Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,830 --> 00:00:01,660
Back off!
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,830
You arrested him
at our kid's school.
3
00:00:03,930 --> 00:00:06,500
Fitz:
I'm telling you,
he's not mr. Squeaky clean.
4
00:00:06,600 --> 00:00:07,300
Arch:
Fitz!
5
00:00:08,840 --> 00:00:12,210
No one on the island stocks
seven-year-aged mezcal.
6
00:00:12,310 --> 00:00:14,310
All right, let's get some
glasses for everyone?
7
00:00:17,450 --> 00:00:20,080
(seagulls squawking)
8
00:00:22,120 --> 00:00:23,250
Interviewer:
Alphonse nova,
9
00:00:23,350 --> 00:00:26,050
You're a beacon
in the financial world.
10
00:00:26,160 --> 00:00:29,020
Your philanthropy reaches
all across the globe.
11
00:00:29,130 --> 00:00:31,690
But what are you most proud of?
12
00:00:31,790 --> 00:00:33,390
My company, of course.
13
00:00:33,500 --> 00:00:35,230
I built it with my own blood,
sweat,
14
00:00:35,330 --> 00:00:37,900
And many other people's tears.
15
00:00:38,000 --> 00:00:39,830
Interviewer:
Interesting response.
16
00:00:39,940 --> 00:00:40,500
Alphonse:
Let me guess.
17
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
Most people say family.
18
00:00:41,700 --> 00:00:43,240
Interviewer:
Well, yes.
19
00:00:43,340 --> 00:00:45,110
Alphonse:
Family is not an achievement.
20
00:00:45,210 --> 00:00:47,910
Anybody can take vows,
procreate.
21
00:00:48,010 --> 00:00:52,880
If family is to be my answer,
then maybe mine could really
22
00:00:52,980 --> 00:00:55,880
Make something of themselves
instead of always falling back
23
00:00:55,990 --> 00:00:57,180
On the nova name.
24
00:01:01,020 --> 00:01:02,720
(seagulls squawking)
25
00:01:04,130 --> 00:01:06,960
(camera shutter clicking)
26
00:01:07,060 --> 00:01:14,540
(♪♪♪)
27
00:01:17,710 --> 00:01:18,440
(beeps)
28
00:01:27,350 --> 00:01:30,750
And you, you're new,
mr. Sleeve tattoo.
29
00:01:30,850 --> 00:01:32,720
(cellphone ringing)
30
00:01:33,920 --> 00:01:34,920
Yeah.
31
00:01:35,020 --> 00:01:36,060
Fitz: (on phone)
I called you like 30 times.
32
00:01:36,160 --> 00:01:37,560
Did you not get my text?
33
00:01:37,660 --> 00:01:39,160
Oh, you mean the string
of random numbers?
34
00:01:39,260 --> 00:01:42,300
Yeah, I just thought
you were asleep texting.
35
00:01:42,400 --> 00:01:44,500
Fitz: (on phone)
10-42, it's code for homicide.
36
00:01:44,600 --> 00:01:46,130
What do you call it here?
37
00:01:46,240 --> 00:01:46,970
We say...
38
00:01:48,240 --> 00:01:49,440
...I'm on my way.
39
00:01:57,750 --> 00:02:00,350
What I'm saying is
you would have walked right
40
00:02:00,450 --> 00:02:03,850
Into a moving car
if I hadn't rescued you.
41
00:02:03,950 --> 00:02:06,820
What were you even doing
up at that hour anyways?
42
00:02:06,920 --> 00:02:08,620
Something disturbing your sleep?
43
00:02:08,720 --> 00:02:11,760
You don't know me well enough
to know what disturbs me.
44
00:02:11,860 --> 00:02:13,030
(chuckles)
45
00:02:13,130 --> 00:02:15,830
Seeing marcus with a bottle
of gallagher's fancy mezcal,
46
00:02:15,930 --> 00:02:17,160
I mean, it couldn't have
gone down lightly.
47
00:02:17,270 --> 00:02:18,130
Serge:
Are you kidding me?
48
00:02:18,230 --> 00:02:20,170
You need to tell me
who did this!
49
00:02:20,270 --> 00:02:22,700
(indistinct announcement
in background)
50
00:02:24,710 --> 00:02:25,610
Serge corbin.
51
00:02:25,710 --> 00:02:26,640
The new curator.
52
00:02:26,740 --> 00:02:28,810
He got the job
about six weeks ago.
53
00:02:28,910 --> 00:02:30,640
Power was cut to the building.
54
00:02:30,750 --> 00:02:32,950
Apparently, when
the generator kicked in,
55
00:02:33,050 --> 00:02:35,180
-The thing was triggered.
-Okay.
56
00:02:35,280 --> 00:02:36,320
Get his statement
57
00:02:36,420 --> 00:02:39,850
And find a way
to get this turned off, please.
58
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
Voice on reel:
His was the first
and last beheading
59
00:02:42,060 --> 00:02:43,160
In saint-pierre.
60
00:02:46,260 --> 00:02:49,530
(indistinct announcement
in background)
61
00:02:49,630 --> 00:02:55,570
(♪♪♪)
62
00:02:55,670 --> 00:02:57,170
He look familiar to you?
63
00:02:57,270 --> 00:03:00,870
Investment billionaire,
alphonse nova.
64
00:03:00,980 --> 00:03:04,010
Oh, safe to say
that his investment portfolio
65
00:03:04,110 --> 00:03:06,310
Is about to lose some value.
66
00:03:06,420 --> 00:03:15,390
(♪♪♪)
67
00:03:17,960 --> 00:03:20,030
Judging by blood coagulation,
68
00:03:20,130 --> 00:03:23,430
I'd say it's been 10 hours
or so.
69
00:03:23,530 --> 00:03:25,200
You seeing any signs
of a struggle?
70
00:03:25,300 --> 00:03:28,570
Fitz:
No, but who sticks their head
in a guillotine willingly?
71
00:03:28,670 --> 00:03:30,070
He was threatened?
72
00:03:30,170 --> 00:03:32,170
Forced? Drunk?
73
00:03:32,270 --> 00:03:32,910
Fitz:
Maybe.
74
00:03:33,010 --> 00:03:34,070
What's with the tux?
75
00:03:34,180 --> 00:03:36,780
I mean, I get grief
for just wearing a suit.
76
00:03:36,880 --> 00:03:40,850
(indistinct chattering)
77
00:03:42,520 --> 00:03:45,920
No digits,
no electronic swipe.
78
00:03:46,020 --> 00:03:47,290
Is that actual gold?
79
00:03:47,390 --> 00:03:49,760
A weird rich person
status thing?
80
00:03:52,060 --> 00:03:53,790
-Arch.
-Mm-hmm?
81
00:03:53,900 --> 00:03:56,260
Look, the safety
latch is broken.
82
00:03:57,530 --> 00:03:58,400
Hmm.
83
00:03:58,500 --> 00:03:59,800
Tempered with, maybe.
84
00:03:59,900 --> 00:04:00,530
Huh?
85
00:04:04,510 --> 00:04:05,440
With this?
86
00:04:11,050 --> 00:04:13,480
His head was already
in the guillotine.
87
00:04:13,580 --> 00:04:16,120
Just waiting for the blade.
88
00:04:16,220 --> 00:04:17,380
To drop.
89
00:04:19,920 --> 00:04:22,160
I'm told you used to be
the head of antiquities
90
00:04:22,260 --> 00:04:23,790
At the met.
91
00:04:23,890 --> 00:04:25,730
It's quite a prestigious job.
92
00:04:25,830 --> 00:04:26,660
Why'd you leave?
93
00:04:26,760 --> 00:04:28,430
I wanted a change of pace.
94
00:04:28,530 --> 00:04:29,900
Alphonse, uh...
95
00:04:30,000 --> 00:04:32,100
Mr. Nova is a met patron
and was kind enough
96
00:04:32,200 --> 00:04:33,500
To set me up
at my position here.
97
00:04:33,600 --> 00:04:34,800
Why would he do that?
98
00:04:34,900 --> 00:04:35,970
Excuse me?
99
00:04:36,070 --> 00:04:39,140
I mean, did alphonse expect
anything in return
100
00:04:39,240 --> 00:04:40,640
For setting you up?
101
00:04:40,740 --> 00:04:43,480
What could I offer alphonse
that he would want?
102
00:04:43,580 --> 00:04:44,780
He is a--
103
00:04:45,780 --> 00:04:48,620
He was a friend.
104
00:04:48,720 --> 00:04:50,320
Don't you like to help
your friends?
105
00:04:51,590 --> 00:04:53,850
When was the last time
that you saw alphonse nova?
106
00:04:53,960 --> 00:04:55,290
Uh, a week ago.
107
00:04:56,490 --> 00:04:59,430
I stopped by after
they filmed that tv special.
108
00:04:59,530 --> 00:05:00,830
Where were you last night?
109
00:05:00,930 --> 00:05:03,700
I was with friends
discussing baroque art.
110
00:05:05,270 --> 00:05:06,930
I can provide names.
111
00:05:09,940 --> 00:05:12,370
(ship horn blaring)
112
00:05:13,380 --> 00:05:16,040
The novas spend
every summer here.
113
00:05:16,150 --> 00:05:17,180
Why?
114
00:05:18,880 --> 00:05:20,050
No, I mean,
what's the connection?
115
00:05:20,150 --> 00:05:21,480
It really is quite lovely here.
116
00:05:21,580 --> 00:05:23,280
It is.
I-- I like it a lot.
117
00:05:23,390 --> 00:05:25,990
Marcus:
Alphonse has an office
here for tax reasons.
118
00:05:26,090 --> 00:05:28,120
One of his major hedge funds
is based in France.
119
00:05:28,220 --> 00:05:31,020
-Saint-pierre is his workaround.
-Hmm.
120
00:05:31,130 --> 00:05:32,790
Arch:
Wife, renata.
121
00:05:32,900 --> 00:05:35,360
Two children, seraphina
and lucius.
122
00:05:35,460 --> 00:05:37,630
Young lucius was
a bit of a drinker.
123
00:05:37,730 --> 00:05:39,870
He's had his run-ins with
the spmp over the years,
124
00:05:39,970 --> 00:05:41,570
But apparently he's sober now.
