All language subtitles for Out There S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,890 --> 00:00:07,890 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,890 --> 00:00:15,036 [hoofbeats, horse snorts] 3 00:00:19,178 --> 00:00:23,216 [solemn music] 4 00:00:28,152 --> 00:00:31,362 - Owen, let me talk to you. Come on. 5 00:00:31,397 --> 00:00:33,847 Don't do that, Owen. Talk to me! 6 00:00:33,882 --> 00:00:37,161 [music continues] 7 00:00:37,196 --> 00:00:40,095 Let me in. Let me in. 8 00:00:40,130 --> 00:00:42,097 Let me in here. 9 00:00:43,788 --> 00:00:46,446 [gunshot, person screams] 10 00:00:48,138 --> 00:00:51,486 - Oh, I got you. I got you. 11 00:00:51,520 --> 00:00:54,247 I'm just worried about Gwen selling to these people. 12 00:00:54,282 --> 00:00:56,111 - What makes you think she's going to? 13 00:00:56,146 --> 00:00:57,906 - We share an access road, drainage. 14 00:00:57,940 --> 00:00:59,666 There's two streams across our farms. 15 00:00:59,701 --> 00:01:01,358 I'm vulnerable. - To what? 16 00:01:01,392 --> 00:01:06,259 - To dirty tricks, getting forced out, choked off. 17 00:01:06,294 --> 00:01:09,159 You think I'm being paranoid, don't you? 18 00:01:09,193 --> 00:01:13,232 [tense music] 19 00:01:15,234 --> 00:01:16,925 - Dad, remember Scott from the other day? 20 00:01:16,959 --> 00:01:18,513 - Oh, yeah, of course. 21 00:01:18,547 --> 00:01:20,584 You're dressed very smart for a man on holiday. 22 00:01:20,618 --> 00:01:22,310 - I was seeing a client down here. 23 00:01:22,344 --> 00:01:24,139 - Ah, right. 24 00:01:24,174 --> 00:01:26,245 What is your line of business, if you don't mind me asking? 25 00:01:26,279 --> 00:01:27,487 - Finance. - Ah. 26 00:01:27,522 --> 00:01:29,248 - I would like to accept your offer. 27 00:01:29,282 --> 00:01:30,421 - Oh, great. 28 00:01:30,456 --> 00:01:32,596 - Pavel said it's you and your son. 29 00:01:32,630 --> 00:01:35,461 - Yeah, Johnny. That's right. 30 00:01:35,495 --> 00:01:37,566 - Could you-- could you do me a favor? 31 00:01:37,601 --> 00:01:40,190 Could you look after this for me? 32 00:01:42,502 --> 00:01:44,470 I'll owe you. 33 00:02:01,003 --> 00:02:03,316 - It's the bloody cleaner, Eva--it has to be. 34 00:02:03,351 --> 00:02:05,215 - Talk about the most obvious place to stash something. 35 00:02:05,249 --> 00:02:06,940 - Give him a fucking break, Rhys. 36 00:02:06,975 --> 00:02:08,770 - For now, let's not panic, all right? 37 00:02:08,804 --> 00:02:11,221 Let's not start pointing fingers. 38 00:02:11,255 --> 00:02:15,156 [music continues] 39 00:02:18,883 --> 00:02:22,024 - There is something you can do for me, actually. 40 00:02:22,059 --> 00:02:24,544 Could you take this to the Raglan? 41 00:02:24,579 --> 00:02:25,959 - There's drugs in here? 42 00:02:25,994 --> 00:02:28,307 - It's just a bit of weed, Johnny. 43 00:02:30,481 --> 00:02:33,381 Look, if you're caught-- and you won't be-- 44 00:02:33,415 --> 00:02:35,590 just say a guest left it at the pub. 45 00:02:35,624 --> 00:02:38,662 You're returning it, all right? 46 00:02:38,696 --> 00:02:41,216 Easy. 47 00:02:41,251 --> 00:02:44,771 It's for a guy called Dan. Works behind reception. 48 00:02:44,806 --> 00:02:47,843 [indistinct chatter] 49 00:02:56,024 --> 00:03:00,201 [muffled music playing] 50 00:03:03,445 --> 00:03:06,483 [clattering] 51 00:03:09,865 --> 00:03:11,660 - Dan? 52 00:03:11,695 --> 00:03:13,662 - Yeah, that's me. 53 00:03:14,870 --> 00:03:16,665 - It's from Rhys. 54 00:03:16,700 --> 00:03:18,667 - Right you are. 55 00:03:21,118 --> 00:03:23,603 Grab yourself a can if you want. 56 00:03:23,638 --> 00:03:25,640 Sorry they're not colder. 57 00:03:27,400 --> 00:03:29,575 Oi. 58 00:03:29,609 --> 00:03:33,786 [tense music] 59 00:03:34,994 --> 00:03:37,307 - No, it's okay. It's fine. 60 00:03:37,341 --> 00:03:39,688 - For your trouble. 61 00:03:39,723 --> 00:03:42,381 Get yourself some RAM or an SSD card or something. 62 00:03:42,415 --> 00:03:45,038 - How did you know I was into gaming? 63 00:03:50,458 --> 00:03:52,667 Cheers. Thank you, Dan. 64 00:03:54,807 --> 00:03:59,052 [rock music] 65 00:04:07,716 --> 00:04:08,993 - ♪ You and me 66 00:04:09,028 --> 00:04:11,617 ♪ The wind in your hair 67 00:04:11,651 --> 00:04:14,067 ♪ You move me, baby, time and again ♪ 68 00:04:14,102 --> 00:04:17,657 ♪ You got me like a cat on the street ♪ 69 00:04:17,692 --> 00:04:20,764 ♪ You know that you got a hold on me ♪ 70 00:04:20,798 --> 00:04:23,007 - ♪ You know that you got a hold on me ♪ 71 00:04:23,042 --> 00:04:24,630 - ♪ Got a hold on me 72 00:04:24,664 --> 00:04:27,149 - ♪ You know that you got a hold on me ♪ 73 00:04:27,184 --> 00:04:29,428 - ♪ Yeah - ♪ Give me everything 74 00:04:29,462 --> 00:04:31,119 - ♪ Everything I want to see 75 00:04:31,153 --> 00:04:35,641 - ♪ You know that you got a hold on me ♪ 76 00:04:46,168 --> 00:04:48,792 [indistinct chatter] 77 00:04:48,826 --> 00:04:51,795 - Booze has arrived. [cheering] 78 00:04:51,829 --> 00:04:55,868 [upbeat music playing faintly] 79 00:04:59,630 --> 00:05:01,563 - Can I help you? 80 00:05:01,598 --> 00:05:03,634 - Oh, sorry. 81 00:05:03,669 --> 00:05:06,465 I'm a bit of a trainspotter when it comes to Land Rovers. 82 00:05:06,499 --> 00:05:09,157 - That is one mixed metaphor, my friend. 83 00:05:09,191 --> 00:05:10,848 - Yeah, it is a bit. 84 00:05:10,883 --> 00:05:12,919 - Yeah, as well as being complete bullshit. 85 00:05:14,576 --> 00:05:16,026 - What's your interest in my farm? 86 00:05:16,060 --> 00:05:18,753 - What? - Bron Haul farm in Lye Valley. 87 00:05:18,787 --> 00:05:20,789 You and your mates have been flying drones over it, 88 00:05:20,824 --> 00:05:22,135 and I want to know why. 89 00:05:22,170 --> 00:05:24,517 - [laughs] Are you feeling all right? 90 00:05:24,552 --> 00:05:26,070 - If you want to come up and have a look 91 00:05:26,105 --> 00:05:29,384 and see how we sow our crops and treat the livestock, 92 00:05:29,419 --> 00:05:30,834 I'd be game. 93 00:05:30,868 --> 00:05:32,422 Seriously. 