All language subtitles for Out There S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,719 --> 00:00:08,719 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,719 --> 00:00:12,067 [tractor rumbling past] 3 00:00:12,102 --> 00:00:14,518 [muffled hip-hop music] 4 00:00:24,424 --> 00:00:27,289 [ominous music] 5 00:00:27,324 --> 00:00:30,810 [indistinct chatter] 6 00:00:40,682 --> 00:00:44,203 - Uh, give me spicy wings and a Coke. 7 00:00:44,237 --> 00:00:46,446 - See your money first? 8 00:00:46,481 --> 00:00:48,828 [coins clatter] 9 00:00:48,862 --> 00:00:50,416 - Well, forget the Coke, then. I'm starving. 10 00:00:50,450 --> 00:00:51,865 - There's not even a quid there. 11 00:00:51,900 --> 00:00:53,936 Get lost. [coins clatter] 12 00:00:53,971 --> 00:00:55,386 - There you are. 13 00:00:55,421 --> 00:00:57,492 That'll cover it. 14 00:00:57,526 --> 00:00:59,597 - No, you all right, mate? - You got caught short. 15 00:00:59,632 --> 00:01:00,874 It's no biggie. 16 00:01:00,909 --> 00:01:03,084 Happens to the best of us, right? 17 00:01:04,602 --> 00:01:06,225 - Yeah, right. 18 00:01:09,745 --> 00:01:11,264 Mmm. 19 00:01:11,299 --> 00:01:12,852 - Name's Kenny, by the way. 20 00:01:12,886 --> 00:01:13,853 - Mm. 21 00:01:13,887 --> 00:01:16,407 Rhys. 22 00:01:16,442 --> 00:01:19,548 You could sleep in here. - I have on occasion. 23 00:01:19,583 --> 00:01:21,757 - Oh. More comfortable than my bed at home. 24 00:01:21,792 --> 00:01:23,828 [laughter] 25 00:01:26,452 --> 00:01:28,799 [muffled hip-hop music] 26 00:01:34,253 --> 00:01:36,634 - So which one is Bunny? 27 00:01:36,669 --> 00:01:39,603 - He's the prick talking. 28 00:01:39,637 --> 00:01:42,571 - You can stay here if you like. 29 00:01:42,606 --> 00:01:44,746 I mean, if you'd rather. 30 00:01:44,780 --> 00:01:47,921 I wouldn't think any less of you, bro. 31 00:01:47,956 --> 00:01:49,785 - Okay. 32 00:01:53,306 --> 00:01:57,345 [ominous music] 33 00:01:58,898 --> 00:02:01,383 [car door closes] 34 00:02:01,418 --> 00:02:04,006 [indistinct chatter] 35 00:02:04,041 --> 00:02:06,250 - Bunny? - Yeah. 36 00:02:06,285 --> 00:02:08,770 - You're Bunny, yeah, bro? - Who's asking? 37 00:02:08,804 --> 00:02:11,842 [indistinct chatter] 38 00:02:18,573 --> 00:02:20,230 - This is an introduction. 39 00:02:20,264 --> 00:02:21,955 Next time, I'll be in your nightmares. 40 00:02:21,990 --> 00:02:23,785 Are we clear? 41 00:02:23,819 --> 00:02:25,580 Yeah? 42 00:02:25,614 --> 00:02:28,721 - [choking] 43 00:02:28,755 --> 00:02:31,551 - Good. 44 00:02:31,586 --> 00:02:33,553 You want to finish him off? 45 00:02:33,588 --> 00:02:36,004 - [moaning] 46 00:02:44,461 --> 00:02:48,499 [suspenseful music] 47 00:02:53,780 --> 00:02:55,265 - Come on. 48 00:03:07,622 --> 00:03:10,003 [knock at door] 49 00:03:11,384 --> 00:03:14,732 Rhys, it's about your parcel, the one Johnny lost. 50 00:03:17,287 --> 00:03:19,565 - [hissing] 51 00:03:19,599 --> 00:03:22,084 - Why? Why would you do that to me, Rhys? 52 00:03:22,119 --> 00:03:23,879 - Because he wanted you in his debt. 53 00:03:23,914 --> 00:03:26,503 And because he's an asshole. 54 00:03:26,537 --> 00:03:29,022 - No, no! 55 00:03:29,057 --> 00:03:30,576 [grunting] 56 00:03:30,610 --> 00:03:31,922 [flushing] 57 00:03:31,956 --> 00:03:32,957 You're dead. 58 00:03:32,992 --> 00:03:35,512 - Dad, let's just go. 59 00:03:39,136 --> 00:03:40,793 - What are you saying? 60 00:03:40,827 --> 00:03:42,519 We give the dealers a free pass? 61 00:03:42,553 --> 00:03:45,315 - Look, Jake, you've brought in this Rhys kid twice. 62 00:03:45,349 --> 00:03:48,559 And like all of them, he won't talk, so the CPS won't bite, 63 00:03:48,594 --> 00:03:50,527 and you have to throw him back. 64 00:03:50,561 --> 00:03:53,495 That's the cycle of futility. 65 00:04:02,987 --> 00:04:04,334 [loads gun] 66 00:04:07,785 --> 00:04:09,511 [gunshot] 67 00:04:09,546 --> 00:04:10,857 - Aw, shit. 68 00:04:10,892 --> 00:04:11,858 - What? 69 00:04:11,893 --> 00:04:13,722 - Oh, it's Bunny. 70 00:04:13,757 --> 00:04:15,552 - How come he's got the limp? 71 00:04:15,586 --> 00:04:17,554 - [sighs] Kenny did that. 72 00:04:17,588 --> 00:04:20,522 - Right. It's good to know. 73 00:04:20,557 --> 00:04:23,387 [phone ringing] - Dad? 74 00:04:23,422 --> 00:04:25,493 - I'm gonna be out for a bit, but I'll be home before you're 75 00:04:25,527 --> 00:04:26,701 back from swimming. - All right. 76 00:04:26,735 --> 00:04:28,427 Okay. - What's that noise? 77 00:04:28,461 --> 00:04:29,807 - Oh, we're just in the changing rooms. 78 00:04:29,842 --> 00:04:31,050 We just got here. 79 00:04:31,084 --> 00:04:32,983 - All right. See you later. 80 00:04:33,017 --> 00:04:34,502 You all right, Scott? 81 00:04:34,536 --> 00:04:35,986 - Nathan. 82 00:04:36,020 --> 00:04:37,850 - Can I buy you a pint in the other room? 83 00:04:37,884 --> 00:04:40,093 - A kind offer, but I've got to run. 84 00:04:40,128 --> 00:04:43,718 - I thought you were on holiday. 85 00:04:43,752 --> 00:04:45,478 [keys jingle] 86 00:04:45,513 --> 00:04:49,448 [ominous music] 87 00:05:11,401 --> 00:05:14,438 - That's him, Kenny. 88 00:05:34,078 --> 00:05:35,908 - Who the fuck's this? 89 00:05:35,942 --> 00:05:37,737 - Uh, this is Johnny. 90 00:05:40,188 --> 00:05:41,154 - ♪ I sit back 91 00:05:41,189 --> 00:05:42,811 ♪ Light my blunt 92 00:05:42,846 --> 00:05:44,019 ♪ Drink my drink and pop my pill ♪ 93 00:05:44,054 --> 00:05:45,711 ♪ No, I'm not from Buffalo 94 00:05:45,745 --> 00:05:48,714 ♪ But I'm all about them bills, eh ♪ 95 00:05:48,748 --> 00:05:50,888 ♪ Welcome, welcome 96 00:05:50,923 --> 00:05:54,961 [music continues muffled] 97 00:05:57,895 --> 00:06:00,450 [siren wails distantly] 98 00:06:13,463 --> 00:06:14,878 - All right, Kenny? 99 00:06:14,912 --> 00:06:16,604 - Can't complain, Michelle. Can't complain. 