125
00:05:41,670 --> 00:05:43,670
Renuf:
And seraphina's
a bleeding heart type.
126
00:05:43,770 --> 00:05:45,140
She runs nova matters.
127
00:05:45,240 --> 00:05:47,370
The family's
charitable organization.
128
00:05:47,480 --> 00:05:49,580
Totally under alphonse's thumb.
129
00:05:49,680 --> 00:05:52,710
Right, but everyone's
got a dysfunctional family.
130
00:05:52,820 --> 00:05:56,080
Arch:
Yeah, but we don't go
all henry viii on them.
131
00:05:56,190 --> 00:05:57,350
Renuf:
The back door was breached
132
00:05:57,450 --> 00:05:59,650
And we think that was
the point of entry.
133
00:05:59,760 --> 00:06:01,760
-What about the security system?
-It's old.
134
00:06:01,860 --> 00:06:03,990
It's hardwired
to the main circuit board.
135
00:06:04,090 --> 00:06:06,390
So, it fried
when the power was cut.
136
00:06:06,500 --> 00:06:09,160
Okay. The power was cut
at 9:03 p.M.
137
00:06:09,260 --> 00:06:11,200
Body was discovered at 8:00 a.M.
138
00:06:11,300 --> 00:06:13,730
The time in between, that's
our window of opportunity.
139
00:06:13,840 --> 00:06:16,040
I need ideas on what events
would warrant
140
00:06:16,140 --> 00:06:17,740
Alphonse wearing a tuxedo.
141
00:06:17,840 --> 00:06:20,040
I'd love to know more
about this gold card.
142
00:06:20,140 --> 00:06:20,770
Voice on video:
You can find your own--
143
00:06:20,880 --> 00:06:22,280
Sorry! Sorry, sorry, sorry.
144
00:06:22,380 --> 00:06:23,840
Volume was up.
145
00:06:25,610 --> 00:06:27,410
We've all seen
this interview, patty.
146
00:06:27,520 --> 00:06:28,850
The entire world has.
147
00:06:28,950 --> 00:06:31,350
Patty:
I called the producer to see
if there was anything else
148
00:06:31,450 --> 00:06:32,720
From the interview we could use.
149
00:06:32,820 --> 00:06:34,290
And she sent me this.
150
00:06:34,390 --> 00:06:37,590
One of the crew members took
some behind-the-scenes footage.
151
00:06:37,690 --> 00:06:39,890
Not in the way I did, all right?
152
00:06:40,000 --> 00:06:41,360
Good luck, lucius.
153
00:06:42,400 --> 00:06:44,060
You selfish dick,
I'll kill you!
154
00:06:45,270 --> 00:06:47,400
Patty:
Lucius started
his own investment firm.
155
00:06:47,500 --> 00:06:50,370
The morning of this interview,
alphonse pulled his backing.
156
00:06:50,470 --> 00:06:52,040
You just watched lucius
the moment
157
00:06:52,140 --> 00:06:53,610
He found out he was bankrupt.
158
00:06:53,710 --> 00:06:54,940
Hmm.
159
00:06:55,040 --> 00:06:56,540
Marcus:
In that case, fitz and arch
talk to the family.
160
00:06:56,650 --> 00:06:58,780
And renuf, why don't you see
if you can get some info
161
00:06:58,880 --> 00:07:00,580
From the staff who work there.
162
00:07:03,350 --> 00:07:05,550
(seagulls squawking)
163
00:07:05,650 --> 00:07:08,960
My daughter, she wants to
go to some concert in montreal.
164
00:07:09,060 --> 00:07:09,990
No adults.
165
00:07:10,090 --> 00:07:11,760
And you said no?
166
00:07:11,860 --> 00:07:13,390
She's 16.
167
00:07:13,500 --> 00:07:16,900
Well, I got up to
a lot worse at 16.
168
00:07:17,000 --> 00:07:18,230
Loosen up, maybe?
169
00:07:21,770 --> 00:07:23,600
I am jasper washington,
170
00:07:23,710 --> 00:07:25,640
The nova family's
personal counsel.
171
00:07:25,740 --> 00:07:28,280
This-- this building doesn't--
I don't know...
172
00:07:28,380 --> 00:07:29,680
Doesn't feel very saint-pierre
to me.
173
00:07:29,780 --> 00:07:30,580
(speaks indistinctly)
174
00:07:30,680 --> 00:07:31,850
Locals hate it.
175
00:07:31,950 --> 00:07:32,850
Oh, I know.
176
00:07:32,950 --> 00:07:34,310
I've fielded more
than a few complaints,
177
00:07:34,420 --> 00:07:36,280
But alphonse wanted
what he wanted,
178
00:07:36,390 --> 00:07:37,950
When he wanted it.
179
00:07:38,050 --> 00:07:38,990
It was his way.
180
00:07:39,090 --> 00:07:40,490
Renata:
(speaks indistinctly)
181
00:07:40,590 --> 00:07:42,020
What were you thinking
hosting meetings
182
00:07:42,120 --> 00:07:43,360
Behind your father's back?
183
00:07:43,460 --> 00:07:45,190
You of all people should know
how important
184
00:07:45,290 --> 00:07:46,190
It is to have--
185
00:07:46,300 --> 00:07:47,790
Jasper:
Excuse me, the police are here.
186
00:07:47,900 --> 00:07:50,030
Our condolences for your loss.
187
00:07:54,240 --> 00:07:57,500
We'll need to speak to
your son, lucius, as well.
188
00:07:57,610 --> 00:08:00,110
Jasper, fetch my brother
from his office to come join us.
189
00:08:00,210 --> 00:08:02,010
Hey, jasper, is this you?
190
00:08:03,610 --> 00:08:05,680
So, a soccer game in argentina.
191
00:08:05,780 --> 00:08:07,680
I guess being the personal
attorney around here
192
00:08:07,780 --> 00:08:09,180
Has its perks.
193
00:08:11,890 --> 00:08:13,790
(telephone ringing)
194
00:08:16,630 --> 00:08:18,290
Soothing my nerves.
195
00:08:18,390 --> 00:08:19,190
Care to join?
196
00:08:19,290 --> 00:08:20,190
French 75.
197
00:08:20,300 --> 00:08:21,130
Fun.
198
00:08:22,630 --> 00:08:24,200
No thanks.
199
00:08:24,300 --> 00:08:25,700
Can you confirm where you were
200
00:08:25,800 --> 00:08:28,070
Between 9:00 last night
and 8:00 this morning?
201
00:08:28,170 --> 00:08:30,140
Renata:
I had dinner with the children
at 8:00,
202
00:08:30,240 --> 00:08:31,810
And we were in bed by 10:00.
203
00:08:31,910 --> 00:08:32,970
Alphonse didn't join you?
204
00:08:33,080 --> 00:08:33,770
No.
205
00:08:33,880 --> 00:08:34,980
Father said he was preoccupied.
206
00:08:35,080 --> 00:08:38,010
Any idea where he was
or why he was wearing tails?
207
00:08:39,820 --> 00:08:41,210
Arch:
Alphonse was wearing a tuxedo.
208
00:08:41,320 --> 00:08:42,520
(sighs)
209
00:08:42,620 --> 00:08:44,650
He didn't like to be prodded
about his comings and goings.
210
00:08:44,750 --> 00:08:47,690
Alphonse was a grade-a prick.
211
00:08:47,790 --> 00:08:50,560
But he was our prick,
and we loved him.
212
00:08:50,660 --> 00:08:55,430
And right now, life without him
seems next to impossible.
213
00:08:55,530 --> 00:08:58,270
Want to explain this?
214
00:08:58,370 --> 00:08:59,570
Alphonse: (on video)
find your own saved money,
215
00:08:59,670 --> 00:09:02,900
You could start with nothing
the way I did, all right?
216
00:09:03,010 --> 00:09:04,570
Good luck, lucius.
217
00:09:04,670 --> 00:09:06,010
You selfish dick,
I'll kill you!
218
00:09:06,110 --> 00:09:07,370
Hey, hey, hey!
219
00:09:07,480 --> 00:09:10,110
(alphonse coughing in video)
220
00:09:10,210 --> 00:09:12,350
Alphonse and lucius run hot.
221
00:09:12,450 --> 00:09:15,750
They made up as soon
as the cameras were gone.
222
00:09:15,850 --> 00:09:17,920
He was just teaching
our son a lesson.
223
00:09:18,020 --> 00:09:19,120
And that was?
224
00:09:19,220 --> 00:09:20,520
Trust no one.
225
00:09:20,620 --> 00:09:21,920
Not even your own father?
226
00:09:22,020 --> 00:09:26,130
Regarding the will, who stands
to inherit alphonse's estate?
227
00:09:26,230 --> 00:09:29,060
Honestly, it's a bit macabre
talking about money
228
00:09:29,160 --> 00:09:30,760
At a time like this.
229
00:09:30,870 --> 00:09:34,530
If you'll excuse us, we have
a funeral to plan back home.
230
00:09:34,640 --> 00:09:37,770
Arch:
Until we have a clear idea of
the circumstances surrounding
231
00:09:37,870 --> 00:09:40,940
Your husband's death,
we need you to stay here.
232
00:09:41,040 --> 00:09:42,080
Please.
233
00:09:42,180 --> 00:09:43,380
Renata:
From what I've heard,
France's...
234
00:09:44,910 --> 00:09:47,280
Is a maximum of 24 hours.
235
00:09:47,380 --> 00:09:49,050
Lucius texted to tell me
apparently
236
00:09:49,150 --> 00:09:51,050
He took a sleeping pill
and wants to rest.
237
00:09:52,250 --> 00:09:53,790
I'll escort him
to your station later.
238
00:09:53,890 --> 00:09:55,290
(cellphone vibrating)
239
00:09:56,160 --> 00:09:57,260
Kinda busy.
240
00:09:57,360 --> 00:10:00,330
Renuf:
Lucius left in a hurry,
so I followed him.
241
00:10:00,430 --> 00:10:01,390
He's uptown.
242
00:10:01,500 --> 00:10:04,230
Don't ever say
I don't have initiative.