94 00:05:32,456 --> 00:05:35,010 - Well, that is a very kind offer, but I've no-- 95 00:05:35,045 --> 00:05:37,806 - I saw you, okay, collecting the drone in this Land Rover. 96 00:05:37,841 --> 00:05:41,223 So let's just have an honest conversation, shall we? 97 00:05:41,258 --> 00:05:43,605 - If we had a drone--if-- 98 00:05:43,640 --> 00:05:45,814 we'd be flying low over Palisades, 99 00:05:45,849 --> 00:05:47,471 not your two-bit farm. 100 00:05:47,506 --> 00:05:48,886 You wanted honest. 101 00:05:48,921 --> 00:05:51,717 - Everything okay, Robin? 102 00:05:51,751 --> 00:05:53,132 - Caleb? 103 00:05:53,166 --> 00:05:56,135 - What's going on, babe? - Uh, he's my brother. 104 00:05:56,169 --> 00:05:58,689 Here, I'll be in in a sec. 105 00:05:58,724 --> 00:06:00,519 - Okay. 106 00:06:03,487 --> 00:06:05,178 - Well, that's a bit fraternizing with the enemy, 107 00:06:05,213 --> 00:06:06,732 isn't it? - I work for Palisades. 108 00:06:06,766 --> 00:06:08,112 They don't own me. 109 00:06:08,147 --> 00:06:09,976 - No, but they do pay your wages. 110 00:06:10,011 --> 00:06:13,083 - And if I lose my job, how is that your problem, again? 111 00:06:15,257 --> 00:06:18,916 - It's not. You're right. 112 00:06:18,951 --> 00:06:21,505 - What are you doing here, Nathan? 113 00:06:24,232 --> 00:06:26,510 - Robin will fill you in. 114 00:06:26,545 --> 00:06:30,514 [music continues, laughter] 115 00:06:30,549 --> 00:06:32,171 - All right. - What is that? 116 00:06:32,205 --> 00:06:35,243 [siren wailing] 117 00:06:45,322 --> 00:06:48,567 - Used to be a nice place, the Raglan. 118 00:06:48,601 --> 00:06:51,190 Used to have a restaurant and everything. 119 00:06:51,224 --> 00:06:53,157 Me husband liked the prawn cocktail. 120 00:06:53,192 --> 00:06:56,022 Sometimes he'd order two instead of a main. 121 00:06:57,921 --> 00:07:00,855 You're wondering, isn't you, what I'm gonna do? 122 00:07:00,889 --> 00:07:04,134 - No, I mean, I haven't done anything. 123 00:07:04,168 --> 00:07:06,619 But I told you--someone left their bag at the pub. 124 00:07:06,654 --> 00:07:08,276 I was just returning it. 125 00:07:08,310 --> 00:07:10,520 - Try again. 126 00:07:10,554 --> 00:07:14,696 And this time, don't insult my intelligence. 127 00:07:14,731 --> 00:07:17,250 - Let me off, give me a warning. 128 00:07:17,285 --> 00:07:19,736 - "Warning"? 129 00:07:19,770 --> 00:07:21,565 Right, I see. 130 00:07:21,600 --> 00:07:22,980 The thing about a warning is, 131 00:07:23,015 --> 00:07:25,293 it only works if the person acknowledges what 132 00:07:25,327 --> 00:07:27,675 they've done wrong, owns it. 133 00:07:27,709 --> 00:07:30,194 Otherwise, it's a mug's game. 134 00:07:30,229 --> 00:07:33,232 Otherwise, history just repeats itself, right? 135 00:07:33,266 --> 00:07:36,960 - I suppose I shouldn't take a bag without knowing 136 00:07:36,994 --> 00:07:38,720 what was in it. 137 00:07:40,653 --> 00:07:42,344 - That's a start. 138 00:07:42,379 --> 00:07:44,139 Who gave it to you? 139 00:07:45,658 --> 00:07:47,626 Tell you what-- I'll say a name and you nod. 140 00:07:47,660 --> 00:07:49,766 Rhys, Rhys Simpson? 141 00:07:52,907 --> 00:07:55,806 - I'm sorry. 142 00:07:55,841 --> 00:07:58,257 - All right. Play it your way. 143 00:07:58,291 --> 00:08:00,811 But if you think he'd cross the road to help you, 144 00:08:00,846 --> 00:08:04,228 then you're even more stupid than I thought. 145 00:08:07,715 --> 00:08:10,856 I work on a 2-strike basis. 146 00:08:10,890 --> 00:08:12,961 I've never seen you up there before, 147 00:08:12,996 --> 00:08:15,308 and I never want to see you up there again. 148 00:08:15,343 --> 00:08:17,379 Understood? - Yes. 149 00:08:17,414 --> 00:08:19,312 No, you won't. 150 00:08:19,347 --> 00:08:21,763 Thank you. 151 00:08:21,798 --> 00:08:23,834 [seat belt clicks] 152 00:08:25,387 --> 00:08:26,941 - Don't forget your bike. 153 00:08:26,975 --> 00:08:29,115 - Oh, yeah, thanks. 154 00:08:29,150 --> 00:08:33,534 - Next time, I'll come down on you like a ton of bricks. 155 00:08:34,845 --> 00:08:36,985 - All right. I'm sorry. 156 00:08:37,020 --> 00:08:41,058 [ominous music] 157 00:08:45,235 --> 00:08:48,687 [lights flick on] 158 00:08:48,721 --> 00:08:50,378 - Where'd you get to? 159 00:08:50,412 --> 00:08:53,726 - Rhys's. Just gaming. 160 00:08:53,761 --> 00:08:55,694 It was a ranked match. 161 00:08:55,728 --> 00:08:57,212 Have you been out? 162 00:08:57,247 --> 00:08:59,145 - Yeah, I just popped to see Caleb. 163 00:08:59,180 --> 00:09:01,907 - Something urgent? - No, no. 164 00:09:01,941 --> 00:09:03,253 Why? 165 00:09:03,287 --> 00:09:05,635 - Well, it's late, that's all. 166 00:09:05,669 --> 00:09:06,877 - Oh. 167 00:09:06,912 --> 00:09:09,673 You eaten? Some of Eva's stew left. 168 00:09:09,708 --> 00:09:11,917 - Oh, no, I'm not hungry. Thanks. 169 00:09:16,128 --> 00:09:19,959 You and Caleb-- you're speaking again, then? 170 00:09:19,994 --> 00:09:24,032 - Well, we never weren't speaking. 171 00:09:24,067 --> 00:09:27,346 But I-I can't get into it now. 172 00:09:27,380 --> 00:09:30,245 - Okay. - Yeah. 173 00:09:30,280 --> 00:09:33,663 Look, I know sometimes he drops in here 174 00:09:33,697 --> 00:09:35,768 when I'm not around and makes himself at home. 175 00:09:35,803 --> 00:09:37,287 - Well, it's his house, too, isn't it? 176 00:09:37,321 --> 00:09:39,289 - What? It's not his bloody house. 177 00:09:39,323 --> 00:09:41,325 Is that what he told you? - No, I just-- 178 00:09:41,360 --> 00:09:43,155 I thought it was, no? - No. 179 00:09:43,189 --> 00:09:45,122 He sold his share in the farm years ago. 180 00:09:45,157 --> 00:09:46,848 - Right. 181 00:09:46,883 --> 00:09:49,471 - So for the avoidance of doubt, as the lawyers say, 182 00:09:49,506 --> 00:09:51,819 this farm is ours. 183 00:09:51,853 --> 00:09:54,994 And one day when you have kids, it'll be theirs, 184 00:09:55,029 --> 00:09:57,652 forever and ever, amen, okay? 185 00:09:57,687 --> 00:09:59,758 - Okay. - Yeah. 186 00:10:01,967 --> 00:10:04,176 - You were saying when Caleb comes round 187 00:10:04,210 --> 00:10:07,006 and you're not here-- - Ah, no, it doesn't matter. 