19,317
"Veni, vidi, vici"
I came, I saw, I got her.
1365
01:18:19,517 --> 01:18:20,840
Not really, not really.
1366
01:18:20,880 --> 01:18:23,371
Isn't that splendid, sir?
Maritally and commercially?
1367
01:18:23,571 --> 01:18:25,412
That is to say she's going
to do the show too, eh?
1368
01:18:25,612 --> 01:18:26,990
Well, she doesn't
know about that yet.
1369
01:18:27,190 --> 01:18:27,998
But you better get
packed because
1370
01:18:28,198 --> 01:18:29,276
we're leaving on first
plane in the morning.
1371
01:18:29,476 --> 01:18:30,440
Oh are we?
Wherefore?
1372
01:18:30,480 --> 01:18:33,159
We're going on a honeymoon,
then we're going to get married.
1373
01:18:33,199 --> 01:18:34,468
Aren't you a little mixer?
1374
01:18:34,668 --> 01:18:36,768
Yes, I am a little
mixed up, but I love it.
1375
01:18:37,000 --> 01:18:39,400
- Is my phone.
- What is the destination?
1376
01:18:39,440 --> 01:18:40,845
I haven't thought
about that yet.
1377
01:18:41,045 --> 01:18:44,040
Well, if you're going to do the
show it would have to be New York.
1378
01:18:44,080 --> 01:18:46,118
But I guess it'll have
to be New York.
1379
01:18:50,400 --> 01:18:53,760
Hello.
Oh, hello darling.
1380
01:18:53,800 --> 01:18:54,679
Where?
1381
01:18:54,719 --> 01:18:56,610
I was just gonna ask
you the same thing.
1382
01:18:57,560 --> 01:18:59,880
How about New York?
1383
01:18:59,920 --> 01:19:02,037
New York's a wonderful
place for a honeymoon.
1384
01:19:02,237 --> 01:19:06,087
Oh, Danny, why not be real
old-fashioned and go to Niagara Falls?
1385
01:19:06,287 --> 01:19:10,360
Ah! Niagara Falls was corny.
New York's our town.
1386
01:19:10,400 --> 01:19:12,360
Manhattan in the spring.
1387
01:19:12,400 --> 01:19:15,560
Remember Washington
square where we met?
1388
01:19:15,600 --> 01:19:17,905
Doesn't give you a lump in the
throats just to think about it.
1389
01:19:19,199 --> 01:19:22,062
Yes. But you know how we
both love beautiful scenery?
1390
01:19:22,262 --> 01:19:24,690
I don't need any scenery
as long as I've got you alone.
1391
01:19:24,890 --> 01:19:27,354
Oh, all right, darling, you're
the boss, New York it is.
1392
01:19:27,554 --> 01:19:29,240
Okay.
1393
01:19:29,280 --> 01:19:32,239
8:30 in the morning.
It's a date.
1394
01:19:32,279 --> 01:19:35,240
- Good night.
- Good night.
1395
01:19:35,280 --> 01:19:37,522
- Good night.
- Good night.
1396
01:19:39,719 --> 01:19:42,480
Good night!
1397
01:19:46,960 --> 01:19:49,400
- McTavish?
- Yes, sir.
1398
01:19:49,440 --> 01:19:50,896
Wake the travel agent
and tell him I want
1399
01:19:51,096 --> 01:19:52,481
two tickets to New York
in the morning.
1400
01:19:52,681 --> 01:19:53,701
Very good, sir.
1401
01:20:00,800 --> 01:20:02,285
I'm checking out, Miss Lane.
1402
01:20:02,485 --> 01:20:05,050
We're checking in.
Bickle and Brown's the name.
1403
01:20:06,068 --> 01:20:08,868
- B&B?
- Well, Miss Lane.
1404
01:20:09,440 --> 01:20:12,575
And the commissioner.
What on earth are you doing here?
1405
01:20:12,775 --> 01:20:14,883
- Well, well, are you going someplace?
- Back to the big town.
1406
01:20:15,083 --> 01:20:17,040
Oh, you'll never regret it
what a part you've got.
1407
01:20:17,080 --> 01:20:18,049
Is it fact.
1408
01:20:18,249 --> 01:20:22,360
Yes, and if I was a young girl and
pretty I'd play the part myself.
1409
01:20:22,400 --> 01:20:25,480
You were right, commissioner.
Christy's a smart boy.
1410
01:20:25,520 --> 01:20:26,758
- Smart?
- Yeah!
1411
01:20:26,958 --> 01:20:28,075
He said he'd get
you in his next show.
1412
01:20:28,275 --> 01:20:30,414
- And he got you.
- Vicky, let me explain.
1413
01:20:30,614 --> 01:20:32,197
- This is a great setup.
- Yeah!
