Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,801 --> 00:02:23,666
Emmo.
2
00:02:23,866 --> 00:02:26,736
Obudź się, Emmo.
3
00:02:27,752 --> 00:02:30,255
Emmo. Obudź się.
4
00:02:31,731 --> 00:02:33,206
Mamusiu?
5
00:02:34,629 --> 00:02:36,876
Będziemy gonić wschód
słońca, dobrze?
6
00:02:36,901 --> 00:02:38,034
Dobrze.
7
00:02:38,059 --> 00:02:39,491
Tylko musisz być cicho.
8
00:02:39,516 --> 00:02:41,452
Dalej, kochanie. Szybciutko.
9
00:02:41,477 --> 00:02:42,444
Daj mi stopę.
10
00:02:42,469 --> 00:02:43,533
Daj mi swoją stopę.
11
00:02:43,558 --> 00:02:44,557
Proszę.
12
00:02:44,582 --> 00:02:45,716
Dobra dziewczynka.
13
00:02:45,741 --> 00:02:47,133
Idź po swój plecak.
14
00:02:50,105 --> 00:02:51,407
Chodź tutaj.
15
00:02:51,479 --> 00:02:52,809
Załóż plecak.
16
00:02:53,632 --> 00:02:55,617
Nie zapomnij o swoim
nosorożcu. Dobrze, kochanie?
17
00:02:55,642 --> 00:02:57,113
Dalej.
18
00:03:07,748 --> 00:03:09,041
Proszę.
19
00:03:09,066 --> 00:03:10,627
Zdejmij plecak.
20
00:03:10,652 --> 00:03:12,122
Weź nosorożca.
21
00:03:24,641 --> 00:03:26,477
Gdzie jest tatuś?
22
00:03:28,171 --> 00:03:29,474
Wszystko dobrze, kochanie.
23
00:03:29,739 --> 00:03:31,105
To taka wycieczka dziewczyn.
24
00:03:31,146 --> 00:03:32,262
Dobrze.
25
00:03:32,287 --> 00:03:33,875
Chcesz zobaczyć wieś, prawda?
26
00:03:33,900 --> 00:03:35,099
Tam, gdzie dorastała mamusia?
27
00:03:35,124 --> 00:03:37,026
Będzie świetnie.
28
00:03:37,051 --> 00:03:38,887
Będzie naprawdę świetnie.
29
00:04:19,180 --> 00:04:20,516
Alex, nie!
30
00:04:20,782 --> 00:04:22,619
Daj mi kluczyki!
31
00:04:28,575 --> 00:04:29,911
Chodź tu, robaczku.
32
00:04:29,936 --> 00:04:30,938
Chodź tu.
33
00:04:30,963 --> 00:04:33,450
Pójdziemy do środka
i damy mamie odpocząć.
34
00:04:49,675 --> 00:04:52,244
Musisz być cichutko.
35
00:04:52,374 --> 00:04:54,827
Dlaczego? O co chodzi?
36
00:04:55,246 --> 00:04:57,984
Jesteśmy w nocnym lesie.
Tam jest zawsze noc.
37
00:04:58,080 --> 00:05:00,883
Kiedy jest noc, wszystkie
złe uczucia wychodzą na zewnątrz.
38
00:05:01,069 --> 00:05:03,157
Zimno mi.
39
00:05:03,182 --> 00:05:05,378
Może powinnam zaśpiewać,
żeby było nam ciepło.
40
00:05:05,403 --> 00:05:07,341
Nie. Cicho...
41
00:05:07,406 --> 00:05:09,086
Bo usłyszą nas złe uczucia.
42
00:05:09,111 --> 00:05:10,480
One są wszędzie.
43
00:05:10,505 --> 00:05:13,485
Szybko, musimy wrócić
do zamku, zanim...
44
00:05:15,116 --> 00:05:17,315
O nie! Błotna Wiedźma!
45
00:05:17,366 --> 00:05:19,466
Mogę rosnąć wszędzie!
46
00:05:19,535 --> 00:05:22,206
Moją suknią jest ziemia!
47
00:05:22,449 --> 00:05:24,086
Co ty sobie myślałaś?
48
00:05:24,111 --> 00:05:25,093
Przestań.
49
00:05:25,118 --> 00:05:26,507
Po prostu przestań.
50
00:05:26,532 --> 00:05:27,936
I co? Zostawić cię samą?
51
00:05:27,961 --> 00:05:31,820
Żebyś zabrała wszystko
i zniknęła z mojego życia?
52
00:05:31,845 --> 00:05:33,315
Tak jakby ci na tym zależało.
53
00:05:33,340 --> 00:05:35,338
Jedyne, na czym ci zależy,
to pisanie i twoja kariera.
54
00:05:35,363 --> 00:05:37,430
Leśne wróżki, zjedzcie tę sukienkę!
55
00:05:37,455 --> 00:05:38,655
Pychotka!
56
00:05:38,680 --> 00:05:40,289
Są tam robaki?
57
00:05:40,314 --> 00:05:41,508
Całe mnóstwo!
58
00:05:41,533 --> 00:05:42,828
Pyszne!
59
00:05:42,853 --> 00:05:45,242
Za każdym razem, kiedy mam deadline...
60
00:05:45,267 --> 00:05:49,550
Za każdym razem, kiedy mam trudny
okres, ty wyskakujesz z czymś takim.
61
00:05:49,782 --> 00:05:51,629
Nie widzisz niczego,
czym się tu zajmuję?
62
00:05:51,654 --> 00:05:54,092
Przestań myśleć tylko o sobie.
63
00:05:54,117 --> 00:05:55,778
O mnie?
64
00:05:55,803 --> 00:05:57,874
O mnie?!
65
00:06:01,482 --> 00:06:03,586
Chciałaś zabrać Emmę.
66
00:06:05,911 --> 00:06:07,345
Emmo, kochanie.
67
00:06:07,597 --> 00:06:09,266
Myślałam, że się bawisz.
68
00:06:11,004 --> 00:06:13,278
Wiesz, że nie powinnaś
bawić się na schodach.
69
00:06:13,303 --> 00:06:15,407
Potrzebuję miejsca na nocny las.
70
00:06:17,462 --> 00:06:18,663
Chodź.
71
00:06:18,688 --> 00:06:20,390
Wracajmy do łóżka.
72
00:06:20,759 --> 00:06:22,094
Proszę.
73
00:06:23,109 --> 00:06:25,210
Dlaczego mamusia płakała?
74
00:06:25,288 --> 00:06:26,906
Nie wiem, robaczku.
75
00:06:27,063 --> 00:06:28,499
To skomplikowane.
76
00:06:28,524 --> 00:06:31,157
Twoja mama jest
skomplikowaną kobietą.
77
00:06:31,183 --> 00:06:32,988
Ma swojej momenty.
78
00:06:33,013 --> 00:06:35,383
Będziesz na nią krzyczał?
79
00:06:39,039 --> 00:06:40,349
Nie powinienem krzyczeć.
80
00:06:40,383 --> 00:06:43,047
Krzyczenie nie jest jedyną rzeczą,
która sprawia, że jest niemiło.
81
00:06:43,719 --> 00:06:46,023
Ważne jest to, że
nad tym pracujemy.
82
00:06:46,150 --> 00:06:47,875
Porządkujemy bałagan.
83
00:06:47,900 --> 00:06:49,201
Zgadza się.
84
00:06:49,484 --> 00:06:51,517
Rodzina to praca...
85
00:06:51,542 --> 00:06:52,913
Tak jak wszystko inne.
86
00:06:52,938 --> 00:06:55,265
Może powinniśmy kupić
mamusi kwiaty.
87
00:06:56,805 --> 00:06:58,500
Może powinniśmy...
88
00:06:58,525 --> 00:07:00,394
Takie fioletowe albo...
89
00:07:00,419 --> 00:07:02,754
W jakimś kolorze, którego
jeszcze nie widziała...
90
00:07:02,779 --> 00:07:05,532
Kwiat tęczy albo
kwiat jednorożca.
91
00:07:05,557 --> 00:07:07,255
Tak właśnie widzisz kolory?
92
00:07:07,280 --> 00:07:09,110
Czasami, kiedy śnię.
93
00:07:09,135 --> 00:07:11,073
Też chciałbym tak śnić.
94
00:07:11,098 --> 00:07:13,164
Pomogłoby mi to bardzo
w pisaniu książek.
95
00:07:13,234 --> 00:07:14,566
Coś ci powiem...
96
00:07:14,591 --> 00:07:16,394
Jutro, kiedy już
skończysz śnić...
