Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:07,890
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,890 --> 00:00:15,036
[hoofbeats, horse snorts]
3
00:00:19,178 --> 00:00:23,216
[solemn music]
4
00:00:28,152 --> 00:00:31,362
- Owen, let me talk to you.
Come on.
5
00:00:31,397 --> 00:00:33,847
Don't do that, Owen.
Talk to me!
6
00:00:33,882 --> 00:00:37,161
[music continues]
7
00:00:37,196 --> 00:00:40,095
Let me in. Let me in.
8
00:00:40,130 --> 00:00:42,097
Let me in here.
9
00:00:43,788 --> 00:00:46,446
[gunshot, person screams]
10
00:00:48,138 --> 00:00:51,486
- Oh, I got you.
I got you.
11
00:00:51,520 --> 00:00:54,247
I'm just worried about Gwen
selling to these people.
12
00:00:54,282 --> 00:00:56,111
- What makes you
think she's going to?
13
00:00:56,146 --> 00:00:57,906
- We share an access
road, drainage.
14
00:00:57,940 --> 00:00:59,666
There's two streams
across our farms.
15
00:00:59,701 --> 00:01:01,358
I'm vulnerable.
- To what?
16
00:01:01,392 --> 00:01:06,259
- To dirty tricks, getting
forced out, choked off.
17
00:01:06,294 --> 00:01:09,159
You think I'm being
paranoid, don't you?
18
00:01:09,193 --> 00:01:13,232
[tense music]
19
00:01:15,234 --> 00:01:16,925
- Dad, remember Scott
from the other day?
20
00:01:16,959 --> 00:01:18,513
- Oh, yeah, of course.
21
00:01:18,547 --> 00:01:20,584
You're dressed very smart
for a man on holiday.
22
00:01:20,618 --> 00:01:22,310
- I was seeing
a client down here.
23
00:01:22,344 --> 00:01:24,139
- Ah, right.
24
00:01:24,174 --> 00:01:26,245
What is your line of business,
if you don't mind me asking?
25
00:01:26,279 --> 00:01:27,487
- Finance.
- Ah.
26
00:01:27,522 --> 00:01:29,248
- I would like to
accept your offer.
27
00:01:29,282 --> 00:01:30,421
- Oh, great.
28
00:01:30,456 --> 00:01:32,596
- Pavel said it's
you and your son.
29
00:01:32,630 --> 00:01:35,461
- Yeah, Johnny.
That's right.
30
00:01:35,495 --> 00:01:37,566
- Could you--
could you do me a favor?
31
00:01:37,601 --> 00:01:40,190
Could you look
after this for me?
32
00:01:42,502 --> 00:01:44,470
I'll owe you.
33
00:02:01,003 --> 00:02:03,316
- It's the bloody cleaner,
Eva--it has to be.
34
00:02:03,351 --> 00:02:05,215
- Talk about the most obvious
place to stash something.
35
00:02:05,249 --> 00:02:06,940
- Give him
a fucking break, Rhys.
36
00:02:06,975 --> 00:02:08,770
- For now, let's not
panic, all right?
37
00:02:08,804 --> 00:02:11,221
Let's not start
pointing fingers.
38
00:02:11,255 --> 00:02:15,156
[music continues]
39
00:02:18,883 --> 00:02:22,024
- There is something
you can do for me, actually.
40
00:02:22,059 --> 00:02:24,544
Could you take
this to the Raglan?
41
00:02:24,579 --> 00:02:25,959
- There's drugs in here?
42
00:02:25,994 --> 00:02:28,307
- It's just a bit
of weed, Johnny.
43
00:02:30,481 --> 00:02:33,381
Look, if you're caught--
and you won't be--
44
00:02:33,415 --> 00:02:35,590
just say a guest
left it at the pub.
45
00:02:35,624 --> 00:02:38,662
You're returning it, all right?
46
00:02:38,696 --> 00:02:41,216
Easy.
47
00:02:41,251 --> 00:02:44,771
It's for a guy called Dan.
Works behind reception.
48
00:02:44,806 --> 00:02:47,843
[indistinct chatter]
49
00:02:56,024 --> 00:03:00,201
[muffled music playing]
50
00:03:03,445 --> 00:03:06,483
[clattering]
51
00:03:09,865 --> 00:03:11,660
- Dan?
52
00:03:11,695 --> 00:03:13,662
- Yeah, that's me.
53
00:03:14,870 --> 00:03:16,665
- It's from Rhys.
54
00:03:16,700 --> 00:03:18,667
- Right you are.
55
00:03:21,118 --> 00:03:23,603
Grab yourself a can
if you want.
56
00:03:23,638 --> 00:03:25,640
Sorry they're not colder.
57
00:03:27,400 --> 00:03:29,575
Oi.
58
00:03:29,609 --> 00:03:33,786
[tense music]
59
00:03:34,994 --> 00:03:37,307
- No, it's okay.
It's fine.
60
00:03:37,341 --> 00:03:39,688
- For your trouble.
61
00:03:39,723 --> 00:03:42,381
Get yourself some RAM or
an SSD card or something.
62
00:03:42,415 --> 00:03:45,038
- How did you know
I was into gaming?
63
00:03:50,458 --> 00:03:52,667
Cheers.
Thank you, Dan.
64
00:03:54,807 --> 00:03:59,052
[rock music]
65
00:04:07,716 --> 00:04:08,993
- ♪ You and me
66
00:04:09,028 --> 00:04:11,617
♪ The wind in your hair
67
00:04:11,651 --> 00:04:14,067
♪ You move me, baby,
time and again ♪
68
00:04:14,102 --> 00:04:17,657
♪ You got me like
a cat on the street ♪
69
00:04:17,692 --> 00:04:20,764
♪ You know that you
got a hold on me ♪
70
00:04:20,798 --> 00:04:23,007
- ♪ You know that you
got a hold on me ♪
71
00:04:23,042 --> 00:04:24,630
- ♪ Got a hold on me
72
00:04:24,664 --> 00:04:27,149
- ♪ You know that you
got a hold on me ♪
73
00:04:27,184 --> 00:04:29,428
- ♪ Yeah
- ♪ Give me everything
74
00:04:29,462 --> 00:04:31,119
- ♪ Everything I want to see
75
00:04:31,153 --> 00:04:35,641
- ♪ You know that you
got a hold on me ♪
76
00:04:46,168 --> 00:04:48,792
[indistinct chatter]
77
00:04:48,826 --> 00:04:51,795
- Booze has arrived.
