Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,820 --> 00:00:07,560
(cheerful music)
2
00:00:15,530 --> 00:00:17,670
* Now the mist has cleared
3
00:00:17,730 --> 00:00:19,540
* As day is dawning
4
00:00:19,600 --> 00:00:23,270
* It's all becoming
clearer to me
5
00:00:23,340 --> 00:00:25,170
* The seasons change
6
00:00:25,240 --> 00:00:27,180
* As I change with them
7
00:00:27,240 --> 00:00:30,780
* And the pull of Spring
8
00:00:30,850 --> 00:00:32,980
* Gives me strength
9
00:00:33,050 --> 00:00:36,650
* I'm happy to know
10
00:00:36,720 --> 00:00:40,520
* I will make it through
11
00:00:40,590 --> 00:00:44,460
* Whatever life throws at me
12
00:00:58,210 --> 00:01:00,210
* Summer's sweet scent
13
00:01:00,280 --> 00:01:02,150
* Autumn's whisper
14
00:01:02,150 --> 00:01:05,510
* Winter stings with the cold
15
00:01:05,580 --> 00:01:09,850
* When trouble comes,
rolling in like thunder
16
00:01:12,690 --> 00:01:16,230
* Seeds may fall
17
00:01:16,290 --> 00:01:19,600
* Fear may call
18
00:01:19,660 --> 00:01:24,700
* But the Spring in my heart
19
00:01:24,770 --> 00:01:28,300
* When seasons change,
I'll change with them
20
00:01:28,370 --> 00:01:32,680
* And I know I can
weather the storm
21
00:01:35,580 --> 00:01:40,350
- (Ronja Voiceover) Lovis, I
am no longer Mattis's daughter.
22
00:01:40,420 --> 00:01:42,550
That's why I have to go.
23
00:01:44,090 --> 00:01:47,420
- (Narrator) When Ronja saw
Birk for the first time in days,
24
00:01:47,490 --> 00:01:49,830
he was moving out
of Borka's keep.
25
00:01:49,890 --> 00:01:53,230
Ronja decided to move
out of her home as well.
26
00:01:53,300 --> 00:01:54,830
In the middle of the night,
27
00:01:54,900 --> 00:01:57,800
she quietly kissed her
sleeping mother farewell,
28
00:01:57,870 --> 00:02:01,400
then set out across
the forest to the bear's cave,
29
00:02:01,470 --> 00:02:04,010
where Birk was waiting.
30
00:02:04,070 --> 00:02:06,780
(cheerful music)
31
00:02:09,050 --> 00:02:12,330
(distant hooting owl)
32
00:02:16,520 --> 00:02:19,890
(faintly crackling fire)
33
00:02:29,900 --> 00:02:34,240
When Ronja thought of home,
she couldn't sleep.
34
00:02:40,540 --> 00:02:45,080
It's the same stars
and moon over Mattis's fort,
35
00:02:45,150 --> 00:02:50,150
the same river rushing by
that she could hear back home.
36
00:02:50,250 --> 00:02:51,720
With that thought,
37
00:02:51,790 --> 00:02:54,620
she was finally able
to drift off to sleep.
38
00:03:01,730 --> 00:03:04,330
(blowing wind)
39
00:03:05,770 --> 00:03:08,500
- (Shivering)
40
00:03:11,410 --> 00:03:14,510
I'm so cold,
I'm turning blue.
41
00:03:14,580 --> 00:03:18,280
You know, dawn is the coldest
part of the day,
42
00:03:18,320 --> 00:03:21,130
and after,
43
00:03:21,180 --> 00:03:23,650
after that it gets
much warmer.
44
00:03:23,720 --> 00:03:26,690
That's a comforting thought,
isn't it?
45
00:03:26,760 --> 00:03:28,660
(shivering)
46
00:03:28,730 --> 00:03:31,970
- Fire would bring more
comfort, don't you think?
47
00:03:32,030 --> 00:03:33,860
A nice big one.