100 00:06:16,638 --> 00:06:18,675 You're all right, yeah? 101 00:06:18,709 --> 00:06:21,091 [indistinct chatter] 102 00:06:23,749 --> 00:06:26,786 [whirring] 103 00:06:39,730 --> 00:06:41,560 Where is it? - It's in the front. 104 00:06:41,594 --> 00:06:44,286 - Cool. Give me the bag. Give me the bag. 105 00:06:44,321 --> 00:06:46,944 Right, just go over there, both of you. 106 00:07:08,069 --> 00:07:09,519 You're short. 107 00:07:11,624 --> 00:07:12,970 - Yeah. 108 00:07:13,005 --> 00:07:14,903 It was dead at the weekend. 109 00:07:14,938 --> 00:07:17,630 Rhys said he'd never known it so quiet. 110 00:07:19,839 --> 00:07:21,945 - Is that why he sent you? 111 00:07:21,979 --> 00:07:23,843 - No. 112 00:07:23,878 --> 00:07:26,881 No, no. He sent me 'cause I pissed him off. 113 00:07:26,915 --> 00:07:30,056 - How? - I called him a prick. 114 00:07:30,091 --> 00:07:33,128 - [laughs] Truth hurts. 115 00:07:34,992 --> 00:07:36,753 Well, let's recap. 116 00:07:36,787 --> 00:07:38,996 Let's recap a moment, if that's okay, yeah? 117 00:07:39,031 --> 00:07:41,516 Our products are still the bomb. 118 00:07:41,551 --> 00:07:44,657 No padding, no dregs. I mean, it's just superior. 119 00:07:44,692 --> 00:07:46,659 Right? 120 00:07:46,694 --> 00:07:49,766 - Right. - Right. 121 00:07:49,800 --> 00:07:52,700 But the count's short. 122 00:07:52,734 --> 00:07:55,185 The count's short, and Rhys doesn't show up. 123 00:07:55,219 --> 00:07:59,741 He sends his kid sister, his kid sister and a fucking mate. 124 00:07:59,776 --> 00:08:01,709 No offense, Johnny. 125 00:08:01,743 --> 00:08:04,988 Doesn't call, message, nothing. 126 00:08:05,022 --> 00:08:07,887 Now, what's that about? 127 00:08:07,922 --> 00:08:09,613 Seriously? 128 00:08:14,929 --> 00:08:17,069 I know what that's about. 129 00:08:17,103 --> 00:08:22,384 He's scared, hoping I take it out on you, 130 00:08:22,419 --> 00:08:23,938 which I most certainly will. 131 00:08:23,972 --> 00:08:25,387 And when I'm done with you, my brother, 132 00:08:25,422 --> 00:08:26,699 I will have to cancel my dinner plans just to-- 133 00:08:26,734 --> 00:08:27,666 - Bunny. - What? 134 00:08:27,700 --> 00:08:28,667 - Bunny. 135 00:08:28,701 --> 00:08:31,877 Rhys is sorting out Bunny. 136 00:08:31,911 --> 00:08:33,395 Right? 137 00:08:33,430 --> 00:08:35,397 [tense music] 138 00:08:35,432 --> 00:08:38,090 - Why is he sorting out Bunny? 139 00:08:38,124 --> 00:08:41,645 - Bunny's dealing again, and Rhys is shutting him down. 140 00:08:46,823 --> 00:08:49,826 - So that's why we're short, Bunny? 141 00:08:49,860 --> 00:08:51,931 - Yeah. 142 00:08:51,966 --> 00:08:53,623 - Mm-hmm. 143 00:08:56,729 --> 00:08:58,800 Okay. 144 00:08:58,835 --> 00:09:00,388 Well, it's not okay, but okay. 145 00:09:00,422 --> 00:09:02,079 We got somewhere. 146 00:09:02,114 --> 00:09:04,288 All I wanted was the truth. 147 00:09:04,323 --> 00:09:05,704 - Sorry. 148 00:09:07,360 --> 00:09:09,846 - Sit, sit. 149 00:09:09,880 --> 00:09:11,157 Sit down. 150 00:09:13,919 --> 00:09:18,026 Yo, Khalad, whenever you're ready, mate. 151 00:09:18,061 --> 00:09:19,580 Fuck suit. 152 00:09:21,340 --> 00:09:23,687 What are you, an 8 or 9? 153 00:09:23,722 --> 00:09:25,068 - I'm sorry? 154 00:09:25,102 --> 00:09:28,071 - Your shoe size, what are you, bruv? 155 00:09:28,105 --> 00:09:29,728 - Oh, 8, I think. 156 00:09:35,975 --> 00:09:37,356 [thud] 157 00:09:39,358 --> 00:09:41,602 - Take your pick. Come here. 158 00:09:48,160 --> 00:09:50,887 - Thank you. 159 00:09:50,921 --> 00:09:52,785 - Last one, my brother. 160 00:09:52,820 --> 00:09:54,097 [zip] 161 00:09:54,131 --> 00:09:55,477 Come here. 162 00:09:55,512 --> 00:10:00,068 [ominous music] 163 00:10:02,933 --> 00:10:05,039 Tell Rhys this better be a one-off. 164 00:10:05,073 --> 00:10:08,836 He's a good earner, but if the count's short again... 165 00:10:08,870 --> 00:10:10,907 Yeah? 166 00:10:10,941 --> 00:10:12,011 - Yeah. 167 00:10:12,046 --> 00:10:17,051 ♪ 168 00:10:17,085 --> 00:10:20,468 - Yeah, it's in the front. 169 00:10:20,502 --> 00:10:23,782 When you guys go, just make sure you close the door, yeah? 170 00:10:23,816 --> 00:10:25,266 Properly, yeah. 171 00:10:25,300 --> 00:10:26,716 - Roger. 172 00:10:26,750 --> 00:10:28,338 - Thank you. 173 00:10:31,513 --> 00:10:33,239 - Fucking hell. 174 00:10:33,274 --> 00:10:36,001 [phone ringing] - Oh, got a call. 175 00:10:37,865 --> 00:10:40,246 Hi, Dad. - How was swimming? 176 00:10:40,281 --> 00:10:42,283 - Yeah, we've just come for a fish and chips 177 00:10:42,317 --> 00:10:43,698 after the pool shut. 178 00:10:43,733 --> 00:10:45,976 - Oh, yeah? 179 00:10:46,011 --> 00:10:47,426 Who's we? 180 00:10:47,460 --> 00:10:50,429 - You know, Simon, Carl, Jake, the swimmers. 181 00:10:50,463 --> 00:10:51,499 What? 182 00:10:51,533 --> 00:10:52,949 - No, I didn't say anything. 183 00:10:52,983 --> 00:10:54,364 I'm just glad you're enjoying yourself. 184 00:10:54,398 --> 00:10:55,883 - Um, okay, Dad, listen. 185 00:10:55,917 --> 00:10:57,263 A few of us might go back to Simon's. 186 00:10:57,298 --> 00:10:59,127 Can I go? 187 00:10:59,162 --> 00:11:00,957 You know his dad says he'll run me home because the minibus 188 00:11:00,991 --> 00:11:03,442 driver wants to get off. - Yeah, sure. 189 00:11:03,476 --> 00:11:05,030 Just call me if you want me to come and pick you up. 190 00:11:05,064 --> 00:11:06,031 - Okay. 191 00:11:06,065 --> 00:11:07,135 Cheers, Dad. 192 00:11:07,170 --> 00:11:08,205 Bye-bye. 193 00:11:19,976 --> 00:11:22,703 [dog barking] 194 00:11:24,152 --> 00:11:27,708 [bird hooting] 195 00:11:32,574 --> 00:11:35,819 - I think you've got something of mine. 196 00:11:35,854 --> 00:11:40,030 And I think I owe you an explanation. 197 00:11:40,065 --> 00:11:41,583 I could have handled things better, 198 00:11:41,618 --> 00:11:44,552 I admit, been more up front. 199 00:11:44,586 --> 00:11:46,140 - That's an understatement. 200 00:11:46,174 --> 00:11:49,937 Everything you said was a bare-faced lie. 201 00:11:49,971 --> 00:11:51,835 - Fair enough. 