[cheering]
78
00:04:51,829 --> 00:04:55,868
[upbeat music playing faintly]
79
00:04:59,630 --> 00:05:01,563
- Can I help you?
80
00:05:01,598 --> 00:05:03,634
- Oh, sorry.
81
00:05:03,669 --> 00:05:06,465
I'm a bit of a trainspotter
when it comes to Land Rovers.
82
00:05:06,499 --> 00:05:09,157
- That is one mixed metaphor,
my friend.
83
00:05:09,191 --> 00:05:10,848
- Yeah, it is a bit.
84
00:05:10,883 --> 00:05:12,919
- Yeah, as well as
being complete bullshit.
85
00:05:14,576 --> 00:05:16,026
- What's your
interest in my farm?
86
00:05:16,060 --> 00:05:18,753
- What?
- Bron Haul farm in Lye Valley.
87
00:05:18,787 --> 00:05:20,789
You and your mates have been
flying drones over it,
88
00:05:20,824 --> 00:05:22,135
and I want to know why.
89
00:05:22,170 --> 00:05:24,517
- [laughs]
Are you feeling all right?
90
00:05:24,552 --> 00:05:26,070
- If you want to come
up and have a look
91
00:05:26,105 --> 00:05:29,384
and see how we sow our crops
and treat the livestock,
92
00:05:29,419 --> 00:05:30,834
I'd be game.
93
00:05:30,868 --> 00:05:32,422
Seriously.
94
00:05:32,456 --> 00:05:35,010
- Well, that is a very
kind offer, but I've no--
95
00:05:35,045 --> 00:05:37,806
- I saw you, okay, collecting
the drone in this Land Rover.
96
00:05:37,841 --> 00:05:41,223
So let's just have an honest
conversation, shall we?
97
00:05:41,258 --> 00:05:43,605
- If we had a drone--if--
98
00:05:43,640 --> 00:05:45,814
we'd be flying low
over Palisades,
99
00:05:45,849 --> 00:05:47,471
not your two-bit farm.
100
00:05:47,506 --> 00:05:48,886
You wanted honest.
101
00:05:48,921 --> 00:05:51,717
- Everything okay, Robin?
102
00:05:51,751 --> 00:05:53,132
- Caleb?
103
00:05:53,166 --> 00:05:56,135
- What's going on, babe?
- Uh, he's my brother.
104
00:05:56,169 --> 00:05:58,689
Here, I'll be in in a sec.
105
00:05:58,724 --> 00:06:00,519
- Okay.
106
00:06:03,487 --> 00:06:05,178
- Well, that's a bit
fraternizing with the enemy,
107
00:06:05,213 --> 00:06:06,732
isn't it?
- I work for Palisades.
108
00:06:06,766 --> 00:06:08,112
They don't own me.
109
00:06:08,147 --> 00:06:09,976
- No, but they do
pay your wages.
110
00:06:10,011 --> 00:06:13,083
- And if I lose my job, how is
that your problem, again?
111
00:06:15,257 --> 00:06:18,916
- It's not.
You're right.
112
00:06:18,951 --> 00:06:21,505
- What are you
doing here, Nathan?
113
00:06:24,232 --> 00:06:26,510
- Robin will fill you in.
114
00:06:26,545 --> 00:06:30,514
[music continues, laughter]
115
00:06:30,549 --> 00:06:32,171
- All right.
- What is that?
116
00:06:32,205 --> 00:06:35,243
[siren wailing]
117
00:06:45,322 --> 00:06:48,567
- Used to be a nice
place, the Raglan.
118
00:06:48,601 --> 00:06:51,190
Used to have a restaurant
and everything.
119
00:06:51,224 --> 00:06:53,157
Me husband liked
the prawn cocktail.
120
00:06:53,192 --> 00:06:56,022
Sometimes he'd order
two instead of a main.
121
00:06:57,921 --> 00:07:00,855
You're wondering, isn't you,
what I'm gonna do?
122
00:07:00,889 --> 00:07:04,134
- No, I mean,
I haven't done anything.
123
00:07:04,168 --> 00:07:06,619
But I told you--someone
left their bag at the pub.
124
00:07:06,654 --> 00:07:08,276
I was just returning it.
125
00:07:08,310 --> 00:07:10,520
- Try again.
126
00:07:10,554 --> 00:07:14,696
And this time, don't insult
my intelligence.
127
00:07:14,731 --> 00:07:17,250
- Let me off,
give me a warning.
128
00:07:17,285 --> 00:07:19,736
- "Warning"?
129
00:07:19,770 --> 00:07:21,565
Right, I see.
130
00:07:21,600 --> 00:07:22,980
The thing about a warning is,
131
00:07:23,015 --> 00:07:25,293
it only works if the person
acknowledges what
132
00:07:25,327 --> 00:07:27,675
they've done wrong, owns it.
133
00:07:27,709 --> 00:07:30,194
Otherwise, it's a mug's game.
134
00:07:30,229 --> 00:07:33,232
Otherwise, history just
repeats itself, right?
135
00:07:33,266 --> 00:07:36,960
- I suppose I shouldn't take
a bag without knowing
136
00:07:36,994 --> 00:07:38,720
what was in it.
137
00:07:40,653 --> 00:07:42,344
- That's a start.
138
00:07:42,379 --> 00:07:44,139
Who gave it to you?
139
00:07:45,658 --> 00:07:47,626
Tell you what--
I'll say a name and you nod.
140
00:07:47,660 --> 00:07:49,766
Rhys, Rhys Simpson?
141
00:07:52,907 --> 00:07:55,806
- I'm sorry.
142
00:07:55,841 --> 00:07:58,257
- All right.
Play it your way.
143
00:07:58,291 --> 00:08:00,811
But if you think he'd cross
the road to help you,
144
00:08:00,846 --> 00:08:04,228
then you're even more
stupid than I thought.
145
00:08:07,715 --> 00:08:10,856
I work on a 2-strike basis.
146
00:08:10,890 --> 00:08:12,961
I've never seen you
up there before,
147
00:08:12,996 --> 00:08:15,308
and I never want to see
you up there again.
148
00:08:15,343 --> 00:08:17,379
Understood?
- Yes.
149
00:08:17,414 --> 00:08:19,312
No, you won't.
150
00:08:19,347 --> 00:08:21,763
Thank you.
151
00:08:21,798 --> 00:08:23,834
[seat belt clicks]
152
00:08:25,387 --> 00:08:26,941
- Don't forget your bike.