48
00:03:35,930 --> 00:03:38,500
(clattering)
49
00:03:39,940 --> 00:03:42,310
(blowing)
50
00:03:43,340 --> 00:03:45,640
(crackling)
51
00:03:47,910 --> 00:03:49,310
Mmm?
52
00:03:53,320 --> 00:03:55,450
(sniffing)
53
00:04:00,420 --> 00:04:02,990
(popping)
54
00:04:03,060 --> 00:04:05,430
(gurgling)
55
00:04:06,330 --> 00:04:07,560
(sighing)
56
00:04:07,630 --> 00:04:09,600
Mmm.
57
00:04:17,170 --> 00:04:18,510
(faint sloshing)
58
00:04:24,610 --> 00:04:26,080
Ah!
59
00:04:26,150 --> 00:04:26,920
Ah.
60
00:04:28,220 --> 00:04:29,750
Hmmm.
61
00:04:29,820 --> 00:04:32,150
From now on, we'll be
drinking spring water,
62
00:04:32,220 --> 00:04:34,020
or nothing else.
63
00:04:36,190 --> 00:04:37,760
- It won't make us fat,
64
00:04:37,830 --> 00:04:39,830
and it won't kill us,
either.
65
00:04:39,900 --> 00:04:41,700
Ah...
66
00:04:41,770 --> 00:04:45,680
Or we could ask Mattis
to bring us some milk.
67
00:04:45,740 --> 00:04:48,480
(laughter)
68
00:04:50,270 --> 00:04:51,740
Ronja?
69
00:04:51,810 --> 00:04:52,740
- Huh?
70
00:04:52,810 --> 00:04:55,740
- Do you realize,
that we can do
71
00:04:55,810 --> 00:04:58,010
whatever we want,
whenever we want,
72
00:04:58,080 --> 00:04:59,950
because now we're free?
73
00:05:00,020 --> 00:05:02,790
- Yes!
74
00:05:07,020 --> 00:05:10,490
(surprised shouting)
75
00:05:15,430 --> 00:05:18,630
(majestic music)
76
00:05:21,410 --> 00:05:22,420
Aah!
77
00:05:39,660 --> 00:05:42,990
The forest is now
our kingdom!
78
00:05:43,060 --> 00:05:44,790
(echoing)
79
00:05:44,860 --> 00:05:47,700
No one can take it away
from us!
80
00:05:50,470 --> 00:05:53,940
No one can drive us out!
81
00:06:00,080 --> 00:06:02,140
Cover your ears.
82
00:06:02,210 --> 00:06:03,780
Are you ready to hear this?
83
00:06:03,850 --> 00:06:06,720
My Spring Yell is coming!
84
00:06:07,620 --> 00:06:09,120
(chuckling)
85
00:06:11,620 --> 00:06:14,460
(sings tone)
86
00:06:18,560 --> 00:06:20,900
(inhales)
87
00:06:20,960 --> 00:06:23,100
(sings tone)
88
00:06:31,610 --> 00:06:43,350
(inhales)
89
00:06:43,490 --> 00:06:45,720
(echoing)
90
00:06:51,160 --> 00:06:54,200
- You know, I forgot
something really important.
91
00:06:54,260 --> 00:06:55,560
- Huh?
92
00:06:55,630 --> 00:06:57,500
- I must fetch my
bow and arrows,
93
00:06:57,570 --> 00:07:00,070
because we're gonna need
protection.
94
00:07:00,140 --> 00:07:04,210
Your Spring Yell is gonna
bring the harpies down on us.
95
00:07:04,270 --> 00:07:05,840
- Where are your things?
96
00:07:05,910 --> 00:07:06,880
They're...
97
00:07:06,940 --> 00:07:08,610
Borka's keep.
98
00:07:08,680 --> 00:07:10,350
- (laughing)
Oh no!
99
00:07:10,410 --> 00:07:12,920
They're hidden in the woods!
100
00:07:12,980 --> 00:07:16,990
Over there,
in a hollowed-out tree.
101
00:07:17,050 --> 00:07:19,920
I had all kinds of bits
and pieces,
102
00:07:19,990 --> 00:07:22,860
but I couldn't bring
everything with me at once,
103
00:07:22,930 --> 00:07:26,530
so it's down there,
with everything else.