243
00:10:04,330 --> 00:10:06,130
Yeah, we're gonna need
to see that text
244
00:10:06,230 --> 00:10:07,730
You supposedly got.
245
00:10:07,840 --> 00:10:13,570
(♪♪♪)
246
00:10:19,450 --> 00:10:22,580
Lucius, uh, he looked
like he was, uh, dérangé.
247
00:10:23,620 --> 00:10:25,420
In a-- in a-- a real state.
248
00:10:25,520 --> 00:10:26,690
Okay, go out back.
249
00:10:26,790 --> 00:10:28,690
Make sure he doesn't
make a run for it.
250
00:10:31,290 --> 00:10:36,860
(♪♪♪)
251
00:10:49,780 --> 00:10:51,110
Do you smell that?
252
00:10:51,210 --> 00:10:52,310
Smoke.
253
00:10:52,410 --> 00:10:54,780
Lucius:
I'm gonna ask you
one last time.
254
00:10:54,880 --> 00:10:56,450
What the hell are
you doing here?
255
00:10:57,320 --> 00:10:58,520
Drop it!
256
00:10:58,620 --> 00:11:01,220
This trespassing idiot
is burning nova property!
257
00:11:01,320 --> 00:11:03,390
Put the gun down, lucius!
258
00:11:07,430 --> 00:11:10,900
You were destroying evidence
in a homicide investigation.
259
00:11:11,000 --> 00:11:12,030
Why?
260
00:11:12,130 --> 00:11:14,470
Serge:
I was keeping
a promise to my friend.
261
00:11:14,570 --> 00:11:17,240
Alphonse confided that
he was being extorted.
262
00:11:17,340 --> 00:11:18,710
Extorted by who?
263
00:11:18,810 --> 00:11:19,970
He never said.
264
00:11:20,080 --> 00:11:21,980
But one doesn't need to look
too far in that family
265
00:11:22,080 --> 00:11:23,840
To see the possibilities.
266
00:11:23,950 --> 00:11:25,380
He made me give my word that
267
00:11:25,480 --> 00:11:26,850
If anything were to happen
to him,
268
00:11:26,950 --> 00:11:30,250
I was to burn the box
and ensure that his children
269
00:11:30,350 --> 00:11:32,590
Didn't get the contents.
270
00:11:32,690 --> 00:11:33,990
What was inside the box?
271
00:11:34,090 --> 00:11:35,760
I have no idea.
272
00:11:35,860 --> 00:11:39,090
I value privacy second only
to keeping my word.
273
00:11:39,190 --> 00:11:40,760
Well, I'll give you my word.
274
00:11:40,860 --> 00:11:43,260
We will continue this
in an interview room.
275
00:11:43,370 --> 00:11:44,100
(scoffs)
276
00:11:50,810 --> 00:11:53,610
They say money
doesn't buy taste.
277
00:11:53,710 --> 00:11:55,540
I don't think he sat for these.
278
00:11:58,450 --> 00:12:03,950
(♪♪♪)
279
00:12:04,050 --> 00:12:05,550
Look who the painter is.
280
00:12:08,160 --> 00:12:09,360
Lucius?
281
00:12:13,960 --> 00:12:16,030
Not sure why I'm in trouble.
282
00:12:16,130 --> 00:12:17,600
I was defending myself.
283
00:12:17,700 --> 00:12:19,430
You have an undeclared weapon
284
00:12:19,530 --> 00:12:21,430
And were about
to shoot an unarmed man
285
00:12:21,540 --> 00:12:23,440
Posing no threat to you.
286
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
Call jasper.
287
00:12:24,640 --> 00:12:26,740
He knows the magic words
to make this go away.
288
00:12:26,840 --> 00:12:27,840
You were dodging us.
289
00:12:27,940 --> 00:12:30,140
I pretended to be asleep,
so I could sneak out.
290
00:12:30,250 --> 00:12:32,780
I was afraid you'd find
the loft, see the painting.
291
00:12:32,880 --> 00:12:36,150
A lot of, uh, dead daddy stuff
in that studio, lucius.
292
00:12:36,250 --> 00:12:39,420
The art was my therapist's idea
as a way for me to cope
293
00:12:39,520 --> 00:12:41,920
With my frustrations
about father.
294
00:12:42,020 --> 00:12:43,160
The whole thing was stupid.
295
00:12:43,260 --> 00:12:45,430
And really not very good.
296
00:12:45,890 --> 00:12:46,590
(scoffs)
297
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
You know...
298
00:12:50,430 --> 00:12:52,570
I don't know
a lot of sons caught on tape
299
00:12:52,670 --> 00:12:54,630
Threatening to kill
their father just days
300
00:12:54,740 --> 00:12:57,170
Before their father
was actually murdered.
301
00:12:57,270 --> 00:12:58,840
Lucius: (on video)
you selfish dick,
I'll kill you!
302
00:12:58,940 --> 00:13:00,640
Arch:
Must have really hurt.
303
00:13:00,740 --> 00:13:02,940
Your father pulling out
the backing
304
00:13:03,040 --> 00:13:04,410
-Of your new company
-like that.
305
00:13:04,510 --> 00:13:06,250
It was a dick move. Yeah.
306
00:13:07,480 --> 00:13:08,920
But come on, you really think
I killed my father
307
00:13:09,020 --> 00:13:10,080
Over something like this?
308
00:13:10,190 --> 00:13:12,150
People kill for much less.
309
00:13:12,250 --> 00:13:15,290
Or maybe you were just planning
to extort him for revenge.
310
00:13:15,390 --> 00:13:17,020
(lucius chuckling)
311
00:13:17,130 --> 00:13:18,660
Extort alphonse nova?
312
00:13:18,760 --> 00:13:20,930
Now you have to
be an idiot to try that.
313
00:13:21,030 --> 00:13:23,030
Or my sister. You know?
314
00:13:23,130 --> 00:13:24,960
She'd do it just to irritate
the hell out of him.
315
00:13:27,540 --> 00:13:30,500
Despite everything, I don't
think lucius is our guy.
316
00:13:30,610 --> 00:13:31,270
Hmm.
317
00:13:31,370 --> 00:13:32,640
Spidey senses kicking again?
318
00:13:32,740 --> 00:13:35,040
No, they're not spidey senses.
319
00:13:35,140 --> 00:13:36,380
What about the wife, renata?
320
00:13:36,480 --> 00:13:37,780
And daughter, seraphina?
321
00:13:37,880 --> 00:13:39,610
Well, we did catch them in
the middle of an argument.
322
00:13:39,710 --> 00:13:41,880
And seraphina was working
her trading app
323
00:13:41,980 --> 00:13:43,550
Like a teenager on tiktok.
324
00:13:43,650 --> 00:13:45,720
Possession of a firearm
without a permit?
325
00:13:45,820 --> 00:13:47,350
It's not gonna fly
with the-- the--
326
00:13:47,460 --> 00:13:48,320
What do you call it?
327
00:13:48,420 --> 00:13:49,020
Arch: (speaks french)
(detention order)
328
00:13:49,120 --> 00:13:50,190
He's right.
329
00:13:50,290 --> 00:13:52,190
We'll need something
stronger to detain the novas.
330
00:13:52,290 --> 00:13:54,530
Okay. I've been tracking
alphonse's movements.
331
00:13:54,630 --> 00:13:57,330
No dinner, or hotel reservation
in his name.
332
00:13:57,430 --> 00:13:59,800
No special events
worthy of black tie.
333
00:13:59,900 --> 00:14:02,500
And I looked into
seraphina's financials.
334
00:14:02,600 --> 00:14:05,070
She filed a motion to sell
her share of stocks
335
00:14:05,170 --> 00:14:07,670
In alphonse's company
yesterday.
336
00:14:08,610 --> 00:14:10,040
Before alphonse's death.
337
00:14:10,150 --> 00:14:12,180
Just before the stock crashed.
338
00:14:12,280 --> 00:14:13,410
(cellphone chimes)
339
00:14:15,780 --> 00:14:17,550
Preliminary autopsy report's in.
340
00:14:19,620 --> 00:14:21,390
The blood panels came back.
341
00:14:21,490 --> 00:14:23,560
There are no stimulants
in the victim's system
342
00:14:23,660 --> 00:14:24,690
At the time of death.
343
00:14:24,790 --> 00:14:26,430
Alphonse was sober
and conscious
344
00:14:26,530 --> 00:14:27,930
When the guillotine...
345
00:14:28,030 --> 00:14:29,000
Seems so.
346
00:14:29,100 --> 00:14:30,130
That's bleak.
347
00:14:30,230 --> 00:14:32,200
Emmanuelle:
No signs
of excessive perspiration.
348
00:14:32,300 --> 00:14:35,100
He was cool as a cucumber
when his head went on the block.
349
00:14:35,200 --> 00:14:37,870
So, he felt safe
with his killer.
350
00:14:37,970 --> 00:14:39,870
Still a weird thing to do
to stick your head
351
00:14:39,980 --> 00:14:41,270
Under a blade like that.
352
00:14:41,380 --> 00:14:44,340
And so far I've identified
two distinct sets of dna
353
00:14:44,450 --> 00:14:45,510
At the crime scene.
354
00:14:45,610 --> 00:14:47,580
One is obviously our victim's.
355
00:14:47,680 --> 00:14:49,880
The other I ran
through the databases.
356
00:14:51,550 --> 00:14:54,350
Also found this interesting.
357
00:14:55,990 --> 00:14:57,960
Arch:
An incision for a central line?
358
00:14:58,060 --> 00:14:58,890
Looks old-ish.
359
00:14:58,990 --> 00:15:00,060
Maybe a year or two.
360
00:15:00,160 --> 00:15:02,100
Billionaires go under the knife
all the time.
361
00:15:02,200 --> 00:15:03,600
What's so special about this?
362
00:15:03,700 --> 00:15:06,430
I checked with alphonse's
personal physician.
363
00:15:06,530 --> 00:15:10,070
No record of surgery
in the last two years.
364
00:15:10,170 --> 00:15:13,370
Whatever alphonse had done,
it was in secret.
365
00:15:15,640 --> 00:15:16,410
Yes?
366
00:15:18,110 --> 00:15:19,280
Veda: (on phone)
you have an entire police
department at your disposal.