97
00:07:16,419 --> 00:07:19,823
Zobaczmy, co możemy
zrobić dla mamusi, ok?
98
00:07:19,848 --> 00:07:21,317
Dobrze.
99
00:07:26,971 --> 00:07:28,975
Kocham cię, tatusiu.
100
00:07:32,850 --> 00:07:34,452
Ja też cię kocham.
101
00:07:34,729 --> 00:07:36,498
Dobranoc, robaczku.
102
00:07:42,474 --> 00:07:43,943
Będę na kanapie.
103
00:07:44,818 --> 00:07:46,888
Rób, co chcesz.
104
00:08:02,819 --> 00:08:05,056
Księżyc jest wielki.
105
00:08:06,269 --> 00:08:07,705
Jest pełnia.
106
00:08:07,767 --> 00:08:09,469
Nie zdarza się co noc.
107
00:08:09,536 --> 00:08:11,773
Chciałabym tam się znaleźć.
108
00:08:12,735 --> 00:08:14,205
Możesz.
109
00:08:14,548 --> 00:08:16,748
Mogłabym wziąć jedną z chmur.
110
00:08:16,860 --> 00:08:17,759
Tak.
111
00:08:17,784 --> 00:08:19,344
Tylko że chmury dryfują...
112
00:08:19,369 --> 00:08:22,461
Trzeba znać sposób, żeby
zabrały cię tam, gdzie chcesz.
113
00:08:22,850 --> 00:08:24,450
A teraz...
114
00:08:24,475 --> 00:08:26,511
Zamknij oczy, kochanie.
115
00:08:26,799 --> 00:08:28,569
Zamknij oczka.
116
00:08:29,093 --> 00:08:31,296
I odpłyń daleko.
117
00:08:41,282 --> 00:08:46,108
♪ Nie. Nie zapomnę
tego wieczoru. ♪
118
00:08:46,766 --> 00:08:50,971
♪ Ani twojej twarzy, ♪
♪ kiedy wyjeżdżałaś. ♪
119
00:08:51,476 --> 00:08:58,397
♪ Ale taka pewnie ♪
♪ miała być ta historia. ♪
120
00:08:59,655 --> 00:09:07,655
♪ Zawsze się uśmiechasz, ♪
♪ lecz w twych oczach widać smutek. ♪
121
00:09:09,861 --> 00:09:15,601
♪ Tak, widać go. ♪
122
00:09:16,946 --> 00:09:18,482
Dobranoc, piękna.
123
00:10:30,310 --> 00:10:31,809
Mam dosyć, Alex. Mam dosyć!
124
00:10:31,834 --> 00:10:33,892
Świetnie, naprawdę świetnie, Sara.
125
00:10:33,917 --> 00:10:35,512
Krzyczysz i wrzeszczysz.
126
00:10:35,537 --> 00:10:36,742
Biedna ofiara!
127
00:10:36,767 --> 00:10:38,688
Traktujesz mnie jak śmiecia
i to na oczach mojej córki!
128
00:10:38,712 --> 00:10:39,773
To ty to robisz...
129
00:10:39,798 --> 00:10:41,969
Ja tylko oddaję
i wtedy jestem problemem?!
130
00:10:41,994 --> 00:10:44,070
To ty chcesz zniszczyć ten dom.
131
00:10:44,095 --> 00:10:46,429
Mam dosyć!
132
00:10:46,454 --> 00:10:47,352
Ty masz dosyć?
133
00:10:47,377 --> 00:10:48,156
W porządku.
134
00:10:48,181 --> 00:10:49,039
Świetnie. Masz dosyć?
135
00:10:49,064 --> 00:10:50,609
Pożegnaj się z kartami kredytowymi!
136
00:10:50,634 --> 00:10:52,181
Pozbądź się jeszcze rodziców
i zobaczysz, jak daleko zajdziesz!
137
00:10:52,205 --> 00:10:53,908
Przykro mi, że jestem
dla ciebie takim obciążeniem!
138
00:10:53,933 --> 00:10:56,148
Sara, z tym wszystkim,
co się dzieje...
139
00:10:56,173 --> 00:10:58,031
Nie mogę być odpowiedzialny
jeszcze za twoje uczucia.
140
00:10:58,056 --> 00:10:59,802
Przestań tak mówić!
141
00:10:59,827 --> 00:11:01,570
Więc zrób coś dla ciebie!
142
00:11:01,595 --> 00:11:04,563
Chcę jedynie, żebyś posłuchał!
143
00:11:04,588 --> 00:11:05,687
Przestańcie!
144
00:11:05,712 --> 00:11:07,648
Nie, przestańcie!
145
00:11:09,494 --> 00:11:10,468
Emmo, kochanie.
146
00:11:10,493 --> 00:11:12,594
Nie, już nigdy się
do was nie odezwę!
147
00:12:48,818 --> 00:12:51,185
Dyspozytor 17-24 do
karetki 12-49...
148
00:12:51,210 --> 00:12:52,412
Jaki status?
149
00:12:52,437 --> 00:12:54,473
Karetka 12-49 do dyspozytora...
150
00:12:54,498 --> 00:12:55,942
Przyjechaliśmy na miejsce...
151
00:12:55,967 --> 00:12:57,633
Potwierdzam.
152
00:12:57,658 --> 00:13:01,071
Jedna dziewczynka, pięć lat,
oddycha, jednak jest nieprzytomna.
153
00:13:01,096 --> 00:13:02,384
Prawdopodobnie uraz głowy.
154
00:13:02,409 --> 00:13:03,677
Oboje rodzice obecni.
155
00:13:03,702 --> 00:13:06,536
Zadzwoń na 16-0-7-5.
156
00:13:06,561 --> 00:13:09,128
17-24 dyspozytor do karetki 4...
157
00:13:10,414 --> 00:13:13,218
Dzwoń na numer 16-0-7-5.
158
00:13:58,180 --> 00:14:00,320
Dyspozytor 17-24 do
karetki 12-49...
159
00:14:00,345 --> 00:14:02,453
Jaka sytuacja?
160
00:14:03,071 --> 00:14:05,073
MS 12-49 do dyspozytora...
161
00:14:05,109 --> 00:14:06,581
Działamy zgodnie z procedurą.
162
00:15:56,865 --> 00:15:59,335
Co my zrobiliśmy naszemu dziecku?
163
00:15:59,360 --> 00:16:01,629
Co my zrobiliśmy?
164
00:16:06,376 --> 00:16:08,776
Boże.
165
00:16:08,801 --> 00:16:10,500
W porządku, kochanie.
166
00:16:10,525 --> 00:16:12,303
W porządku.
167
00:16:17,539 --> 00:16:19,669
Nic jej nie będzie.
168
00:16:19,694 --> 00:16:21,404
Czy nic jej nie będzie?
169
00:16:21,429 --> 00:16:22,661
Nie, nie...
170
00:16:22,686 --> 00:16:24,419
Raz, dwa, trzy.
171
00:16:24,444 --> 00:16:25,758
Możecie być ostrożni?
172
00:16:25,782 --> 00:16:26,421
Sarah.
173
00:16:27,085 --> 00:16:29,053
Musimy ustabilizować jej
szyję na wypadek jakiegoś urazu.
174
00:16:29,077 --> 00:16:30,243
Może krwawić.
175
00:16:30,268 --> 00:16:31,771
Proszę się odsunąć.
176
00:16:33,041 --> 00:16:34,263
Nie, nie, nie.
177
00:16:34,288 --> 00:16:35,256
Nie związujcie jej, proszę!
178
00:16:35,280 --> 00:16:35,911
Sara!
179
00:16:35,936 --> 00:16:37,177
Nie wiążcie jej!
180
00:16:37,202 --> 00:16:38,154
Nie!
181
00:16:38,179 --> 00:16:39,458
Alex! Powiedz im!
182
00:16:39,483 --> 00:16:41,605
Mamusiu! Tatusiu! Tu jestem!
183
00:16:41,630 --> 00:16:43,262
Przestań, Alex! Przestań!
184
00:16:43,287 --> 00:16:44,454
Tatusiu!
185
00:16:44,479 --> 00:16:45,611
Tutaj jestem!
186
00:16:45,638 --> 00:16:46,941
Tutaj jestem. Mamusiu!
187
00:16:46,966 --> 00:16:47,837
Posłuchaj mnie...
188
00:16:47,862 --> 00:16:48,732
Sara!
189
00:16:48,757 --> 00:16:50,393
To moje dziecko!
190
00:16:50,417 --> 00:16:52,832
Pozwól im robić swoje.
191
00:16:52,857 --> 00:16:55,326
Niech robią swoje, ok?