188 00:10:07,041 --> 00:10:08,836 - You sure? 189 00:10:08,870 --> 00:10:11,321 - Yes, I'm sure. Come on, now. 190 00:10:11,355 --> 00:10:13,668 It's a school night. Get to bed. 191 00:10:13,703 --> 00:10:17,741 [solemn music] 192 00:10:20,710 --> 00:10:22,401 You all right? 193 00:10:40,557 --> 00:10:42,524 [zipper opens] 194 00:10:42,559 --> 00:10:46,736 [music continues] 195 00:11:08,896 --> 00:11:11,174 [water flowing] 196 00:11:43,171 --> 00:11:45,104 [line trilling] 197 00:11:45,139 --> 00:11:47,797 - This is Caleb. Leave a message. 198 00:11:47,831 --> 00:11:50,247 Or don't. Up to you. [line beeps] 199 00:11:50,282 --> 00:11:53,423 - Listen, uh, it's me. 200 00:11:53,457 --> 00:11:56,150 I think we need to clear the air a bit. 201 00:11:56,184 --> 00:11:57,772 Um, you're right. 202 00:11:57,807 --> 00:12:00,016 It's none of my business what you get up to. 203 00:12:00,050 --> 00:12:03,295 And, um, anyway, 204 00:12:03,329 --> 00:12:05,366 give us a call when you get this, 205 00:12:05,400 --> 00:12:08,127 and we'll fix something up. 206 00:12:08,162 --> 00:12:12,200 [music continues] 207 00:12:16,411 --> 00:12:18,828 - Johnny. 208 00:12:18,862 --> 00:12:20,968 Rhys wants a word. 209 00:12:21,002 --> 00:12:23,073 He's by the gym now. 210 00:12:23,108 --> 00:12:24,523 Johnny, please. 211 00:12:24,557 --> 00:12:27,595 [breathing heavily] 212 00:12:31,461 --> 00:12:34,360 - You all right, Johnny? - Rhys. 213 00:12:34,395 --> 00:12:36,052 - So you met Dan, then? 214 00:12:36,086 --> 00:12:38,399 He's a good bloke, isn't he? Sound? 215 00:12:38,433 --> 00:12:40,919 - Yeah, he's--he's nice. 216 00:12:40,953 --> 00:12:42,575 - Yeah. 217 00:12:42,610 --> 00:12:46,579 The thing is, I've got him into a load of trouble. 218 00:12:46,614 --> 00:12:50,066 Well, we have. 219 00:12:50,100 --> 00:12:51,308 - What do you mean? 220 00:12:51,343 --> 00:12:53,310 - [sighs] 221 00:12:53,345 --> 00:12:58,039 That package you lost, he was supposed to deliver it. 222 00:12:58,074 --> 00:13:00,455 Now he's getting a lot of heat, a lot of blowback. 223 00:13:02,009 --> 00:13:04,563 - Shit. - Yeah. 224 00:13:04,597 --> 00:13:09,292 Now, look, I-I just want to help him any way I can. 225 00:13:09,326 --> 00:13:11,570 I'm sure you feel the same. 226 00:13:13,641 --> 00:13:15,263 - Yeah. 227 00:13:15,298 --> 00:13:16,886 Of course. 228 00:13:16,920 --> 00:13:20,372 - [chuckles] See, mate? I knew you'd say that. 229 00:13:20,406 --> 00:13:22,684 Hey, I knew I could count on you. 230 00:13:22,719 --> 00:13:25,446 [laughs] Right, well, he's had to go to Newport 231 00:13:25,480 --> 00:13:28,552 to mend the fences, so he needs us to fill in for him, 232 00:13:28,587 --> 00:13:31,038 hold the fort. 233 00:13:31,072 --> 00:13:32,453 - No. 234 00:13:36,112 --> 00:13:38,079 - [scoffs] What? 235 00:13:38,114 --> 00:13:41,082 - I'm not doing anything, okay? 236 00:13:41,117 --> 00:13:43,153 I'm really sorry and everything. 237 00:13:43,188 --> 00:13:45,017 I-I want to help the bloke out. 238 00:13:45,052 --> 00:13:47,019 - It's just a few deliveries, mate, 239 00:13:47,054 --> 00:13:49,435 while he clears up our mess. 240 00:13:52,680 --> 00:13:54,440 Oh, shit. 241 00:13:58,065 --> 00:13:59,998 - I'll make it up to you, Rhys. 242 00:14:00,032 --> 00:14:02,897 I promise I will. 243 00:14:02,932 --> 00:14:04,968 - Call me later, okay? 244 00:14:05,003 --> 00:14:06,383 After school. 245 00:14:06,418 --> 00:14:08,627 [bell rings] 246 00:14:08,661 --> 00:14:10,111 - I got to go. 247 00:14:10,146 --> 00:14:12,458 I'm--I'm sorry. - Yeah. 248 00:14:17,705 --> 00:14:21,743 - If I got it back, it would solve everything. 249 00:14:21,778 --> 00:14:24,367 - But you don't know it's the cleaner. 250 00:14:24,401 --> 00:14:26,956 - There's no one else it could be. 251 00:14:29,751 --> 00:14:32,099 - So confront her. Call her out. 252 00:14:32,133 --> 00:14:33,169 - I can't. 253 00:14:33,203 --> 00:14:35,930 You know, not without proof. 254 00:14:37,621 --> 00:14:40,279 - Well, look, she's probably shifted it by now, anyway. 255 00:14:40,314 --> 00:14:42,385 Sold it, used it. 256 00:14:42,419 --> 00:14:46,044 - So what am I supposed to do, Sadie? 257 00:14:46,078 --> 00:14:48,391 - [sighs] 258 00:14:48,425 --> 00:14:50,565 Look, maybe just help Rhys out tonight 259 00:14:50,600 --> 00:14:52,084 and--and then call it quits. 260 00:14:52,119 --> 00:14:54,569 - It won't just be tonight, though, will it? 261 00:14:54,604 --> 00:14:57,296 - Well, that's up to you, isn't it, Johnny? 262 00:15:00,023 --> 00:15:02,060 [door closes] 263 00:15:05,477 --> 00:15:08,342 - Hello, Eva. - Hi, guys. 264 00:15:08,376 --> 00:15:10,378 I'll be out of your way in one second. 265 00:15:10,413 --> 00:15:12,139 - Oh, take your time. 266 00:15:12,173 --> 00:15:14,348 - I have to head over to Gwen's, feed the chickens, 267 00:15:14,382 --> 00:15:16,419 collect the eggs. 268 00:15:18,214 --> 00:15:20,250 Hi, Johnny. - Hiya. 269 00:15:23,115 --> 00:15:26,325 - Everything okay? - Coursework, apparently. 270 00:15:27,740 --> 00:15:30,157 - Right. 271 00:15:30,191 --> 00:15:32,193 - Where do you live, by the way? 272 00:15:32,228 --> 00:15:35,024 - Avenue Row, the end of West Ulster. 273 00:15:35,058 --> 00:15:37,060 - Oh. Do you like it there? 274 00:15:37,095 --> 00:15:40,201 - [chuckles] No, not particularly. 275 00:15:40,236 --> 00:15:42,376 - Do you have a partner or family? 276 00:15:42,410 --> 00:15:45,172 What? 277 00:15:45,206 --> 00:15:48,727 - I have a son back home. He lives with my mother. 278 00:15:48,761 --> 00:15:52,317 - Oh, that must be tough. 279 00:15:52,351 --> 00:15:54,457 - Yes, sometimes. 280 00:15:54,491 --> 00:15:57,460 - And how old is he? 281 00:15:57,494 --> 00:16:00,083 - He's 10. 282 00:16:00,118 --> 00:16:02,706 - Oh, you must miss him a lot. - Yes. 283 00:16:02,741 --> 00:16:05,847 It's unfortunate, but I'm here. 284 00:16:05,882 --> 00:16:08,367 - [mooing] 285 00:16:08,402 --> 00:16:10,404 [chickens clucking] 286 00:16:10,438 --> 00:16:12,854 - Ah, Eva's getting the eggs ready for market 287 00:16:12,889 --> 00:16:14,408 and doing the orders. 