All language subtitles for Ronja the robbers daughter S01E18 - What Lurks Within The Cave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,820 --> 00:00:07,560 (cheerful music) 2 00:00:15,530 --> 00:00:17,670 * Now the mist has cleared 3 00:00:17,730 --> 00:00:19,540 * As day is dawning 4 00:00:19,600 --> 00:00:23,270 * It's all becoming clearer to me 5 00:00:23,340 --> 00:00:25,170 * The seasons change 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,180 * As I change with them 7 00:00:27,240 --> 00:00:30,780 * And the pull of Spring 8 00:00:30,850 --> 00:00:32,980 * Gives me strength 9 00:00:33,050 --> 00:00:36,650 * I'm happy to know 10 00:00:36,720 --> 00:00:40,520 * I will make it through 11 00:00:40,590 --> 00:00:44,460 * Whatever life throws at me 12 00:00:58,210 --> 00:01:00,210 * Summer's sweet scent 13 00:01:00,280 --> 00:01:02,150 * Autumn's whisper 14 00:01:02,150 --> 00:01:05,510 * Winter stings with the cold 15 00:01:05,580 --> 00:01:09,850 * When trouble comes, rolling in like thunder 16 00:01:12,690 --> 00:01:16,230 * Seeds may fall 17 00:01:16,290 --> 00:01:19,600 * Fear may call 18 00:01:19,660 --> 00:01:24,700 * But the Spring in my heart 19 00:01:24,770 --> 00:01:28,300 * When seasons change, I'll change with them 20 00:01:28,370 --> 00:01:32,680 * And I know I can weather the storm 21 00:01:35,580 --> 00:01:40,350 - (Ronja Voiceover) Lovis, I am no longer Mattis's daughter. 22 00:01:40,420 --> 00:01:42,550 That's why I have to go. 23 00:01:44,090 --> 00:01:47,420 - (Narrator) When Ronja saw Birk for the first time in days, 24 00:01:47,490 --> 00:01:49,830 he was moving out of Borka's keep. 25 00:01:49,890 --> 00:01:53,230 Ronja decided to move out of her home as well. 26 00:01:53,300 --> 00:01:54,830 In the middle of the night, 27 00:01:54,900 --> 00:01:57,800 she quietly kissed her sleeping mother farewell, 28 00:01:57,870 --> 00:02:01,400 then set out across the forest to the bear's cave, 29 00:02:01,470 --> 00:02:04,010 where Birk was waiting. 30 00:02:04,070 --> 00:02:06,780 (cheerful music) 31 00:02:09,050 --> 00:02:12,330 (distant hooting owl) 32 00:02:16,520 --> 00:02:19,890 (faintly crackling fire) 33 00:02:29,900 --> 00:02:34,240 When Ronja thought of home, she couldn't sleep. 34 00:02:40,540 --> 00:02:45,080 It's the same stars and moon over Mattis's fort, 35 00:02:45,150 --> 00:02:50,150 the same river rushing by that she could hear back home. 36 00:02:50,250 --> 00:02:51,720 With that thought, 37 00:02:51,790 --> 00:02:54,620 she was finally able to drift off to sleep. 38 00:03:01,730 --> 00:03:04,330 (blowing wind) 39 00:03:05,770 --> 00:03:08,500 - (Shivering) 40 00:03:11,410 --> 00:03:14,510 I'm so cold, I'm turning blue. 41 00:03:14,580 --> 00:03:18,280 You know, dawn is the coldest part of the day, 42 00:03:18,320 --> 00:03:21,130 and after, 43 00:03:21,180 --> 00:03:23,650 after that it gets much warmer. 44 00:03:23,720 --> 00:03:26,690 That's a comforting thought, isn't it? 45 00:03:26,760 --> 00:03:28,660 (shivering) 46 00:03:28,730 --> 00:03:31,970 - Fire would bring more comfort, don't you think? 