104
00:07:26,530 --> 00:07:28,560
- Mattis said I was too young
105
00:07:28,630 --> 00:07:30,770
to have a bow and arrow.
106
00:07:32,240 --> 00:07:36,010
But what if I cut one
for myself from a tree?
107
00:07:36,070 --> 00:07:39,710
If you don't mind me using
your knife, that is?
108
00:07:39,780 --> 00:07:42,880
- Of course,
but you must be careful,
109
00:07:42,950 --> 00:07:44,110
not to lose it!
110
00:07:46,180 --> 00:07:50,420
That knife is the most
precious thing we have.
111
00:07:50,550 --> 00:07:52,120
Without it,
112
00:07:52,190 --> 00:07:54,560
we won't survive
out here in the woods.
113
00:07:55,790 --> 00:07:59,860
Hmm, you must remember
that, it's important.
114
00:07:59,930 --> 00:08:02,570
- I won't forget, but there
are other important things
115
00:08:02,600 --> 00:08:05,470
that we can't manage without.
116
00:08:05,570 --> 00:08:07,270
(plucky music)
117
00:08:07,340 --> 00:08:10,770
Like buckets to carry
all of our water.
118
00:08:10,840 --> 00:08:12,580
Did you think of that?
119
00:08:12,610 --> 00:08:14,480
(chuckling)
120
00:08:14,580 --> 00:08:16,480
- Of course I've
had that thought.
121
00:08:16,580 --> 00:08:20,450
But sadly only the
thought, not the bucket.
122
00:08:20,580 --> 00:08:22,720
- Then my dear
brother you are lucky,
123
00:08:22,790 --> 00:08:26,590
because I know exactly
where to get a bucket from.
124
00:08:26,660 --> 00:08:28,490
- Really? From where?
125
00:08:28,590 --> 00:08:30,730
- Down in the healing
spring that Lovis uses.
126
00:08:30,790 --> 00:08:33,260
Just below the Wolf's Neck.
127
00:08:33,330 --> 00:08:35,900
(plucky music)
128
00:08:39,600 --> 00:08:41,770
(grunting)
129
00:08:45,040 --> 00:08:47,280
(splashing)
130
00:08:49,680 --> 00:08:52,750
(distant screeching)
131
00:08:54,520 --> 00:08:56,890
(screeching)
132
00:08:57,820 --> 00:08:59,620
(vicious screeching)
133
00:08:59,690 --> 00:09:01,420
(screaming and whimpering)
134
00:09:01,490 --> 00:09:03,630
- Help!
- (clattering)
135
00:09:03,660 --> 00:09:05,630
(panting)
136
00:09:05,630 --> 00:09:07,130
- Sturkas ended up coming home
137
00:09:07,200 --> 00:09:10,530
without the water
or the bucket.
138
00:09:10,630 --> 00:09:12,230
(chuckling)
139
00:09:12,300 --> 00:09:15,300
But you can bet anything
Nuthal-Pete will soon need water
140
00:09:15,370 --> 00:09:19,140
from the healing spring
for his weak stomach.
141
00:09:19,210 --> 00:09:21,680
Sturkas will be forced
to go back to the spring
142
00:09:21,750 --> 00:09:24,260
to find the lost bucket!
143
00:09:24,310 --> 00:09:27,320
Lovis is going to see
to that, I'm telling you.
144
00:09:27,380 --> 00:09:29,250
Trust me.
145
00:09:29,320 --> 00:09:32,250
- You mean, if we get
there before he does,
146
00:09:32,320 --> 00:09:34,460
the bucket is ours!
147
00:09:34,520 --> 00:09:37,160
- Yes, but we must hurry there.
148
00:09:37,230 --> 00:09:38,690
- (Both) Uh hmm.
149
00:09:42,670 --> 00:09:44,400
(crunching)
150
00:09:44,470 --> 00:09:45,230
- Come on!
151
00:09:45,300 --> 00:09:46,670
- Right!