367
00:15:19,380 --> 00:15:20,380
Why am I doing this?
368
00:15:20,480 --> 00:15:22,580
It needs to be off the books.
369
00:15:22,680 --> 00:15:23,620
What have you found?
370
00:15:23,720 --> 00:15:25,390
Okay, uh...
371
00:15:25,490 --> 00:15:26,990
Tristan colbert.
372
00:15:27,090 --> 00:15:28,490
Entrepreneur type.
373
00:15:28,590 --> 00:15:29,920
Guy's clean.
374
00:15:30,030 --> 00:15:31,590
Arch: (on phone)
he flew in on
gallagher's private plane.
375
00:15:31,690 --> 00:15:32,660
He's far from clean.
376
00:15:32,760 --> 00:15:33,990
Veda: (on phone)
woah!
377
00:15:34,100 --> 00:15:35,500
Your boss just showed up.
378
00:15:35,600 --> 00:15:36,330
Arch: (on phone)
marcus?
379
00:15:38,070 --> 00:15:40,100
Veda:
And they're all acting
like old pals.
380
00:15:40,200 --> 00:15:40,830
(camera clicks)
381
00:15:40,940 --> 00:15:42,340
Okay, stay with them.
382
00:15:42,440 --> 00:15:45,000
And uh, I know this
may sound weird,
383
00:15:45,110 --> 00:15:48,810
But if anyone is wearing
a tux, I need to know.
384
00:15:48,910 --> 00:15:49,580
Veda: (on phone)
copy.
385
00:15:49,680 --> 00:15:51,410
Okay, bye.
386
00:15:51,510 --> 00:15:52,950
The family has just called
for a reading
387
00:15:53,050 --> 00:15:54,450
Of alphonse's will.
388
00:15:56,750 --> 00:15:58,950
The ghanems, they're having
a spot of bother
389
00:15:59,050 --> 00:16:01,150
With a shipment coming in.
390
00:16:01,260 --> 00:16:02,360
I was hoping your--
391
00:16:02,460 --> 00:16:06,190
Your customs people
might be able to help him out.
392
00:16:06,290 --> 00:16:06,990
I'll look into it.
393
00:16:07,100 --> 00:16:07,690
Dad.
394
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
-Uh...
-Gallagher: Yeah?
395
00:16:08,900 --> 00:16:10,260
You know, if there's anything
I can do to help,
396
00:16:10,370 --> 00:16:11,500
I'd love to learn more.
397
00:16:11,600 --> 00:16:12,770
Oh.
398
00:16:12,870 --> 00:16:14,170
Tristan:
Yeah. Just, you know,
be a fly on the wall.
399
00:16:14,270 --> 00:16:16,040
You know, you're clearly
the mayor of saint-pierre,
400
00:16:16,140 --> 00:16:17,370
-So I was figuring...
-(gallagher chuckling)
401
00:16:17,470 --> 00:16:21,470
Well, as it happens, there's
a fisherman up the coast here.
402
00:16:21,580 --> 00:16:22,840
Got my eye on his property
403
00:16:22,940 --> 00:16:25,450
And little shit
won't be selling it to me.
404
00:16:25,550 --> 00:16:26,980
(chuckles)
405
00:16:27,080 --> 00:16:29,050
So, you want me to go
break his legs or what?
406
00:16:29,150 --> 00:16:32,290
I find a good hardened crack
to the jaw.
407
00:16:32,390 --> 00:16:34,720
Make a man eat his dinner
through a straw
408
00:16:34,820 --> 00:16:36,660
For a couple of weeks.
409
00:16:36,760 --> 00:16:38,890
Focuses the mind, you know?
410
00:16:39,960 --> 00:16:41,060
Yeah.
411
00:16:41,160 --> 00:16:42,900
You should really stop
messing with the kid.
412
00:16:46,630 --> 00:16:47,900
I had you there, didn't I?
413
00:16:48,000 --> 00:16:49,570
(gallagher chuckling)
414
00:16:49,670 --> 00:16:50,870
Yeah.
415
00:16:50,970 --> 00:16:52,210
Gallagher:
Go on, run along inside,
look after the lads,
416
00:16:52,310 --> 00:16:55,040
I got some business
to discuss here.
417
00:16:57,750 --> 00:16:58,910
I think you scared him.
418
00:16:59,010 --> 00:17:01,850
A little fear builds character.
419
00:17:03,620 --> 00:17:05,520
Jasper:
Not to be
too anti-climactic here,
420
00:17:05,620 --> 00:17:08,090
But this will take weeks
to sort through.
421
00:17:08,190 --> 00:17:09,760
You're our family's counsel.
422
00:17:09,860 --> 00:17:11,420
Alphonse's estate
is quite layered
423
00:17:11,530 --> 00:17:12,860
And extremely complex
424
00:17:12,960 --> 00:17:15,560
With his personal assets,
corporations.
425
00:17:15,660 --> 00:17:17,530
This will need your father's
full armada of lawyers
426
00:17:17,630 --> 00:17:19,070
To come close
to deciphering it.
427
00:17:19,170 --> 00:17:20,430
Hey, you just--
428
00:17:20,540 --> 00:17:21,900
You dropped something.
429
00:17:23,970 --> 00:17:28,170
(♪♪♪)
430
00:17:28,280 --> 00:17:32,210
It's a codicil,
a modification of the will.
431
00:17:32,310 --> 00:17:33,410
Read it.
432
00:17:33,520 --> 00:17:35,550
Jasper:
"I, alphonse nova,
declare my last will
433
00:17:35,650 --> 00:17:36,620
And testament void,
434
00:17:36,720 --> 00:17:39,550
And the contents of this codicil
its replacement.
435
00:17:39,650 --> 00:17:41,250
The trust funds in each
of my children's names
436
00:17:41,360 --> 00:17:43,460
Are their only inheritance,
my properties
437
00:17:43,560 --> 00:17:46,190
To be split between my current
and ex-wife.
438
00:17:46,290 --> 00:17:49,300
I leave the remainder of
my estate to my foundation,
439
00:17:49,400 --> 00:17:50,630
Nova matters."
440
00:17:52,200 --> 00:17:53,900
It's signed
and dated last week.
441
00:17:56,070 --> 00:17:57,970
Why are you looking
at me like that?
442
00:17:58,070 --> 00:17:59,370
It was you.
443
00:17:59,470 --> 00:18:00,710
You did this.
444
00:18:00,810 --> 00:18:01,570
Did what?
445
00:18:01,680 --> 00:18:02,640
These are father's wishes.
446
00:18:02,740 --> 00:18:04,440
This is alphonse's writing.
447
00:18:04,550 --> 00:18:06,210
He states he made
the amendment.
448
00:18:06,310 --> 00:18:07,410
The codicil is real.
449
00:18:07,520 --> 00:18:09,280
You expect us to believe
that father left the entirety
450
00:18:09,380 --> 00:18:11,320
Of his wealth
to your foundation?
451
00:18:11,420 --> 00:18:14,120
He didn't give a crap
about your stupid causes.
452
00:18:14,220 --> 00:18:16,220
I get a measly 25 mil
of play money
453
00:18:16,320 --> 00:18:17,990
And she gets control
of his billions.
454
00:18:18,090 --> 00:18:20,560
Sweetheart, I know
this is hard for you.
455
00:18:20,660 --> 00:18:21,990
Were you in on this, mom?
456
00:18:22,100 --> 00:18:23,630
You're acting like a child.
457
00:18:25,400 --> 00:18:27,300
The child father
loved the most.
458
00:18:27,400 --> 00:18:28,330
Oh.
459
00:18:28,440 --> 00:18:30,070
You mean the one
he barely left anything to?
460
00:18:30,170 --> 00:18:31,100
Back up.
461
00:18:32,910 --> 00:18:34,910
Back up, lucius.
I'm warning you.
462
00:18:35,580 --> 00:18:36,240
Guys, enough!
463
00:18:36,340 --> 00:18:36,780
(gasps)
464
00:18:36,880 --> 00:18:38,010
(jasper grunts)
465
00:18:40,350 --> 00:18:41,480
Ambulance.
466
00:18:45,750 --> 00:18:47,050
(seagulls squawking)
467
00:18:48,090 --> 00:18:49,820
(ship horn blaring)
468
00:18:49,920 --> 00:18:51,290
(indistinct announcement
in background)
469
00:18:51,390 --> 00:18:52,490
(monitor beeping)
470
00:18:58,700 --> 00:18:59,900
(cellphone chimes)
471
00:19:03,200 --> 00:19:04,340
(cellphone vibrates)
472
00:19:04,440 --> 00:19:06,310
(sighs)
473
00:19:11,910 --> 00:19:15,680
Between lucius' gun possession
and seraphina's assault charge,
474
00:19:15,780 --> 00:19:17,980
We've met... (speaks french)
requirements.
475
00:19:18,090 --> 00:19:20,520
I assume renata sprung
'em all on bail?
476
00:19:20,620 --> 00:19:22,920
Nothing
but the best for her darlings.
477
00:19:23,020 --> 00:19:24,660
But at least they can't leave
the island.
478
00:19:24,760 --> 00:19:25,760
Good news.
479
00:19:34,540 --> 00:19:35,870
Arch:
(speaks french)
480
00:19:35,970 --> 00:19:36,940
Hey, look at this.
481
00:19:37,970 --> 00:19:40,040
Alphonse's signature
on the codicil.
482
00:19:40,140 --> 00:19:41,440
You see that ink blotch?
483
00:19:42,880 --> 00:19:46,380
Now, two possible reasons
why an ink blotch
484
00:19:46,480 --> 00:19:47,680
Like that might occur.
485
00:19:47,780 --> 00:19:50,150
One, faulty pen.
486
00:19:50,250 --> 00:19:53,220
Alphonse had a fancy
fountain pen on his desk.
487
00:19:53,320 --> 00:19:55,150
Looked expensive.
488
00:19:55,260 --> 00:19:56,220
Doubt it's faulty.
489
00:19:56,320 --> 00:19:59,330
Okay, so another reason?
490
00:19:59,430 --> 00:20:00,490
Hesitancy.