47 00:03:32,030 --> 00:03:33,860 A nice big one. 48 00:03:35,930 --> 00:03:38,500 (clattering) 49 00:03:39,940 --> 00:03:42,310 (blowing) 50 00:03:43,340 --> 00:03:45,640 (crackling) 51 00:03:47,910 --> 00:03:49,310 Mmm? 52 00:03:53,320 --> 00:03:55,450 (sniffing) 53 00:04:00,420 --> 00:04:02,990 (popping) 54 00:04:03,060 --> 00:04:05,430 (gurgling) 55 00:04:06,330 --> 00:04:07,560 (sighing) 56 00:04:07,630 --> 00:04:09,600 Mmm. 57 00:04:17,170 --> 00:04:18,510 (faint sloshing) 58 00:04:24,610 --> 00:04:26,080 Ah! 59 00:04:26,150 --> 00:04:26,920 Ah. 60 00:04:28,220 --> 00:04:29,750 Hmmm. 61 00:04:29,820 --> 00:04:32,150 From now on, we'll be drinking spring water, 62 00:04:32,220 --> 00:04:34,020 or nothing else. 63 00:04:36,190 --> 00:04:37,760 - It won't make us fat, 64 00:04:37,830 --> 00:04:39,830 and it won't kill us, either. 65 00:04:39,900 --> 00:04:41,700 Ah... 66 00:04:41,770 --> 00:04:45,680 Or we could ask Mattis to bring us some milk. 67 00:04:45,740 --> 00:04:48,480 (laughter) 68 00:04:50,270 --> 00:04:51,740 Ronja? 69 00:04:51,810 --> 00:04:52,740 - Huh? 70 00:04:52,810 --> 00:04:55,740 - Do you realize, that we can do 71 00:04:55,810 --> 00:04:58,010 whatever we want, whenever we want, 72 00:04:58,080 --> 00:04:59,950 because now we're free? 73 00:05:00,020 --> 00:05:02,790 - Yes! 74 00:05:07,020 --> 00:05:10,490 (surprised shouting) 75 00:05:15,430 --> 00:05:18,630 (majestic music) 76 00:05:21,410 --> 00:05:22,420 Aah! 77 00:05:39,660 --> 00:05:42,990 The forest is now our kingdom! 78 00:05:43,060 --> 00:05:44,790 (echoing) 79 00:05:44,860 --> 00:05:47,700 No one can take it away from us! 80 00:05:50,470 --> 00:05:53,940 No one can drive us out! 81 00:06:00,080 --> 00:06:02,140 Cover your ears. 82 00:06:02,210 --> 00:06:03,780 Are you ready to hear this? 83 00:06:03,850 --> 00:06:06,720 My Spring Yell is coming! 84 00:06:07,620 --> 00:06:09,120 (chuckling) 85 00:06:11,620 --> 00:06:14,460 (sings tone) 86 00:06:18,560 --> 00:06:20,900 (inhales) 87 00:06:20,960 --> 00:06:23,100 (sings tone) 88 00:06:31,610 --> 00:06:43,350 (inhales) 89 00:06:43,490 --> 00:06:45,720 (echoing) 90 00:06:51,160 --> 00:06:54,200 - You know, I forgot something really important. 91 00:06:54,260 --> 00:06:55,560 - Huh? 92 00:06:55,630 --> 00:06:57,500 - I must fetch my bow and arrows, 93 00:06:57,570 --> 00:07:00,070 because we're gonna need protection. 94 00:07:00,140 --> 00:07:04,210 Your Spring Yell is gonna bring the harpies down on us. 95 00:07:04,270 --> 00:07:05,840 - Where are your things? 96 00:07:05,910 --> 00:07:06,880 They're... 97 00:07:06,940 --> 00:07:08,610 Borka's keep. 98 00:07:08,680 --> 00:07:10,350 - (laughing) Oh no! 99 00:07:10,410 --> 00:07:12,920 They're hidden in the woods! 100 00:07:12,980 --> 00:07:16,990 Over there, in a hollowed-out tree. 101 00:07:17,050 --> 00:07:19,920 I had all kinds of bits and pieces, 102 00:07:19,990 --> 00:07:22,860 but I couldn't bring everything with me at once, 103 00:07:22,930 --> 00:07:26,530 so it's down there, with everything else. 104 00:07:26,530 --> 00:07:28,560 - Mattis said I was too young 105 00:07:28,630 --> 00:07:30,770 to have a bow and arrow. 