1414
01:20:32,397 --> 01:20:34,814
And we thought he couldn't swing
you by himself so we come out to help.
1415
01:20:35,014 --> 01:20:36,960
But there's nothing
left for us to do now.
1416
01:20:37,000 --> 01:20:39,599
- Look, let me explain.
- It explains itself.
1417
01:20:39,799 --> 01:20:42,000
Oh, what a performance
you two will give.
1418
01:20:42,040 --> 01:20:44,719
But never top the
one he's just given.
1419
01:20:44,759 --> 01:20:47,360
What that, huh? oh?
What did you say?
1420
01:20:47,400 --> 01:20:49,560
Straight as a die Christy.
1421
01:20:49,600 --> 01:20:51,545
I should have smelled a
rat a long time ago or at
1422
01:20:51,745 --> 01:20:53,609
least one of Bickle and
Brown's cheap tricks.
1423
01:20:53,809 --> 01:20:55,463
- What is she saying?
- I'll translate for you.
1424
01:20:55,663 --> 01:20:58,686
Vicky Lane is not available for you or for
Dan Christy or for Dan Christy's show.
1425
01:20:59,086 --> 01:21:02,044
But I'll give him one performance
right now, he'll never forget.
1426
01:21:04,560 --> 01:21:07,339
Uh, don't worry fellas. I'll fix everything.
What's Dan Christy's room number?
1427
01:21:07,539 --> 01:21:08,917
206, uh, shall I...
1428
01:21:23,600 --> 01:21:25,896
Christy I've got
something to tell you.
1429
01:21:26,096 --> 01:21:27,520
Not now, Murphy.
1430
01:21:27,560 --> 01:21:29,960
- But Christy...
- Not now, Murphy.
1431
01:21:33,520 --> 01:21:36,840
Danny?
Danny boy?
1432
01:21:36,880 --> 01:21:39,240
- Danny boy, Danny boy...
- Commissioner what...
1433
01:21:39,280 --> 01:21:41,330
Bickle and Brown are
downstairs, they met Vicky.
1434
01:21:41,530 --> 01:21:44,737
And she's so mad, that's just
something I got to tell you.
1435
01:21:44,937 --> 01:21:47,453
Bickle and Brown? You're halfway
today bring them here, did you?
1436
01:21:47,653 --> 01:21:50,006
They brought me. They shanghaied me.
They were getting impatient.
1437
01:21:50,206 --> 01:21:51,320
They spoiled the beans.
1438
01:21:51,360 --> 01:21:54,165
Now she'll think it's all a gag to
get her back in the show.
1439
01:21:54,365 --> 01:21:56,173
Oh, but surely you
are smart enough too.
1440
01:21:56,373 --> 01:21:58,199
Sure, just a little bit too smart.
1441
01:21:58,239 --> 01:21:59,367
I'm licked, boys and girls.
1442
01:21:59,567 --> 01:22:01,148
She'll never think I
was more interested
1443
01:22:01,348 --> 01:22:02,533
in her than I was in the show.
1444
01:22:02,800 --> 01:22:03,978
She knows me too well.
1445
01:22:04,178 --> 01:22:06,964
It's that honeymoon in New
York that cooked me good.
1446
01:22:08,400 --> 01:22:10,579
Here the tickets,
She'll never go back now.
1447
01:22:10,779 --> 01:22:12,373
Now get enough for all of
us to go back to New York.
1448
01:22:12,573 --> 01:22:14,504
I want to get out of this
place as soon as possible.
1449
01:22:16,639 --> 01:22:18,129
Dan?
1450
01:22:19,120 --> 01:22:20,353
Dan?
1451
01:22:24,080 --> 01:22:26,563
Dan?
1452
01:22:28,104 --> 01:22:29,856
Dan?
1453
01:22:30,056 --> 01:22:32,551
- Let me see.
- You don't have to explain anything.
1454
01:22:32,751 --> 01:22:35,891
I'm through with you, Dan Christy.
I've stood for your lies long enough.
1455
01:22:36,091 --> 01:22:37,626
- But if you listen...
- I won't listen.
1456
01:22:37,826 --> 01:22:39,120
This is final!
1457
01:22:39,160 --> 01:22:40,957
And there's your ring.
1458
01:22:41,880 --> 01:22:45,696
Oh, lovebirds.
How is that bride feel?
1459
01:22:45,896 --> 01:22:47,130
I would know.
1460
01:22:47,920 --> 01:22:50,510
Look. People in California
don't wear those clothes.
1461
01:22:50,710 --> 01:22:52,434
Haven't you got slacks.
1462
01:22:52,634 --> 01:22:54,055
California?
What are you talking about?
1463
01:22:54,615 --> 01:22:57,726
Mr. Christy told me to get honeymoon
Tickets to California, look.
1464
01:22:58,026 --> 01:23:00,016
Could only be for you and him.