491
00:20:01,700 --> 00:20:04,400
Your own signature would
be basic muscle memory.
492
00:20:04,500 --> 00:20:06,830
Fitz:
Right,
but if it's not your signature,
493
00:20:06,940 --> 00:20:09,870
You've never written it before,
you could cause an ink blotch.
494
00:20:09,970 --> 00:20:11,200
Which could mean...
495
00:20:11,310 --> 00:20:12,710
The codicil could be a forgery.
496
00:20:12,810 --> 00:20:14,470
And who stands
to benefit the most?
497
00:20:15,480 --> 00:20:16,880
Seraphina.
498
00:20:19,680 --> 00:20:21,910
Seraphina:
You think I forged
my father's codicil?
499
00:20:22,020 --> 00:20:25,150
Handwriting experts
are analyzing the signature.
500
00:20:25,250 --> 00:20:26,550
We'll know soon.
501
00:20:26,650 --> 00:20:29,090
Fitz:
You sold all of your holdings
in your father's stock
502
00:20:29,190 --> 00:20:30,720
Before he was murdered.
503
00:20:30,830 --> 00:20:32,760
As if you knew
he was going to die
504
00:20:32,860 --> 00:20:35,060
And the stocks would crash.
505
00:20:35,160 --> 00:20:37,230
My father took a sadistic
pleasure in torturing us
506
00:20:37,330 --> 00:20:38,830
With his money.
507
00:20:38,930 --> 00:20:41,430
He would freeze credit cards
while we were on vacation.
508
00:20:41,540 --> 00:20:42,940
He would bounce
boarding school checks
509
00:20:43,040 --> 00:20:44,240
Just to embarrass us.
510
00:20:44,340 --> 00:20:45,610
I had enough.
511
00:20:45,710 --> 00:20:47,710
So, I spoke
to some trusted advisors
512
00:20:47,810 --> 00:20:50,080
Who suggested I find autonomy.
513
00:20:50,180 --> 00:20:52,410
Yeah, I sold my shares
514
00:20:52,510 --> 00:20:54,680
And given everything
that's happened,
515
00:20:54,780 --> 00:20:58,850
The timing is suspect,
but I assure you, coincidental.
516
00:20:58,950 --> 00:21:01,520
"warrant", as you would call it.
517
00:21:01,620 --> 00:21:04,760
We are going to need to
confiscate the typewriter.
518
00:21:04,860 --> 00:21:06,360
Uh, what are you doing?
That is antique!
519
00:21:06,460 --> 00:21:09,130
All your story did was
increase your motive.
520
00:21:09,230 --> 00:21:11,700
You wanted the money
and now you have all of it.
521
00:21:13,070 --> 00:21:14,300
Security!
522
00:21:17,670 --> 00:21:19,870
When did you manage
to get a warrant?
523
00:21:19,970 --> 00:21:22,610
Uh, a heads up would
have been nice.
524
00:21:25,810 --> 00:21:27,580
Um, arch?
525
00:21:27,680 --> 00:21:28,910
What?
526
00:21:29,020 --> 00:21:29,820
I called the judge
527
00:21:29,920 --> 00:21:32,120
And she gave me
verbal permission.
528
00:21:32,220 --> 00:21:34,720
I will get a written warrant
in a few hours, okay?
529
00:21:34,820 --> 00:21:35,960
Relax.
530
00:21:36,060 --> 00:21:37,090
We do it all the time.
531
00:21:37,190 --> 00:21:39,290
You should have waited
for the paper.
532
00:21:39,390 --> 00:21:41,290
If this was used to forge
a new codicil
533
00:21:41,400 --> 00:21:44,630
And we don't take it,
seraphina can destroy it.
534
00:21:44,730 --> 00:21:47,230
If you stick to the red tape,
fitz,
535
00:21:47,340 --> 00:21:48,730
You lose in saint-pierre.
536
00:21:48,840 --> 00:21:53,310
(♪♪♪)
537
00:21:53,410 --> 00:21:56,980
This is your sixth attempt.
538
00:21:57,080 --> 00:21:59,810
The typeface of the v
and the w don't match.
539
00:21:59,910 --> 00:22:02,450
Marcus:
In order to prove a forgery,
you need two things.
540
00:22:02,550 --> 00:22:04,820
A typewriter that matches
the type on this codicil
541
00:22:04,920 --> 00:22:06,820
And of course,
proof of the person who used it.
542
00:22:08,190 --> 00:22:10,660
And patty has something
to share.
543
00:22:10,760 --> 00:22:15,630
No cctv outside the museum,
but how about an eagle cam?
544
00:22:15,730 --> 00:22:16,260
Come again?
545
00:22:16,360 --> 00:22:17,160
Patty:
Vivienne.
546
00:22:17,270 --> 00:22:18,230
She's tiktok-famous.
547
00:22:18,330 --> 00:22:20,100
We're waiting to see
the birth of her eaglets.
548
00:22:21,600 --> 00:22:27,270
(♪♪♪)
549
00:22:35,120 --> 00:22:37,050
Alphonse cut the power himself.
550
00:22:37,150 --> 00:22:39,220
15 minutes
before he was murdered.
551
00:22:39,320 --> 00:22:41,350
Did the camera
catch the driver?
552
00:22:41,460 --> 00:22:43,360
No, the lights went out
in the alley,
553
00:22:43,460 --> 00:22:45,120
So did the live feed.
554
00:22:45,230 --> 00:22:47,790
But we know the kind of truck.
555
00:22:47,900 --> 00:22:49,960
Called the rental agencies
on the island,
556
00:22:50,060 --> 00:22:52,370
Only one carries that model.
557
00:22:52,470 --> 00:22:54,070
Guess who rented it?
558
00:22:54,170 --> 00:22:55,530
Seraphina nova.
559
00:22:55,640 --> 00:22:56,900
Huh.
560
00:22:57,000 --> 00:22:59,040
Is there any footage of anyone
else on the camera that night?
561
00:22:59,140 --> 00:23:02,410
Serge, the curator,
but he works there, so...
562
00:23:03,750 --> 00:23:05,180
Fitz:
Oh, just freeze it.
563
00:23:07,280 --> 00:23:08,580
Look at the coat.
564
00:23:08,680 --> 00:23:09,720
The cravat.
565
00:23:09,820 --> 00:23:10,650
Remember?
566
00:23:10,750 --> 00:23:13,420
We saw it on the bed
in lucius' loft.
567
00:23:13,520 --> 00:23:15,820
You know what else
we saw at the loft?
568
00:23:15,920 --> 00:23:17,260
A typewriter.
569
00:23:17,360 --> 00:23:18,920
You could call
your judge friend,
570
00:23:19,030 --> 00:23:21,030
Maybe you can get
a real warrant this time.
571
00:23:22,530 --> 00:23:24,660
So the curator
and seraphina conspired
572
00:23:24,770 --> 00:23:26,400
To kill alphonse?
573
00:23:26,500 --> 00:23:29,400
Patty, double check
that alibi from serge.
574
00:23:29,500 --> 00:23:32,770
Put the screws to those friends
he claimed were with him.
575
00:23:32,870 --> 00:23:34,210
Maybe serge was lying to us
576
00:23:34,310 --> 00:23:36,680
About why he was burning
the box.
577
00:23:36,780 --> 00:23:39,110
It might not have had anything
to do with alphonse
578
00:23:39,210 --> 00:23:40,210
Or extortion.
579
00:23:40,310 --> 00:23:43,220
Covering his and seraphina's
forgery tracks.
580
00:23:43,320 --> 00:23:46,720
Well, let's see what they
all have to say about that.
581
00:23:46,820 --> 00:23:47,720
(sighs)
582
00:23:47,820 --> 00:23:50,720
(indistinct chatter)
583
00:23:53,230 --> 00:23:55,930
Are we gonna talk
about our little tension?
584
00:23:57,570 --> 00:23:58,600
Look. I-- I just--
585
00:23:58,700 --> 00:24:00,930
I come from a place
where we have to make sure
586
00:24:01,040 --> 00:24:02,900
That our work is bulletproof.
587
00:24:03,000 --> 00:24:04,570
I'm not here to judge you.
588
00:24:04,670 --> 00:24:05,970
You sure present...
589
00:24:06,070 --> 00:24:07,270
Very judgey.
590
00:24:07,380 --> 00:24:10,640
I'm just saying that if we don't
follow the formal process,
591
00:24:10,750 --> 00:24:12,880
It might come back to bite us
in the ass
592
00:24:12,980 --> 00:24:14,150
When we're in court later.
593
00:24:14,250 --> 00:24:17,080
And I'm saying that,
I know that.
594
00:24:17,190 --> 00:24:18,780
I wouldn't jeopardize
the process.
595
00:24:18,890 --> 00:24:19,550
Okay.
596
00:24:19,650 --> 00:24:20,890
(cellphone ringing)
597
00:24:22,020 --> 00:24:23,460
You have the perfect timing.
598
00:24:25,660 --> 00:24:27,060
Your guys are dressed to kill.
599
00:24:27,160 --> 00:24:28,830
Tuxes? Where?
600
00:24:28,930 --> 00:24:30,000
Gallagher's.
601
00:24:30,100 --> 00:24:32,160
They're about to roll out,
so I will follow them
602
00:24:32,270 --> 00:24:34,170
And location share with you.
603
00:24:35,170 --> 00:24:36,070
Arch: (on phone)
okay.
604
00:24:37,910 --> 00:24:41,740
Why don't we um, go see
what the hell this is for?
605
00:24:41,840 --> 00:24:47,010
(♪♪♪)
606
00:24:50,920 --> 00:24:54,450
(car door opens, closes)
607
00:24:56,620 --> 00:24:58,020
She's a civilian.
608
00:24:58,930 --> 00:25:00,090
He's got a point, arch.
609
00:25:00,190 --> 00:25:04,030
I made the call to use someone
I trust to follow a lead.
610
00:25:04,130 --> 00:25:05,330
Are we gonna do this all night?
611
00:25:05,430 --> 00:25:06,370
Okay.
612
00:25:06,470 --> 00:25:07,470
So, I smoked a joint
with one of the staff
613
00:25:07,570 --> 00:25:09,100
While I was waiting
for you guys.