153
00:08:26,975 --> 00:08:29,115
- Oh, yeah, thanks.
154
00:08:29,150 --> 00:08:33,534
- Next time, I'll come down
on you like a ton of bricks.
155
00:08:34,845 --> 00:08:36,985
- All right.
I'm sorry.
156
00:08:37,020 --> 00:08:41,058
[ominous music]
157
00:08:45,235 --> 00:08:48,687
[lights flick on]
158
00:08:48,721 --> 00:08:50,378
- Where'd you get to?
159
00:08:50,412 --> 00:08:53,726
- Rhys's.
Just gaming.
160
00:08:53,761 --> 00:08:55,694
It was a ranked match.
161
00:08:55,728 --> 00:08:57,212
Have you been out?
162
00:08:57,247 --> 00:08:59,145
- Yeah, I just
popped to see Caleb.
163
00:08:59,180 --> 00:09:01,907
- Something urgent?
- No, no.
164
00:09:01,941 --> 00:09:03,253
Why?
165
00:09:03,287 --> 00:09:05,635
- Well, it's late, that's all.
166
00:09:05,669 --> 00:09:06,877
- Oh.
167
00:09:06,912 --> 00:09:09,673
You eaten?
Some of Eva's stew left.
168
00:09:09,708 --> 00:09:11,917
- Oh, no, I'm not hungry.
Thanks.
169
00:09:16,128 --> 00:09:19,959
You and Caleb--
you're speaking again, then?
170
00:09:19,994 --> 00:09:24,032
- Well, we never
weren't speaking.
171
00:09:24,067 --> 00:09:27,346
But I-I can't get into it now.
172
00:09:27,380 --> 00:09:30,245
- Okay.
- Yeah.
173
00:09:30,280 --> 00:09:33,663
Look, I know sometimes
he drops in here
174
00:09:33,697 --> 00:09:35,768
when I'm not around
and makes himself at home.
175
00:09:35,803 --> 00:09:37,287
- Well, it's his
house, too, isn't it?
176
00:09:37,321 --> 00:09:39,289
- What?
It's not his bloody house.
177
00:09:39,323 --> 00:09:41,325
Is that what he told you?
- No, I just--
178
00:09:41,360 --> 00:09:43,155
I thought it was, no?
- No.
179
00:09:43,189 --> 00:09:45,122
He sold his share
in the farm years ago.
180
00:09:45,157 --> 00:09:46,848
- Right.
181
00:09:46,883 --> 00:09:49,471
- So for the avoidance
of doubt, as the lawyers say,
182
00:09:49,506 --> 00:09:51,819
this farm is ours.
183
00:09:51,853 --> 00:09:54,994
And one day when you have
kids, it'll be theirs,
184
00:09:55,029 --> 00:09:57,652
forever and ever, amen, okay?
185
00:09:57,687 --> 00:09:59,758
- Okay.
- Yeah.
186
00:10:01,967 --> 00:10:04,176
- You were saying
when Caleb comes round
187
00:10:04,210 --> 00:10:07,006
and you're not here--
- Ah, no, it doesn't matter.
188
00:10:07,041 --> 00:10:08,836
- You sure?
189
00:10:08,870 --> 00:10:11,321
- Yes, I'm sure.
Come on, now.
190
00:10:11,355 --> 00:10:13,668
It's a school night.
Get to bed.
191
00:10:13,703 --> 00:10:17,741
[solemn music]
192
00:10:20,710 --> 00:10:22,401
You all right?
193
00:10:40,557 --> 00:10:42,524
[zipper opens]
194
00:10:42,559 --> 00:10:46,736
[music continues]
195
00:11:08,896 --> 00:11:11,174
[water flowing]
196
00:11:43,171 --> 00:11:45,104
[line trilling]
197
00:11:45,139 --> 00:11:47,797
- This is Caleb.
Leave a message.
198
00:11:47,831 --> 00:11:50,247
Or don't. Up to you.
[line beeps]
199
00:11:50,282 --> 00:11:53,423
- Listen, uh, it's me.
200
00:11:53,457 --> 00:11:56,150
I think we need to clear
the air a bit.
201
00:11:56,184 --> 00:11:57,772
Um, you're right.
202
00:11:57,807 --> 00:12:00,016
It's none of my business
what you get up to.
203
00:12:00,050 --> 00:12:03,295
And, um, anyway,
204
00:12:03,329 --> 00:12:05,366
give us a call
when you get this,
205
00:12:05,400 --> 00:12:08,127
and we'll fix something up.
206
00:12:08,162 --> 00:12:12,200
[music continues]
207
00:12:16,411 --> 00:12:18,828
- Johnny.
208
00:12:18,862 --> 00:12:20,968
Rhys wants a word.
209
00:12:21,002 --> 00:12:23,073
He's by the gym now.
210
00:12:23,108 --> 00:12:24,523
Johnny, please.
211
00:12:24,557 --> 00:12:27,595
[breathing heavily]
212
00:12:31,461 --> 00:12:34,360
- You all right, Johnny?
- Rhys.
213
00:12:34,395 --> 00:12:36,052
- So you met Dan, then?
214
00:12:36,086 --> 00:12:38,399
He's a good bloke, isn't he?
Sound?
215
00:12:38,433 --> 00:12:40,919
- Yeah, he's--he's nice.
216
00:12:40,953 --> 00:12:42,575
- Yeah.
217
00:12:42,610 --> 00:12:46,579
The thing is, I've got him
into a load of trouble.
218
00:12:46,614 --> 00:12:50,066
Well, we have.
219
00:12:50,100 --> 00:12:51,308
- What do you mean?
220
00:12:51,343 --> 00:12:53,310
- [sighs]
221
00:12:53,345 --> 00:12:58,039
That package you lost,
he was supposed to deliver it.
222
00:12:58,074 --> 00:13:00,455
Now he's getting a lot of heat,
a lot of blowback.
223
00:13:02,009 --> 00:13:04,563
- Shit.
- Yeah.
224
00:13:04,597 --> 00:13:09,292
Now, look, I-I just want to
help him any way I can.
225
00:13:09,326 --> 00:13:11,570
I'm sure you feel the same.
226
00:13:13,641 --> 00:13:15,263
- Yeah.
227
00:13:15,298 --> 00:13:16,886
Of course.
228
00:13:16,920 --> 00:13:20,372
- [chuckles] See, mate?
I knew you'd say that.
229
00:13:20,406 --> 00:13:22,684
Hey, I knew
I could count on you.