106 00:07:32,240 --> 00:07:36,010 But what if I cut one for myself from a tree? 107 00:07:36,070 --> 00:07:39,710 If you don't mind me using your knife, that is? 108 00:07:39,780 --> 00:07:42,880 - Of course, but you must be careful, 109 00:07:42,950 --> 00:07:44,110 not to lose it! 110 00:07:46,180 --> 00:07:50,420 That knife is the most precious thing we have. 111 00:07:50,550 --> 00:07:52,120 Without it, 112 00:07:52,190 --> 00:07:54,560 we won't survive out here in the woods. 113 00:07:55,790 --> 00:07:59,860 Hmm, you must remember that, it's important. 114 00:07:59,930 --> 00:08:02,570 - I won't forget, but there are other important things 115 00:08:02,600 --> 00:08:05,470 that we can't manage without. 116 00:08:05,570 --> 00:08:07,270 (plucky music) 117 00:08:07,340 --> 00:08:10,770 Like buckets to carry all of our water. 118 00:08:10,840 --> 00:08:12,580 Did you think of that? 119 00:08:12,610 --> 00:08:14,480 (chuckling) 120 00:08:14,580 --> 00:08:16,480 - Of course I've had that thought. 121 00:08:16,580 --> 00:08:20,450 But sadly only the thought, not the bucket. 122 00:08:20,580 --> 00:08:22,720 - Then my dear brother you are lucky, 123 00:08:22,790 --> 00:08:26,590 because I know exactly where to get a bucket from. 124 00:08:26,660 --> 00:08:28,490 - Really? From where? 125 00:08:28,590 --> 00:08:30,730 - Down in the healing spring that Lovis uses. 126 00:08:30,790 --> 00:08:33,260 Just below the Wolf's Neck. 127 00:08:33,330 --> 00:08:35,900 (plucky music) 128 00:08:39,600 --> 00:08:41,770 (grunting) 129 00:08:45,040 --> 00:08:47,280 (splashing) 130 00:08:49,680 --> 00:08:52,750 (distant screeching) 131 00:08:54,520 --> 00:08:56,890 (screeching) 132 00:08:57,820 --> 00:08:59,620 (vicious screeching) 133 00:08:59,690 --> 00:09:01,420 (screaming and whimpering) 134 00:09:01,490 --> 00:09:03,630 - Help! - (clattering) 135 00:09:03,660 --> 00:09:05,630 (panting) 136 00:09:05,630 --> 00:09:07,130 - Sturkas ended up coming home 137 00:09:07,200 --> 00:09:10,530 without the water or the bucket. 138 00:09:10,630 --> 00:09:12,230 (chuckling) 139 00:09:12,300 --> 00:09:15,300 But you can bet anything Nuthal-Pete will soon need water 140 00:09:15,370 --> 00:09:19,140 from the healing spring for his weak stomach. 141 00:09:19,210 --> 00:09:21,680 Sturkas will be forced to go back to the spring 142 00:09:21,750 --> 00:09:24,260 to find the lost bucket! 143 00:09:24,310 --> 00:09:27,320 Lovis is going to see to that, I'm telling you. 144 00:09:27,380 --> 00:09:29,250 Trust me. 145 00:09:29,320 --> 00:09:32,250 - You mean, if we get there before he does, 146 00:09:32,320 --> 00:09:34,460 the bucket is ours! 147 00:09:34,520 --> 00:09:37,160 - Yes, but we must hurry there. 148 00:09:37,230 --> 00:09:38,690 - (Both) Uh hmm. 149 00:09:42,670 --> 00:09:44,400 (crunching) 150 00:09:44,470 --> 00:09:45,230 - Come on! 151 00:09:45,300 --> 00:09:46,670 - Right! 