192
00:16:56,754 --> 00:16:58,191
Mamusiu.
193
00:16:58,309 --> 00:16:59,872
Nie płacz.
194
00:16:59,952 --> 00:17:01,773
Możesz położyć ją na bok?
195
00:17:01,798 --> 00:17:02,919
Tutaj jestem, mamusiu.
196
00:17:02,944 --> 00:17:04,663
Lubi spać na tej stronie.
197
00:17:04,688 --> 00:17:07,191
Możecie ją tak położyć?
198
00:17:07,681 --> 00:17:11,035
Alex, powiedz im, że
ona lubić spać na tej stronie.
199
00:17:13,490 --> 00:17:16,091
Nie!
200
00:17:18,052 --> 00:17:19,824
Co my zrobiliśmy?
201
00:17:20,599 --> 00:17:22,333
Emma!
202
00:19:30,746 --> 00:19:33,251
Halo?
203
00:19:33,817 --> 00:19:36,621
Jest tam kto?
204
00:22:55,451 --> 00:22:56,253
Hej!
205
00:22:56,278 --> 00:22:57,019
Nic ci nie jest!
206
00:22:58,318 --> 00:22:59,754
Mamusiu.
207
00:22:59,779 --> 00:23:01,446
Tam w wodzie coś było.
208
00:23:01,506 --> 00:23:03,535
Coś złapało mnie za nogę!
209
00:23:03,864 --> 00:23:05,732
Już wszystko dobrze.
Jestem tutaj, ok?
210
00:23:05,757 --> 00:23:06,889
Twoja noga jest bezpieczna.
211
00:23:06,914 --> 00:23:08,488
Postaraj się stanąć, robaczku.
212
00:23:08,513 --> 00:23:10,971
Czujesz się na siłach?
213
00:23:10,996 --> 00:23:12,197
Chcę, żebyś...
214
00:23:12,222 --> 00:23:13,388
Chcę, żebyś kopnęła, OK?
215
00:23:13,412 --> 00:23:14,012
Dobrze.
216
00:23:14,037 --> 00:23:16,099
Masz kopnąć w wodzie.
217
00:23:16,123 --> 00:23:17,286
Podnieś stopę.
218
00:23:17,311 --> 00:23:19,366
A teraz kopnij. Gotowa?
219
00:23:19,391 --> 00:23:21,518
Kopnij! Kopnij!
220
00:23:21,543 --> 00:23:23,246
A teraz ruszaj rękami.
Rękami również!
221
00:23:23,271 --> 00:23:24,607
Ruszaj rękami!
222
00:23:24,638 --> 00:23:26,160
Proszę!
223
00:23:26,528 --> 00:23:28,870
Tak!
224
00:23:28,965 --> 00:23:30,055
Tak dalej!
225
00:23:30,080 --> 00:23:31,582
Świetnie, Emmo!
226
00:23:31,607 --> 00:23:33,907
Spójrz!
227
00:23:33,932 --> 00:23:35,665
Co? Co ty robisz?
228
00:23:35,690 --> 00:23:37,960
Jesteś mistrzynią!
229
00:23:37,985 --> 00:23:39,753
- Tatusiu! Chodź i zobacz!
230
00:23:39,778 --> 00:23:41,379
Spójrz, robaczku!
231
00:23:41,404 --> 00:23:42,225
Pływasz sama?
232
00:23:42,249 --> 00:23:43,018
Tak!
233
00:23:43,043 --> 00:23:44,189
Ty ją trzymasz?
234
00:23:44,214 --> 00:23:45,558
Już nie.
235
00:23:45,583 --> 00:23:47,223
Dalej, skarbie.
236
00:23:47,248 --> 00:23:48,326
Chcesz iść do tatusia?
237
00:23:48,351 --> 00:23:48,917
Tak.
238
00:23:49,601 --> 00:23:50,747
Gotowa?
239
00:23:50,772 --> 00:23:51,941
Do startu!
240
00:23:51,966 --> 00:23:53,536
Nie zapomnij o kopaniu.
241
00:23:53,999 --> 00:23:54,901
Start!
242
00:23:58,455 --> 00:24:03,208
Nie zapominaj kopać.
243
00:26:53,408 --> 00:26:54,944
Emmo?
244
00:26:56,514 --> 00:26:58,050
Emmo?
245
00:26:58,697 --> 00:27:00,114
Moja ślicznotko.
246
00:27:02,717 --> 00:27:04,187
Wszystko jest dobrze.
247
00:27:04,212 --> 00:27:05,814
Mamusia tu jest.
248
00:27:20,744 --> 00:27:22,848
Gdziekolwiek jesteś, Emmo.
249
00:27:24,828 --> 00:27:26,297
Bądź silna.
250
00:27:26,415 --> 00:27:27,784
Bądź odważna.
251
00:27:29,344 --> 00:27:31,606
Będzie dobrze.
252
00:28:56,728 --> 00:28:58,031
Dziękuję, dziewczynko.
253
00:28:58,056 --> 00:28:59,420
Jeszcze raz!
254
00:28:59,445 --> 00:29:01,782
Obawiam się, że będziesz
musiała zaczekać.
255
00:29:05,157 --> 00:29:07,157
Jest zepsute?
256
00:29:07,182 --> 00:29:09,006
Obawiam się, że tak.
257
00:29:10,060 --> 00:29:12,131
Rzeczy nie mogą pracować
bez przerwy.
258
00:29:16,709 --> 00:29:18,379
Chciałabym być teraz w domu.
259
00:29:18,404 --> 00:29:21,617
Mamusia jest smutna,
że mnie tam nie ma.
260
00:29:21,642 --> 00:29:23,772
Zgubiłaś się dziewczynko?
261
00:29:25,142 --> 00:29:26,756
Przykro mi.
262
00:29:27,957 --> 00:29:30,195
Możemy do nich zadzwonić?
263
00:29:30,893 --> 00:29:33,230
Nie. Stąd nie możemy.
264
00:29:33,800 --> 00:29:36,991
Wiem jednak, skąd można.
265
00:29:37,359 --> 00:29:39,998
To jednak daleko i wysoko.
266
00:29:41,027 --> 00:29:43,296
Skąd mam wiedzieć,
gdzie jest to miejsce?
267
00:29:54,095 --> 00:29:57,666
Jeśli posłuchasz uważnie...
268
00:29:58,153 --> 00:29:59,755
Usłyszysz sygnał.
269
00:30:00,609 --> 00:30:02,545
Będziesz wiedziała.
270
00:30:04,191 --> 00:30:06,394
Jeśli kiedykolwiek się zgubisz...
271
00:30:07,705 --> 00:30:09,608
Rozważ przyszłość...
272
00:30:09,633 --> 00:30:12,771
Wyobraź sobie, jak
się tam dostałaś.
273
00:30:13,372 --> 00:30:14,741
Dziękuję.
274
00:30:20,052 --> 00:30:21,387
Obudziłaś to.
275
00:30:21,412 --> 00:30:22,537
Lepiej uciekaj, dziewczynko.
276
00:30:22,562 --> 00:30:24,178
Już.
277
00:30:24,203 --> 00:30:26,072
Pokaż mi, jak szybko
potrafisz biegać.
278
00:30:34,956 --> 00:30:37,537
Siedzisz tak prościutko,
kiedy ci czytam...
279
00:31:17,997 --> 00:31:20,659
Pluszaki i niektóre zwierzątka,
280
00:31:20,684 --> 00:31:23,030
różne rzeczy z domu...
281
00:31:49,732 --> 00:31:51,401
Tak mi przykro...
282
00:31:56,261 --> 00:31:58,912
Tatuś też tutaj pracuje
283
00:32:00,867 --> 00:32:02,881
dla nas bardzo ciężko...
284
00:32:04,054 --> 00:32:05,555
Kocham cię, skarbie.
285
00:32:53,671 --> 00:32:55,638
Tędy! Prosto! Prosto!
286
00:32:55,663 --> 00:32:57,811
W porządku, w porządku.
287
00:32:57,836 --> 00:32:59,471
- Którędy mam iść?
- Tędy! Tędy!
288
00:32:59,495 --> 00:33:01,238
Dlaczego mam iść przez ścianę?!
289
00:33:01,263 --> 00:33:03,997
Mój nos! Mój nos!
290
00:33:04,065 --> 00:33:05,241
W lewo, w lewo!
291
00:33:05,266 --> 00:33:06,780
Prowadzisz mnie przez ściany.
292
00:33:06,805 --> 00:33:08,772
Tędy. W porządku, jesteśmy.
293
00:33:08,797 --> 00:33:10,128
Wskocz tutaj.