288 00:16:14,442 --> 00:16:17,445 And it's the weekly clean tomorrow. 289 00:16:17,480 --> 00:16:20,276 - Great. Will you thank her? 290 00:16:20,310 --> 00:16:22,105 - Yeah, of course I will. 291 00:16:22,140 --> 00:16:24,452 - They're keeping me in a bit longer. 292 00:16:24,487 --> 00:16:28,042 I've got some atrial fibrillation, apparently. 293 00:16:28,077 --> 00:16:29,733 - Ooh, my dad had that. 294 00:16:29,768 --> 00:16:31,321 It's very common. 295 00:16:31,356 --> 00:16:34,462 - Yes, that's what they said. 296 00:16:34,497 --> 00:16:36,223 - Yeah. 297 00:16:36,257 --> 00:16:39,364 Gwen, love, last time we spoke, you said you were feeling 298 00:16:39,398 --> 00:16:42,091 overwhelmed by the burden of the farm, 299 00:16:42,125 --> 00:16:43,506 dealing with it on your own. 300 00:16:43,540 --> 00:16:45,232 - And you said you'd help me. - Of course. 301 00:16:45,266 --> 00:16:47,234 And I will, gladly. 302 00:16:47,268 --> 00:16:50,651 But I'm thinking more longer term. 303 00:16:50,685 --> 00:16:52,411 You know, the last thing I want to do 304 00:16:52,446 --> 00:16:54,241 is to push you into anything, of course. 305 00:16:54,275 --> 00:16:58,383 But, um, when or if you decide 306 00:16:58,417 --> 00:17:00,419 it's time to sell, 307 00:17:00,454 --> 00:17:01,731 it'd be a shame to see your place 308 00:17:01,765 --> 00:17:03,388 go the way of the Turner farm-- 309 00:17:03,422 --> 00:17:05,390 whatever the hell they're doing up there. 310 00:17:05,424 --> 00:17:08,151 - Oh, I can't think about selling. 311 00:17:08,186 --> 00:17:10,671 Not yet. Not now. 312 00:17:10,705 --> 00:17:12,569 - No, I-I only mention it because-- 313 00:17:12,604 --> 00:17:14,882 - Everything all right? 314 00:17:14,916 --> 00:17:17,126 - Oh, Gethin. 315 00:17:17,160 --> 00:17:20,094 This is my neighbor, Nathan. 316 00:17:20,129 --> 00:17:23,235 - Gethin's my nephew. - Oh, good to meet you. 317 00:17:23,270 --> 00:17:26,411 - Gwen's told me how much you've done and do for her. 318 00:17:26,445 --> 00:17:27,929 - Oh. 319 00:17:27,964 --> 00:17:30,242 - Owen was always saying, 320 00:17:30,277 --> 00:17:34,350 thank God Nathan's down the road. 321 00:17:34,384 --> 00:17:36,317 - Well, I best be on my way. 322 00:17:36,352 --> 00:17:38,147 - Yeah, I'll walk you out. 323 00:17:38,181 --> 00:17:39,665 - Right. 324 00:17:39,700 --> 00:17:41,736 I'll see you later, Gwen. 325 00:17:45,361 --> 00:17:48,674 - My aunt, she seemed a bit distressed when I arrived. 326 00:17:48,709 --> 00:17:51,470 - Yeah, I asked about the future of the farm. 327 00:17:51,505 --> 00:17:52,920 I shouldn't have. - Ah. 328 00:17:52,954 --> 00:17:54,508 Oh, mistimed, maybe. 329 00:17:54,542 --> 00:17:57,407 Now, as a solicitor, I see it a lot-- 330 00:17:57,442 --> 00:17:59,306 people struggling with grief, 331 00:17:59,340 --> 00:18:02,654 just unable to focus on the decisions thrust upon them. 332 00:18:02,688 --> 00:18:04,932 - But you help them to make those decisions, 333 00:18:04,966 --> 00:18:06,692 rather than run away from them. 334 00:18:06,727 --> 00:18:09,557 - [chuckles] You can't help yourselves, can you? 335 00:18:09,592 --> 00:18:10,834 - Sorry? 336 00:18:10,869 --> 00:18:12,767 - I've handled a few land disputes. 337 00:18:12,802 --> 00:18:15,322 And, well, you farmers are all the same. 338 00:18:15,356 --> 00:18:17,462 Expansion's in the blood. 339 00:18:17,496 --> 00:18:19,360 - I'm just trying to survive, mate. 340 00:18:19,395 --> 00:18:21,569 - I'm not a sentimental man, Mr. Williams. 341 00:18:21,604 --> 00:18:25,435 When the time comes, my advice to my aunt will be simple-- 342 00:18:25,470 --> 00:18:27,644 take the best price on the table. 343 00:18:30,958 --> 00:18:35,756 [indistinct chatter dog barking] 344 00:18:35,790 --> 00:18:37,447 - Jesus. 345 00:18:37,482 --> 00:18:39,691 [mutters] - All right? 346 00:18:42,970 --> 00:18:44,454 - Hiya. 347 00:18:44,489 --> 00:18:46,629 - You're one of Rhys's boys, is that it? 348 00:18:46,663 --> 00:18:47,768 - What? 349 00:18:47,802 --> 00:18:49,666 Oh, no. No, no, I'm not. 350 00:18:49,701 --> 00:18:52,255 - Ah, that's me told there. 351 00:18:52,290 --> 00:18:53,946 I'm Bunny. 352 00:18:53,981 --> 00:18:58,158 [ominous music] 353 00:18:59,780 --> 00:19:01,575 Sorry, I didn't catch your name. 354 00:19:01,609 --> 00:19:03,577 - It's nice to meet you, mate. I got to go. 355 00:19:03,611 --> 00:19:05,786 - You too, mate. See you later. 356 00:19:05,820 --> 00:19:10,170 [music continues] 357 00:19:48,587 --> 00:19:51,556 [indistinct chatter] 358 00:19:51,590 --> 00:19:55,629 [music continues] 359 00:20:05,466 --> 00:20:08,297 - [grunts, breathing heavily] 360 00:20:08,331 --> 00:20:10,471 [engine turning over] 361 00:20:10,506 --> 00:20:14,544 [music continues] 362 00:20:26,936 --> 00:20:30,422 [dog barking] 363 00:20:48,440 --> 00:20:49,959 - Johnny? 364 00:20:49,993 --> 00:20:51,926 Johnny? 365 00:20:56,068 --> 00:20:59,106 - [breathing heavily] 366 00:21:04,836 --> 00:21:06,527 What are you doing, Johnny? 367 00:21:06,562 --> 00:21:08,771 - I-I thought you had something that belonged to me. 368 00:21:08,805 --> 00:21:11,083 - Well, I don't. - I know. I'm so sorry. 369 00:21:11,118 --> 00:21:13,362 - Breaking and entering is a serious crime. 370 00:21:13,396 --> 00:21:14,604 - No, no, I wasn't-- 371 00:21:14,639 --> 00:21:15,881 - Tell me what you are doing here. 372 00:21:15,916 --> 00:21:17,469 I call the police. 373 00:21:17,504 --> 00:21:19,402 - I thought you took a parcel from my room. 374 00:21:19,437 --> 00:21:20,783 - Parcel? 375 00:21:20,817 --> 00:21:21,956 - Eva, can you-- 376 00:21:21,991 --> 00:21:24,649 Please don't tell my dad. 377 00:21:24,683 --> 00:21:27,755 - You must be out of your tiny mind. 378 00:21:27,790 --> 00:21:29,792 You got something to say to Eva? 379 00:21:29,826 --> 00:21:31,794 - He said he's sorry. - Well, he can say it again. 