202 00:11:51,870 --> 00:11:53,457 I deserve that. 203 00:11:53,492 --> 00:11:55,459 - That's all right, 'cause you're gonna make 204 00:11:55,494 --> 00:11:58,324 up for it now, aren't you? - I'll try. 205 00:11:58,359 --> 00:12:02,121 Basically, I'm a third-party agent, carrying out feasibility 206 00:12:02,156 --> 00:12:03,778 acquisition studies. 207 00:12:03,813 --> 00:12:05,884 - Oh, you're an estate agent? 208 00:12:05,918 --> 00:12:07,161 - Kind of. 209 00:12:09,542 --> 00:12:12,062 I scout out plots of land all over Europe, 210 00:12:12,097 --> 00:12:15,238 often, but not always, farmland, and then 211 00:12:15,272 --> 00:12:17,827 match them up with buyers. 212 00:12:17,861 --> 00:12:20,519 - And who's your buyer? Palisades, is it? 213 00:12:23,177 --> 00:12:25,489 Oh, that's funny, 'cause I could have sworn they sent 214 00:12:25,524 --> 00:12:27,457 one of their cars to pick you up. 215 00:12:27,491 --> 00:12:29,355 - It doesn't work like that. 216 00:12:29,390 --> 00:12:31,392 I need to establish two things first-- 217 00:12:31,426 --> 00:12:34,326 availability and desirability. 218 00:12:34,360 --> 00:12:36,052 Is the plot potentially for sale? 219 00:12:36,086 --> 00:12:38,468 And if so, what are the particulars? 220 00:12:38,502 --> 00:12:41,160 Size, soil content, access, 221 00:12:41,195 --> 00:12:45,026 natural irrigation, and so on. 222 00:12:46,338 --> 00:12:49,997 - Were you behind the sale of Bill Turner's farm? 223 00:12:50,031 --> 00:12:52,827 - Sorry, I don't know who that is. 224 00:12:52,862 --> 00:12:54,449 - Really? 225 00:12:54,484 --> 00:12:58,971 - [scoffs] I want to buy your farm, Nathan. 226 00:12:59,006 --> 00:13:01,387 [phone ringing] 227 00:13:03,907 --> 00:13:05,426 - Right, Kenny. 228 00:13:05,460 --> 00:13:08,049 - Have you seen Rhys tonight? 229 00:13:08,084 --> 00:13:09,050 - No. 230 00:13:09,085 --> 00:13:11,846 - What about Bunny? 231 00:13:11,881 --> 00:13:12,847 - Bunny? 232 00:13:12,882 --> 00:13:14,815 - Yeah, Bunny. 233 00:13:16,678 --> 00:13:20,475 - Uh... 234 00:13:20,510 --> 00:13:23,582 yeah, he--he was in early, as it happens. 235 00:13:27,137 --> 00:13:29,277 - The drone was rude, but shooting 236 00:13:29,312 --> 00:13:31,003 it down was a bit much. 237 00:13:31,038 --> 00:13:33,626 - We're very territorial, us farmers. 238 00:13:33,661 --> 00:13:37,320 If you haven't worked that out yet, you're in the wrong job. 239 00:13:37,354 --> 00:13:41,703 - The footage made interesting viewing, 240 00:13:41,738 --> 00:13:45,431 especially set alongside the land registry maps. 241 00:13:45,466 --> 00:13:50,022 The northeastern corner of the farm isn't even yours. 242 00:13:50,057 --> 00:13:53,923 It belongs to your late neighbor, Owen Thomas. 243 00:13:53,957 --> 00:13:56,511 Sure, boundaries shift over time, 244 00:13:56,546 --> 00:14:01,551 but the fact a river bisects said corner is noteworthy, 245 00:14:01,585 --> 00:14:03,415 to say the least. 246 00:14:07,522 --> 00:14:10,732 I sense this place has become an albatross. 247 00:14:10,767 --> 00:14:12,562 Am I right? 248 00:14:12,596 --> 00:14:14,253 - It has its challenges. 249 00:14:14,288 --> 00:14:15,254 - You feel trapped. 250 00:14:15,289 --> 00:14:16,255 - Trapped? 251 00:14:16,290 --> 00:14:17,636 No, committed. 252 00:14:17,670 --> 00:14:19,534 - And it's getting tougher by the day. 253 00:14:19,569 --> 00:14:25,161 The grind, the overheads, not to mention a moribund business 254 00:14:25,195 --> 00:14:27,404 model that looked shaky at the turn of the century, 255 00:14:27,439 --> 00:14:29,199 never mind now. 256 00:14:32,996 --> 00:14:35,412 - I'll think about it. 257 00:14:35,447 --> 00:14:37,552 - Good. 258 00:14:41,073 --> 00:14:42,937 That's all I'm asking. 259 00:14:42,972 --> 00:14:44,766 Hmm. 260 00:14:44,801 --> 00:14:47,183 - Can I ask you a question, Scott? 261 00:14:47,217 --> 00:14:49,081 - Sure. 262 00:14:49,116 --> 00:14:53,258 - That bloke you've got helping you with the drone, who is he? 263 00:14:53,292 --> 00:14:54,949 In the red cagoule. 264 00:14:54,984 --> 00:14:57,572 - Just a contractor I use. 265 00:15:12,725 --> 00:15:15,107 - Still can't get hold of your brother, you know. 266 00:15:15,142 --> 00:15:18,007 Maybe Bunny got the better of him. 267 00:15:18,041 --> 00:15:19,456 - No chance. 268 00:15:21,734 --> 00:15:25,117 - Did you get singles or returned? 269 00:15:25,152 --> 00:15:26,360 Never mind. 270 00:15:26,394 --> 00:15:29,121 It's warmer in the car. 271 00:15:29,156 --> 00:15:30,640 Get in. 272 00:15:38,096 --> 00:15:40,098 Go around the front. 273 00:15:52,524 --> 00:15:56,321 [hip-hop music] 274 00:16:10,473 --> 00:16:14,477 [background chatter] 275 00:16:30,389 --> 00:16:32,667 [indistinct chattering] 276 00:16:34,704 --> 00:16:36,430 - Nathan. 277 00:16:40,227 --> 00:16:42,229 Scott Foley says hello. 278 00:16:42,263 --> 00:16:43,782 - Oh. 279 00:16:43,816 --> 00:16:45,715 That's nice. 280 00:16:45,749 --> 00:16:47,648 How is he? 281 00:16:50,651 --> 00:16:54,724 - You've been spying on me, your own brother. 282 00:16:54,758 --> 00:16:56,346 - Oh, he just wanted a bit of history, 283 00:16:56,381 --> 00:16:57,623 you know, background stuff. 284 00:16:57,658 --> 00:16:59,142 - Aye, about the farm. 285 00:16:59,177 --> 00:17:00,523 - Yeah. 286 00:17:00,557 --> 00:17:04,113 - And why would he want that, I wonder? 287 00:17:04,147 --> 00:17:06,322 You are unbelievable. 288 00:17:06,356 --> 00:17:08,186 - Hey, this was all stuff in the public domain. 289 00:17:08,220 --> 00:17:09,911 He could have found out anyway. 290 00:17:09,946 --> 00:17:11,706 - Is there nothing you won't do for a bit of cash in hand? 291 00:17:11,741 --> 00:17:13,708 - Or a lot of cash in hand, as it goes. 292 00:17:13,743 --> 00:17:15,400 - I thought the main thing they instilled in you 293 00:17:15,434 --> 00:17:17,229 in the military was loyalty. 