230
00:13:22,719 --> 00:13:25,446
[laughs] Right, well,
he's had to go to Newport
231
00:13:25,480 --> 00:13:28,552
to mend the fences, so he
needs us to fill in for him,
232
00:13:28,587 --> 00:13:31,038
hold the fort.
233
00:13:31,072 --> 00:13:32,453
- No.
234
00:13:36,112 --> 00:13:38,079
- [scoffs]
What?
235
00:13:38,114 --> 00:13:41,082
- I'm not doing anything, okay?
236
00:13:41,117 --> 00:13:43,153
I'm really sorry
and everything.
237
00:13:43,188 --> 00:13:45,017
I-I want to help the bloke out.
238
00:13:45,052 --> 00:13:47,019
- It's just a few
deliveries, mate,
239
00:13:47,054 --> 00:13:49,435
while he clears up our mess.
240
00:13:52,680 --> 00:13:54,440
Oh, shit.
241
00:13:58,065 --> 00:13:59,998
- I'll make it up to you, Rhys.
242
00:14:00,032 --> 00:14:02,897
I promise I will.
243
00:14:02,932 --> 00:14:04,968
- Call me later, okay?
244
00:14:05,003 --> 00:14:06,383
After school.
245
00:14:06,418 --> 00:14:08,627
[bell rings]
246
00:14:08,661 --> 00:14:10,111
- I got to go.
247
00:14:10,146 --> 00:14:12,458
I'm--I'm sorry.
- Yeah.
248
00:14:17,705 --> 00:14:21,743
- If I got it back,
it would solve everything.
249
00:14:21,778 --> 00:14:24,367
- But you don't know
it's the cleaner.
250
00:14:24,401 --> 00:14:26,956
- There's no one else
it could be.
251
00:14:29,751 --> 00:14:32,099
- So confront her.
Call her out.
252
00:14:32,133 --> 00:14:33,169
- I can't.
253
00:14:33,203 --> 00:14:35,930
You know, not without proof.
254
00:14:37,621 --> 00:14:40,279
- Well, look, she's probably
shifted it by now, anyway.
255
00:14:40,314 --> 00:14:42,385
Sold it, used it.
256
00:14:42,419 --> 00:14:46,044
- So what am
I supposed to do, Sadie?
257
00:14:46,078 --> 00:14:48,391
- [sighs]
258
00:14:48,425 --> 00:14:50,565
Look, maybe just help
Rhys out tonight
259
00:14:50,600 --> 00:14:52,084
and--and then call it quits.
260
00:14:52,119 --> 00:14:54,569
- It won't just be
tonight, though, will it?
261
00:14:54,604 --> 00:14:57,296
- Well, that's up to
you, isn't it, Johnny?
262
00:15:00,023 --> 00:15:02,060
[door closes]
263
00:15:05,477 --> 00:15:08,342
- Hello, Eva.
- Hi, guys.
264
00:15:08,376 --> 00:15:10,378
I'll be out of your
way in one second.
265
00:15:10,413 --> 00:15:12,139
- Oh, take your time.
266
00:15:12,173 --> 00:15:14,348
- I have to head over
to Gwen's, feed the chickens,
267
00:15:14,382 --> 00:15:16,419
collect the eggs.
268
00:15:18,214 --> 00:15:20,250
Hi, Johnny.
- Hiya.
269
00:15:23,115 --> 00:15:26,325
- Everything okay?
- Coursework, apparently.
270
00:15:27,740 --> 00:15:30,157
- Right.
271
00:15:30,191 --> 00:15:32,193
- Where do you live,
by the way?
272
00:15:32,228 --> 00:15:35,024
- Avenue Row,
the end of West Ulster.
273
00:15:35,058 --> 00:15:37,060
- Oh.
Do you like it there?
274
00:15:37,095 --> 00:15:40,201
- [chuckles]
No, not particularly.
275
00:15:40,236 --> 00:15:42,376
- Do you have
a partner or family?
276
00:15:42,410 --> 00:15:45,172
What?
277
00:15:45,206 --> 00:15:48,727
- I have a son back home.
He lives with my mother.
278
00:15:48,761 --> 00:15:52,317
- Oh, that must be tough.
279
00:15:52,351 --> 00:15:54,457
- Yes, sometimes.
280
00:15:54,491 --> 00:15:57,460
- And how old is he?
281
00:15:57,494 --> 00:16:00,083
- He's 10.
282
00:16:00,118 --> 00:16:02,706
- Oh, you must miss him a lot.
- Yes.
283
00:16:02,741 --> 00:16:05,847
It's unfortunate, but I'm here.
284
00:16:05,882 --> 00:16:08,367
- [mooing]
285
00:16:08,402 --> 00:16:10,404
[chickens clucking]
286
00:16:10,438 --> 00:16:12,854
- Ah, Eva's getting the eggs
ready for market
287
00:16:12,889 --> 00:16:14,408
and doing the orders.
288
00:16:14,442 --> 00:16:17,445
And it's the weekly
clean tomorrow.
289
00:16:17,480 --> 00:16:20,276
- Great.
Will you thank her?
290
00:16:20,310 --> 00:16:22,105
- Yeah, of course I will.
291
00:16:22,140 --> 00:16:24,452
- They're keeping
me in a bit longer.
292
00:16:24,487 --> 00:16:28,042
I've got some atrial
fibrillation, apparently.
293
00:16:28,077 --> 00:16:29,733
- Ooh, my dad had that.
294
00:16:29,768 --> 00:16:31,321
It's very common.
295
00:16:31,356 --> 00:16:34,462
- Yes, that's what they said.
296
00:16:34,497 --> 00:16:36,223
- Yeah.
297
00:16:36,257 --> 00:16:39,364
Gwen, love, last time we spoke,
you said you were feeling
298
00:16:39,398 --> 00:16:42,091
overwhelmed
by the burden of the farm,
299
00:16:42,125 --> 00:16:43,506
dealing with it on your own.
300
00:16:43,540 --> 00:16:45,232
- And you said you'd help me.
- Of course.
301
00:16:45,266 --> 00:16:47,234
And I will, gladly.
302
00:16:47,268 --> 00:16:50,651
But I'm thinking
more longer term.
303
00:16:50,685 --> 00:16:52,411
You know, the last
thing I want to do
304
00:16:52,446 --> 00:16:54,241
is to push you into anything,
of course.