380 00:21:31,828 --> 00:21:33,451 - I'm very sorry. 381 00:21:33,485 --> 00:21:35,729 - This package of Rhys's is drugs, I take it. 382 00:21:35,763 --> 00:21:38,007 - Rhys is dealing. 383 00:21:38,041 --> 00:21:39,905 Everyone on the estate knows it. 384 00:21:39,940 --> 00:21:41,493 - Right. 385 00:21:41,528 --> 00:21:44,082 - Not just grass, it's coke and heroin. 386 00:21:44,116 --> 00:21:46,118 - And where do you fit into all this, Johnny? 387 00:21:46,153 --> 00:21:48,431 - I don't. I-I just-- 388 00:21:48,466 --> 00:21:50,399 I didn't know what it was, and I didn't see the harm. 389 00:21:50,433 --> 00:21:51,710 - Oh, so somebody gives you a package, 390 00:21:51,745 --> 00:21:53,022 they don't say what's in it, 391 00:21:53,056 --> 00:21:54,782 and you think it's odd or suspicious? 392 00:21:54,817 --> 00:21:56,128 - Look-- - Come on, Johnny. 393 00:21:56,163 --> 00:21:58,614 - Okay. I thought it was weed or something. 394 00:21:58,648 --> 00:22:00,650 - So why'd you hang on to it for him? 395 00:22:00,685 --> 00:22:03,412 - 'Cause he's my mate! - [scoffs] 396 00:22:03,446 --> 00:22:05,034 - I thought he was. 397 00:22:05,068 --> 00:22:07,588 - I think the more important question is, 398 00:22:07,623 --> 00:22:09,383 who took it from Johnny's room? 399 00:22:09,418 --> 00:22:11,212 Who knew it was there? 400 00:22:11,247 --> 00:22:13,007 Have you seen any strangers? 401 00:22:13,042 --> 00:22:14,768 Anyone out of place? 402 00:22:14,802 --> 00:22:16,632 - Well, there was a bloke asking after the barn. 403 00:22:16,666 --> 00:22:18,047 - Okay. 404 00:22:18,081 --> 00:22:19,635 - We haven't used the barn in two years. 405 00:22:19,669 --> 00:22:22,707 - It was an excuse maybe. - Maybe. 406 00:22:22,741 --> 00:22:26,124 Name was Scott Foley. 407 00:22:26,158 --> 00:22:27,884 - Good memory. 408 00:22:27,919 --> 00:22:29,783 - Yeah, I've seen him a couple of times since. 409 00:22:29,817 --> 00:22:31,232 Thank you, Eva. 410 00:22:31,267 --> 00:22:33,890 Johnny. - Thank you very much. 411 00:22:36,479 --> 00:22:38,964 [car door closes, engine turning over] 412 00:22:38,999 --> 00:22:41,622 - You're lucky she didn't call the police. 413 00:22:43,452 --> 00:22:46,869 [phone ringing, vibrating] 414 00:22:46,903 --> 00:22:49,078 Is that Rhys? 415 00:22:52,944 --> 00:22:57,017 - If I can get his parcel back, right, it's over. 416 00:23:05,128 --> 00:23:08,166 [keys jingle, engine dies] 417 00:23:10,168 --> 00:23:11,618 - Come on. 418 00:23:11,652 --> 00:23:15,691 [indistinct chatter] 419 00:23:15,725 --> 00:23:19,453 [video game chiming on TV] 420 00:23:19,488 --> 00:23:22,525 [banging on door] 421 00:23:29,014 --> 00:23:30,637 Rhys. 422 00:23:30,671 --> 00:23:33,743 - Oh, Mr. Williams. 423 00:23:33,778 --> 00:23:36,781 - It's about your parcel that Johnny lost. 424 00:23:36,815 --> 00:23:38,299 - I see. 425 00:23:38,334 --> 00:23:41,475 - Yeah, it won't take long. - Now's not a good time. 426 00:23:46,653 --> 00:23:49,034 [lock clicking] 427 00:23:52,003 --> 00:23:53,970 - What the fucking hell, Sadie? 428 00:23:54,005 --> 00:23:58,803 - Watch where you're going. [door closes] 429 00:23:58,837 --> 00:24:00,736 Now, before I give you this, 430 00:24:00,770 --> 00:24:03,221 I want to make my terms very clear. 431 00:24:03,255 --> 00:24:04,912 This wipes the slate 432 00:24:04,947 --> 00:24:08,260 for everything Johnny owes you and you your friendship, 433 00:24:08,295 --> 00:24:10,331 if I can call it that. 434 00:24:10,366 --> 00:24:13,990 From tonight, you have nothing more to do with him. 435 00:24:14,025 --> 00:24:16,579 Okay? 436 00:24:16,614 --> 00:24:18,581 We clear? - How much? 437 00:24:18,616 --> 00:24:20,652 - 500 quid. 438 00:24:20,687 --> 00:24:24,311 - 500 quid? [chuckles] 439 00:24:24,345 --> 00:24:27,348 Yeah, add a zero, and we're square, sure. 440 00:24:27,383 --> 00:24:29,592 - What, for a bit of weed? 441 00:24:29,627 --> 00:24:30,731 No chance. 442 00:24:30,766 --> 00:24:32,526 Come on, John. 443 00:24:32,561 --> 00:24:34,908 - Jesus, Rhys. 444 00:24:34,942 --> 00:24:37,220 Just fucking tell him, Rhys. 445 00:24:37,255 --> 00:24:38,739 - Shut it. - Just tell him. 446 00:24:38,774 --> 00:24:40,292 - Sadie, look at me. 447 00:24:40,327 --> 00:24:43,295 - What is it, Sadie? - Look at me! 448 00:24:53,098 --> 00:24:56,032 - Is that it? 449 00:24:56,067 --> 00:24:58,552 - [sighs] 450 00:24:59,864 --> 00:25:01,555 - You bastard. 451 00:25:01,590 --> 00:25:03,246 - Open it. 452 00:25:11,669 --> 00:25:13,705 [hissing] 453 00:25:18,779 --> 00:25:21,230 - Why? Why would you do that to me, Rhys? 454 00:25:21,264 --> 00:25:23,301 - Because he wanted you in his debt, 455 00:25:23,335 --> 00:25:25,786 and because he's an asshole. [door opens] 456 00:25:29,410 --> 00:25:32,344 - Right, have you got anything? - Now's not the time, mate. 457 00:25:32,379 --> 00:25:34,001 - What's he want, a bit of rugby ball? 458 00:25:34,036 --> 00:25:35,796 - Oh, come on, Rhys. I'm desperate, man. 459 00:25:35,831 --> 00:25:38,178 - What I have told you. What have I fucking told you? 460 00:25:38,212 --> 00:25:39,973 - What are you doing, Rhys? - Get here. 461 00:25:40,007 --> 00:25:41,630 - No, Rhys, man. Rhys. - Out! 462 00:25:41,664 --> 00:25:44,046 - Please, I need it, man! Rhys, oh, please. 463 00:25:44,080 --> 00:25:45,323 You don't understand! 464 00:25:45,357 --> 00:25:47,221 Rhys, Rhys, you don't understand. 465 00:25:47,256 --> 00:25:48,671 I need it, man. Rhys. 466 00:25:48,706 --> 00:25:50,639 - Go! Go! - Rhys. 467 00:25:50,673 --> 00:25:52,364 [door slams] - Rhys. 468 00:25:52,399 --> 00:25:54,919 - Don't you dare. Don't you fucking dare. 469 00:25:54,953 --> 00:25:56,679 No! 470 00:25:56,714 --> 00:25:58,163 - Dad, stop. - No! 471 00:26:03,859 --> 00:26:05,999 [toilet flushes] 472 00:26:06,033 --> 00:26:08,933 [breathing heavily] 473 00:26:11,349 --> 00:26:13,247 - Go on, then. Do your worst. 