1465
01:23:00,216 --> 01:23:03,560
Maybe I pull bonus.
1466
01:23:04,239 --> 01:23:05,312
Did...
1467
01:23:05,512 --> 01:23:07,735
did you buy tickets to California?
1468
01:23:07,935 --> 01:23:10,271
Sure he did.
And I got witness.
1469
01:23:12,090 --> 01:23:14,186
Rapazes, venham cá que preciso
de vocês como testemunha já já!
1470
01:23:16,560 --> 01:23:20,232
"Guys, is it true or not that you
are falling apart around here?"
1471
01:23:20,432 --> 01:23:21,636
- Much.
- Yes!
1472
01:23:25,120 --> 01:23:27,520
They say yes, California.
1473
01:23:27,560 --> 01:23:30,239
- They would.
- Okay. I got more.
1474
01:23:30,279 --> 01:23:31,991
Ellen, Phoebe, Victor!
1475
01:23:33,345 --> 01:23:35,453
- Congratulations.
- Congratulations.
1476
01:23:35,653 --> 01:23:36,653
Congratulations.
1477
01:23:40,080 --> 01:23:42,169
Congratulations, old boy.
The best man won.
1478
01:23:42,369 --> 01:23:45,039
Thanks.
1479
01:23:46,239 --> 01:23:48,794
Well, your backers
have gone back.
1480
01:23:48,994 --> 01:23:50,317
- Going back?
- What?
1481
01:23:50,517 --> 01:23:52,219
Are you kidding?
1482
01:23:52,840 --> 01:23:55,034
The angels have flown.
1483
01:23:58,560 --> 01:24:01,302
We are now leaving
beautiful Lake Louise.
1484
01:24:05,280 --> 01:24:07,840
So what? We'll put
the show on ourselves.
1485
01:24:07,880 --> 01:24:10,986
- Can we raise 60 grant?
- Well I got 5,000.
1486
01:24:11,186 --> 01:24:12,146
You can count on me for five.
1487
01:24:12,346 --> 01:24:13,671
I've saved a thousand,
you can have that.
1488
01:24:13,871 --> 01:24:14,583
I'll raise that too.
1489
01:24:14,783 --> 01:24:17,680
- I had bids and bubbles.
- Victor how about you?
1490
01:24:17,920 --> 01:24:21,830
Hmm. I hate to say this but
we're still 47 thousand dollars short.
1491
01:24:22,030 --> 01:24:24,262
- Oh!
- What can we do?
1492
01:24:31,120 --> 01:24:34,540
Mr. Christy, you must leave
immediately for the airport.
1493
01:24:34,740 --> 01:24:36,640
Very well, McTavish.
1494
01:24:45,920 --> 01:24:47,480
Toothpaste.
1495
01:24:47,520 --> 01:24:52,679
He has to space by the bottles.
In my language that's plenty baku.
1496
01:24:52,719 --> 01:24:55,843
- McTavish has...
- Six hundred thousand dollars.
1497
01:24:56,043 --> 01:24:59,130
- Six hundred...
- All into tooth paste.
1498
01:24:59,440 --> 01:25:03,741
- I'd better start squeezing, huh?
- No, no, leave this to me.
1499
01:25:16,880 --> 01:25:18,207
Anything wrong, sir?
1500
01:25:18,407 --> 01:25:20,848
Well McTavish, old pal, we're
putting on the show ourselves.
1501
01:25:21,048 --> 01:25:22,679
- Oh, not really.
- Yes.
1502
01:25:22,879 --> 01:25:24,488
Oh, what a happy idea, yeah.
1503
01:25:24,933 --> 01:25:27,323
It shows such commendable
spirit of brotherhood.
1504
01:25:27,523 --> 01:25:30,663
Well, we knew you'd like the idea.
We're all chipping in something.
1505
01:25:30,863 --> 01:25:32,655
And if we're willing to back
our talent with our own
1506
01:25:32,855 --> 01:25:34,542
money we must be pretty
sure of a success, huh?
1507
01:25:34,742 --> 01:25:35,957
Well, really, Miss Lane.
1508
01:25:36,157 --> 01:25:38,785
You don't have to convince me of the
artistic merit of this assembly.
1509
01:25:38,985 --> 01:25:40,167
Well, thank you very much.
1510
01:25:40,367 --> 01:25:41,639
You would hire us, wouldn't you?
1511
01:25:41,813 --> 01:25:43,794
I would indeed, sir.
Every last one of you.
1512
01:25:43,994 --> 01:25:45,853
Well, you're welcome to
feed the kitty, you know?
1513
01:25:46,053 --> 01:25:50,107
You're one of us and in return we'll
give you a small piece of the show.
1514
01:25:50,307 --> 01:25:51,578
Oh, thank you.
Thank you, indeed.