294
00:33:10,766 --> 00:33:12,904
Ty głupia gąsko.
295
00:33:12,929 --> 00:33:14,497
Ty jesteś głupią gąską!
296
00:33:15,289 --> 00:33:17,366
Ale tu ciemno.
297
00:33:17,391 --> 00:33:18,936
Tak, zużywamy mnóstwa energii.
298
00:33:18,961 --> 00:33:21,184
Po prostu przyzwyczajam się do tego,
co możemy zrobić w nowym domu.
299
00:33:21,209 --> 00:33:23,209
Czy dom potrzebuje baterii?
300
00:33:23,234 --> 00:33:25,069
DOm ich nie potrzebuje.
301
00:33:25,094 --> 00:33:27,577
Ma swoją własną energię,
którą czerpie z miasta.
302
00:33:27,602 --> 00:33:28,972
Energię elektryczną.
303
00:33:29,630 --> 00:33:31,000
Jak błyskawica.
304
00:33:35,868 --> 00:33:37,370
Tego typu energię.
305
00:33:38,348 --> 00:33:40,018
Sara?!
306
00:33:40,511 --> 00:33:42,548
Coś się zmieniło?!
307
00:33:46,661 --> 00:33:49,465
Coś drapie po ścianach.
308
00:33:58,645 --> 00:34:00,745
Coś drapie po ścianach.
309
00:34:00,770 --> 00:34:02,773
Może to pająk...
310
00:34:02,821 --> 00:34:04,658
A może to...
311
00:34:04,683 --> 00:34:06,418
Zęby dziadka.
312
00:34:07,415 --> 00:34:09,027
Są uwięzione w ścianie...
313
00:34:09,052 --> 00:34:11,473
I czekają sobie na to,
kiedy je znajdziemy.
314
00:34:14,920 --> 00:34:17,934
To pewnie tylko wiewiórka
albo szop.
315
00:34:17,959 --> 00:34:20,627
Pewnie dostał się tam,
kiedy dom stał pusty.
316
00:34:20,652 --> 00:34:22,360
Możemy to naprawić?
317
00:34:22,385 --> 00:34:23,451
Pewnie.
318
00:34:23,476 --> 00:34:24,844
Oczywiście.
319
00:34:25,236 --> 00:34:28,172
Każdy problem ma swoje rozwiązanie.
320
00:34:29,065 --> 00:34:30,500
Voila.
321
00:34:41,446 --> 00:34:43,651
Przyniosłem ci rzeczy.
322
00:34:44,033 --> 00:34:46,002
Zabawki i kilka książek.
323
00:34:46,962 --> 00:34:49,198
Wiem, że pewnie czujesz się,
jakbyś była gdzieś bardzo daleko.
324
00:34:49,222 --> 00:34:52,156
Chciałbym, żebyś poczuła
się jak w domu.
325
00:34:53,043 --> 00:34:55,719
Lekarz powiedział, że dobrze
jest do ciebie mówić.
326
00:34:55,970 --> 00:34:58,139
Żebyś słyszała nasze głosy.
327
00:34:58,881 --> 00:35:01,016
Pamiętam, kiedy byłaś
bardzo malutka.
328
00:35:01,625 --> 00:35:03,601
Zastanawiałem się, w
jaki sposób mnie widzisz.
329
00:35:06,600 --> 00:35:09,004
Rozmazane, bezkształtne coś?
330
00:35:09,768 --> 00:35:12,104
Czy byłem ciemnością?
331
00:35:12,537 --> 00:35:14,507
Zawsze starałem się
robić dobrze.
332
00:35:15,253 --> 00:35:18,257
Dla ciebie i twojej mamy.
333
00:35:18,878 --> 00:35:21,312
Codziennie starałem
się nią zająć.
334
00:35:21,901 --> 00:35:23,604
Ale to wszystko to
jeden, wielki bałagan.
335
00:35:26,350 --> 00:35:28,992
Ma się o sobie wyobrażenie...
336
00:35:29,017 --> 00:35:32,476
Nigdy mi się nie uda
w ten sposób, tatusiu.
337
00:35:32,501 --> 00:35:34,437
To, jak potoczą się sprawy.
338
00:35:34,462 --> 00:35:35,966
A później się rośnie...
339
00:35:36,627 --> 00:35:38,729
Rozgląda się dokoła
i wszystko jest inne.
340
00:35:41,560 --> 00:35:46,172
Kochałem to, że jestem
tylko ja, ty i mama.
341
00:35:47,451 --> 00:35:49,318
Może nigdy nie okazałem
tego we właściwy sposób.
342
00:35:49,343 --> 00:35:52,305
Może byłem dostępny
tylko tak, jak potrafiłem.
343
00:35:55,081 --> 00:35:57,785
Wniosłaś w moje życie
jedynie piękno.
344
00:36:01,053 --> 00:36:02,992
Byłaś wszystkimi dobrymi rzeczami.
345
00:36:03,794 --> 00:36:07,601
Jesteś nimi.
346
00:37:39,177 --> 00:37:40,679
Życie się nie zatrzymuje.
347
00:37:40,860 --> 00:37:42,203
Rachunki również.
348
00:37:43,411 --> 00:37:45,734
Nie wiem, czy nasze
ubezpieczenie...
349
00:37:58,287 --> 00:37:59,721
Jestem w drodze, tatusiu!
350
00:37:59,746 --> 00:38:01,281
W lewo, w lewo!
351
00:38:19,528 --> 00:38:21,866
Teraz idziemy!
352
00:38:56,876 --> 00:38:58,311
Mamusiu?
353
00:38:59,694 --> 00:39:01,031
Cześć, kochanie.
354
00:39:01,487 --> 00:39:03,491
Co robisz?
355
00:39:04,026 --> 00:39:06,162
Świętuję.
356
00:39:06,617 --> 00:39:08,454
Dzisiaj są moje urodziny.
357
00:39:08,883 --> 00:39:10,906
Nie wiedziałam, że
masz dziś urodziny.
358
00:39:11,939 --> 00:39:15,100
Gubisz swoje balony.
359
00:39:15,125 --> 00:39:17,780
Patrzę, jak tańczą, kochanie.
360
00:39:17,805 --> 00:39:19,537
Kiedy byłam w twoim wieku...
361
00:39:19,562 --> 00:39:21,924
Nie mogłam doczekać się urodzin.
362
00:39:21,949 --> 00:39:24,211
Każdego roku bardzo
na nie czekałam.
363
00:39:26,951 --> 00:39:29,758
Dziadek przyrządzał grilla,
364
00:39:29,783 --> 00:39:33,195
a babcia przystrajała
całe podwórko.
365
00:39:33,220 --> 00:39:36,000
Stoły z brokatem,
wstążki i baloniki...
366
00:39:36,025 --> 00:39:39,141
Szło się po tym
podwórku i szło.
367
00:39:39,502 --> 00:39:41,472
Nie potrzebowaliśmy nawet butów.
368
00:39:42,120 --> 00:39:44,290
Pozwalaliśmy, żeby trawa
łaskotała nas w stopy.
369
00:39:46,849 --> 00:39:50,831
Chcesz dostać ciasto
i zdmuchnąć świeczki?
370
00:39:50,856 --> 00:39:52,389
Wiesz, czego sobie
życzę, kochanie?
371
00:39:52,414 --> 00:39:53,850
Czego?
372
00:39:53,875 --> 00:39:55,810
Chciałabym, abyś miała
to, co miałam ja.
373
00:39:56,760 --> 00:39:58,597
A co miałaś?
374
00:39:58,924 --> 00:40:01,211
Pola, lasy i świeże powietrze.
375
00:40:02,694 --> 00:40:04,694
Chcesz gdzieś pójść?
376
00:40:04,876 --> 00:40:06,512
Już dobrze, kochanie.
377
00:40:06,537 --> 00:40:08,407
Nie ma dokąd pójść.
378
00:40:09,206 --> 00:40:10,776
Zrobiłem ci herbatę.
379
00:40:11,394 --> 00:40:13,156
Herbata zawsze śmiesznie
smakuje, kiedy ty ją robisz.
380
00:40:13,771 --> 00:40:15,808
Nie potrafię nawet zagotować wody.
381
00:40:16,275 --> 00:40:17,644
Nie chodzi o to.
382
00:40:17,691 --> 00:40:19,628
Chodzi o właściwą
ilość miodu.
383
00:40:20,236 --> 00:40:22,781
Moja smakuje dobrze, ponieważ
jest zrobiona z miłości.
384
00:40:22,887 --> 00:40:24,601
Twoja smakuje po prostu
tak, jak ją robisz.