294 00:17:17,264 --> 00:17:18,886 - I mean, would it be so bad if someone 295 00:17:18,920 --> 00:17:21,233 took the farm off our hands in return for a big check? 296 00:17:21,268 --> 00:17:22,890 - My hands, Caleb. 297 00:17:22,924 --> 00:17:23,891 My hands. 298 00:17:23,925 --> 00:17:26,273 It's my farm. 299 00:17:26,307 --> 00:17:27,688 You've never accepted it, have you, 300 00:17:27,722 --> 00:17:29,276 no matter what it says on the deeds? 301 00:17:29,310 --> 00:17:30,518 - No. 302 00:17:30,553 --> 00:17:31,830 - Which is ironic, because you've 303 00:17:31,864 --> 00:17:33,521 never shown any inclination to, you 304 00:17:33,556 --> 00:17:34,936 know, like, work on the farm. 305 00:17:34,971 --> 00:17:36,731 - Oh, I show plenty of inclination, Nathan. 306 00:17:36,766 --> 00:17:39,148 I was just never encouraged, never given a chance. 307 00:17:39,182 --> 00:17:40,425 And Dad made sure of that. 308 00:17:40,459 --> 00:17:43,152 And later on, so did you and Sabine. 309 00:17:46,258 --> 00:17:48,433 - Albatross. 310 00:17:49,951 --> 00:17:51,884 Yeah. 311 00:17:51,919 --> 00:17:54,611 - Two days after Sabine died, I took 312 00:17:54,646 --> 00:17:56,268 you down the Rose and Crown. 313 00:17:56,303 --> 00:17:58,374 - And I said the farmer's a fucking albatross. 314 00:17:58,408 --> 00:18:02,585 it had killed her sure as if a tractor had run into her. 315 00:18:02,619 --> 00:18:04,621 That wasn't in the public domain. 316 00:18:04,656 --> 00:18:06,830 That was two brothers talking. 317 00:18:10,006 --> 00:18:13,458 - You didn't say it at the Rose. 318 00:18:13,492 --> 00:18:16,254 You said it when I dropped you home. 319 00:18:16,288 --> 00:18:18,808 Looking down Ridgefield, you said "This place killed her, 320 00:18:18,842 --> 00:18:21,362 Caleb, this poxy nothing place killed 321 00:18:21,397 --> 00:18:26,195 her sure as if she'd been stomped by a bull." 322 00:18:26,229 --> 00:18:29,405 And you've wanted shot of it ever since. 323 00:18:29,439 --> 00:18:31,441 Don't tell me different. 324 00:18:34,410 --> 00:18:36,343 - Two brothers talking. 325 00:18:41,624 --> 00:18:43,488 - Drink? 326 00:18:45,352 --> 00:18:47,906 I messed up, okay? 327 00:18:47,940 --> 00:18:50,184 There. 328 00:18:50,219 --> 00:18:52,738 Said it. 329 00:18:52,773 --> 00:18:55,810 [thunder booms, rain pouring] 330 00:18:58,503 --> 00:19:01,230 - What are we doing here? 331 00:19:01,264 --> 00:19:04,267 - I just need a word with them. 332 00:19:04,302 --> 00:19:05,958 - Should we stay here? 333 00:19:05,993 --> 00:19:07,512 - No. 334 00:19:07,546 --> 00:19:09,721 No, we're gonna stick together, Johnny. 335 00:19:15,416 --> 00:19:16,935 Got to run for it. 336 00:19:19,662 --> 00:19:21,250 - Come on. 337 00:19:28,326 --> 00:19:30,017 - Kenny. 338 00:19:30,051 --> 00:19:31,501 - Hello, Dan. 339 00:19:31,536 --> 00:19:32,882 - Listen, about Bunny. 340 00:19:32,916 --> 00:19:34,608 - Is he here? 341 00:19:34,642 --> 00:19:36,886 - No. 342 00:19:36,920 --> 00:19:39,060 - Has he been back? 343 00:19:39,095 --> 00:19:41,373 - No. 344 00:19:41,408 --> 00:19:42,650 He hasn't, mate. 345 00:19:42,685 --> 00:19:43,893 [thunder rumbling] 346 00:19:43,927 --> 00:19:46,033 I would have told you, wouldn't I? 347 00:19:47,621 --> 00:19:49,209 - Is the suite free? 348 00:19:51,349 --> 00:19:56,975 - Well, the suite, yeah, sure. 349 00:19:57,009 --> 00:20:00,910 [thunder rumbling] 350 00:20:04,362 --> 00:20:06,295 - Who's Foley working for? 351 00:20:06,329 --> 00:20:08,297 The Palisades? 352 00:20:08,331 --> 00:20:09,815 - He didn't say. 353 00:20:09,850 --> 00:20:11,541 - Say anything about a storage company? 354 00:20:11,576 --> 00:20:13,750 Bill Turner sold his farm to a storage company. 355 00:20:13,785 --> 00:20:15,235 - What kind of storage company? 356 00:20:17,651 --> 00:20:19,308 - Fairground equipment. 357 00:20:19,342 --> 00:20:21,896 - Wait, why would you buy a whole farm for that? 358 00:20:21,931 --> 00:20:23,933 - I have the same question. 359 00:20:23,967 --> 00:20:26,349 - Maybe it's a front. - Well, it's not. 360 00:20:26,384 --> 00:20:28,558 He's got dodgems and whatnot in his haybarn. 361 00:20:28,593 --> 00:20:30,595 - Aye, it doesn't mean it's not a front. 362 00:20:30,629 --> 00:20:32,321 It could be a bit of third-party 363 00:20:32,355 --> 00:20:34,392 precedent purchasing. 364 00:20:34,426 --> 00:20:35,979 - What's that? 365 00:20:36,014 --> 00:20:38,430 - The big companies, the multinationals, 366 00:20:38,465 --> 00:20:41,709 they know they're not welcome, so they hire a third party, 367 00:20:41,744 --> 00:20:44,125 a shield to show precedent. 368 00:20:44,160 --> 00:20:46,300 I heard one supermarket chain secured all 369 00:20:46,335 --> 00:20:48,544 its city center stores by applying 370 00:20:48,578 --> 00:20:50,891 via a local carpet company. - That's legal? 371 00:20:50,925 --> 00:20:53,065 - That's a way to Trojan horse pass normal checks 372 00:20:53,100 --> 00:20:54,412 and balances. 373 00:20:54,446 --> 00:20:56,276 It's effective. 374 00:20:59,140 --> 00:21:00,763 - Well, you two discussed this? 375 00:21:00,797 --> 00:21:02,109 - Discussed what? 376 00:21:02,143 --> 00:21:03,904 - My brother moonlighting for a guy-- 377 00:21:03,938 --> 00:21:05,457 - No, we have not. 378 00:21:05,492 --> 00:21:08,771 [background chatter] 379 00:21:10,082 --> 00:21:11,843 - I'll leave you to it. 380 00:21:13,983 --> 00:21:17,711 - Yo, Dan, hold my calls, yeah? 381 00:21:17,745 --> 00:21:19,747 Unless it's Bunny. 382 00:21:19,782 --> 00:21:22,957 Then I'll make space in my schedule. 383 00:21:22,992 --> 00:21:25,166 - Drugs thing sorted? 384 00:21:25,201 --> 00:21:29,688 How's he doing? - Honestly, I don't know. 385 00:21:29,723 --> 00:21:33,865 Sometimes he's so unreachable. 386 00:21:33,899 --> 00:21:35,970 - Well, he's been through a lot. 387 00:21:36,005 --> 00:21:37,662 And plus, he's a teenager. 