1515
01:25:51,778 --> 01:25:53,360
Thank you.
What would you suggest?
1516
01:25:53,400 --> 01:25:56,960
Well, all we need is
forty-seven thousand.
1517
01:25:57,000 --> 01:25:59,760
- dollars.
- Yes, dollars.
1518
01:25:59,800 --> 01:26:01,369
- From me.
- Yes.
1519
01:26:01,679 --> 01:26:04,513
Oh, oh, well I'm sorry sir.
I'm very sorry, really.
1520
01:26:04,713 --> 01:26:07,194
But, uh, I'm too unfamiliar with
the world of entertainment.
1521
01:26:07,394 --> 01:26:09,400
Is where Rosita goes to war.
1522
01:26:09,440 --> 01:26:13,624
And to a proposition of such unsure
returns I can only answer no.
1523
01:26:13,824 --> 01:26:15,182
McTavish.
1524
01:26:16,480 --> 01:26:18,230
- Pardon me, sir.
- Certainly.
1525
01:26:18,430 --> 01:26:19,430
Come in, McTavish.
1526
01:26:24,499 --> 01:26:27,012
No!
No!
1527
01:26:28,121 --> 01:26:29,504
No!
1528
01:26:30,026 --> 01:26:31,092
No!
1529
01:26:31,506 --> 01:26:35,639
Did you get your invitation
to that big affair?
1530
01:26:35,839 --> 01:26:37,681
Say! You've gotta be there
1531
01:26:37,881 --> 01:26:40,025
Hey, you've gotta be there
1532
01:26:41,352 --> 01:26:45,334
Every dig, dig, dignitary appearing
knows the time is near
1533
01:26:46,297 --> 01:26:50,645
And representatives from every nation
In the Western hemisphere
1534
01:26:51,120 --> 01:26:53,040
will certainly
1535
01:26:53,080 --> 01:26:55,400
appear
1536
01:26:55,440 --> 01:26:59,600
How would you like to go
To say hello to your neighbors?
1537
01:26:59,640 --> 01:27:04,593
Let's go to that
Panamericana Jubilee!
1538
01:27:05,989 --> 01:27:09,769
Come on and drink a toast
And get close to your neighbors
1539
01:27:09,969 --> 01:27:14,603
Let's got to that
Panamericana Jubilee
1540
01:27:15,809 --> 01:27:19,249
You're gonna see the way
those Latins Like to jitter bug
1541
01:27:19,449 --> 01:27:20,519
Like to cut a rug
1542
01:27:20,719 --> 01:27:22,508
Like a Yankee doodle dandy
1543
01:27:22,708 --> 01:27:24,531
Like to do a rhumba
1544
01:27:24,731 --> 01:27:26,082
And a samba!
1545
01:27:26,282 --> 01:27:29,125
It's goin down in history
as a jump in fiesta
1546
01:27:29,984 --> 01:27:34,077
Bring your chum along
and come along with me
1547
01:27:35,546 --> 01:27:39,370
To the Panamericana Jubilee!
1548
01:27:42,918 --> 01:27:45,465
Play the game and that's
the rumba just for amigo
1549
01:27:45,665 --> 01:27:49,528
And then la Fiesta
Panamericana
1550
01:27:50,666 --> 01:27:53,714
Would you wanna be in this
kind of music and fiesta?
1551
01:27:53,914 --> 01:27:57,732
And then la Fiesta
Panamericana
1552
01:27:58,407 --> 01:28:01,721
You'll go to see the gringos
And bite your jitterbug
1553
01:28:01,921 --> 01:28:03,206
Play like it's gonna run
1554
01:28:07,205 --> 01:28:11,311
Like the Yankee doodle dandy
Like do a rhumba and samba
1555
01:28:42,530 --> 01:28:45,984
Leve consigo um pouquinho de
samba, de sangre, de milonga
1556
01:28:46,184 --> 01:28:50,923
Let's go to the
Panamericana Jubilee
1557
01:28:51,918 --> 01:28:55,240
Depois se faz uma mistura de rumba
com um pouquinho de conga
1558
01:28:55,440 --> 01:28:59,441
Bring your chum along
and come along with me
1559
01:29:00,525 --> 01:29:03,202
Go get that alligator
from me, waiter!
1560
01:29:03,402 --> 01:29:05,485
- I'm a jitterbug
- When you get the roach
1561
01:29:05,685 --> 01:29:10,282
I can get the roaches
Like the Yankee do their dandy
1562
01:30:18,516 --> 01:30:22,102
Bring your chum along
and come along with me
1563
01:30:22,948 --> 01:30:25,636
Come along and then a
1564
01:30:27,056 --> 01:30:31,610
Panamericana Jubilee!
1565
01:30:39,021 --> 01:30:41,901
Subtitles: Kilo
124156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.