152 00:09:46,670 --> 00:09:48,900 (cheerful music) 153 00:09:48,970 --> 00:09:50,840 - (rapping) - (giggling) 154 00:09:53,580 --> 00:09:55,980 (giggling) 155 00:10:08,190 --> 00:10:10,330 (giggling) 156 00:10:24,770 --> 00:10:27,210 (chuckling) 157 00:10:32,580 --> 00:10:34,880 Perfect. 158 00:10:41,220 --> 00:10:43,890 - Wow! 159 00:10:43,960 --> 00:10:46,090 Well, I see you have all the things we need 160 00:10:46,160 --> 00:10:47,730 to survive here in the woods! 161 00:10:47,800 --> 00:10:50,100 This is so exciting! 162 00:10:51,300 --> 00:10:53,100 Look at all of this! 163 00:10:54,870 --> 00:10:58,070 I promise, from now on, we will hunt and gather 164 00:10:58,140 --> 00:11:01,980 and defend ourselves from the wild harpies 165 00:11:02,050 --> 00:11:05,060 and anything else that might attack us. 166 00:11:05,110 --> 00:11:06,210 Hmm! 167 00:11:06,280 --> 00:11:10,520 - What's more, one thing I know for certain-- 168 00:11:10,590 --> 00:11:12,090 (sniffing) 169 00:11:12,160 --> 00:11:15,000 ...is that you and I will surely get-- 170 00:11:15,060 --> 00:11:16,520 Oh! 171 00:11:16,590 --> 00:11:17,830 - Be quiet! 172 00:11:17,890 --> 00:11:20,400 There's something moving inside our cave! 173 00:11:20,460 --> 00:11:22,500 (faint grunting and crunching) 174 00:11:22,570 --> 00:11:25,040 (tense music) 175 00:11:30,640 --> 00:11:33,410 (faint crunching) 176 00:11:44,950 --> 00:11:47,620 (suspenseful music) 177 00:11:47,690 --> 00:11:49,290 (faint rustling and crunching) 178 00:11:51,560 --> 00:11:53,430 - Come on out you harpies! 179 00:11:53,500 --> 00:11:55,230 Or do you want to feel the end 180 00:11:55,300 --> 00:11:57,300 of the sharpest spear in all these woods? 181 00:11:57,370 --> 00:11:59,030 Now come on out! 182 00:12:00,500 --> 00:12:03,010 (faint rustling and crunching) 183 00:12:23,190 --> 00:12:25,130 - (rustling and whispering) - Huh? 184 00:12:25,190 --> 00:12:27,330 - (whispering) - (clattering) 185 00:12:46,050 --> 00:12:49,120 (Both) Aaahh! 186 00:12:58,900 --> 00:13:00,170 (growling) 187 00:13:00,230 --> 00:13:05,000 (chaotic rustling and chattering) 188 00:13:07,040 --> 00:13:08,940 (comical music) 189 00:13:24,890 --> 00:13:27,020 (faint ragged breathing) 190 00:13:35,530 --> 00:13:36,900 (groaning) 191 00:13:38,100 --> 00:13:40,340 (distant splashing) 192 00:13:40,400 --> 00:13:42,140 (comical music) 193 00:13:54,650 --> 00:13:58,990 - They're good swimmers, those strange little beasts. 194 00:13:59,060 --> 00:14:00,600 (Birk) Good eaters too. 195 00:14:00,660 --> 00:14:01,920 Look. 196 00:14:07,030 --> 00:14:09,160 (gasping) 197 00:14:15,200 --> 00:14:18,340 - All they've left is this one loaf of bread. 198 00:14:18,410 --> 00:14:20,780 - I can't believe those little grey dwarfs 199 00:14:20,840 --> 00:14:23,550 ate that much bread on their own. 200 00:14:25,110 --> 00:14:27,250 - This is not a good sign. 201 00:14:28,850 --> 00:14:32,050 The whole forest will hear about our food from the dwarfs, 202 00:14:32,120 --> 00:14:35,220 hissing and spitting with their chatter. 