152
00:09:46,670 --> 00:09:48,900
(cheerful music)
153
00:09:48,970 --> 00:09:50,840
- (rapping)
- (giggling)
154
00:09:53,580 --> 00:09:55,980
(giggling)
155
00:10:08,190 --> 00:10:10,330
(giggling)
156
00:10:24,770 --> 00:10:27,210
(chuckling)
157
00:10:32,580 --> 00:10:34,880
Perfect.
158
00:10:41,220 --> 00:10:43,890
- Wow!
159
00:10:43,960 --> 00:10:46,090
Well, I see you have
all the things we need
160
00:10:46,160 --> 00:10:47,730
to survive here
in the woods!
161
00:10:47,800 --> 00:10:50,100
This is so exciting!
162
00:10:51,300 --> 00:10:53,100
Look at all of this!
163
00:10:54,870 --> 00:10:58,070
I promise, from now on,
we will hunt and gather
164
00:10:58,140 --> 00:11:01,980
and defend ourselves
from the wild harpies
165
00:11:02,050 --> 00:11:05,060
and anything else
that might attack us.
166
00:11:05,110 --> 00:11:06,210
Hmm!
167
00:11:06,280 --> 00:11:10,520
- What's more, one thing
I know for certain--
168
00:11:10,590 --> 00:11:12,090
(sniffing)
169
00:11:12,160 --> 00:11:15,000
...is that you and I
will surely get--
170
00:11:15,060 --> 00:11:16,520
Oh!
171
00:11:16,590 --> 00:11:17,830
- Be quiet!
172
00:11:17,890 --> 00:11:20,400
There's something moving
inside our cave!
173
00:11:20,460 --> 00:11:22,500
(faint grunting and crunching)
174
00:11:22,570 --> 00:11:25,040
(tense music)
175
00:11:30,640 --> 00:11:33,410
(faint crunching)
176
00:11:44,950 --> 00:11:47,620
(suspenseful music)
177
00:11:47,690 --> 00:11:49,290
(faint rustling and crunching)
178
00:11:51,560 --> 00:11:53,430
- Come on out you harpies!
179
00:11:53,500 --> 00:11:55,230
Or do you want
to feel the end
180
00:11:55,300 --> 00:11:57,300
of the sharpest spear
in all these woods?
181
00:11:57,370 --> 00:11:59,030
Now come on out!
182
00:12:00,500 --> 00:12:03,010
(faint rustling and crunching)
183
00:12:23,190 --> 00:12:25,130
- (rustling and whispering)
- Huh?
184
00:12:25,190 --> 00:12:27,330
- (whispering)
- (clattering)
185
00:12:46,050 --> 00:12:49,120
(Both) Aaahh!
186
00:12:58,900 --> 00:13:00,170
(growling)
187
00:13:00,230 --> 00:13:05,000
(chaotic rustling
and chattering)
188
00:13:07,040 --> 00:13:08,940
(comical music)
189
00:13:24,890 --> 00:13:27,020
(faint ragged breathing)
190
00:13:35,530 --> 00:13:36,900
(groaning)
191
00:13:38,100 --> 00:13:40,340
(distant splashing)
192
00:13:40,400 --> 00:13:42,140
(comical music)
193
00:13:54,650 --> 00:13:58,990
- They're good swimmers,
those strange little beasts.
194
00:13:59,060 --> 00:14:00,600
(Birk)
Good eaters too.
195
00:14:00,660 --> 00:14:01,920
Look.
196
00:14:07,030 --> 00:14:09,160
(gasping)
197
00:14:15,200 --> 00:14:18,340
- All they've left is
this one loaf of bread.
198
00:14:18,410 --> 00:14:20,780
- I can't believe
those little grey dwarfs
199
00:14:20,840 --> 00:14:23,550
ate that much bread
on their own.
200
00:14:25,110 --> 00:14:27,250
- This is not a good sign.
201
00:14:28,850 --> 00:14:32,050
The whole forest will hear
about our food from the dwarfs,
202
00:14:32,120 --> 00:14:35,220
hissing and spitting
with their chatter.
203
00:14:35,290 --> 00:14:37,360
And then the harpies.