385
00:40:24,626 --> 00:40:27,093
Możesz więc wracać do tego,
na czym ci tam zależy.
386
00:40:27,146 --> 00:40:29,636
Nie wymyśliłem tego terminu,
żeby cię zdenerwować, Saro.
387
00:40:30,606 --> 00:40:32,848
Nie. Rob swoje, a
ja będę robić swoje.
388
00:40:34,759 --> 00:40:36,596
Hej, robaczku.
389
00:40:39,073 --> 00:40:41,434
Zadbasz dobrze o mamusię?
390
00:41:38,908 --> 00:41:40,945
A w tych oczach...
391
00:41:40,970 --> 00:41:42,973
widzę wszystkie rzeczy,
które robisz.
392
00:41:45,005 --> 00:41:49,880
Moim zdaniem będziesz gwiazdą
rocka albo poślubisz gwiazdę rocka.
393
00:41:51,338 --> 00:41:53,174
Przyprowadzisz go do domu...
394
00:41:53,561 --> 00:41:56,028
A ja będę musiał sobie
z nim poradzić.
395
00:41:56,677 --> 00:41:59,814
Patrzeć jak łazi wszędzie
tymi swoimi zabłoconymi butami.
396
00:42:01,654 --> 00:42:04,425
To jest na razie takie odległe...
397
00:42:21,924 --> 00:42:23,460
Cześć.
398
00:42:27,118 --> 00:42:30,356
Ale tutaj ciemno.
399
00:44:05,013 --> 00:44:06,783
Puścisz jakąś muzykę,
młoda damo?
400
00:47:09,120 --> 00:47:11,757
Pomyślałem, że cię znam.
401
00:47:18,276 --> 00:47:19,950
Jesteś nową pokojówką.
402
00:47:34,585 --> 00:47:36,355
Musisz posprzątać cały bałagan.
403
00:48:14,322 --> 00:48:17,043
Nie ma uszkodzenia
tkanki miękkiej.
404
00:48:17,068 --> 00:48:19,590
Przynajmniej takiego, które widać.
405
00:48:20,580 --> 00:48:22,637
Nie ma innego sposobu,
żeby określić, co się dzieje?
406
00:48:22,662 --> 00:48:24,099
Jakichś innych badań?
407
00:48:24,124 --> 00:48:27,395
Niestety nie jesteśmy jeszcze
w stanie widzieć funkcji mózgu.
408
00:48:27,420 --> 00:48:28,778
Jej oddech spowalnia?
409
00:48:28,803 --> 00:48:30,140
Zgadza się.
410
00:48:30,165 --> 00:48:33,506
Jeśli jej oddech nadal
będzie się pogarszał...
411
00:48:33,531 --> 00:48:35,653
Jej serce może się zatrzymać.
412
00:48:35,681 --> 00:48:36,567
Jezu.
413
00:48:36,592 --> 00:48:38,083
Jest bardzo silna.
414
00:48:38,108 --> 00:48:40,833
Nie chcę tego czegoś
na jej twarzy.
415
00:48:40,858 --> 00:48:43,848
Saro. Proszę. Posłuchaj go.
416
00:48:43,873 --> 00:48:45,438
Taka jest procedura.
417
00:48:45,463 --> 00:48:46,932
ECMO.
418
00:48:46,957 --> 00:48:49,514
Zasadniczo, spuszczamy jej krew.
419
00:48:49,539 --> 00:48:53,202
Filtrujemy ją, natleniamy
i wpuszczamy z powrotem do obiegu.
420
00:48:53,227 --> 00:48:59,509
Taka ponownie natleniona krew
może spowodować przebudzenie się mózgu.
421
00:48:59,722 --> 00:49:02,226
To już coś.
422
00:49:06,115 --> 00:49:07,517
Przemyślcie to.
423
00:49:12,433 --> 00:49:13,834
Nie rób tego.
424
00:49:13,859 --> 00:49:15,292
Nie waż się.
425
00:49:15,317 --> 00:49:17,003
Saro, uspokój się.
426
00:49:17,028 --> 00:49:18,060
Chcesz, żeby ją otworzyli?
427
00:49:18,085 --> 00:49:19,448
No to spróbujcie.
428
00:49:19,473 --> 00:49:21,151
Najpierw będziecie
musieli otworzyć mnie.
429
00:49:21,175 --> 00:49:22,191
Chcesz o tym porozmawiać?
430
00:49:22,215 --> 00:49:24,036
Chcesz racjonalnej dyskusji.
431
00:49:24,060 --> 00:49:25,854
Tutaj nie możesz
być paskudny, co?
432
00:49:25,879 --> 00:49:27,784
Bo ludzie cię usłyszą? Proszę cię.
433
00:49:27,809 --> 00:49:28,995
Mam stąd wyjść?
434
00:49:29,020 --> 00:49:30,620
Będziesz więc musiał
mnie stąd wyciągnąć.
435
00:49:42,148 --> 00:49:43,717
Możesz jej pomóc.
436
00:49:44,697 --> 00:49:47,432
Pomożesz jej tym, że
sama będziesz silna.
437
00:49:48,034 --> 00:49:49,924
Musisz się przespać.
438
00:49:50,121 --> 00:49:51,320
Spróbuj odpocząć.
439
00:49:51,345 --> 00:49:52,680
I co potem?
440
00:49:52,966 --> 00:49:55,518
Co się stanie, kiedy będzie
zupełnie sama w ciemnościach?
441
00:49:56,268 --> 00:49:57,829
Możemy porozmawiać
o tym, co zrobić.
442
00:49:58,236 --> 00:49:59,739
Możemy być proaktywni.
443
00:50:01,622 --> 00:50:03,258
Rozważyć różne rzeczy.
444
00:50:20,719 --> 00:50:22,755
Kocham cię.
445
00:50:22,890 --> 00:50:25,385
Bardziej niż wszystkie
gwiazdki na niebie.
446
00:50:25,974 --> 00:50:28,581
Kocham cię mocniej niż
wszystkie gwiazdy na niebie.
447
00:50:30,037 --> 00:50:32,239
Mamusiu.
448
00:53:18,968 --> 00:53:20,438
Nie.
449
00:53:20,463 --> 00:53:22,699
Nie!
450
00:53:27,166 --> 00:53:29,109
Nie!
451
00:55:09,747 --> 00:55:12,399
Mamusiu, możesz już wstać
i się ze mną pobawić?
452
00:55:12,424 --> 00:55:13,641
Nudzi mi się.
453
00:55:13,666 --> 00:55:16,078
Cały czas śpisz.
454
00:55:16,103 --> 00:55:18,172
Mamusia jest bardzo zmęczona.
455
00:55:19,194 --> 00:55:21,547
Może się po prostu
do mnie przytulisz, co?
456
00:55:24,643 --> 00:55:25,484
Dobrze.
457
00:55:25,509 --> 00:55:26,900
Znam jedną grę.
458
00:55:30,027 --> 00:55:32,305
Ale będziesz musiała
zamknąć oczka, kochanie.
459
00:55:32,329 --> 00:55:33,312
Dobrze.
460
00:55:36,986 --> 00:55:38,621
Zamknij oczy.
461
00:55:38,646 --> 00:55:42,523
Chcę, abyś wewnątrz swojego
umysłu zaczęła rysować obrazek.
462
00:55:42,593 --> 00:55:46,038
Chcę, żebyś wyobraziła sobie
najdoskonalszy dzień.
463
00:55:46,560 --> 00:55:48,259
Zacznijmy od pogody.
464
00:55:48,284 --> 00:55:50,687
Jest ciepło czy zimno?
465
00:55:50,712 --> 00:55:52,554
Ciepło.
466
00:55:52,579 --> 00:55:53,961
To dobrze.
467
00:55:54,030 --> 00:55:56,617
Czujesz powietrze na ramionach?
468
00:55:56,652 --> 00:55:58,056
Płyniemy.
469
00:55:58,558 --> 00:56:00,028
Doskonale.
470
00:56:00,191 --> 00:56:03,297
Kiedy tak płyniemy, co widzisz,
gdy rozejrzysz się dokoła?
471
00:56:03,793 --> 00:56:05,826
Widzę statek z chmur.
472
00:56:05,851 --> 00:56:08,120
To brzmi magicznie.
473
00:56:08,423 --> 00:56:10,158
Kto tam jest razem z tobą?
474
00:56:10,294 --> 00:56:11,863
Ty i ja.
475
00:56:12,952 --> 00:56:14,488
A gdzie jest tatuś?
476
00:56:16,503 --> 00:56:19,874
Nie ma go tam, ponieważ
z nim nie jesteś szczęśliwa.