305
00:16:54,275 --> 00:16:58,383
But, um, when or if you decide
306
00:16:58,417 --> 00:17:00,419
it's time to sell,
307
00:17:00,454 --> 00:17:01,731
it'd be a shame
to see your place
308
00:17:01,765 --> 00:17:03,388
go the way of the Turner farm--
309
00:17:03,422 --> 00:17:05,390
whatever the hell
they're doing up there.
310
00:17:05,424 --> 00:17:08,151
- Oh, I can't think
about selling.
311
00:17:08,186 --> 00:17:10,671
Not yet. Not now.
312
00:17:10,705 --> 00:17:12,569
- No, I-I only mention it
because--
313
00:17:12,604 --> 00:17:14,882
- Everything all right?
314
00:17:14,916 --> 00:17:17,126
- Oh, Gethin.
315
00:17:17,160 --> 00:17:20,094
This is my neighbor, Nathan.
316
00:17:20,129 --> 00:17:23,235
- Gethin's my nephew.
- Oh, good to meet you.
317
00:17:23,270 --> 00:17:26,411
- Gwen's told me how much
you've done and do for her.
318
00:17:26,445 --> 00:17:27,929
- Oh.
319
00:17:27,964 --> 00:17:30,242
- Owen was always saying,
320
00:17:30,277 --> 00:17:34,350
thank God
Nathan's down the road.
321
00:17:34,384 --> 00:17:36,317
- Well, I best be on my way.
322
00:17:36,352 --> 00:17:38,147
- Yeah, I'll walk you out.
323
00:17:38,181 --> 00:17:39,665
- Right.
324
00:17:39,700 --> 00:17:41,736
I'll see you later, Gwen.
325
00:17:45,361 --> 00:17:48,674
- My aunt, she seemed a bit
distressed when I arrived.
326
00:17:48,709 --> 00:17:51,470
- Yeah, I asked
about the future of the farm.
327
00:17:51,505 --> 00:17:52,920
I shouldn't have.
- Ah.
328
00:17:52,954 --> 00:17:54,508
Oh, mistimed, maybe.
329
00:17:54,542 --> 00:17:57,407
Now, as a solicitor,
I see it a lot--
330
00:17:57,442 --> 00:17:59,306
people struggling with grief,
331
00:17:59,340 --> 00:18:02,654
just unable to focus on
the decisions thrust upon them.
332
00:18:02,688 --> 00:18:04,932
- But you help them
to make those decisions,
333
00:18:04,966 --> 00:18:06,692
rather than run away from them.
334
00:18:06,727 --> 00:18:09,557
- [chuckles] You can't
help yourselves, can you?
335
00:18:09,592 --> 00:18:10,834
- Sorry?
336
00:18:10,869 --> 00:18:12,767
- I've handled
a few land disputes.
337
00:18:12,802 --> 00:18:15,322
And, well, you farmers
are all the same.
338
00:18:15,356 --> 00:18:17,462
Expansion's in the blood.
339
00:18:17,496 --> 00:18:19,360
- I'm just trying
to survive, mate.
340
00:18:19,395 --> 00:18:21,569
- I'm not a sentimental man,
Mr. Williams.
341
00:18:21,604 --> 00:18:25,435
When the time comes, my advice
to my aunt will be simple--
342
00:18:25,470 --> 00:18:27,644
take the best price
on the table.
343
00:18:30,958 --> 00:18:35,756
[indistinct chatter
dog barking]
344
00:18:35,790 --> 00:18:37,447
- Jesus.
345
00:18:37,482 --> 00:18:39,691
[mutters]
- All right?
346
00:18:42,970 --> 00:18:44,454
- Hiya.
347
00:18:44,489 --> 00:18:46,629
- You're one of Rhys's boys,
is that it?
348
00:18:46,663 --> 00:18:47,768
- What?
349
00:18:47,802 --> 00:18:49,666
Oh, no.
No, no, I'm not.
350
00:18:49,701 --> 00:18:52,255
- Ah, that's me told there.
351
00:18:52,290 --> 00:18:53,946
I'm Bunny.
352
00:18:53,981 --> 00:18:58,158
[ominous music]
353
00:18:59,780 --> 00:19:01,575
Sorry, I didn't catch
your name.
354
00:19:01,609 --> 00:19:03,577
- It's nice to meet you, mate.
I got to go.
355
00:19:03,611 --> 00:19:05,786
- You too, mate.
See you later.
356
00:19:05,820 --> 00:19:10,170
[music continues]
357
00:19:48,587 --> 00:19:51,556
[indistinct chatter]
358
00:19:51,590 --> 00:19:55,629
[music continues]
359
00:20:05,466 --> 00:20:08,297
- [grunts, breathing heavily]
360
00:20:08,331 --> 00:20:10,471
[engine turning over]
361
00:20:10,506 --> 00:20:14,544
[music continues]
362
00:20:26,936 --> 00:20:30,422
[dog barking]
363
00:20:48,440 --> 00:20:49,959
- Johnny?
364
00:20:49,993 --> 00:20:51,926
Johnny?
365
00:20:56,068 --> 00:20:59,106
- [breathing heavily]
366
00:21:04,836 --> 00:21:06,527
What are you doing, Johnny?
367
00:21:06,562 --> 00:21:08,771
- I-I thought you had something
that belonged to me.
368
00:21:08,805 --> 00:21:11,083
- Well, I don't.
- I know. I'm so sorry.
369
00:21:11,118 --> 00:21:13,362
- Breaking and entering
is a serious crime.
370
00:21:13,396 --> 00:21:14,604
- No, no, I wasn't--
371
00:21:14,639 --> 00:21:15,881
- Tell me
what you are doing here.
372
00:21:15,916 --> 00:21:17,469
I call the police.
373
00:21:17,504 --> 00:21:19,402
- I thought you took
a parcel from my room.
374
00:21:19,437 --> 00:21:20,783
- Parcel?
375
00:21:20,817 --> 00:21:21,956
- Eva, can you--
376
00:21:21,991 --> 00:21:24,649
Please don't tell my dad.
377
00:21:24,683 --> 00:21:27,755
- You must be
out of your tiny mind.
378
00:21:27,790 --> 00:21:29,792
You got something
to say to Eva?
379
00:21:29,826 --> 00:21:31,794
- He said he's sorry.
- Well, he can say it again.
380
00:21:31,828 --> 00:21:33,451
- I'm very sorry.
381
00:21:33,485 --> 00:21:35,729
- This package of Rhys's
is drugs, I take it.