203 00:14:35,290 --> 00:14:37,360 And then the harpies. 204 00:14:37,430 --> 00:14:39,390 They'll know where to find us, 205 00:14:39,460 --> 00:14:43,100 and the sky will be full of their cries. 206 00:14:46,040 --> 00:14:50,050 Although, you must show no fear in the forest. 207 00:14:51,070 --> 00:14:52,980 Mattis has been telling me that 208 00:14:53,010 --> 00:14:55,140 ever since I was very little. 209 00:14:55,210 --> 00:14:57,710 - Hmm, he's right. 210 00:14:57,780 --> 00:14:59,610 But that's not the only thing. 211 00:14:59,680 --> 00:15:02,280 We can't live in fear of something that might not happen. 212 00:15:02,350 --> 00:15:03,790 - Yes. 213 00:15:03,850 --> 00:15:05,120 Exactly right. 214 00:15:06,490 --> 00:15:07,990 - So why worry? 215 00:15:07,990 --> 00:15:11,330 Let's see what things we have, and also what we don't. 216 00:15:11,390 --> 00:15:12,390 - Great. 217 00:15:12,460 --> 00:15:14,000 And the things we need we can gather 218 00:15:14,000 --> 00:15:16,600 from around the forest, and in the river. 219 00:15:16,670 --> 00:15:21,150 - (contemplative music) - (chirping birds) 220 00:15:25,510 --> 00:15:27,680 (nearby rustling) 221 00:16:01,040 --> 00:16:02,080 (sloshing liquid) 222 00:16:04,350 --> 00:16:05,610 Aaah. 223 00:16:11,850 --> 00:16:13,460 (panting) 224 00:16:18,560 --> 00:16:20,700 (giggling) 225 00:16:36,910 --> 00:16:39,280 (clattering) 226 00:16:44,920 --> 00:16:46,420 (grunting) 227 00:16:49,890 --> 00:16:51,730 (grunting) 228 00:16:55,800 --> 00:16:58,170 (giggling) 229 00:17:01,670 --> 00:17:04,240 (panting and giggling) 230 00:17:12,550 --> 00:17:13,780 (sighing) 231 00:17:17,620 --> 00:17:18,750 Oh? 232 00:17:18,820 --> 00:17:19,790 - Ah! - Eh? 233 00:17:22,930 --> 00:17:25,440 - (Both) Hey! - (snorting) 234 00:17:29,730 --> 00:17:32,130 (laughter) 235 00:17:32,200 --> 00:17:35,500 (whacking and grunting) 236 00:17:44,310 --> 00:17:46,680 (chirping birds) 237 00:17:46,750 --> 00:17:48,750 (giggling) 238 00:18:01,230 --> 00:18:03,170 - (clattering) - (grunting) 239 00:18:12,010 --> 00:18:13,510 (distant cawing birds) 240 00:18:20,220 --> 00:18:22,080 - Unh! - (clattering) 241 00:18:22,190 --> 00:18:23,730 Huh? 242 00:18:23,790 --> 00:18:24,820 (sighing) 243 00:18:36,800 --> 00:18:38,200 Yeah! 244 00:18:46,210 --> 00:18:48,380 (creaking bowstring) 245 00:18:48,440 --> 00:18:50,480 (fluttering-whoosh) 246 00:18:54,720 --> 00:18:56,080 Don't worry. 247 00:18:56,220 --> 00:18:58,720 Tomorrow, I'll cut some more. 248 00:18:58,790 --> 00:18:59,990 Oh! 249 00:19:00,060 --> 00:19:02,230 (crackling fire) 250 00:19:02,230 --> 00:19:03,570 - Heee! 251 00:19:11,830 --> 00:19:12,800 (giggling) 252 00:19:17,410 --> 00:19:18,670 (delighted squealing) 253 00:19:21,610 --> 00:19:22,710 (sniffing) 254 00:19:22,780 --> 00:19:23,750 - Mmmm. 255 00:19:28,580 --> 00:19:32,720 Birk, I'll cut some new arrows tomorrow. 256 00:19:32,790 --> 00:19:34,690 - Mmm hmm, that's great Ronja. 