388 00:21:37,696 --> 00:21:41,838 I mean, we never told the old man a thing, did we? 389 00:21:41,873 --> 00:21:43,495 - No, we didn't. 390 00:21:43,530 --> 00:21:45,601 - Old bastard thought he was Lord of all creation, 391 00:21:45,635 --> 00:21:48,189 didn't know the half. 392 00:21:48,224 --> 00:21:50,537 - Mum had an inkling, though, didn't she? 393 00:21:50,571 --> 00:21:53,816 [both chuckling] - Yeah, she did. 394 00:21:53,850 --> 00:21:55,335 She bloody did. 395 00:21:57,889 --> 00:22:00,892 - Is there a party here every night? 396 00:22:00,926 --> 00:22:02,825 - Uh, yeah, pretty much. 397 00:22:05,241 --> 00:22:06,725 Hey. 398 00:22:06,760 --> 00:22:08,589 - You know, Johnny's home from swimming. 399 00:22:08,624 --> 00:22:10,350 I'd better get home. 400 00:22:14,940 --> 00:22:17,080 - Take off your jackets, innit? 401 00:22:25,261 --> 00:22:26,849 Here. 402 00:22:34,719 --> 00:22:38,032 [upbeat music on TV] 403 00:22:38,067 --> 00:22:39,931 Well, sit down, you know? 404 00:22:43,141 --> 00:22:44,211 - What's your view on-- 405 00:22:44,245 --> 00:22:45,488 - ♪ Excuse me 406 00:22:45,523 --> 00:22:47,076 ♪ I do what a man does 407 00:22:47,110 --> 00:22:50,562 ♪ I don't make excuses when I'm getting mad ♪ 408 00:22:50,597 --> 00:22:52,564 ♪ I'll be going crazy 409 00:22:52,599 --> 00:22:53,772 ♪ I'm talking bananas 410 00:22:53,807 --> 00:22:56,016 - Well, sit down, bruv. 411 00:22:56,050 --> 00:22:58,156 Now, make yourself comfortable, Johnny, yeah? 412 00:23:06,233 --> 00:23:10,133 - ♪ I can make you raise your standards ♪ 413 00:23:10,168 --> 00:23:11,203 - Come here. 414 00:23:11,238 --> 00:23:13,654 - ♪ Do you better 415 00:23:13,689 --> 00:23:15,449 ♪ I can give you all that 416 00:23:15,484 --> 00:23:16,795 - Come here. 417 00:23:24,700 --> 00:23:27,737 I just want to have a little chat with you. 418 00:23:27,772 --> 00:23:29,877 - Maybe we can all, you know, chill together, yeah? 419 00:23:29,912 --> 00:23:31,914 I don't think they've got Netflix on that telly. 420 00:23:31,948 --> 00:23:34,088 - What the fuck are you doing, bruv? 421 00:23:34,123 --> 00:23:35,745 - It's okay, Johnny. 422 00:23:35,780 --> 00:23:37,609 Honestly, it's okay. 423 00:23:37,644 --> 00:23:39,473 - Sit down, man. 424 00:23:47,205 --> 00:23:49,172 [door closes] 425 00:23:49,207 --> 00:23:52,900 [ominous music] 426 00:24:28,557 --> 00:24:30,248 - Hello, guys. I'm Charlie. 427 00:24:30,282 --> 00:24:32,146 You're watching "Late Night Babes." 428 00:24:32,181 --> 00:24:33,631 I've just become available. 429 00:24:33,665 --> 00:24:35,184 - Take your clothes off. 430 00:24:38,359 --> 00:24:39,913 - I-I don't want to. 431 00:24:39,947 --> 00:24:42,225 - Ask me out to dinner. 432 00:24:42,260 --> 00:24:44,780 [game show music on tv] 433 00:24:47,161 --> 00:24:49,681 [cheering on tv] 434 00:24:51,062 --> 00:24:52,373 - Why? 435 00:24:52,408 --> 00:24:54,548 Why, are you not in it? 436 00:24:54,583 --> 00:24:58,276 [tense music] 437 00:24:58,310 --> 00:25:00,105 - I want to go home. 438 00:25:00,140 --> 00:25:02,073 - You're not going home. 439 00:25:02,107 --> 00:25:03,695 Not yet. 440 00:25:03,730 --> 00:25:05,525 Come on, get on the bed. 441 00:25:08,631 --> 00:25:11,323 [cheering on tv] 442 00:25:18,710 --> 00:25:21,748 - I said, fucking take your clothes off, man. 443 00:25:24,613 --> 00:25:25,683 Ugh! 444 00:25:28,686 --> 00:25:30,619 [cheering on tv] 445 00:25:30,653 --> 00:25:33,069 [slaps] 446 00:25:33,104 --> 00:25:35,071 [cheering on tv] 447 00:25:35,106 --> 00:25:37,211 - Get off! 448 00:25:37,246 --> 00:25:39,386 - Ow! 449 00:25:39,420 --> 00:25:44,115 - 5, 4, 3, 2, 1. 450 00:25:44,149 --> 00:25:47,843 [music continues] 451 00:25:50,086 --> 00:25:52,088 [door opens] 452 00:25:56,023 --> 00:25:58,336 - [breathing heavily] 453 00:25:59,337 --> 00:26:01,891 [stab, squelch] - Agh! 454 00:26:01,926 --> 00:26:04,998 [stab, squelch] 455 00:26:08,277 --> 00:26:10,831 [metal rings pop] 456 00:26:29,850 --> 00:26:33,889 [phone ringing] 457 00:26:37,064 --> 00:26:38,134 - Hello. 458 00:26:38,169 --> 00:26:41,690 - Dad, it's--it's me. 459 00:26:41,724 --> 00:26:45,935 I think--I think I've just killed someone. 460 00:26:45,970 --> 00:26:48,144 - What? 461 00:26:48,179 --> 00:26:52,217 Are--are--are you sure? How do you know? 462 00:26:52,252 --> 00:26:53,978 - He's cold. 463 00:26:54,012 --> 00:26:55,358 - Christ, Johnny! 464 00:26:55,393 --> 00:26:56,843 - What is it? 465 00:26:56,877 --> 00:27:00,674 Nathan, what is it? Give me the phone. 466 00:27:00,709 --> 00:27:03,470 It's Caleb. What's happened? 467 00:27:03,504 --> 00:27:06,922 Now, I need you to tell me where you are and a little bit 468 00:27:06,956 --> 00:27:09,510 about the situation, okay? 469 00:27:09,545 --> 00:27:11,789 Okay. 470 00:27:11,823 --> 00:27:16,310 [ominous music] 471 00:27:18,347 --> 00:27:20,452 Nathan. 472 00:27:20,487 --> 00:27:23,110 Nathan. 473 00:27:23,145 --> 00:27:26,907 Get some open bags from the top drawer there. 474 00:27:26,942 --> 00:27:30,842 You just need to be prepared, okay? 475 00:27:30,877 --> 00:27:33,431 [thunder booms] 476 00:27:36,986 --> 00:27:40,058 Right, you know the one between the Raglan and the timberyard? 477 00:27:40,093 --> 00:27:41,888 Park there. 478 00:27:41,922 --> 00:27:44,062 I'll call Johnny and tell him to find the rear door away 479 00:27:44,097 --> 00:27:46,168 from the cameras. 480 00:27:46,202 --> 00:27:47,479 Stop here. 481 00:27:50,759 --> 00:27:52,415 Okay, there's no cameras. Go on. 482 00:28:01,321 --> 00:28:04,565 - What? - Nothing. 483 00:28:04,600 --> 00:28:07,879 There he is. Good lad. 484 00:28:13,540 --> 00:28:16,267 Are you okay, Sadie? 485 00:28:16,301 --> 00:28:17,924 Sadie? 486 00:28:21,237 --> 00:28:23,964 - Uh, in there. 487 00:28:23,999 --> 00:28:25,759 It's in there. 488 00:28:25,794 --> 00:28:29,832 [tense music] 489 00:28:45,848 --> 00:28:47,954 - We need to call the police. 