477
00:56:31,750 --> 00:56:33,486
Wszystko w porządku?
478
00:56:37,319 --> 00:56:38,755
Ty...
479
00:56:39,348 --> 00:56:40,750
Nie mrugaj.
480
00:56:40,998 --> 00:56:42,534
Nie uśmiechaj się.
481
00:56:44,849 --> 00:56:46,819
Uśmiechnęłaś się!
482
00:56:47,299 --> 00:56:49,281
Mrugnęłaś!
483
00:56:50,156 --> 00:56:52,056
Ty pierwsza!
484
00:56:52,339 --> 00:56:54,709
- Ty pierwsza!
485
00:56:55,233 --> 00:56:56,098
Co to?
486
00:56:56,247 --> 00:56:57,046
Sara!
487
00:56:57,071 --> 00:56:58,439
To tatuś.
488
00:56:58,464 --> 00:56:59,766
Musimy się schować.
489
00:56:59,791 --> 00:57:01,078
Wejdź głębiej.
490
00:57:01,103 --> 00:57:01,984
Musimy się schować.
491
00:57:02,009 --> 00:57:03,273
Dalej. Wejdź pod koce.
492
00:57:03,298 --> 00:57:04,900
Sara!
493
00:57:05,260 --> 00:57:06,383
Sara!
494
00:57:06,416 --> 00:57:09,156
Już południe. Nadal nie wstałaś?
495
00:57:09,181 --> 00:57:10,146
Tak, ja...
496
00:57:10,171 --> 00:57:11,540
Tu jestem, Alex.
497
00:57:11,565 --> 00:57:13,267
To nie jest zdrowe.
498
00:57:14,063 --> 00:57:14,831
Wychodź!
499
00:57:47,264 --> 00:57:49,134
Tatusiu?
500
00:57:50,433 --> 00:57:53,850
Czy ty kiedyś przestaniesz
pracować?
501
00:57:58,485 --> 00:58:00,898
Emmo, mówiłem mamie, żeby
nie pozwalała ci tu schodzić.
502
00:58:01,609 --> 00:58:05,281
Pracowałem przez cały dzień, żeby
zapewnić byt tobie i tej rodzinie.
503
00:58:06,032 --> 00:58:08,976
Muszę popracować jeszcze
przez kilka godzin...
504
00:58:09,001 --> 00:58:10,536
Naprawdę tego chcę.
505
00:58:10,561 --> 00:58:12,484
Muszę być sam.
506
00:58:12,509 --> 00:58:14,078
Więc proszę...
507
00:58:14,103 --> 00:58:15,898
Proszę...
508
00:58:16,495 --> 00:58:18,197
Nie przeszkadzaj mi.
509
01:01:00,413 --> 01:01:05,179
My, którzy jesteśmy trójcą...
510
01:01:05,204 --> 01:01:07,101
Widzimy szkarłatnie.
511
01:01:07,126 --> 01:01:09,172
Widzimy czerwono.
512
01:01:14,865 --> 01:01:17,234
Widzimy coś.
513
01:01:18,323 --> 01:01:19,759
Coś dziwnego.
514
01:01:19,784 --> 01:01:22,718
Widzimy coś dawno temu...
515
01:01:29,840 --> 01:01:31,910
Młodą księżniczkę...
516
01:01:33,895 --> 01:01:38,093
Która nie poznała niczego
ukryta za murami swego zamku.
517
01:01:38,141 --> 01:01:41,672
Ptaki przelatywały obok jej
okna, a ona mówiła...
518
01:01:41,697 --> 01:01:46,762
Gdybym tylko wiedziała, jak
to jest być taką żywą i wolną.
519
01:01:46,787 --> 01:01:49,843
Lata dla księżniczki
mijały bardzo wolno.
520
01:01:49,868 --> 01:01:54,262
Do czasu, gdy jej ojca
i matkę, króla i królową,
521
01:01:54,287 --> 01:01:58,528
dotknęły wirusowe infekcje przewodu
pokarmowego wywołane epidemią drobiu,
522
01:01:58,553 --> 01:02:01,106
która przetoczyła się przez
królestwo tego lata.
523
01:02:01,131 --> 01:02:06,459
Trzymana w swojej wieży Księżniczka
prawie oszalała z samotności.
524
01:02:06,484 --> 01:02:10,383
Niekończące się łzy
zalewały jej oczy.
525
01:02:10,408 --> 01:02:13,412
Ciemność wypełniła jej serce.
526
01:02:13,437 --> 01:02:16,375
Jej rozpacz nie miała końca.
527
01:02:17,040 --> 01:02:21,295
Któregoś dnia usłyszała
na dziedzińcu jakiś hałas.
528
01:02:21,320 --> 01:02:25,740
Dźwięk tak swobodny,
że całą nią wstrząsnął.
529
01:02:29,040 --> 01:02:31,709
Dźwięk dzieci.
530
01:02:33,533 --> 01:02:37,766
Księżniczka od razu wiedziała,
co takiego uleczy jej samotność.
531
01:02:38,445 --> 01:02:41,578
Stać się ludzkim dzieckiem.
532
01:02:41,896 --> 01:02:44,844
Księżniczka posłała po swoich
pięciu najlepszych zwiadowców.
533
01:02:44,981 --> 01:02:48,897
Przyprowadźcie do mnie
najpotężniejszą wiedźmę w królestwie!
534
01:02:48,922 --> 01:02:54,150
Zwiadowcy przemierzyli
królestwo aż do jego krańców.
535
01:02:54,175 --> 01:02:59,758
Któregoś ranka natknęli się
na magicznego, wielkiego Żurawia.
536
01:03:01,107 --> 01:03:03,477
Bah! Zagrzmiał Żuraw.
537
01:03:05,273 --> 01:03:09,203
Całe lata szukałem miejsca,
w którym nikt mnie nie znajdzie.
538
01:03:09,228 --> 01:03:12,407
Ktoż zakłóca moją samotność?
539
01:03:14,105 --> 01:03:18,133
Zwiadowcy zaciągnęli magicznego
Żurawia przed oblicze księżniczki.
540
01:03:22,288 --> 01:03:24,985
Z odciętej głowy Żurawia,
541
01:03:25,354 --> 01:03:28,071
na jego martwym języku
542
01:03:28,741 --> 01:03:32,391
siedziała złociście
połyskująca Wiedźma Ropucha.
543
01:03:33,544 --> 01:03:37,078
Wiedźma Ropucha zajrzała
w serce księżniczki
544
01:03:37,691 --> 01:03:41,463
i dojrzała jej jedyne pragnienie.
545
01:03:45,148 --> 01:03:48,289
Każde dziecko w królestwie zamilkło.
546
01:03:49,937 --> 01:03:52,438
Ich jasny, świecący duch...
547
01:03:52,985 --> 01:03:54,946
Został skradziony.
548
01:04:06,402 --> 01:04:10,563
Z każdym dniem głód
dzieci u księżniczki wzmagał się.
549
01:04:12,464 --> 01:04:15,201
Bez dziecięcego śpiewu
550
01:04:15,226 --> 01:04:20,032
królestwo stało się
szare i bez życia.
551
01:04:55,466 --> 01:05:02,000
Po raz pierwszy w życiu
księżniczka poczuła się lekka
552
01:05:02,555 --> 01:05:04,358
i wolna.
553
01:05:05,289 --> 01:05:07,889
Jak piórko na wietrze.
554
01:05:12,298 --> 01:05:14,827
Upłynął kolejny czas.
555
01:05:14,852 --> 01:05:16,321
Pierwsze dni,
556
01:05:16,690 --> 01:05:18,090
tygodnie,
557
01:05:18,366 --> 01:05:20,003
lata.
558
01:05:20,074 --> 01:05:26,062
Każdej nocy księżniczka siadała
samotnie na najwyższej wieży...
559
01:05:26,087 --> 01:05:28,507
Nie ośmielając się odezwać.
560
01:05:28,532 --> 01:05:33,961
Zamiast tego cierpliwie nasłuchiwała
jednego dźwięku szczęścia,
561
01:05:33,986 --> 01:05:36,321
jednego dźwięku życia.
562
01:05:36,346 --> 01:05:40,140
Dźwięku, który nigdy nie nadszedł.
563
01:05:49,280 --> 01:05:50,272
Hej.
564
01:05:50,859 --> 01:05:53,181
Pomożesz mi?
565
01:06:17,970 --> 01:06:19,170
Już dobrze.
566
01:06:19,195 --> 01:06:20,764
No dalej.
567
01:06:42,663 --> 01:06:45,647
Zaczekaj tu. Pójdę
po swoje radio.