257 00:19:34,760 --> 00:19:38,790 But please remember, you need to take care of the knife. 258 00:19:38,860 --> 00:19:40,330 - Yes, I now. 259 00:19:40,400 --> 00:19:42,430 It's one of the two most precious things 260 00:19:42,500 --> 00:19:45,400 that we have here, the knife and the ax. 261 00:19:45,470 --> 00:19:47,130 I haven't forgotten, don't worry. 262 00:19:47,270 --> 00:19:49,340 (chuckling) 263 00:19:51,270 --> 00:19:52,270 (chuckling) 264 00:19:52,310 --> 00:19:55,910 * Why don't you feed 265 00:19:55,980 --> 00:19:58,410 * On the scraps 266 00:19:58,480 --> 00:20:03,850 * That I leave you? 267 00:20:03,920 --> 00:20:07,860 * I promise this 268 00:20:07,920 --> 00:20:12,260 * If my child you kiss 269 00:20:12,330 --> 00:20:18,870 * That's the last thing you'll do * 270 00:20:18,930 --> 00:20:21,370 (blowing wind) 271 00:20:21,440 --> 00:20:23,540 Oh, Birk... 272 00:20:23,610 --> 00:20:25,370 do you think that anyone 273 00:20:25,440 --> 00:20:28,840 is thinking about us at all back home? 274 00:20:28,910 --> 00:20:31,180 Anyone? 275 00:20:31,250 --> 00:20:34,020 Are our parents worried at all? 276 00:20:34,080 --> 00:20:35,520 (blowing wind) 277 00:20:43,790 --> 00:20:45,830 - Hmmm. 278 00:20:45,890 --> 00:20:49,030 It would be rather odd if they didn't think about us. 279 00:20:50,970 --> 00:20:54,640 - I wonder mostly if they're sorry. 280 00:20:56,070 --> 00:20:59,210 - I imagine they're thinking about it. 281 00:20:59,270 --> 00:21:01,980 Undis will be sorry, that's for sure. 282 00:21:02,040 --> 00:21:05,080 But also she'll be pretty angry. 283 00:21:05,150 --> 00:21:08,850 Borka will be angry, too, but underneath, 284 00:21:08,920 --> 00:21:12,350 I think he'll be sad at the same time. 285 00:21:12,360 --> 00:21:14,470 - Lovis will be sorry. 286 00:21:14,520 --> 00:21:16,820 That much I'm sure of. 287 00:21:18,660 --> 00:21:21,360 - What about Mattis? 288 00:21:21,360 --> 00:21:23,400 (blowing wind) 289 00:21:26,470 --> 00:21:29,440 - I would think that he's quite pleased. 290 00:21:30,870 --> 00:21:35,040 Now that I'm gone, he can forget all about me. 291 00:21:35,110 --> 00:21:36,880 (blowing wind) 292 00:21:53,530 --> 00:21:55,460 (sad music) 293 00:21:55,530 --> 00:21:59,070 (Narrator) That night, Ronja had a dream. 294 00:22:01,400 --> 00:22:03,510 (panting) 295 00:22:13,080 --> 00:22:15,420 (panting) 296 00:22:26,430 --> 00:22:29,430 (distant sobbing) 297 00:22:40,440 --> 00:22:42,340 - Huh? - (eerie ringing) 298 00:22:42,450 --> 00:22:45,660 (sobbing) 299 00:22:51,450 --> 00:22:52,690 (echoing sobbing) 300 00:22:55,190 --> 00:22:56,860 (eerie ringing) 301 00:23:06,640 --> 00:23:08,750 (echoing giggling and laughing) 302 00:23:19,480 --> 00:23:21,020 (cheerful music) 303 00:23:21,080 --> 00:23:23,850 (Narrator) Next time on "Ronja The Robber's Daughter." 304 00:23:28,260 --> 00:23:30,790 "The Lost Knife." 305 00:23:32,660 --> 00:23:34,500 Don't miss it! 306 00:23:34,530 --> 00:23:37,500 (cheerful music) 19651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.