490 00:28:47,988 --> 00:28:50,025 - Hang on. - I'll call Jane Crowther. 491 00:28:50,059 --> 00:28:51,612 This was an accident, right? 492 00:28:51,647 --> 00:28:54,167 He came at you? It's his knife, isn't it? 493 00:28:54,201 --> 00:28:58,343 It's self-defense. - It wasn't self-defense. 494 00:28:58,378 --> 00:29:00,345 Johnny was defending me. 495 00:29:03,279 --> 00:29:05,247 He was gonna rape me. 496 00:29:07,559 --> 00:29:09,182 - Go on, Sadie. 497 00:29:12,461 --> 00:29:14,359 - I-I stabbed him in the neck. 498 00:29:14,394 --> 00:29:17,535 And then--then he started strangling me. 499 00:29:17,569 --> 00:29:23,265 And Johnny came in and got the knife and-- 500 00:29:23,299 --> 00:29:26,337 and Johnny finished Kenny off. 501 00:29:29,650 --> 00:29:32,136 - And that's what we tell the police, all of it. 502 00:29:32,170 --> 00:29:33,896 - Take a breath. 503 00:29:33,931 --> 00:29:35,449 This isn't "Badgers," Nathan. 504 00:29:35,484 --> 00:29:37,313 - No, that's why we call in the police. 505 00:29:37,348 --> 00:29:39,868 - He's got stab wounds to his back and neck. 506 00:29:39,902 --> 00:29:41,352 Doesn't look like self-defense. 507 00:29:41,386 --> 00:29:44,079 - Well, he was strangling me. - There you go. 508 00:29:45,666 --> 00:29:47,392 - There's not a mark on you. 509 00:29:47,427 --> 00:29:50,292 It's your word against a mutilated body. 510 00:29:50,326 --> 00:29:51,845 And what about you, Johnny? 511 00:29:51,880 --> 00:29:55,400 Any injuries, any defensive wounds? 512 00:29:55,435 --> 00:29:59,059 - Whose knife was it? - Mine. 513 00:29:59,094 --> 00:30:00,992 - It's your call. 514 00:30:01,027 --> 00:30:03,684 But he's looking at manslaughter at best. 515 00:30:03,719 --> 00:30:06,377 That's a stretch. Five years minimum. 516 00:30:06,411 --> 00:30:08,897 What will it do to him? 517 00:30:10,691 --> 00:30:13,349 [background thumping] 518 00:30:15,593 --> 00:30:17,664 Right, we need to get out of here. 519 00:30:17,698 --> 00:30:18,699 - Wait. 520 00:30:18,734 --> 00:30:20,218 We got right on our side. 521 00:30:20,253 --> 00:30:22,151 He was trying to rape her, throttle her. 522 00:30:22,186 --> 00:30:24,533 What was he supposed to do? He saved her life. 523 00:30:24,567 --> 00:30:28,675 - Any witnesses, anyone see you arrive? 524 00:30:28,709 --> 00:30:31,057 - Yeah, Dan did. 525 00:30:31,091 --> 00:30:32,437 - Who's Dan? 526 00:30:32,472 --> 00:30:34,025 - He's just the receptionist. 527 00:30:34,060 --> 00:30:36,890 - Well, you know him? 528 00:30:36,925 --> 00:30:39,203 - You've been here before? 529 00:30:40,549 --> 00:30:44,553 Why? What were you doing here? 530 00:30:44,587 --> 00:30:47,107 - Johnny. 531 00:30:47,142 --> 00:30:50,628 - I was dropping off a package for Rhys. 532 00:30:50,662 --> 00:30:52,319 - Go on. 533 00:30:52,354 --> 00:30:55,495 - Afterwards... 534 00:30:55,529 --> 00:30:58,463 afterwards, Crowther picked me up. 535 00:30:58,498 --> 00:31:01,915 Said she saw me with a package. 536 00:31:01,950 --> 00:31:05,056 She said she'd let me off this time, but the next time-- 537 00:31:05,091 --> 00:31:06,540 next time she wouldn't. 538 00:31:06,575 --> 00:31:08,439 - Jesus Christ, John. 539 00:31:11,787 --> 00:31:13,513 So who is this bloke? 540 00:31:13,547 --> 00:31:16,067 - His name's Kenny. He's a drug dealer from Newport. 541 00:31:16,102 --> 00:31:17,586 - What were you doing here? 542 00:31:17,620 --> 00:31:20,209 What were you even fucking doing here? 543 00:31:20,244 --> 00:31:21,762 - I'm sorry, Dad. 544 00:31:21,797 --> 00:31:23,316 - Jane Crowther picks you up, 545 00:31:23,350 --> 00:31:24,973 and this is the first I fucking hear about it? 546 00:31:25,007 --> 00:31:26,526 - This isn't helping, Nathan. 547 00:31:26,560 --> 00:31:28,183 All right, Sadie and Johnny, switch your phones off 548 00:31:28,217 --> 00:31:29,667 and don't switch them on until I say so. 549 00:31:29,701 --> 00:31:31,220 You too, Nathan. 550 00:31:31,255 --> 00:31:32,739 Now, we need to get this place cleaned up. 551 00:31:32,773 --> 00:31:34,327 - Why? What are you gonna do? 552 00:31:34,361 --> 00:31:37,537 - Get rid of the body with Nathan's help. 553 00:31:37,571 --> 00:31:41,058 And then we say goodbye to Dan. 554 00:31:41,092 --> 00:31:42,956 That's very important. 555 00:31:42,991 --> 00:31:47,029 [tense music] 556 00:32:28,484 --> 00:32:32,523 [unsettling music] 557 00:32:58,825 --> 00:33:01,345 - Down there. - Yeah. 558 00:33:08,110 --> 00:33:10,285 [ding] 559 00:33:20,433 --> 00:33:22,849 - We had a bit of a party. 560 00:33:22,883 --> 00:33:26,784 Had a bit of a mess. 561 00:33:26,818 --> 00:33:29,338 [sniffs] 562 00:33:29,373 --> 00:33:31,513 - Where's Kenny? 563 00:33:31,547 --> 00:33:33,549 - Oh, he went out to his car. 564 00:33:33,584 --> 00:33:35,241 He's waiting out front. 565 00:33:35,275 --> 00:33:38,140 He said he'd call you. 566 00:33:38,175 --> 00:33:40,280 - Right. 567 00:33:40,315 --> 00:33:44,353 [ominous music] 568 00:33:58,264 --> 00:34:00,611 - All right? - Yeah. 569 00:34:00,645 --> 00:34:02,889 - Okay. 570 00:34:02,923 --> 00:34:05,685 - See you, Johnny. - Bye, Sadie. 571 00:34:05,719 --> 00:34:09,758 [music continues] 572 00:34:19,837 --> 00:34:21,563 - Sadie. 573 00:34:26,326 --> 00:34:30,158 I know this sounds a bit, but I'm really sorry about what 574 00:34:30,192 --> 00:34:32,781 happened to you tonight. 575 00:34:32,815 --> 00:34:34,576 I know things aren't great at home. 576 00:34:34,610 --> 00:34:37,579 So if you want to come and spend some time on the farm, 577 00:34:37,613 --> 00:34:40,685 maybe stay a few nights, you'd be more than welcome. 578 00:34:40,720 --> 00:34:43,102 Okay? 579 00:34:44,517 --> 00:34:46,588 - Okay. 580 00:34:55,769 --> 00:34:58,772 [car starts] 581 00:34:58,807 --> 00:35:01,982 [door opens, closes] 582 00:35:02,017 --> 00:35:04,606 - Where the fuck have you been? I've been calling you. 583 00:35:04,640 --> 00:35:06,332 - There's your drugs. 