382
00:21:35,763 --> 00:21:38,007
- Rhys is dealing.
383
00:21:38,041 --> 00:21:39,905
Everyone on the estate
knows it.
384
00:21:39,940 --> 00:21:41,493
- Right.
385
00:21:41,528 --> 00:21:44,082
- Not just grass,
it's coke and heroin.
386
00:21:44,116 --> 00:21:46,118
- And where do you fit
into all this, Johnny?
387
00:21:46,153 --> 00:21:48,431
- I don't. I-I just--
388
00:21:48,466 --> 00:21:50,399
I didn't know what it was,
and I didn't see the harm.
389
00:21:50,433 --> 00:21:51,710
- Oh, so somebody
gives you a package,
390
00:21:51,745 --> 00:21:53,022
they don't say what's in it,
391
00:21:53,056 --> 00:21:54,782
and you think it's odd
or suspicious?
392
00:21:54,817 --> 00:21:56,128
- Look--
- Come on, Johnny.
393
00:21:56,163 --> 00:21:58,614
- Okay. I thought
it was weed or something.
394
00:21:58,648 --> 00:22:00,650
- So why'd you hang
on to it for him?
395
00:22:00,685 --> 00:22:03,412
- 'Cause he's my mate!
- [scoffs]
396
00:22:03,446 --> 00:22:05,034
- I thought he was.
397
00:22:05,068 --> 00:22:07,588
- I think the more important
question is,
398
00:22:07,623 --> 00:22:09,383
who took it from Johnny's room?
399
00:22:09,418 --> 00:22:11,212
Who knew it was there?
400
00:22:11,247 --> 00:22:13,007
Have you seen any strangers?
401
00:22:13,042 --> 00:22:14,768
Anyone out of place?
402
00:22:14,802 --> 00:22:16,632
- Well, there was a bloke
asking after the barn.
403
00:22:16,666 --> 00:22:18,047
- Okay.
404
00:22:18,081 --> 00:22:19,635
- We haven't used the barn
in two years.
405
00:22:19,669 --> 00:22:22,707
- It was an excuse maybe.
- Maybe.
406
00:22:22,741 --> 00:22:26,124
Name was Scott Foley.
407
00:22:26,158 --> 00:22:27,884
- Good memory.
408
00:22:27,919 --> 00:22:29,783
- Yeah, I've seen him
a couple of times since.
409
00:22:29,817 --> 00:22:31,232
Thank you, Eva.
410
00:22:31,267 --> 00:22:33,890
Johnny.
- Thank you very much.
411
00:22:36,479 --> 00:22:38,964
[car door closes,
engine turning over]
412
00:22:38,999 --> 00:22:41,622
- You're lucky she
didn't call the police.
413
00:22:43,452 --> 00:22:46,869
[phone ringing, vibrating]
414
00:22:46,903 --> 00:22:49,078
Is that Rhys?
415
00:22:52,944 --> 00:22:57,017
- If I can get his parcel back,
right, it's over.
416
00:23:05,128 --> 00:23:08,166
[keys jingle, engine dies]
417
00:23:10,168 --> 00:23:11,618
- Come on.
418
00:23:11,652 --> 00:23:15,691
[indistinct chatter]
419
00:23:15,725 --> 00:23:19,453
[video game chiming on TV]
420
00:23:19,488 --> 00:23:22,525
[banging on door]
421
00:23:29,014 --> 00:23:30,637
Rhys.
422
00:23:30,671 --> 00:23:33,743
- Oh, Mr. Williams.
423
00:23:33,778 --> 00:23:36,781
- It's about your parcel
that Johnny lost.
424
00:23:36,815 --> 00:23:38,299
- I see.
425
00:23:38,334 --> 00:23:41,475
- Yeah, it won't take long.
- Now's not a good time.
426
00:23:46,653 --> 00:23:49,034
[lock clicking]
427
00:23:52,003 --> 00:23:53,970
- What the fucking hell, Sadie?
428
00:23:54,005 --> 00:23:58,803
- Watch where you're going.
[door closes]
429
00:23:58,837 --> 00:24:00,736
Now, before I give you this,
430
00:24:00,770 --> 00:24:03,221
I want to make
my terms very clear.
431
00:24:03,255 --> 00:24:04,912
This wipes the slate
432
00:24:04,947 --> 00:24:08,260
for everything Johnny owes you
and you your friendship,
433
00:24:08,295 --> 00:24:10,331
if I can call it that.
434
00:24:10,366 --> 00:24:13,990
From tonight, you have
nothing more to do with him.
435
00:24:14,025 --> 00:24:16,579
Okay?
436
00:24:16,614 --> 00:24:18,581
We clear?
- How much?
437
00:24:18,616 --> 00:24:20,652
- 500 quid.
438
00:24:20,687 --> 00:24:24,311
- 500 quid?
[chuckles]
439
00:24:24,345 --> 00:24:27,348
Yeah, add a zero,
and we're square, sure.
440
00:24:27,383 --> 00:24:29,592
- What, for a bit of weed?
441
00:24:29,627 --> 00:24:30,731
No chance.
442
00:24:30,766 --> 00:24:32,526
Come on, John.
443
00:24:32,561 --> 00:24:34,908
- Jesus, Rhys.
444
00:24:34,942 --> 00:24:37,220
Just fucking tell him, Rhys.
445
00:24:37,255 --> 00:24:38,739
- Shut it.
- Just tell him.
446
00:24:38,774 --> 00:24:40,292
- Sadie, look at me.
447
00:24:40,327 --> 00:24:43,295
- What is it, Sadie?
- Look at me!
448
00:24:53,098 --> 00:24:56,032
- Is that it?
449
00:24:56,067 --> 00:24:58,552
- [sighs]
450
00:24:59,864 --> 00:25:01,555
- You bastard.
451
00:25:01,590 --> 00:25:03,246
- Open it.
452
00:25:11,669 --> 00:25:13,705
[hissing]
453
00:25:18,779 --> 00:25:21,230
- Why? Why would you do
that to me, Rhys?
454
00:25:21,264 --> 00:25:23,301
- Because he wanted
you in his debt,
455
00:25:23,335 --> 00:25:25,786
and because he's an asshole.
[door opens]
456
00:25:29,410 --> 00:25:32,344
- Right, have you got anything?
- Now's not the time, mate.
457
00:25:32,379 --> 00:25:34,001
- What's he want,
a bit of rugby ball?
458
00:25:34,036 --> 00:25:35,796
- Oh, come on, Rhys.