474 00:26:13,282 --> 00:26:15,733 - You're dead. You are dead! 475 00:26:15,767 --> 00:26:17,320 - Dad, leave it. 476 00:26:17,355 --> 00:26:18,805 Come on. 477 00:26:18,839 --> 00:26:20,323 - Don't worry. 478 00:26:20,358 --> 00:26:22,429 He'd have stabbed me by now if he was going to. 479 00:26:22,463 --> 00:26:24,465 - Oh, very fucking smart. 480 00:26:24,500 --> 00:26:26,398 Like I don't know where you live. 481 00:26:26,433 --> 00:26:28,366 Like we can't come for you any fucking time we want! 482 00:26:28,400 --> 00:26:29,988 - Rhys, Rhys! 483 00:26:31,887 --> 00:26:34,821 - Let's go, Johnny. 484 00:26:34,855 --> 00:26:36,823 - Get off me. 485 00:26:36,857 --> 00:26:39,895 [tense music] 486 00:26:43,968 --> 00:26:45,659 - Fucking idiot! 487 00:26:45,694 --> 00:26:47,868 [door closes] 488 00:26:47,903 --> 00:26:50,181 - Oh, fuck. 489 00:26:50,215 --> 00:26:52,459 [breathing heavily] 490 00:26:56,221 --> 00:26:59,259 [keys jingle, engine dies] 491 00:27:02,296 --> 00:27:05,990 - What he said, Rhys... 492 00:27:06,024 --> 00:27:09,269 is bullshit, okay? 493 00:27:09,303 --> 00:27:11,133 He's a bully. 494 00:27:11,167 --> 00:27:12,997 He's all mouth. 495 00:27:13,031 --> 00:27:17,070 [ominous music] 496 00:27:49,965 --> 00:27:53,002 [printer whirring] 497 00:28:14,437 --> 00:28:16,232 - Here you go. 498 00:28:21,134 --> 00:28:23,826 Listen, you're in the clear. 499 00:28:23,861 --> 00:28:26,518 Don't squander it. Don't look back. 500 00:28:26,553 --> 00:28:28,175 Yeah? - Yeah. 501 00:28:28,210 --> 00:28:29,901 - Look at me. 502 00:28:31,420 --> 00:28:33,940 Things are gonna get better. 503 00:28:33,974 --> 00:28:36,908 Maybe not today but soon, okay? 504 00:28:40,222 --> 00:28:42,086 And maybe-- 505 00:28:42,120 --> 00:28:45,192 maybe give her a wide berth for a bit. 506 00:28:45,227 --> 00:28:47,539 [bell rings] 507 00:28:51,854 --> 00:28:52,993 Ta. 508 00:28:53,028 --> 00:28:57,239 [music continues] 509 00:29:10,321 --> 00:29:13,565 [distant phone ringing] 510 00:29:15,326 --> 00:29:16,810 - Come through, Jill. 511 00:29:16,845 --> 00:29:18,398 - It's Jane. 512 00:29:18,432 --> 00:29:19,882 - Yeah. 513 00:29:19,917 --> 00:29:21,850 - We did say 11:00, right? - We did. 514 00:29:21,884 --> 00:29:23,921 It's one of those days, I'm afraid. 515 00:29:26,509 --> 00:29:28,511 Go on, sit. 516 00:29:31,376 --> 00:29:34,414 - You got the copy I sent over? - Yeah. 517 00:29:34,448 --> 00:29:36,519 - I had a feeling you'd want to meet once you'd read. 518 00:29:36,554 --> 00:29:40,316 And a lot more has been going on at the Raglan since. 519 00:29:40,351 --> 00:29:42,456 - How much you reckon that mobile's worth? 520 00:29:47,116 --> 00:29:48,221 - Don't know. 521 00:29:48,255 --> 00:29:50,533 30 quid? 522 00:29:50,568 --> 00:29:53,985 - 25 to 30 grand. 523 00:29:54,020 --> 00:29:56,954 It's a phone carcass belonging to a Cardiff dealer. 524 00:29:56,988 --> 00:30:00,026 But the 100 contacts on there belong to addicts 525 00:30:00,060 --> 00:30:02,131 in the Bridgend area. 526 00:30:02,166 --> 00:30:05,341 It used to be about overt markets. 527 00:30:05,376 --> 00:30:07,861 Users gathered around a phone box, 528 00:30:07,896 --> 00:30:11,071 and when the dealer showed up, we'd pounce. 529 00:30:11,106 --> 00:30:13,039 - Yeah, sounds good to me. 530 00:30:13,073 --> 00:30:15,213 - But the dealers aren't coming, Jane. 531 00:30:15,248 --> 00:30:18,147 They're bulk texting, contact porting, 532 00:30:18,182 --> 00:30:20,943 telling the customers where and when. 533 00:30:20,978 --> 00:30:22,462 They've adapted. 534 00:30:22,496 --> 00:30:25,637 And dealing's now a chain-link crime. 535 00:30:25,672 --> 00:30:29,227 In the strictest sense of the word, it's a conspiracy. 536 00:30:29,262 --> 00:30:33,507 And the only way to stop it is to mount a counter-conspiracy. 537 00:30:36,062 --> 00:30:38,961 - You had me till the counter-conspiracy. 538 00:30:38,996 --> 00:30:41,032 - [chuckles] 539 00:30:41,067 --> 00:30:44,622 We have to combat the whole, not the parts. 540 00:30:44,656 --> 00:30:48,281 It's only then we have a chance to cut the head off the snake. 541 00:30:48,315 --> 00:30:51,180 - "Snake"? I thought it was a chain. 542 00:30:51,215 --> 00:30:53,251 [both chuckle] 543 00:30:56,703 --> 00:30:59,016 What are you saying? 544 00:30:59,050 --> 00:31:00,672 We give the dealers a free pass? 545 00:31:00,707 --> 00:31:03,296 - Hacking away solo, focusing on one small section 546 00:31:03,330 --> 00:31:04,953 does more harm than good. 547 00:31:04,987 --> 00:31:06,678 - But I have a responsibility to my town. 548 00:31:06,713 --> 00:31:08,922 - No, you have a responsibility to the chain of command. 549 00:31:08,957 --> 00:31:12,029 And I'm telling you, in the short term, 550 00:31:12,063 --> 00:31:14,134 to back off. 551 00:31:18,414 --> 00:31:20,416 - I'm sorry, you've lost me. 552 00:31:20,451 --> 00:31:22,729 - Anything drugs-related you bring to us, 553 00:31:22,763 --> 00:31:25,387 and we'll decide how to proceed. 554 00:31:25,421 --> 00:31:27,630 That clear enough? 555 00:31:29,667 --> 00:31:32,497 Look, Jane, you've brought in this Rhys kid twice. 556 00:31:32,532 --> 00:31:35,984 And like all of them, he won't talk, so the CPS won't bite, 557 00:31:36,018 --> 00:31:37,744 and you have to throw him back. 558 00:31:37,778 --> 00:31:40,505 That's a cycle of futility. 559 00:31:40,540 --> 00:31:42,438 And even if you did make a charge stick, 560 00:31:42,473 --> 00:31:45,062 he's home in a year with a phone full of prison contacts 561 00:31:45,096 --> 00:31:47,443 and we're no further up the chain. 562 00:31:50,377 --> 00:31:52,345 - Goodbye, sir. 563 00:31:54,381 --> 00:31:57,419 [distant phone ringing] 564 00:31:59,697 --> 00:32:03,114 [indistinct chatter] 565 00:32:07,636 --> 00:32:10,397 - Your dad's a fucking prick, mate. 566 00:32:12,572 --> 00:32:14,574 - I didn't know he was gonna do that. 567 00:32:14,608 --> 00:32:17,611 - Well, you didn't stop him. - I'm sorry. 