568
01:06:58,226 --> 01:07:00,195
Emmo, kochanie?
569
01:07:01,072 --> 01:07:03,007
Tak mi przykro, że nie mogłam...
570
01:07:05,094 --> 01:07:06,723
Że nie mogłam tam być.
571
01:07:09,937 --> 01:07:12,677
Wszyscy tutaj bardzo
się starają.
572
01:07:15,666 --> 01:07:17,100
Wszyscy lekarze.
573
01:07:17,189 --> 01:07:18,557
Wszyscy.
574
01:07:29,549 --> 01:07:32,974
Czasami wydaje mi się, że
on mówi nam to, co chcemy usłyszeć.
575
01:07:34,994 --> 01:07:37,208
Mieli nadzieję, że się obudzisz.
576
01:07:37,790 --> 01:07:39,724
Że ta procedura zadziała.
577
01:07:44,050 --> 01:07:46,763
Lekarze nie widzą
jednak żadnej zmiany.
578
01:07:48,193 --> 01:07:49,495
Wiedziałam, że nie zobaczą.
579
01:07:52,844 --> 01:07:54,755
Wiem jednak, jaka jesteś silna.
580
01:07:54,780 --> 01:07:56,791
I wiem, gdzieś tam głęboko,
581
01:07:57,430 --> 01:07:59,205
że tak samo, jak my tutaj,
582
01:07:59,230 --> 01:08:01,018
ty starasz się również.
583
01:08:01,043 --> 01:08:03,658
Musisz odnaleźć drogę
z tej ciemności.
584
01:08:04,037 --> 01:08:07,080
A kiedy to zrobisz,
ja tutaj będę.
585
01:08:40,868 --> 01:08:43,229
Chodź za mną.
586
01:11:01,292 --> 01:11:03,394
Emmo, posłuchaj mnie.
587
01:11:03,419 --> 01:11:04,785
Podciągnij się.
588
01:11:04,810 --> 01:11:06,914
Podciągnij się.
589
01:11:06,939 --> 01:11:08,536
Nie wykorzystuj mnie.
Sama dasz radę.
590
01:11:08,561 --> 01:11:09,442
Dasz radę.
591
01:11:09,467 --> 01:11:10,499
Dalej.
592
01:11:10,528 --> 01:11:11,801
Nie, nie mogę. Puszczam.
593
01:11:11,826 --> 01:11:13,372
Nie, nie!
594
01:11:13,397 --> 01:11:14,595
Świetnie. Emmo.
595
01:11:14,620 --> 01:11:16,411
Emmo, udało ci się.
596
01:11:16,436 --> 01:11:19,259
Teraz cię puszczę,
a ty wespniesz się sama.
597
01:11:19,284 --> 01:11:20,856
W porządku. Puszczam.
598
01:11:20,881 --> 01:11:22,050
Ale musisz ciągnąć.
599
01:11:22,075 --> 01:11:23,744
Dobrze, ciągnij.
600
01:11:23,769 --> 01:11:25,036
Użyj swojej siły.
601
01:11:25,061 --> 01:11:27,504
Robisz to całkiem sama.
602
01:11:29,746 --> 01:11:31,214
Dasz radę.
603
01:11:32,161 --> 01:11:33,894
Dasz radę. Właśnie tak.
604
01:11:35,344 --> 01:11:36,934
Ciągnij.
605
01:11:38,684 --> 01:11:40,755
Bardzo dobrze.
606
01:11:41,200 --> 01:11:42,433
Ciągnij dalej.
607
01:11:42,458 --> 01:11:43,522
Udało się!
608
01:11:43,547 --> 01:11:44,918
Widze cię.
609
01:11:44,943 --> 01:11:46,375
Widzę cię. Zrobiłaś to.
610
01:11:46,400 --> 01:11:47,770
Zupełnie sama.
611
01:11:49,056 --> 01:11:50,754
Gotowa? Ok?
612
01:11:50,779 --> 01:11:52,684
Mam cię. Świetnie sobie poradziłaś.
613
01:11:52,739 --> 01:11:54,608
Jesteś taka silna.
614
01:11:54,775 --> 01:11:56,244
Taka silna.
615
01:11:57,030 --> 01:11:58,431
To cała ty.
616
01:12:26,995 --> 01:12:28,926
Wiem, że mnie słyszysz,
ślicznotko.
617
01:12:29,264 --> 01:12:30,762
Poprzez gwiazdy.
618
01:12:31,060 --> 01:12:33,239
Mój głos poniesie...
619
01:12:37,750 --> 01:12:40,473
Tęsknię za mamusią i tatusiem.
620
01:12:41,313 --> 01:12:42,916
Gdzie oni są?
621
01:12:43,492 --> 01:12:45,864
Staram się do nich wołać.
622
01:12:46,421 --> 01:12:48,754
Ale odpływamy w inną stronę.
623
01:12:50,330 --> 01:12:53,294
Chyba już ich nigdy nie zobaczę.
624
01:12:53,319 --> 01:12:55,754
Już nigdy więcej.
625
01:13:00,142 --> 01:13:01,512
Wiesz...
626
01:13:02,378 --> 01:13:05,747
Po tym, jak wszystkie
głosy w moim królestwie ucichły,
627
01:13:05,772 --> 01:13:09,403
kiedy tylko robiło mi
się smutno lub samotnie...
628
01:13:10,948 --> 01:13:14,083
Zamykałam się w pokoju.
629
01:13:16,360 --> 01:13:18,664
I siedziałam tam nieruchomo.
630
01:13:21,362 --> 01:13:25,325
Myślałam sobie o tym,
jak by to było, gdybym
631
01:13:27,435 --> 01:13:29,471
miała przyjaciół.
632
01:13:29,496 --> 01:13:31,299
Jak by się nazywali.
633
01:13:31,754 --> 01:13:33,657
Jakie żarty by opowiadali.
634
01:13:34,395 --> 01:13:36,365
Jaki byłby ich śmiech.
635
01:13:36,390 --> 01:13:39,411
Tak bardzo chciałam,
aby inni mnie kochali.
636
01:13:39,436 --> 01:13:41,870
Tak bardzo chciałam,
aby inni mnie kochali.
637
01:13:41,895 --> 01:13:46,004
Że nigdy nie nauczyłam się
kochać nikogo, poza sobą.
638
01:13:46,029 --> 01:13:51,969
Nie nauczyłam się, w jaki sposób moja
miłość zbliżyłaby do mnie innych.
639
01:13:51,994 --> 01:13:53,758
Chciałabym wiedzieć
więcej, kiedy byłam młoda.
640
01:13:53,783 --> 01:13:56,508
Chciałabym wiedzieć
więcej, kiedy byłam młoda.
641
01:13:56,533 --> 01:13:59,094
Szkoda, że nie wiedziałam,
że świat jest znacznie większy.
642
01:13:59,119 --> 01:14:02,023
Szkoda, że nie wiedziałam,
że świat jest znacznie
643
01:14:02,048 --> 01:14:03,685
większy.
644
01:14:05,388 --> 01:14:07,820
Że nadal jest gdzieś piękno.
645
01:14:11,672 --> 01:14:14,409
Że nadal będzie magia.
646
01:16:24,922 --> 01:16:27,152
Podejrzewam, że ty...
647
01:16:27,177 --> 01:16:27,846
Tak.
648
01:16:27,871 --> 01:16:29,634
Minęły dopiero dwa miesiące, ale...
649
01:16:29,659 --> 01:16:31,427
To bardzo interesujące
doświadczenie.
650
01:16:31,452 --> 01:16:32,451
Naprawdę?
651
01:16:32,476 --> 01:16:34,086
Tak. Tak to nazywasz?
652
01:16:34,111 --> 01:16:36,047
Interesujące. Bardzo
interesujące...
653
01:16:36,964 --> 01:16:40,172
To była taka interesująca
chwila. Pomiędzy nami.
654
01:16:40,197 --> 01:16:43,406
Dziękuję, że przyszedłeś.
Naprawdę to doceniam.
655
01:18:14,232 --> 01:18:16,133
Możesz mnie podwieźć?
656
01:18:16,343 --> 01:18:17,812
Oczywiście.