584 00:35:06,366 --> 00:35:07,919 - Oi, Sadie! 585 00:35:10,336 --> 00:35:12,407 What's happened? 586 00:35:12,441 --> 00:35:14,892 Where have you been? 587 00:35:14,926 --> 00:35:16,169 Fuck me. 588 00:35:16,204 --> 00:35:19,586 I asked you a fucking question. 589 00:35:19,621 --> 00:35:21,588 - The Raglan. 590 00:35:26,214 --> 00:35:29,286 We killed him. 591 00:35:29,320 --> 00:35:32,875 - [scoffs] What? 592 00:35:34,946 --> 00:35:37,639 - We killed him. 593 00:35:37,673 --> 00:35:39,882 - Who? 594 00:35:42,713 --> 00:35:44,887 - Kenny. 595 00:35:50,652 --> 00:35:52,826 - Say that again. 596 00:35:52,861 --> 00:35:55,346 Say it again. - Rhys, I'm sorry. 597 00:35:55,381 --> 00:35:56,658 I'm so sorry. 598 00:35:56,692 --> 00:35:58,798 So, so sorry. 599 00:35:58,832 --> 00:35:59,868 I'm so sorry. 600 00:35:59,902 --> 00:36:01,214 Rhys, Rhys. 601 00:36:01,249 --> 00:36:02,595 I'm so sorry. 602 00:36:02,629 --> 00:36:05,632 Rhys, I'm so sorry. Rhys, I'm so sorry. 603 00:36:05,667 --> 00:36:08,635 What are you doing? What are you fucking doing? 604 00:36:08,670 --> 00:36:10,050 - Fuck! - No! 605 00:36:10,085 --> 00:36:11,638 - Fuck! - I'm sorry! 606 00:36:11,673 --> 00:36:13,226 [crash] 607 00:36:13,261 --> 00:36:14,814 - Who else saw you at the Raglan? 608 00:36:14,848 --> 00:36:17,403 Who else saw you at the Raglan? - Dan. 609 00:36:17,437 --> 00:36:20,613 I don't know. Just Dan. - You fucking killed us. 610 00:36:20,647 --> 00:36:22,787 You killed us. 611 00:36:22,822 --> 00:36:25,549 - I'm so sorry, Rhys. It just happened. 612 00:36:25,583 --> 00:36:26,929 [sobbing] 613 00:36:26,964 --> 00:36:28,862 - Fuck! 614 00:36:35,559 --> 00:36:37,319 - Fucking Health and Safety. 615 00:36:39,390 --> 00:36:44,084 Right, a missing person gets a fraction of the manpower 616 00:36:44,119 --> 00:36:46,294 they give to a murder. 617 00:36:46,328 --> 00:36:48,951 You with me? - Yeah. 618 00:37:00,411 --> 00:37:03,794 - Rusted over. 619 00:37:03,828 --> 00:37:06,521 [clanking] 620 00:37:06,555 --> 00:37:07,970 [clattering] 621 00:37:08,005 --> 00:37:11,457 - 1, 2, 3. 622 00:37:11,491 --> 00:37:14,529 And again. That's it. 623 00:37:17,566 --> 00:37:18,981 All right. 624 00:37:21,915 --> 00:37:23,779 That's it. 625 00:37:23,814 --> 00:37:25,885 Ventilation shaft... 626 00:37:25,919 --> 00:37:29,475 200 feet down to the bottom of the workings. 627 00:37:29,509 --> 00:37:33,548 [tense music] 628 00:37:37,172 --> 00:37:38,898 That's it. 629 00:37:46,975 --> 00:37:49,736 Ready? 1, 2, 3. 630 00:38:01,438 --> 00:38:03,888 Shame we couldn't fit his car down there. 631 00:38:07,444 --> 00:38:09,515 [splashing] 632 00:38:09,549 --> 00:38:11,102 - You okay? 633 00:38:11,137 --> 00:38:13,035 [splashing] 634 00:38:13,070 --> 00:38:14,658 Stupid question. 635 00:38:17,385 --> 00:38:20,146 - Nathan, just stand back. 636 00:38:27,222 --> 00:38:29,707 [lighter clicking] 637 00:38:31,709 --> 00:38:34,471 [gas ignites] 638 00:38:34,505 --> 00:38:38,544 [music continues] 639 00:38:40,062 --> 00:38:43,065 [explosion] 640 00:39:17,721 --> 00:39:19,412 - Hang on. 641 00:39:19,447 --> 00:39:20,758 Do your coat up. 642 00:39:25,729 --> 00:39:27,903 You can't say anything to her, right? 643 00:39:27,938 --> 00:39:31,113 - I know. I'm not stupid. 644 00:39:31,148 --> 00:39:35,048 [engine rumbling] 645 00:39:42,780 --> 00:39:45,611 - Go and--go and clean yourself up. 646 00:39:50,236 --> 00:39:52,859 - Did you just say he can't tell her about it? 647 00:39:52,894 --> 00:39:54,274 - Yeah. 648 00:39:54,309 --> 00:39:57,554 - Who is she? - Eva. 649 00:39:57,588 --> 00:39:58,831 - Okay. 650 00:39:58,865 --> 00:40:00,695 - She worked for Owen. 651 00:40:04,595 --> 00:40:06,148 - Where's she from? - Poland. 652 00:40:06,183 --> 00:40:08,772 She's great. She's great. She's-- 653 00:40:08,806 --> 00:40:10,601 - She's a stranger, basically. 654 00:40:10,636 --> 00:40:12,500 - Do you want me to get you a taxi? 655 00:40:12,534 --> 00:40:14,571 I'd run you-- - Robyn's coming to get me. 656 00:40:14,605 --> 00:40:16,158 - Oh, really? - Yeah. 657 00:40:16,193 --> 00:40:18,747 - What are you gonna tell her? 658 00:40:18,782 --> 00:40:20,749 - Oh, don't worry about it. 659 00:40:20,784 --> 00:40:23,994 Johnny got drunk at a party and wandered into Sharpstone Woods, 660 00:40:24,028 --> 00:40:26,686 and we went to find him. - Will she buy that? 661 00:40:26,721 --> 00:40:30,241 - [chuckles] We don't exactly live in each other's pockets, 662 00:40:30,276 --> 00:40:31,795 do we? 663 00:40:33,659 --> 00:40:36,075 - Caleb... 664 00:40:36,109 --> 00:40:38,940 "thanks" doesn't really cover it. 665 00:40:38,974 --> 00:40:42,564 - Family. - Yeah, yeah. 666 00:40:42,599 --> 00:40:45,291 - Uh, look, it's none of my business, 667 00:40:45,325 --> 00:40:47,742 but maybe you should have seen this coming. 668 00:40:47,776 --> 00:40:50,261 - What do you mean? - Oh--oh, it doesn't matter. 669 00:40:50,296 --> 00:40:51,953 - Well, no, go on, spit it out. 670 00:40:51,987 --> 00:40:54,611 - Well, it--it's about focus and attention, okay? 671 00:40:54,645 --> 00:40:56,026 And priorities. 672 00:40:56,060 --> 00:40:57,717 And kids sniff that out in a heartbeat. 673 00:40:57,752 --> 00:41:00,893 And your focus has always been this place. 674 00:41:00,927 --> 00:41:02,688 - Not fair. 675 00:41:02,722 --> 00:41:05,760 - Just like Dad. - Also not fair. 676 00:41:07,865 --> 00:41:10,212 - The point is, you have to keep him close to you now. 677 00:41:10,247 --> 00:41:11,938 [vehicle approaching] 678 00:41:11,973 --> 00:41:14,182 Sooner or later, he's gonna want to talk to someone. 679 00:41:14,216 --> 00:41:15,735 [vehicle door opens] 680 00:41:15,770 --> 00:41:18,117 And it better not be Eva or his schoolteacher 681 00:41:18,151 --> 00:41:21,292 or anyone who isn't you or me. [vehicle door closes] 682 00:41:21,327 --> 00:41:22,742 - Caleb. 