568 00:32:17,646 --> 00:32:19,717 What was Rhys doing, making me think 569 00:32:19,751 --> 00:32:22,409 I'd lost his fucking drugs, making a mess of my head? 570 00:32:22,444 --> 00:32:24,239 - Yeah, it was shit. - Yeah, but why? 571 00:32:24,273 --> 00:32:26,275 - It was a trick, so you think you owe him. 572 00:32:31,591 --> 00:32:33,800 - When did you know? - When did I know what? 573 00:32:33,834 --> 00:32:35,526 - That he'd taken it back? 574 00:32:35,560 --> 00:32:38,667 He must have gone up to the farm into my room. 575 00:32:41,670 --> 00:32:44,155 When did you know, Sadie? 576 00:32:45,605 --> 00:32:49,298 [bell rings] 577 00:32:49,333 --> 00:32:53,613 [solemn music] 578 00:33:08,110 --> 00:33:10,526 [drone buzzing] 579 00:33:37,381 --> 00:33:39,141 [gunshot] 580 00:33:42,179 --> 00:33:43,594 [gunshot, buzzing stops] 581 00:34:00,818 --> 00:34:03,855 [indistinct chatter] 582 00:34:17,524 --> 00:34:20,700 - I've got to go to Newport after school, 583 00:34:20,734 --> 00:34:23,565 give Kenny the takings. 584 00:34:23,599 --> 00:34:24,876 - Who's Kenny? 585 00:34:26,671 --> 00:34:28,259 Well, why can't Rhys go? 586 00:34:28,294 --> 00:34:29,950 - He's getting me back, isn't he? 587 00:34:29,985 --> 00:34:32,608 Because he's short, for obvious reasons. 588 00:34:35,887 --> 00:34:37,786 - He's making you take the flak? 589 00:34:43,861 --> 00:34:46,415 What's he like then, Kenny? 590 00:34:47,968 --> 00:34:49,418 - Scary. 591 00:34:50,902 --> 00:34:53,215 - So tell him you're not going, right? 592 00:34:53,250 --> 00:34:55,217 Tell him you don't want to go, and that's it. 593 00:34:55,252 --> 00:34:56,770 You're not going. - It's not that simple. 594 00:34:56,805 --> 00:34:58,807 Why do you think Rhys got you involved? 595 00:34:58,841 --> 00:35:00,740 - I don't know. - Crowther's on his case. 596 00:35:00,774 --> 00:35:02,949 Like, one more strike and Rhys goes down. 597 00:35:02,983 --> 00:35:05,158 And I go into care. 598 00:35:08,989 --> 00:35:11,440 - What about your mum and dad? - What about 'em? 599 00:35:11,475 --> 00:35:14,236 Dad's not out for another year. 600 00:35:14,271 --> 00:35:16,652 And we don't know about Mum. 601 00:35:16,687 --> 00:35:19,310 Like where she is, like, anything. 602 00:35:21,278 --> 00:35:24,246 I don't want to go back in care, Johnny. 603 00:35:24,281 --> 00:35:25,937 - Right. 604 00:35:30,873 --> 00:35:33,669 So you just hand over the money. 605 00:35:33,704 --> 00:35:35,154 Yeah? 606 00:35:41,643 --> 00:35:43,783 Does that help with you being short? 607 00:35:43,817 --> 00:35:47,856 [ominous music] 608 00:35:52,964 --> 00:35:55,519 Sadie, look, I'm coming with you. 609 00:35:55,553 --> 00:35:57,417 You're not going on your own, right? 610 00:35:57,452 --> 00:35:59,247 - No, your dad will freak. He'll call the police. 611 00:35:59,281 --> 00:36:01,352 - No, he won't. He thinks I'm at swimming. Please. 612 00:36:01,387 --> 00:36:04,252 It would make me feel better about everything. 613 00:36:04,286 --> 00:36:06,357 Okay? 614 00:36:06,392 --> 00:36:10,430 [music continues] 615 00:36:14,054 --> 00:36:15,987 [car idling] 616 00:36:16,022 --> 00:36:17,265 - Good. 617 00:36:22,097 --> 00:36:24,651 - Car ride? - I'm working. 618 00:36:24,686 --> 00:36:26,584 - Yeah, I thought I'd catch you on your break. 619 00:36:26,619 --> 00:36:29,691 I brought you a snack. Look, tuna sub. 620 00:36:29,725 --> 00:36:31,762 - Driver's license. - What? 621 00:36:31,796 --> 00:36:34,420 - You come on site, you need a day pass. 622 00:36:34,454 --> 00:36:36,836 - Oh, Jesus Christ. 623 00:36:38,976 --> 00:36:40,598 - Thank you. 624 00:36:40,633 --> 00:36:42,013 Wait there. 625 00:36:45,638 --> 00:36:47,053 Cheap rubbish. 626 00:36:49,538 --> 00:36:51,575 - What exactly is it that they do 627 00:36:51,609 --> 00:36:55,337 here that's so secretive, apart from torture animals, 628 00:36:55,372 --> 00:36:57,063 obviously? - Search me. 629 00:36:57,097 --> 00:36:58,927 Never even been inside. 630 00:36:58,961 --> 00:37:01,240 - [scoffs] 631 00:37:03,932 --> 00:37:05,589 Mmm. 632 00:37:08,385 --> 00:37:09,938 What? 633 00:37:09,972 --> 00:37:11,940 - Well, I'm no psychologist, but if you were happier 634 00:37:11,974 --> 00:37:13,769 in your work, you wouldn't be shacked up with Rachel. 635 00:37:13,804 --> 00:37:15,495 - Robin. 636 00:37:15,530 --> 00:37:17,601 - Sooner or later, word will get back to Palisades. 637 00:37:17,635 --> 00:37:20,328 - How many people are happy in their work? 638 00:37:20,362 --> 00:37:22,813 You, for instance? 639 00:37:22,847 --> 00:37:25,091 - We're not talking about me. 640 00:37:27,714 --> 00:37:29,785 - No cucumber. 641 00:37:29,820 --> 00:37:31,994 - I thought you weren't a fan. 642 00:37:32,029 --> 00:37:34,273 - What are you doing here, Nathan? 643 00:37:37,517 --> 00:37:39,864 - How about a change? 644 00:37:39,899 --> 00:37:42,626 How about you come and work at the farm for a bit? 645 00:37:42,660 --> 00:37:45,767 You know, maybe focus on security to start with, 646 00:37:45,801 --> 00:37:47,838 CCTV, perimeters and all that. 647 00:37:47,872 --> 00:37:50,150 - This about your drone? 648 00:37:50,185 --> 00:37:52,912 Rob said you were banging on about a drone. 649 00:37:52,946 --> 00:37:54,741 - Well, yeah. 650 00:37:54,776 --> 00:37:58,642 Yeah, it'd be good to know who's so interested in my farm. 651 00:37:58,676 --> 00:38:02,162 Whatever they're paying you, we could try and match it. 652 00:38:02,197 --> 00:38:04,164 Maybe go a bit higher if you like. 653 00:38:04,199 --> 00:38:06,581 - I don't like. - Why not? 654 00:38:06,615 --> 00:38:09,825 - Well, let's see, offer me work on my own property. 655 00:38:09,860 --> 00:38:11,655 - It's not your property. I bought you out. 656 00:38:11,689 --> 00:38:14,036 - At well under the market value. 657 00:38:14,071 --> 00:38:15,383 - I dispute that. 658 00:38:15,417 --> 00:38:16,970 - I didn't know what I was doing. 659 00:38:17,005 --> 00:38:18,662 - You were broke. You knew that much. 660 00:38:18,696 --> 00:38:20,767 - And you took advantage. - Well, that's funny. 