614
00:25:09,200 --> 00:25:10,000
It's an auction.
615
00:25:10,100 --> 00:25:11,500
It's been going on
for three nights.
616
00:25:11,610 --> 00:25:12,610
Very hush-hush.
617
00:25:12,710 --> 00:25:13,970
-Arch: Gallagher inside?
-Veda: Mm-hmm.
618
00:25:14,080 --> 00:25:15,510
And the dead guy's daughter.
619
00:25:15,610 --> 00:25:16,880
-Seraphina.
-Yes.
620
00:25:18,950 --> 00:25:19,950
Was she driving this?
621
00:25:21,050 --> 00:25:21,480
Mm-hmm.
622
00:25:24,490 --> 00:25:28,390
(indistinct chattering)
623
00:25:30,990 --> 00:25:33,230
Hey. They're both here.
624
00:25:42,170 --> 00:25:44,040
Arch:
These pieces range
from the scythian
625
00:25:44,140 --> 00:25:45,500
And eurasian empire,
626
00:25:45,610 --> 00:25:47,310
Dating back over 2,000 years.
627
00:25:48,310 --> 00:25:50,040
Oh, just pulled that out,
did you?
628
00:25:50,140 --> 00:25:51,080
No, it's--
629
00:25:51,180 --> 00:25:52,550
It's written right there.
630
00:25:54,150 --> 00:25:55,410
Fitz, look.
631
00:25:59,150 --> 00:26:00,190
(card beeps)
632
00:26:02,520 --> 00:26:03,560
Oh.
633
00:26:09,500 --> 00:26:11,000
Get outta here.
634
00:26:13,670 --> 00:26:16,540
I see that they're letting
just about anyone in tonight.
635
00:26:17,670 --> 00:26:19,670
I imagine that you think that
636
00:26:19,770 --> 00:26:23,010
These pieces should
all be repatriated.
637
00:26:23,110 --> 00:26:25,280
That gold belongs
where it came from,
638
00:26:25,380 --> 00:26:28,450
Not in the mansion
of some rich crétin.
639
00:26:28,550 --> 00:26:30,220
Gallagher:
Solomon's law, though, isn't it?
640
00:26:30,320 --> 00:26:34,250
He who looks after
the baby best, gets the baby.
641
00:26:36,820 --> 00:26:38,260
As I'm sure you're aware,
642
00:26:38,360 --> 00:26:40,290
I don't speak your language,
deputy.
643
00:26:40,390 --> 00:26:43,100
Oh, allow me to introduce
my son, tristan.
644
00:26:43,200 --> 00:26:44,460
Nice to meet you.
645
00:26:44,570 --> 00:26:47,970
Is this some kind of criminal
bring-your-son-to-work event?
646
00:26:48,070 --> 00:26:51,140
There's nothing criminal
going on here tonight, deputy.
647
00:26:51,240 --> 00:26:55,210
And for what it's worth, I too
believe that these rich idiots
648
00:26:55,310 --> 00:26:58,110
Shouldn't be allowed to buy
things that, frankly,
649
00:26:58,210 --> 00:26:59,750
Shouldn't be for sale.
650
00:26:59,850 --> 00:27:01,450
But it's not illegal.
651
00:27:01,550 --> 00:27:03,050
Your man serge here,
652
00:27:03,150 --> 00:27:05,150
He's got all the permissions
from local governments
653
00:27:05,250 --> 00:27:06,320
That he needs,
654
00:27:06,420 --> 00:27:09,720
And I'm just renting him
the space to do it all in.
655
00:27:10,730 --> 00:27:12,490
Now, if you'll excuse me.
656
00:27:15,160 --> 00:27:16,800
Seraphina nova, serge corbin.
657
00:27:16,900 --> 00:27:18,400
We have some questions for you.
658
00:27:21,440 --> 00:27:22,500
(serge grunts, thuds)
659
00:27:22,600 --> 00:27:24,670
(guests gasping)
660
00:27:24,770 --> 00:27:30,410
(♪♪♪)
661
00:27:31,910 --> 00:27:33,480
(groans)
662
00:27:34,250 --> 00:27:35,950
There you go. Come on.
663
00:27:37,920 --> 00:27:40,020
You wanted to speak
to the curator.
664
00:27:40,120 --> 00:27:41,090
You're welcome.
665
00:27:52,000 --> 00:27:54,030
Your alibi was merde.
666
00:27:55,140 --> 00:27:57,400
You paid those people
to lie for you.
667
00:27:57,510 --> 00:27:59,300
Alphonse wanted me here
668
00:27:59,410 --> 00:28:01,610
To help him secure
particular items.
669
00:28:01,710 --> 00:28:04,380
You mean to help him acquire
historical antiquities
670
00:28:04,480 --> 00:28:07,080
That he wouldn't be able to
legally get elsewhere?
671
00:28:08,180 --> 00:28:11,050
13 million
in scythian treasures.
672
00:28:11,150 --> 00:28:13,620
Your father's body
wasn't even cold yet.
673
00:28:13,720 --> 00:28:15,550
I had to buy them
before anyone else could.
674
00:28:15,660 --> 00:28:17,890
Why did you have to buy them?
675
00:28:17,990 --> 00:28:20,560
All I've ever done is try to
undo the damage of my father
676
00:28:20,660 --> 00:28:22,260
And his detestable friends.
677
00:28:22,360 --> 00:28:24,800
That is why I liquidated
my stock shares.
678
00:28:24,900 --> 00:28:27,000
I needed the money
for the auction.
679
00:28:27,100 --> 00:28:29,100
Alphonse wanted
to actually steal
680
00:28:29,200 --> 00:28:29,840
The guillotine.
681
00:28:29,940 --> 00:28:31,940
I-- I was a little shocked.
682
00:28:32,040 --> 00:28:34,340
He said if it looked like
a robbery,
683
00:28:34,440 --> 00:28:36,110
Insurance would cover
the museum's losses.
684
00:28:36,210 --> 00:28:38,410
He was coming
that night to collect it.
685
00:28:38,510 --> 00:28:41,110
He had a contact that was
helping him transport it
686
00:28:41,220 --> 00:28:43,150
To a shipping container
to send it home.
687
00:28:43,250 --> 00:28:45,250
Is that why you rented
the big old pickup truck?
688
00:28:45,350 --> 00:28:47,190
I had to ensure I could
move the items tonight.
689
00:28:48,590 --> 00:28:53,130
I bet when we get this analyzed,
we'll see the practice draft
690
00:28:53,230 --> 00:28:55,460
Of the forged codicil.
691
00:28:55,560 --> 00:28:57,130
You were not keeping
your promise.
692
00:28:57,230 --> 00:29:00,330
You were covering your tracks
at your love nest.
693
00:29:00,430 --> 00:29:02,100
But with who?
694
00:29:02,200 --> 00:29:03,200
Seraphina?
695
00:29:04,540 --> 00:29:07,370
Your father was in that truck
the night that he died.
696
00:29:07,480 --> 00:29:08,670
Not possible.
697
00:29:08,780 --> 00:29:10,610
My father would not be caught
dead in an american vehicle.
698
00:29:10,710 --> 00:29:11,480
(chuckles)
699
00:29:12,780 --> 00:29:15,650
No, he was in the truck
and he wasn't alone.
700
00:29:18,620 --> 00:29:19,650
(seraphina scoffs)
701
00:29:19,750 --> 00:29:22,490
I was on a zoom call with
the government of nigeria
702
00:29:22,590 --> 00:29:25,660
Arranging the return
of a ceremonial robe.
703
00:29:25,760 --> 00:29:29,060
I had to be secretive, so that
father wouldn't find out.
704
00:29:29,160 --> 00:29:31,300
Now I know that
he couldn't have.
705
00:29:31,400 --> 00:29:32,330
Call them.
706
00:29:32,430 --> 00:29:34,470
Those are the numbers.
707
00:29:34,570 --> 00:29:36,670
Why did serge forge
the codicil?
708
00:29:36,770 --> 00:29:37,970
Serge?
709
00:29:38,070 --> 00:29:39,510
I would not ask him
for anything.
710
00:29:39,610 --> 00:29:41,840
Because he sold the guillotine
to your father?
711
00:29:41,940 --> 00:29:42,910
Because he's the reason that
712
00:29:43,010 --> 00:29:45,140
My father was divorcing
my mother.
713
00:29:45,250 --> 00:29:46,350
Serge and my mother
714
00:29:46,450 --> 00:29:48,880
Have been having an affair
for some time.
715
00:29:53,420 --> 00:29:56,490
Alphonse's prenup
had an infidelity clause.
716
00:29:56,590 --> 00:29:59,190
If renata got caught cheating,
she got nothing.
717
00:29:59,290 --> 00:30:00,660
Arch:
It's motive, yeah.
718
00:30:00,760 --> 00:30:03,730
But why give billions
to seraphina's charity?
719
00:30:03,830 --> 00:30:05,430
Yeah, what if renata did that?
720
00:30:07,870 --> 00:30:09,570
She already controls the board.
721
00:30:09,670 --> 00:30:13,440
So, how long before renata
can start siphoning off money
722
00:30:13,540 --> 00:30:14,910
For herself?
723
00:30:15,880 --> 00:30:17,940
(cellphone beeping)
724
00:30:18,680 --> 00:30:20,010
Patty?
725
00:30:20,110 --> 00:30:21,210
Who's phone is that?
726
00:30:22,350 --> 00:30:23,580
Evidence bag.
727
00:30:28,220 --> 00:30:32,220
(cellphone continues beeping)
728
00:30:43,340 --> 00:30:45,070
Wait, was that my phone?
729
00:30:45,170 --> 00:30:46,870
Text from renata.
730
00:30:46,970 --> 00:30:48,040
"where is it?"
731
00:30:48,140 --> 00:30:49,580
"I know you hid it."
732
00:30:49,680 --> 00:30:51,240
"I know you still have it."
733
00:30:51,350 --> 00:30:52,110
"where is it?"
734
00:30:52,210 --> 00:30:54,610
And she goes on, and on,
and on.
735
00:30:54,720 --> 00:30:55,980
We know about the affair.
736
00:30:56,080 --> 00:30:57,250
You and renata.