204
00:14:37,430 --> 00:14:39,390
They'll know where to find us,
205
00:14:39,460 --> 00:14:43,100
and the sky will be
full of their cries.
206
00:14:46,040 --> 00:14:50,050
Although, you must show
no fear in the forest.
207
00:14:51,070 --> 00:14:52,980
Mattis has been telling me that
208
00:14:53,010 --> 00:14:55,140
ever since I was very little.
209
00:14:55,210 --> 00:14:57,710
- Hmm, he's right.
210
00:14:57,780 --> 00:14:59,610
But that's not
the only thing.
211
00:14:59,680 --> 00:15:02,280
We can't live in fear
of something that
might not happen.
212
00:15:02,350 --> 00:15:03,790
- Yes.
213
00:15:03,850 --> 00:15:05,120
Exactly right.
214
00:15:06,490 --> 00:15:07,990
- So why worry?
215
00:15:07,990 --> 00:15:11,330
Let's see what things we have,
and also what we don't.
216
00:15:11,390 --> 00:15:12,390
- Great.
217
00:15:12,460 --> 00:15:14,000
And the things we need
we can gather
218
00:15:14,000 --> 00:15:16,600
from around the forest,
and in the river.
219
00:15:16,670 --> 00:15:21,150
- (contemplative music)
- (chirping birds)
220
00:15:25,510 --> 00:15:27,680
(nearby rustling)
221
00:16:01,040 --> 00:16:02,080
(sloshing liquid)
222
00:16:04,350 --> 00:16:05,610
Aaah.
223
00:16:11,850 --> 00:16:13,460
(panting)
224
00:16:18,560 --> 00:16:20,700
(giggling)
225
00:16:36,910 --> 00:16:39,280
(clattering)
226
00:16:44,920 --> 00:16:46,420
(grunting)
227
00:16:49,890 --> 00:16:51,730
(grunting)
228
00:16:55,800 --> 00:16:58,170
(giggling)
229
00:17:01,670 --> 00:17:04,240
(panting and giggling)
230
00:17:12,550 --> 00:17:13,780
(sighing)
231
00:17:17,620 --> 00:17:18,750
Oh?
232
00:17:18,820 --> 00:17:19,790
- Ah!
- Eh?
233
00:17:22,930 --> 00:17:25,440
- (Both) Hey!
- (snorting)
234
00:17:29,730 --> 00:17:32,130
(laughter)
235
00:17:32,200 --> 00:17:35,500
(whacking and grunting)
236
00:17:44,310 --> 00:17:46,680
(chirping birds)
237
00:17:46,750 --> 00:17:48,750
(giggling)
238
00:18:01,230 --> 00:18:03,170
- (clattering)
- (grunting)
239
00:18:12,010 --> 00:18:13,510
(distant cawing birds)
240
00:18:20,220 --> 00:18:22,080
- Unh!
- (clattering)
241
00:18:22,190 --> 00:18:23,730
Huh?
242
00:18:23,790 --> 00:18:24,820
(sighing)
243
00:18:36,800 --> 00:18:38,200
Yeah!
244
00:18:46,210 --> 00:18:48,380
(creaking bowstring)
245
00:18:48,440 --> 00:18:50,480
(fluttering-whoosh)
246
00:18:54,720 --> 00:18:56,080
Don't worry.
247
00:18:56,220 --> 00:18:58,720
Tomorrow, I'll cut some more.
248
00:18:58,790 --> 00:18:59,990
Oh!
249
00:19:00,060 --> 00:19:02,230
(crackling fire)
250
00:19:02,230 --> 00:19:03,570
- Heee!
251
00:19:11,830 --> 00:19:12,800
(giggling)
252
00:19:17,410 --> 00:19:18,670
(delighted squealing)
253
00:19:21,610 --> 00:19:22,710
(sniffing)
254
00:19:22,780 --> 00:19:23,750
- Mmmm.
255
00:19:28,580 --> 00:19:32,720
Birk, I'll cut some
new arrows tomorrow.
256
00:19:32,790 --> 00:19:34,690
- Mmm hmm,
that's great Ronja.