I'm desperate, man.
459
00:25:35,831 --> 00:25:38,178
- What I have told you.
What have I fucking told you?
460
00:25:38,212 --> 00:25:39,973
- What are you doing, Rhys?
- Get here.
461
00:25:40,007 --> 00:25:41,630
- No, Rhys, man. Rhys.
- Out!
462
00:25:41,664 --> 00:25:44,046
- Please, I need it, man!
Rhys, oh, please.
463
00:25:44,080 --> 00:25:45,323
You don't understand!
464
00:25:45,357 --> 00:25:47,221
Rhys, Rhys,
you don't understand.
465
00:25:47,256 --> 00:25:48,671
I need it, man.
Rhys.
466
00:25:48,706 --> 00:25:50,639
- Go! Go!
- Rhys.
467
00:25:50,673 --> 00:25:52,364
[door slams]
- Rhys.
468
00:25:52,399 --> 00:25:54,919
- Don't you dare.
Don't you fucking dare.
469
00:25:54,953 --> 00:25:56,679
No!
470
00:25:56,714 --> 00:25:58,163
- Dad, stop.
- No!
471
00:26:03,859 --> 00:26:05,999
[toilet flushes]
472
00:26:06,033 --> 00:26:08,933
[breathing heavily]
473
00:26:11,349 --> 00:26:13,247
- Go on, then.
Do your worst.
474
00:26:13,282 --> 00:26:15,733
- You're dead.
You are dead!
475
00:26:15,767 --> 00:26:17,320
- Dad, leave it.
476
00:26:17,355 --> 00:26:18,805
Come on.
477
00:26:18,839 --> 00:26:20,323
- Don't worry.
478
00:26:20,358 --> 00:26:22,429
He'd have stabbed me by now
if he was going to.
479
00:26:22,463 --> 00:26:24,465
- Oh, very fucking smart.
480
00:26:24,500 --> 00:26:26,398
Like I don't know
where you live.
481
00:26:26,433 --> 00:26:28,366
Like we can't come for you
any fucking time we want!
482
00:26:28,400 --> 00:26:29,988
- Rhys, Rhys!
483
00:26:31,887 --> 00:26:34,821
- Let's go, Johnny.
484
00:26:34,855 --> 00:26:36,823
- Get off me.
485
00:26:36,857 --> 00:26:39,895
[tense music]
486
00:26:43,968 --> 00:26:45,659
- Fucking idiot!
487
00:26:45,694 --> 00:26:47,868
[door closes]
488
00:26:47,903 --> 00:26:50,181
- Oh, fuck.
489
00:26:50,215 --> 00:26:52,459
[breathing heavily]
490
00:26:56,221 --> 00:26:59,259
[keys jingle, engine dies]
491
00:27:02,296 --> 00:27:05,990
- What he said, Rhys...
492
00:27:06,024 --> 00:27:09,269
is bullshit, okay?
493
00:27:09,303 --> 00:27:11,133
He's a bully.
494
00:27:11,167 --> 00:27:12,997
He's all mouth.
495
00:27:13,031 --> 00:27:17,070
[ominous music]
496
00:27:49,965 --> 00:27:53,002
[printer whirring]
497
00:28:14,437 --> 00:28:16,232
- Here you go.
498
00:28:21,134 --> 00:28:23,826
Listen, you're in the clear.
499
00:28:23,861 --> 00:28:26,518
Don't squander it.
Don't look back.
500
00:28:26,553 --> 00:28:28,175
Yeah?
- Yeah.
501
00:28:28,210 --> 00:28:29,901
- Look at me.
502
00:28:31,420 --> 00:28:33,940
Things are gonna get better.
503
00:28:33,974 --> 00:28:36,908
Maybe not today but soon, okay?
504
00:28:40,222 --> 00:28:42,086
And maybe--
505
00:28:42,120 --> 00:28:45,192
maybe give her
a wide berth for a bit.
506
00:28:45,227 --> 00:28:47,539
[bell rings]
507
00:28:51,854 --> 00:28:52,993
Ta.
508
00:28:53,028 --> 00:28:57,239
[music continues]
509
00:29:10,321 --> 00:29:13,565
[distant phone ringing]
510
00:29:15,326 --> 00:29:16,810
- Come through, Jill.
511
00:29:16,845 --> 00:29:18,398
- It's Jane.
512
00:29:18,432 --> 00:29:19,882
- Yeah.
513
00:29:19,917 --> 00:29:21,850
- We did say 11:00, right?
- We did.
514
00:29:21,884 --> 00:29:23,921
It's one of those
days, I'm afraid.
515
00:29:26,509 --> 00:29:28,511
Go on, sit.
516
00:29:31,376 --> 00:29:34,414
- You got the copy I sent over?
- Yeah.
517
00:29:34,448 --> 00:29:36,519
- I had a feeling you'd want
to meet once you'd read.
518
00:29:36,554 --> 00:29:40,316
And a lot more has been
going on at the Raglan since.
519
00:29:40,351 --> 00:29:42,456
- How much you reckon
that mobile's worth?
520
00:29:47,116 --> 00:29:48,221
- Don't know.
521
00:29:48,255 --> 00:29:50,533
30 quid?
522
00:29:50,568 --> 00:29:53,985
- 25 to 30 grand.
523
00:29:54,020 --> 00:29:56,954
It's a phone carcass
belonging to a Cardiff dealer.
524
00:29:56,988 --> 00:30:00,026
But the 100 contacts on there
belong to addicts
525
00:30:00,060 --> 00:30:02,131
in the Bridgend area.
526
00:30:02,166 --> 00:30:05,341
It used to be
about overt markets.
527
00:30:05,376 --> 00:30:07,861
Users gathered
around a phone box,
528
00:30:07,896 --> 00:30:11,071
and when the dealer
showed up, we'd pounce.
529
00:30:11,106 --> 00:30:13,039
- Yeah, sounds good to me.
530
00:30:13,073 --> 00:30:15,213
- But the dealers
aren't coming, Jane.
531
00:30:15,248 --> 00:30:18,147
They're bulk texting,
contact porting,
532
00:30:18,182 --> 00:30:20,943
telling the customers
where and when.
533
00:30:20,978 --> 00:30:22,462
They've adapted.
534
00:30:22,496 --> 00:30:25,637
And dealing's now
a chain-link crime.
535
00:30:25,672 --> 00:30:29,227
In the strictest sense of
the word, it's a conspiracy.