657
01:20:22,107 --> 01:20:24,244
♪ Nie... ♪
658
01:20:24,269 --> 01:20:28,664
♪ Nie zapomnę tego wieczoru. ♪
659
01:20:29,384 --> 01:20:34,766
♪ Ani twojej twarzy,
kiedy wyjeżdżałaś. ♪
660
01:20:35,244 --> 01:20:43,244
♪ Ale tak już musi widocznie być ♪
661
01:20:45,325 --> 01:20:53,325
♪ Zawsze się uśmiechasz,
lecz w twych oczach widać smutek ♪
662
01:20:56,390 --> 01:20:59,826
♪ Tak, widać go. ♪
663
01:21:01,372 --> 01:21:07,123
♪ Nie, nie zapomnę jutra. ♪
664
01:21:07,361 --> 01:21:12,256
♪ Kiedy myślę o całym swoim smutku. ♪
665
01:21:12,281 --> 01:21:15,975
♪ Kiedy cię tam miałam... ♪
666
01:21:16,000 --> 01:21:19,853
♪ Lecz później pozwoliłam
ci odejść. ♪
667
01:21:20,516 --> 01:21:28,516
♪ I wydaje mi się, że powinnam
pozwolić ci dowiedzieć się, ♪
668
01:21:29,953 --> 01:21:32,462
♪ tego, co powinnaś wiedzieć ♪
669
01:21:32,487 --> 01:21:34,197
Mamusiu.
670
01:21:34,222 --> 01:21:37,517
Słyszę cię.
671
01:21:41,403 --> 01:21:42,871
Moja kochana.
672
01:21:43,659 --> 01:21:45,495
Jestem tu.
673
01:21:48,196 --> 01:21:49,732
Emmo?
674
01:21:50,834 --> 01:21:52,435
Mamusiu.
675
01:21:52,460 --> 01:21:53,400
Moja kochana.
676
01:21:53,425 --> 01:21:55,665
Zostań ze mną. Tutaj jestem.
677
01:21:56,705 --> 01:21:58,174
Już dobrze.
678
01:22:02,963 --> 01:22:08,961
Dalej, dalej.
679
01:22:08,986 --> 01:22:11,465
Dalej, Emmo.
680
01:22:52,417 --> 01:22:55,121
Chcę do domu.
681
01:22:57,763 --> 01:22:59,868
Chcę do domu.
682
01:24:39,485 --> 01:24:40,789
Już dobrze, Emmo.
683
01:24:41,360 --> 01:24:43,257
Potrzebuję twojej pomocy.
684
01:24:44,128 --> 01:24:46,063
Potrzebuję twojej pomocy.
685
01:24:49,630 --> 01:24:51,801
Chcę, żebyś wyobraziła sobie
686
01:24:52,914 --> 01:24:54,852
najpiękniejszy dzień.
687
01:24:55,195 --> 01:24:57,047
Zrobisz to dla mnie?
688
01:24:57,733 --> 01:24:59,403
Jak on wygląda?
689
01:25:02,109 --> 01:25:04,273
Jak on wygląda, Emmo?
690
01:25:06,137 --> 01:25:07,572
Emmo?
691
01:25:18,595 --> 01:25:20,398
Proszę.
692
01:25:21,727 --> 01:25:23,161
Trzymaj się go.
693
01:25:23,364 --> 01:25:24,801
Jakie to uczucie?
694
01:25:24,899 --> 01:25:26,406
Najpiękniejszy dzień.
695
01:25:26,431 --> 01:25:27,766
Możesz go opisać?
696
01:25:28,108 --> 01:25:30,133
Zobaczyć go takim, jaki jest.
697
01:25:33,181 --> 01:25:35,350
Zobaczyć go takim, jaki jest.
698
01:25:46,235 --> 01:25:49,111
Jesteś pusty w środku.
699
01:26:14,195 --> 01:26:17,198
Emmo?
700
01:26:17,254 --> 01:26:20,290
Emmo?
701
01:26:22,349 --> 01:26:26,874
Wiem, że nadal mnie słyszysz.
702
01:26:32,127 --> 01:26:35,670
Skup się na szczegółach.
703
01:26:36,732 --> 01:26:39,269
Ta chwila.
704
01:26:43,871 --> 01:26:45,808
Opisz ją.
705
01:26:45,833 --> 01:26:48,336
Jasną jak wspomnienie.
706
01:26:48,569 --> 01:26:51,623
Jasną jak dzisiejszy dzień.
707
01:26:52,265 --> 01:26:54,234
A teraz
708
01:26:54,344 --> 01:26:56,435
opowiedz mi historię
709
01:26:56,460 --> 01:26:59,163
swojego najpiękniejszego dnia.
710
01:27:02,310 --> 01:27:05,314
Nadal mam na sobie piżamkę.
711
01:27:08,460 --> 01:27:10,831
Wstajemy wcześnie,
naprawdę bardzo wcześnie,
712
01:27:10,862 --> 01:27:13,036
zanim jeszcze wzejdzie słońce.
713
01:27:14,156 --> 01:27:15,521
Mamusiu?
714
01:27:17,784 --> 01:27:20,045
Pójdziemy złapać
wschód słońca, dobrze?
715
01:27:21,272 --> 01:27:25,357
Musimy być bardzo cichutko,
ponieważ tylko my nie śpimy.
716
01:27:26,348 --> 01:27:27,685
Wskakuj.
717
01:27:28,804 --> 01:27:30,724
Zdejmij plecak.
718
01:27:30,749 --> 01:27:32,086
Trzymaj swojego nosorożca.
719
01:27:33,766 --> 01:27:38,204
Zabieramy swoje najlepsze
rzeczy i ulubione zabawki,
720
01:27:38,229 --> 01:27:40,331
żebyśmy mogły bawić
się przez cały dzień.
721
01:27:59,045 --> 01:28:00,481
Co?
722
01:28:01,924 --> 01:28:03,627
Wyglądam na zewnątrz
723
01:28:03,652 --> 01:28:06,156
i widzę całe niebo
724
01:28:06,181 --> 01:28:08,292
i pełnię księżyca.
725
01:28:09,380 --> 01:28:12,240
Tam jest twarz, która
się do mnie uśmiecha.
726
01:28:13,358 --> 01:28:14,825
Twarz jest szczęśliwa.
727
01:28:14,850 --> 01:28:16,646
Nucę więc piosenkę.
728
01:28:16,883 --> 01:28:20,147
A wszystkie gwiazdy
zaczynają tańczyć.
729
01:28:28,913 --> 01:28:32,328
Później księżyc i gwiazdy
zaczynają świecić na wodę.
730
01:28:33,348 --> 01:28:36,983
Migoczą jak świetliki.
731
01:28:45,529 --> 01:28:47,866
Pachnie jak przemoczone buty.
732
01:28:47,891 --> 01:28:50,693
Ale to w porządku,
ponieważ jesteśmy na zewnątrz...
733
01:28:50,718 --> 01:28:53,593
I właśnie tak powinno pachnieć.
734
01:28:54,408 --> 01:28:57,155
Znajdujemy miejsce
pod wielkim drzewem
735
01:28:57,315 --> 01:28:59,905
i budujemy dom z błota.
736
01:29:02,347 --> 01:29:05,928
Przygotowujesz
jagodową herbatę i lody...
737
01:29:06,844 --> 01:29:09,014
A my z tatusiem się bawimy.
738
01:29:10,393 --> 01:29:12,698
Już nigdy nie musi pracować.
739
01:29:12,886 --> 01:29:15,188
Więc cały czas się bawimy.
740
01:29:17,212 --> 01:29:21,461
A wtedy tatuś zrzuca
kamień prosto do wody.
741
01:29:21,486 --> 01:29:23,663
Który uderza ropuchę
prosto w pysk.
742
01:29:23,688 --> 01:29:27,499
I beka raz za razem
bez słowa "przepraszam"
743
01:29:29,609 --> 01:29:33,772
Nikt nie może nas znaleźć,
ponieważ jesteśmy głęboko w lesie.
744
01:29:33,830 --> 01:29:35,444
Nikt nie wie, że tam jesteśmy.
745
01:29:35,469 --> 01:29:37,272
Mamusia weszła!
746
01:29:37,907 --> 01:29:41,211
Nie ma niczego poza magią.
747
01:29:43,338 --> 01:29:45,408
Razem z tatusiem
748
01:29:46,599 --> 01:29:51,327
nie możecie przestać się
uśmiechać, ponieważ jesteście szczęśliwi.
749
01:30:21,285 --> 01:30:24,333
A noc już wie, że to jej koniec.
750
01:30:25,642 --> 01:30:28,168
Więc odwraca się na swoją stronę...
751
01:30:28,596 --> 01:30:31,567
I kładzie się spać.
752
01:30:34,718 --> 01:30:37,088
A później wychodzi słońce.
753
01:30:38,454 --> 01:30:40,612
Doskonały ranek
754
01:30:40,637 --> 01:30:42,666
w doskonałym dniu.
50728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.