683 00:41:26,090 --> 00:41:27,782 - Hi. 684 00:41:37,688 --> 00:41:39,587 - And the shoes. 685 00:41:39,621 --> 00:41:41,658 I'll get you some new ones. 686 00:41:49,700 --> 00:41:51,081 Where did you get them? 687 00:41:51,115 --> 00:41:52,841 - Kenny gave them to me. 688 00:41:52,876 --> 00:41:54,602 - In the bag. 689 00:41:59,848 --> 00:42:02,679 How are you doing? 690 00:42:02,713 --> 00:42:04,991 - Tired. 691 00:42:05,026 --> 00:42:06,821 - Do you think you can sleep? 692 00:42:08,892 --> 00:42:12,930 [unsettling music] 693 00:42:22,250 --> 00:42:25,115 [fire crackling] 694 00:42:27,876 --> 00:42:30,707 [phone ringing, vibrating] 695 00:42:40,164 --> 00:42:42,684 Uh... 696 00:42:42,719 --> 00:42:44,203 Alice. - Hi, Dad. 697 00:42:44,237 --> 00:42:46,170 How are you? - Okay. 698 00:42:46,205 --> 00:42:48,241 Not too bad. - Nathan. 699 00:42:48,276 --> 00:42:51,659 - Listen, I'll--I'll have to call you back, all right? 700 00:42:58,458 --> 00:43:00,322 - Again. 701 00:43:00,357 --> 00:43:05,051 - He turns up around 10:00 with the two kids and asks 702 00:43:05,086 --> 00:43:06,812 for the keys to the suite. 703 00:43:06,846 --> 00:43:08,227 - What did he say? 704 00:43:08,261 --> 00:43:10,678 - He said to call him if Bunny turns up. 705 00:43:10,712 --> 00:43:12,196 - Did he? - No. 706 00:43:12,231 --> 00:43:14,440 - All right, Dan? - Not now, mate. 707 00:43:14,474 --> 00:43:16,615 I'm a bit busy. 708 00:43:21,965 --> 00:43:23,207 - Go on. 709 00:43:23,242 --> 00:43:26,107 - A bit later, the girl shows up. 710 00:43:26,141 --> 00:43:27,108 - Rhys's sister. 711 00:43:27,142 --> 00:43:29,386 - Yeah, Sadie. 712 00:43:29,420 --> 00:43:34,322 She gives me the room key back, and then I watch her walk out. 713 00:43:34,356 --> 00:43:36,807 And Kenny drives up, and she gets in. 714 00:43:36,842 --> 00:43:41,225 - What about the boy? - He's in the car with Kenny. 715 00:43:43,089 --> 00:43:45,333 - This isn't making any sense. 716 00:43:45,367 --> 00:43:48,681 How about you tell me what really happened, Dan? 717 00:43:48,716 --> 00:43:52,754 [ominous music] 718 00:44:11,497 --> 00:44:15,087 - I want to see the cameras in the hall. 719 00:44:15,121 --> 00:44:16,916 - We took 'em out. 720 00:44:19,850 --> 00:44:21,818 You asked us to. 721 00:44:21,852 --> 00:44:25,891 [music continues] 722 00:44:32,587 --> 00:44:34,934 - This better be good. 723 00:44:34,969 --> 00:44:37,005 I'm supposed to be at a piano recital. 724 00:44:37,040 --> 00:44:39,042 - Kenny's missing. 725 00:44:39,076 --> 00:44:41,113 As in, no one got a clue where he is, 726 00:44:41,147 --> 00:44:43,011 and he's not answering his phone. 727 00:44:43,046 --> 00:44:44,944 - Who's leading the search party? 728 00:44:44,979 --> 00:44:47,257 Khalad? 729 00:44:47,291 --> 00:44:49,224 He must be shitting himself. 730 00:44:49,259 --> 00:44:52,055 Back against the wall, short of meds. 731 00:44:52,089 --> 00:44:54,333 - [scoffs] Forget it. 732 00:44:54,367 --> 00:44:56,369 He barely knows my name. 733 00:44:56,404 --> 00:45:00,373 - He sees you every day. You're familiar, safe. 734 00:45:00,408 --> 00:45:02,134 Everyone needs a shoulder to cry on. 735 00:45:02,168 --> 00:45:03,756 - Look, it's not that simple. 736 00:45:03,791 --> 00:45:05,413 I can't be making any sudden moves. 737 00:45:05,447 --> 00:45:07,933 - You've been saying that for a year. 738 00:45:12,144 --> 00:45:16,182 Look, Michelle, I just need the warehouse. 739 00:45:17,908 --> 00:45:22,326 Get the warehouse for me and you're done. 740 00:45:22,361 --> 00:45:24,812 [somber music] 741 00:45:30,818 --> 00:45:32,854 [engine turning over] 742 00:45:57,499 --> 00:46:00,019 - [sighs] They don't appreciate you. 743 00:46:00,054 --> 00:46:02,573 - They don't. 744 00:46:02,608 --> 00:46:05,438 Since when did the local bobby need written fucking permission 745 00:46:05,473 --> 00:46:07,337 to investigate local crime? 746 00:46:07,371 --> 00:46:09,063 - You didn't get that memo? 747 00:46:09,097 --> 00:46:11,651 - I can't see the big picture, apparently. 748 00:46:11,686 --> 00:46:13,274 Doing more harm than good. 749 00:46:13,308 --> 00:46:16,242 - He didn't say that. 750 00:46:16,277 --> 00:46:18,382 - "A cycle of futility." 751 00:46:18,417 --> 00:46:20,971 That's all I'm engaged in. 752 00:46:21,006 --> 00:46:22,248 - Resign. 753 00:46:22,283 --> 00:46:24,319 Take the retirement package. 754 00:46:24,354 --> 00:46:26,874 - We'd lose the house. - So what? 755 00:46:26,908 --> 00:46:28,945 They'll turf us out eventually. 756 00:46:28,979 --> 00:46:31,292 Honestly, if they don't appreciate you, Jane, sod 'em. 757 00:46:31,326 --> 00:46:34,260 [phone ringing] - No rest for the wicked. 758 00:46:34,295 --> 00:46:36,538 - Uh-huh. 759 00:46:36,573 --> 00:46:38,230 - PC Jane Crowther. 760 00:46:38,264 --> 00:46:41,371 - I want to report a suspicious incident. 761 00:46:41,405 --> 00:46:43,373 I don't want to get involved, okay? 762 00:46:43,407 --> 00:46:46,617 No names, no statements, nothing like that. 763 00:46:46,652 --> 00:46:49,068 - Anonymous? - Exactly, anonymous. 764 00:46:49,103 --> 00:46:51,899 [sheep bleating] 765 00:46:51,933 --> 00:46:54,349 - Why don't you start at the beginning, sir? 766 00:46:54,384 --> 00:46:56,593 [rock music] 767 00:46:56,627 --> 00:47:02,288 - ♪ I'm going down to the crossroads ♪ 768 00:47:02,323 --> 00:47:04,877 ♪ With no devil 769 00:47:04,912 --> 00:47:07,915 ♪ Well, I'll make a deal 770 00:47:07,949 --> 00:47:13,921 ♪ I'm going down to the crossroads ♪ 771 00:47:13,955 --> 00:47:16,371 ♪ With no devil 772 00:47:16,406 --> 00:47:19,271 ♪ Well, I'll make a deal 773 00:47:19,305 --> 00:47:21,963 ♪ Maybe there ain't no hell 774 00:47:21,998 --> 00:47:25,553 ♪ 775 00:47:25,553 --> 00:47:30,553 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 776 00:47:25,553 --> 00:47:35,553 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.