737
00:30:57,350 --> 00:31:00,090
You kept the original codicil,
didn't you?
738
00:31:00,190 --> 00:31:01,720
Arch:
Where is it?
739
00:31:03,090 --> 00:31:05,390
I have nothing more to say
to you without legal counsel.
740
00:31:05,490 --> 00:31:07,990
The texts are coming
from renata's phone.
741
00:31:08,100 --> 00:31:09,330
She's at the loft.
742
00:31:13,870 --> 00:31:15,270
Wha-- what?
743
00:31:15,370 --> 00:31:20,570
(♪♪♪)
744
00:31:27,050 --> 00:31:29,080
(renata laughing)
745
00:31:31,190 --> 00:31:34,250
Tenacious, the both of you.
746
00:31:35,920 --> 00:31:37,590
So, how do you want to do this?
747
00:31:37,690 --> 00:31:38,420
Your call.
748
00:31:38,530 --> 00:31:39,320
Oh.
749
00:31:39,430 --> 00:31:41,690
Oh, you mean do we lead
with the,
750
00:31:41,800 --> 00:31:43,660
"you're facing a two-year
prison stay
751
00:31:43,760 --> 00:31:48,670
And a 30,000 euro fine
for forging illegal documents?"
752
00:31:48,770 --> 00:31:49,430
Or--
753
00:31:49,540 --> 00:31:53,170
Or the whole murder thing.
754
00:31:53,270 --> 00:31:53,940
Hmm.
755
00:31:54,040 --> 00:31:56,210
I assume you know about serge.
756
00:31:57,210 --> 00:32:00,680
Yes, he forged the codicil
for me,
757
00:32:00,780 --> 00:32:03,820
But I did not kill my husband.
758
00:32:03,920 --> 00:32:05,480
Serge kept the original.
759
00:32:05,590 --> 00:32:06,890
I imagine that he did.
760
00:32:06,990 --> 00:32:08,390
(chuckles)
761
00:32:08,490 --> 00:32:09,890
But no, I don't
know where it is.
762
00:32:11,060 --> 00:32:13,730
You know, honestly, I think--
763
00:32:13,830 --> 00:32:15,960
I think you did love
your husband.
764
00:32:16,060 --> 00:32:18,200
But he put you and your--
765
00:32:18,300 --> 00:32:20,070
Your kids through hell.
766
00:32:20,170 --> 00:32:21,830
God only knows what he did
behind closed doors.
767
00:32:21,940 --> 00:32:25,200
I mean, no one would blame you.
768
00:32:28,740 --> 00:32:32,540
I confronted alphonse
after that tv interview.
769
00:32:32,650 --> 00:32:35,880
He showed me the amendment
to his will.
770
00:32:35,980 --> 00:32:41,750
His entire fortune
going to some outsider.
771
00:32:41,860 --> 00:32:45,660
If he wasn't leaving it to you
or the children, then who?
772
00:32:45,760 --> 00:32:48,490
I've no idea.
He refused to tell me.
773
00:32:48,600 --> 00:32:50,830
Like I said, grade a prick.
774
00:32:51,830 --> 00:32:53,270
I had to protect my family.
775
00:32:53,370 --> 00:32:55,230
So, you switched it.
776
00:32:55,340 --> 00:32:56,900
Renata:
Oh, serge switched it.
777
00:32:58,210 --> 00:33:00,110
I didn't think it would
come to play quite so soon,
778
00:33:00,210 --> 00:33:01,840
But...
779
00:33:01,940 --> 00:33:05,080
But then someone decided
to kill my husband.
780
00:33:05,180 --> 00:33:06,580
And here we are.
781
00:33:09,650 --> 00:33:11,880
So whatever happens to me,
my children will know that
782
00:33:11,990 --> 00:33:13,290
Their mama fights for them.
783
00:33:14,820 --> 00:33:16,790
After what their father
put them through,
784
00:33:16,890 --> 00:33:20,190
They're not gonna lose
to some stranger.
785
00:33:21,730 --> 00:33:23,700
Where is the original codicil?
786
00:33:23,800 --> 00:33:29,740
(♪♪♪)
787
00:33:56,000 --> 00:33:56,760
No.
788
00:34:08,780 --> 00:34:10,010
(chuckles)
789
00:34:18,850 --> 00:34:21,250
Serge kept the original codicil.
790
00:34:21,360 --> 00:34:23,120
He wasn't as stupid
as we thought.
791
00:34:23,220 --> 00:34:24,420
Fitz:
Well, the guy's seen a bit.
792
00:34:24,530 --> 00:34:27,190
He must have known he would
need an insurance policy in case
793
00:34:27,290 --> 00:34:30,060
Renata tried
to double-cross him.
794
00:34:30,160 --> 00:34:31,860
Arch:
Who is s. A. Borais?
795
00:34:31,970 --> 00:34:33,070
Fitz:
No clue,
but whoever it is,
796
00:34:33,170 --> 00:34:35,900
They just inherited the entirety
of alphonse's fortune.
797
00:34:36,870 --> 00:34:38,540
I did some more blood work.
798
00:34:38,640 --> 00:34:41,310
Although, there were two sets
of blood in alphonse's dna--
799
00:34:41,410 --> 00:34:43,910
It wasn't the killer's blood
at the scene?
800
00:34:44,010 --> 00:34:45,240
Just the victim's.
801
00:34:45,350 --> 00:34:47,780
Wait. How is that even possible
if there's two sets of dna?
802
00:34:47,880 --> 00:34:49,950
If alphonse's surgical scar
was related
803
00:34:50,050 --> 00:34:52,920
To an off-the-books
bone marrow transplant?
804
00:34:53,020 --> 00:34:56,290
Then alphonse's blood
carried two sets of dna.
805
00:34:56,390 --> 00:34:57,620
His and a donor's.
806
00:34:57,720 --> 00:34:59,290
Can just anyone be a donor?
807
00:34:59,390 --> 00:35:01,090
Likely a familial match.
808
00:35:01,200 --> 00:35:03,330
Arch:
Alphonse had no other
blood relatives
809
00:35:03,430 --> 00:35:04,800
-Apart from his children.
-Emmanuelle: Right.
810
00:35:04,900 --> 00:35:07,630
So, I called the nova's doctor
just to double check.
811
00:35:07,730 --> 00:35:10,100
Apart from some cosmetic
procedures,
812
00:35:10,200 --> 00:35:13,640
Neither seraphina nor lucius
had ever had surgery.
813
00:35:13,740 --> 00:35:15,170
Where would alphonse
and his donor
814
00:35:15,280 --> 00:35:16,640
Get off-the-books surgery?
815
00:35:16,740 --> 00:35:18,510
Emmanuelle:
With his money, anywhere.
816
00:35:18,610 --> 00:35:20,450
Most people do it
in south america.
817
00:35:21,420 --> 00:35:22,680
Fitz:
Argentina.
818
00:35:22,780 --> 00:35:24,250
Airport traffic control called.
819
00:35:24,350 --> 00:35:25,950
The nova pilots are looking
for clearance.
820
00:35:26,050 --> 00:35:28,090
Tell them no one takes off.
821
00:35:29,690 --> 00:35:35,030
(♪♪♪)
822
00:35:35,130 --> 00:35:36,160
Stop the plane!
823
00:35:36,260 --> 00:35:37,160
Stop it!
824
00:35:37,260 --> 00:35:38,660
Open the door!
825
00:35:39,430 --> 00:35:40,970
(indistinct clamouring)
826
00:35:44,140 --> 00:35:45,370
Arch:
Jasper.
827
00:35:45,470 --> 00:35:47,270
Slowly step out.
828
00:35:47,370 --> 00:35:48,970
Your hands above your head.
829
00:35:50,440 --> 00:35:53,610
Fitz:
Clearly, you didn't know
that the codicil was a forgery
830
00:35:53,710 --> 00:35:56,550
Until you heard us talking
about it in the hospital.
831
00:35:56,650 --> 00:35:57,780
Arch:
S. A. Borais.
832
00:35:58,790 --> 00:35:59,950
It's you, isn't it?
833
00:36:00,720 --> 00:36:02,390
My name is samuel...
834
00:36:02,490 --> 00:36:03,820
Alphonse borais.
835
00:36:04,890 --> 00:36:06,120
What does it say?
836
00:36:08,630 --> 00:36:09,530
Arch:
Alphonse.
837
00:36:10,330 --> 00:36:11,700
He left everything to you.
838
00:36:12,800 --> 00:36:13,800
What?
839
00:36:13,900 --> 00:36:15,630
You were alphonse's donor.
840
00:36:15,740 --> 00:36:18,640
That's what the trip to
argentina was about, right?
841
00:36:18,740 --> 00:36:20,340
Arch:
Bone marrow transplant?
842
00:36:20,440 --> 00:36:22,470
Needed a familial match.
843
00:36:24,950 --> 00:36:28,150
I learned the truth about him,
uh, us.
844
00:36:28,250 --> 00:36:29,710
When I turned 18.
845
00:36:30,850 --> 00:36:33,520
He rebuffed my desire
to meet until, uh...
846
00:36:33,620 --> 00:36:35,850
Until he needed your dna?
847
00:36:35,960 --> 00:36:37,420
Lucky for him, I was a match.
848
00:36:38,560 --> 00:36:40,990
He didn't have to tell
anyone he was sick.
849
00:36:41,090 --> 00:36:44,260
That's what he feared,
his stock dropping.
850
00:36:51,870 --> 00:36:54,040
He was leaving it all to me.
851
00:36:55,780 --> 00:36:57,210
Not those brats.
852
00:36:58,380 --> 00:36:59,880
Not his wife.
853
00:37:04,850 --> 00:37:05,520
Hey.
854
00:37:05,620 --> 00:37:06,690
What did I do?
855
00:37:06,790 --> 00:37:08,450
Fitz:
Hey jasper, look at me.
856
00:37:08,560 --> 00:37:09,690
Look at me.
857
00:37:09,790 --> 00:37:12,290
That's the dagger that
went missing at the museum.
858
00:37:12,390 --> 00:37:14,890
You just proved to us that
you were at the museum
859
00:37:15,000 --> 00:37:16,260
The night of the murder.