661 00:38:20,802 --> 00:38:22,769 When I had to triple the mortgage to cover your share, 662 00:38:22,804 --> 00:38:24,495 it really didn't feel like that. 663 00:38:24,530 --> 00:38:26,463 - [chuckles] 664 00:38:26,497 --> 00:38:27,981 - What? 665 00:38:29,431 --> 00:38:31,675 - Whenever you do me a favor, it always feels like there's 666 00:38:31,709 --> 00:38:34,850 something in it for you... 667 00:38:34,885 --> 00:38:36,852 just like Dad. 668 00:38:39,786 --> 00:38:41,961 So what is it this time? 669 00:38:41,995 --> 00:38:43,790 Hmm? 670 00:38:43,825 --> 00:38:46,448 Nathan? 671 00:38:46,483 --> 00:38:48,450 - Johnny... 672 00:38:48,485 --> 00:38:50,452 he lost his way a bit. 673 00:38:50,487 --> 00:38:52,420 I thought maybe spending a bit more time 674 00:38:52,454 --> 00:38:54,180 with his favorite uncle-- - Lost his way how? 675 00:38:54,214 --> 00:38:56,389 - Doesn't matter. - Fuck off doesn't matter. 676 00:38:56,424 --> 00:38:57,839 What is it? 677 00:38:59,806 --> 00:39:03,396 - Kid he was at school with tried to get him into dealing. 678 00:39:03,431 --> 00:39:05,191 - No way. 679 00:39:05,225 --> 00:39:07,227 - I took care of it. 680 00:39:07,262 --> 00:39:11,128 All right, I won't take up any more of your time. 681 00:39:11,162 --> 00:39:14,234 [clears throat] 682 00:39:14,269 --> 00:39:18,653 - That kid shows up again, you let me know, okay? 683 00:39:18,687 --> 00:39:22,519 - I didn't take advantage, not then and not now. 684 00:39:27,006 --> 00:39:29,595 - Aw, shit. - What? 685 00:39:29,629 --> 00:39:31,942 - It's Bunny. - Oi. 686 00:39:31,976 --> 00:39:35,117 - Came up to me the other day, just started talking. 687 00:39:35,152 --> 00:39:37,119 - What, outside the Whistle Stop? 688 00:39:37,154 --> 00:39:38,569 - Yeah. 689 00:39:38,604 --> 00:39:40,433 - Did he try and sell you something? 690 00:39:40,468 --> 00:39:41,917 - No. 691 00:39:41,952 --> 00:39:43,781 - I've heard he's dealing again. 692 00:39:43,816 --> 00:39:47,544 My brother sort of, um, took over from him. 693 00:39:47,578 --> 00:39:49,960 - How comes he's got the limp? 694 00:39:49,994 --> 00:39:52,549 - Um, Kenny did that. 695 00:39:54,620 --> 00:39:56,691 - Right, that's good to know. 696 00:39:58,658 --> 00:40:00,971 What did Kenny do to him? 697 00:40:01,005 --> 00:40:03,111 - I don't know. 698 00:40:03,145 --> 00:40:06,528 There's things they do when it's not worth killing you. 699 00:40:12,948 --> 00:40:15,986 [phone ringing, vibrating] 700 00:40:18,782 --> 00:40:20,956 - Dad? - I'm gonna be out for a bit. 701 00:40:20,991 --> 00:40:22,958 But I'll be home before you're back from swimming. 702 00:40:22,993 --> 00:40:24,926 - All right. Okay. - Everything all right? 703 00:40:24,960 --> 00:40:27,722 - Yeah, yeah, fine, fine. - What's that noise? 704 00:40:27,756 --> 00:40:29,620 - Oh, we're just in the changing rooms. 705 00:40:29,655 --> 00:40:31,311 We just got here. - All right. 706 00:40:31,346 --> 00:40:33,141 Well, if there's problem with the minibus-- 707 00:40:33,175 --> 00:40:34,970 - I'll give you a call. Yeah, don't worry. 708 00:40:35,005 --> 00:40:36,524 - All right, see you later. 709 00:40:39,009 --> 00:40:40,942 You serving food yet? 710 00:40:40,976 --> 00:40:43,323 - As long as you like steak and kidney pie. 711 00:40:43,358 --> 00:40:44,980 - Oh, I love it. 712 00:40:45,015 --> 00:40:47,742 [indistinct chatter] 713 00:40:47,776 --> 00:40:50,745 That bloke I sent up your way, is he still here? 714 00:40:50,779 --> 00:40:52,609 - Scott? - Yeah. 715 00:40:52,643 --> 00:40:54,231 - Yeah, with us for another week, I think. 716 00:40:54,265 --> 00:40:56,785 - Oh. Dinner on the house, then, is it? 717 00:40:56,820 --> 00:40:58,787 - [laughs] [telephone ringing] 718 00:40:58,822 --> 00:41:00,858 Oh. 719 00:41:00,893 --> 00:41:02,860 - All right, Scott? 720 00:41:05,276 --> 00:41:06,795 - Nathan. 721 00:41:06,830 --> 00:41:08,970 - I'll buy you a pint in the other room. 722 00:41:09,004 --> 00:41:10,903 - Ah, kind offer, but I've got to run. 723 00:41:10,937 --> 00:41:12,939 - I thought you were on holiday. 724 00:41:12,974 --> 00:41:14,631 - Another time. 725 00:41:21,638 --> 00:41:25,676 [ominous music] 726 00:41:39,656 --> 00:41:41,692 [clink] 727 00:41:45,006 --> 00:41:48,043 [telephone ringing] 728 00:41:49,631 --> 00:41:52,600 - Skirrid Mountain Inn. 729 00:41:52,634 --> 00:41:54,843 [continues indistinctly] 730 00:41:54,878 --> 00:41:58,916 [music continues] 731 00:42:54,109 --> 00:42:56,595 [animals bleating] 732 00:43:04,775 --> 00:43:09,193 [music continues] 733 00:43:46,092 --> 00:43:49,717 [train rumbles softly, squeals] 734 00:43:55,239 --> 00:43:58,173 - This is the 18:30 train to Cardiff Central 735 00:43:58,208 --> 00:44:01,832 calling at Newport Station and Cardiff Central. 736 00:44:01,867 --> 00:44:05,802 [dramatic music] 737 00:44:05,836 --> 00:44:08,874 [indistinct chatter] 738 00:44:21,300 --> 00:44:25,269 [music continues] 739 00:44:25,304 --> 00:44:27,789 [horse chuffs] 740 00:44:33,933 --> 00:44:36,211 - That's him--Kenny. 741 00:44:36,246 --> 00:44:40,284 [tense music] 742 00:44:45,255 --> 00:44:48,292 [indistinct chatter] 743 00:44:56,956 --> 00:44:58,855 - Who the fuck's this? 744 00:44:58,889 --> 00:45:00,580 - Uh, this is Johnny. 745 00:45:00,615 --> 00:45:04,792 [music continues] 746 00:45:19,220 --> 00:45:21,222 [Tom Jones' "Burning Hell"] 747 00:45:21,256 --> 00:45:24,604 - ♪ I'm going down 748 00:45:24,639 --> 00:45:27,331 ♪ To the crossroads 749 00:45:27,366 --> 00:45:29,920 ♪ With no devil 750 00:45:29,955 --> 00:45:32,958 ♪ Well, I'll make a deal 751 00:45:32,992 --> 00:45:36,306 ♪ I'm going down 752 00:45:36,340 --> 00:45:38,929 ♪ To the crossroads 753 00:45:38,964 --> 00:45:41,414 ♪ With no devil 754 00:45:41,449 --> 00:45:44,279 ♪ Well, I'll make a deal 755 00:45:44,314 --> 00:45:46,868 ♪ Maybe there ain't no hell 756 00:45:46,903 --> 00:45:50,596 ♪ 757 00:45:50,596 --> 00:45:55,596 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 758 00:45:50,596 --> 00:46:00,596 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.