257
00:19:34,760 --> 00:19:38,790
But please remember, you need
to take care of the knife.
258
00:19:38,860 --> 00:19:40,330
- Yes, I now.
259
00:19:40,400 --> 00:19:42,430
It's one of the two
most precious things
260
00:19:42,500 --> 00:19:45,400
that we have here,
the knife and the ax.
261
00:19:45,470 --> 00:19:47,130
I haven't forgotten,
don't worry.
262
00:19:47,270 --> 00:19:49,340
(chuckling)
263
00:19:51,270 --> 00:19:52,270
(chuckling)
264
00:19:52,310 --> 00:19:55,910
* Why don't you feed
265
00:19:55,980 --> 00:19:58,410
* On the scraps
266
00:19:58,480 --> 00:20:03,850
* That I leave you?
267
00:20:03,920 --> 00:20:07,860
* I promise this
268
00:20:07,920 --> 00:20:12,260
* If my child you kiss
269
00:20:12,330 --> 00:20:18,870
* That's the last
thing you'll do *
270
00:20:18,930 --> 00:20:21,370
(blowing wind)
271
00:20:21,440 --> 00:20:23,540
Oh, Birk...
272
00:20:23,610 --> 00:20:25,370
do you think that anyone
273
00:20:25,440 --> 00:20:28,840
is thinking about us
at all back home?
274
00:20:28,910 --> 00:20:31,180
Anyone?
275
00:20:31,250 --> 00:20:34,020
Are our parents worried
at all?
276
00:20:34,080 --> 00:20:35,520
(blowing wind)
277
00:20:43,790 --> 00:20:45,830
- Hmmm.
278
00:20:45,890 --> 00:20:49,030
It would be rather odd if
they didn't think about us.
279
00:20:50,970 --> 00:20:54,640
- I wonder mostly
if they're sorry.
280
00:20:56,070 --> 00:20:59,210
- I imagine they're
thinking about it.
281
00:20:59,270 --> 00:21:01,980
Undis will be sorry,
that's for sure.
282
00:21:02,040 --> 00:21:05,080
But also she'll be
pretty angry.
283
00:21:05,150 --> 00:21:08,850
Borka will be angry, too,
but underneath,
284
00:21:08,920 --> 00:21:12,350
I think he'll be sad
at the same time.
285
00:21:12,360 --> 00:21:14,470
- Lovis will be sorry.
286
00:21:14,520 --> 00:21:16,820
That much I'm sure of.
287
00:21:18,660 --> 00:21:21,360
- What about Mattis?
288
00:21:21,360 --> 00:21:23,400
(blowing wind)
289
00:21:26,470 --> 00:21:29,440
- I would think that
he's quite pleased.
290
00:21:30,870 --> 00:21:35,040
Now that I'm gone,
he can forget all about me.
291
00:21:35,110 --> 00:21:36,880
(blowing wind)
292
00:21:53,530 --> 00:21:55,460
(sad music)
293
00:21:55,530 --> 00:21:59,070
(Narrator)
That night, Ronja had a dream.
294
00:22:01,400 --> 00:22:03,510
(panting)
295
00:22:13,080 --> 00:22:15,420
(panting)
296
00:22:26,430 --> 00:22:29,430
(distant sobbing)
297
00:22:40,440 --> 00:22:42,340
- Huh?
- (eerie ringing)
298
00:22:42,450 --> 00:22:45,660
(sobbing)
299
00:22:51,450 --> 00:22:52,690
(echoing sobbing)
300
00:22:55,190 --> 00:22:56,860
(eerie ringing)
301
00:23:06,640 --> 00:23:08,750
(echoing giggling and laughing)
302
00:23:19,480 --> 00:23:21,020
(cheerful music)
303
00:23:21,080 --> 00:23:23,850
(Narrator) Next time on
"Ronja The Robber's Daughter."
304
00:23:28,260 --> 00:23:30,790
"The Lost Knife."
305
00:23:32,660 --> 00:23:34,500
Don't miss it!
306
00:23:34,530 --> 00:23:37,500
(cheerful music)
19651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.