860
00:37:16,360 --> 00:37:17,130
Stay back!
861
00:37:17,230 --> 00:37:18,430
Easy now.
862
00:37:18,530 --> 00:37:19,130
Easy.
863
00:37:19,230 --> 00:37:20,970
You don't want to do that.
864
00:37:21,070 --> 00:37:22,530
You know what?
865
00:37:22,640 --> 00:37:23,770
Let's take a beat.
866
00:37:24,840 --> 00:37:26,270
Talk it out.
867
00:37:28,540 --> 00:37:29,810
I didn't mean to do it.
868
00:37:29,910 --> 00:37:31,140
I believe you.
869
00:37:31,250 --> 00:37:32,540
I do.
870
00:37:32,650 --> 00:37:35,150
I mean, accidents happen.
871
00:37:35,250 --> 00:37:37,920
I know what it's like
to live your life
872
00:37:38,020 --> 00:37:40,220
Wishing you knew your dad.
873
00:37:40,320 --> 00:37:42,050
I know.
I know how much it hurts.
874
00:37:43,860 --> 00:37:46,960
And even though I never
knew mine, I missed him.
875
00:37:48,200 --> 00:37:49,290
I get it.
876
00:37:54,570 --> 00:37:57,640
He asked me to help
him move the guillotine.
877
00:37:57,740 --> 00:37:59,070
He was excited.
878
00:38:00,240 --> 00:38:01,770
Told me it'd be the pinnacle
of his collection
879
00:38:01,880 --> 00:38:02,940
And needed my help
to make things
880
00:38:03,040 --> 00:38:05,010
Look like a robbery.
881
00:38:05,110 --> 00:38:08,110
Then he wanted a photo.
882
00:38:09,050 --> 00:38:10,420
We were actually having fun.
883
00:38:10,520 --> 00:38:12,250
He put his head in the thing.
884
00:38:12,350 --> 00:38:14,150
He was laughing.
885
00:38:14,250 --> 00:38:16,520
We were father and son
for just a moment.
886
00:38:17,960 --> 00:38:18,820
Then, uh...
887
00:38:20,260 --> 00:38:21,190
I told him.
888
00:38:22,300 --> 00:38:24,600
It was time to tell
everyone the truth.
889
00:38:24,700 --> 00:38:26,460
He didn't take that well?
890
00:38:28,040 --> 00:38:29,870
Jasper:
He was ugly suddenly.
891
00:38:29,970 --> 00:38:32,440
Told me I ruined the moment
by bringing that up.
892
00:38:33,470 --> 00:38:34,310
I ruined it.
893
00:38:34,410 --> 00:38:37,280
That he would
never tell anyone.
894
00:38:37,380 --> 00:38:39,680
That he was ashamed of me.
895
00:38:39,780 --> 00:38:42,450
He's never seen me
as his real son.
896
00:38:45,220 --> 00:38:46,850
And before I knew
what I had done...
897
00:38:51,430 --> 00:38:53,120
And he was dead.
898
00:38:53,230 --> 00:38:55,030
We believe you.
899
00:38:55,130 --> 00:38:57,300
Now, let's put that down.
Okay?
900
00:38:58,330 --> 00:38:59,630
Jasper:
I'm sorry.
901
00:39:00,770 --> 00:39:01,700
It's too late now.
902
00:39:01,800 --> 00:39:04,700
Jasper, I need you
to put the dagger down.
903
00:39:04,810 --> 00:39:06,040
Look away.
904
00:39:06,640 --> 00:39:08,470
(grunts)
905
00:39:08,580 --> 00:39:09,910
(grunts)
906
00:39:10,010 --> 00:39:11,740
Easy, easy.
907
00:39:11,850 --> 00:39:13,140
Jasper.
908
00:39:13,250 --> 00:39:16,250
(jasper panting)
909
00:39:23,920 --> 00:39:27,160
(indistinct chattering)
910
00:39:30,960 --> 00:39:31,700
Merci.
911
00:39:31,800 --> 00:39:32,930
(speaks french)
912
00:39:33,870 --> 00:39:36,670
You ordered us french 75s?
913
00:39:36,770 --> 00:39:37,700
Funny.
914
00:39:37,800 --> 00:39:38,400
Cheers.
915
00:39:38,510 --> 00:39:39,740
(glasses clink)
916
00:39:39,840 --> 00:39:43,170
(indistinct chattering,
laughing)
917
00:39:47,050 --> 00:39:49,010
I won't do that again.
918
00:39:49,120 --> 00:39:50,950
The warrant thing.
919
00:39:51,050 --> 00:39:53,750
Without speaking
to you first, at least.
920
00:39:55,190 --> 00:39:56,760
Okay.
921
00:39:56,860 --> 00:40:01,960
Well, I'll try to not be
such a condescending ass.
922
00:40:03,730 --> 00:40:04,360
Deal?
923
00:40:04,460 --> 00:40:05,200
Deal.
924
00:40:06,870 --> 00:40:07,630
(slurping)
925
00:40:08,870 --> 00:40:10,940
That thing you said to jasper.
926
00:40:12,470 --> 00:40:14,470
About your father, was it true?
927
00:40:18,380 --> 00:40:19,940
Okay, no, no.
No, I'm sorry.
928
00:40:20,050 --> 00:40:21,810
I'm sorry. Okay.
929
00:40:21,920 --> 00:40:23,420
Too personal.
I get it.
930
00:40:23,520 --> 00:40:24,250
(sniffles)
931
00:40:24,350 --> 00:40:26,420
What do you say
we split some...
932
00:40:27,490 --> 00:40:31,290
(speaks french)
933
00:40:32,660 --> 00:40:33,320
That's what I said.
934
00:40:33,430 --> 00:40:34,590
Hmm.
935
00:40:37,060 --> 00:40:38,560
My father was a brilliant cop.
936
00:40:39,830 --> 00:40:42,130
But he died in the line of duty
before I was born.
937
00:40:43,670 --> 00:40:45,400
My mother, god.
938
00:40:46,410 --> 00:40:48,010
Her eyes, when she speaks
about him,
939
00:40:48,110 --> 00:40:50,310
It's like she has
all these memories
940
00:40:50,410 --> 00:40:51,480
Of their love story.
941
00:40:53,080 --> 00:40:54,910
But to me, he's just...
942
00:40:57,050 --> 00:40:58,750
He's just a phantom.
943
00:41:09,360 --> 00:41:10,630
So, tapanades?
944
00:41:11,930 --> 00:41:13,300
(chuckles)
945
00:41:13,400 --> 00:41:14,330
All right.
946
00:41:14,430 --> 00:41:16,530
I don't know what that is
either, so.
947
00:41:16,640 --> 00:41:17,270
Have a good night.
948
00:41:17,370 --> 00:41:19,040
Okay, just give me a second.
949
00:41:20,410 --> 00:41:21,810
Hey, marcus.
950
00:41:21,910 --> 00:41:23,710
No mezcal tonight?
951
00:41:26,410 --> 00:41:28,550
What are you really asking?
952
00:41:32,950 --> 00:41:34,150
We'll talk about this later.
953
00:41:34,250 --> 00:41:37,890
♪ you were alone,
left out in the cold ♪
954
00:41:37,990 --> 00:41:42,060
♪ clinging to the ruin
of a broken home ♪
955
00:41:42,160 --> 00:41:43,630
♪ too lost and hurting... ♪
956
00:41:43,730 --> 00:41:45,330
So, you hate me
a little less now?
957
00:41:45,430 --> 00:41:46,800
♪ ...To carry your load ♪
958
00:41:46,900 --> 00:41:50,030
♪ we all need someone to hold ♪
959
00:41:50,140 --> 00:41:51,370
Come on, ash.
960
00:41:52,970 --> 00:41:55,240
Your mom told me that
you're okay with her going
961
00:41:55,340 --> 00:41:56,740
With you to montreal.
962
00:41:58,580 --> 00:41:59,540
O'brien: (on phone)
hey, donny.
963
00:42:00,550 --> 00:42:02,650
Ash is charging her phone
in my car.
964
00:42:02,750 --> 00:42:05,080
Her and mer are just grabbing
some fish and chips for dinner.
965
00:42:05,190 --> 00:42:07,190
I thought I'd say hey.
966
00:42:07,290 --> 00:42:09,390
You're answering
my daughter's phone now?
967
00:42:09,490 --> 00:42:12,220
You know, I wanted to thank you
for allowing ashling
968
00:42:12,330 --> 00:42:13,220
To go to the concert.
969
00:42:13,330 --> 00:42:15,360
Mer and I are
looking forward to it.
970
00:42:15,460 --> 00:42:17,000
Kirin's joining, too.
971
00:42:19,370 --> 00:42:21,070
You're a real prick,
you know that?
972
00:42:22,440 --> 00:42:23,430
Sure.
973
00:42:24,840 --> 00:42:26,670
May you have yourself
a good night there, buddy.
974
00:42:26,770 --> 00:42:30,240
♪ hear the fallen
and lonely, cry out ♪
975
00:42:30,340 --> 00:42:32,410
♪ will you fix me up? ♪
976
00:42:32,510 --> 00:42:34,910
♪ will you show me hope? ♪
977
00:42:35,020 --> 00:42:39,020
♪ at the end of the day
you were helpless ♪
978
00:42:39,120 --> 00:42:41,250
♪ can you keep me close? ♪
979
00:42:41,350 --> 00:42:44,290
♪ can you love me most? ♪
980
00:42:48,190 --> 00:42:52,600
♪ you've drunk it down
and you've spat it out ♪
981
00:42:52,700 --> 00:42:56,730
♪ and nothing tastes
like the things you had ♪
982
00:42:56,840 --> 00:43:01,370
♪ so tear it off,
why don't you let them go? ♪
983
00:43:01,470 --> 00:43:05,480
♪ we all need someone to stay ♪
984
00:43:05,580 --> 00:43:09,710
♪ hear the fallen
and lonely, cry out ♪
985
00:43:09,820 --> 00:43:11,950
♪ can you keep me close? ♪
986
00:43:12,050 --> 00:43:15,120
♪ can you love me most? ♪
987
00:43:15,720 --> 00:43:21,990
(♪♪♪)
69304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.