536
00:30:29,262 --> 00:30:33,507
And the only way to stop it is
to mount a counter-conspiracy.
537
00:30:36,062 --> 00:30:38,961
- You had me
till the counter-conspiracy.
538
00:30:38,996 --> 00:30:41,032
- [chuckles]
539
00:30:41,067 --> 00:30:44,622
We have to combat the whole,
not the parts.
540
00:30:44,656 --> 00:30:48,281
It's only then we have a chance
to cut the head off the snake.
541
00:30:48,315 --> 00:30:51,180
- "Snake"?
I thought it was a chain.
542
00:30:51,215 --> 00:30:53,251
[both chuckle]
543
00:30:56,703 --> 00:30:59,016
What are you saying?
544
00:30:59,050 --> 00:31:00,672
We give the dealers
a free pass?
545
00:31:00,707 --> 00:31:03,296
- Hacking away solo,
focusing on one small section
546
00:31:03,330 --> 00:31:04,953
does more harm than good.
547
00:31:04,987 --> 00:31:06,678
- But I have a responsibility
to my town.
548
00:31:06,713 --> 00:31:08,922
- No, you have a responsibility
to the chain of command.
549
00:31:08,957 --> 00:31:12,029
And I'm telling you,
in the short term,
550
00:31:12,063 --> 00:31:14,134
to back off.
551
00:31:18,414 --> 00:31:20,416
- I'm sorry, you've lost me.
552
00:31:20,451 --> 00:31:22,729
- Anything drugs-related you
bring to us,
553
00:31:22,763 --> 00:31:25,387
and we'll decide
how to proceed.
554
00:31:25,421 --> 00:31:27,630
That clear enough?
555
00:31:29,667 --> 00:31:32,497
Look, Jane, you've brought
in this Rhys kid twice.
556
00:31:32,532 --> 00:31:35,984
And like all of them, he won't
talk, so the CPS won't bite,
557
00:31:36,018 --> 00:31:37,744
and you have to throw him back.
558
00:31:37,778 --> 00:31:40,505
That's a cycle of futility.
559
00:31:40,540 --> 00:31:42,438
And even if you did make
a charge stick,
560
00:31:42,473 --> 00:31:45,062
he's home in a year with
a phone full of prison contacts
561
00:31:45,096 --> 00:31:47,443
and we're no further
up the chain.
562
00:31:50,377 --> 00:31:52,345
- Goodbye, sir.
563
00:31:54,381 --> 00:31:57,419
[distant phone ringing]
564
00:31:59,697 --> 00:32:03,114
[indistinct chatter]
565
00:32:07,636 --> 00:32:10,397
- Your dad's
a fucking prick, mate.
566
00:32:12,572 --> 00:32:14,574
- I didn't know he
was gonna do that.
567
00:32:14,608 --> 00:32:17,611
- Well, you didn't stop him.
- I'm sorry.
568
00:32:17,646 --> 00:32:19,717
What was Rhys doing,
making me think
569
00:32:19,751 --> 00:32:22,409
I'd lost his fucking drugs,
making a mess of my head?
570
00:32:22,444 --> 00:32:24,239
- Yeah, it was shit.
- Yeah, but why?
571
00:32:24,273 --> 00:32:26,275
- It was a trick,
so you think you owe him.
572
00:32:31,591 --> 00:32:33,800
- When did you know?
- When did I know what?
573
00:32:33,834 --> 00:32:35,526
- That he'd taken it back?
574
00:32:35,560 --> 00:32:38,667
He must have gone up
to the farm into my room.
575
00:32:41,670 --> 00:32:44,155
When did you know, Sadie?
576
00:32:45,605 --> 00:32:49,298
[bell rings]
577
00:32:49,333 --> 00:32:53,613
[solemn music]
578
00:33:08,110 --> 00:33:10,526
[drone buzzing]
579
00:33:37,381 --> 00:33:39,141
[gunshot]
580
00:33:42,179 --> 00:33:43,594
[gunshot, buzzing stops]
581
00:34:00,818 --> 00:34:03,855
[indistinct chatter]
582
00:34:17,524 --> 00:34:20,700
- I've got to go
to Newport after school,
583
00:34:20,734 --> 00:34:23,565
give Kenny the takings.
584
00:34:23,599 --> 00:34:24,876
- Who's Kenny?
585
00:34:26,671 --> 00:34:28,259
Well, why can't Rhys go?
586
00:34:28,294 --> 00:34:29,950
- He's getting me
back, isn't he?
587
00:34:29,985 --> 00:34:32,608
Because he's short,
for obvious reasons.
588
00:34:35,887 --> 00:34:37,786
- He's making you
take the flak?
589
00:34:43,861 --> 00:34:46,415
What's he like then, Kenny?
590
00:34:47,968 --> 00:34:49,418
- Scary.
591
00:34:50,902 --> 00:34:53,215
- So tell him
you're not going, right?
592
00:34:53,250 --> 00:34:55,217
Tell him you don't
want to go, and that's it.
593
00:34:55,252 --> 00:34:56,770
You're not going.
- It's not that simple.
594
00:34:56,805 --> 00:34:58,807
Why do you think Rhys
got you involved?
595
00:34:58,841 --> 00:35:00,740
- I don't know.
- Crowther's on his case.
596
00:35:00,774 --> 00:35:02,949
Like, one more strike
and Rhys goes down.
597
00:35:02,983 --> 00:35:05,158
And I go into care.
598
00:35:08,989 --> 00:35:11,440
- What about your mum and dad?
- What about 'em?
599
00:35:11,475 --> 00:35:14,236
Dad's not out for another year.
600
00:35:14,271 --> 00:35:16,652
And we don't know about Mum.
601
00:35:16,687 --> 00:35:19,310
Like where she is, like,
anything.
602
00:35:21,278 --> 00:35:24,246
I don't want to go back
in care, Johnny.
603
00:35:24,281 --> 00:35:25,937
- Right.
604
00:35:30,873 --> 00:35:33,669
So you just hand
over the money.
605
00:35:33,704 --> 00:35:35,154
Yeah?
606
00:35:41,643 --> 00:35:43,783
Does that help
with you being short?
607
00:35:43,817 --> 00:35:47,856
[ominous music]
608
00:35:52,964 --> 00:35:55,519
Sadie, look,
I'm coming with you.
609
00:35:55,553 --> 00:35:57,417
You're not going
on your own, right?
610
00:35:57,452 --> 00:35:59,247
- No, your dad will freak.
He'll call the police.
611
00:35:59,281 --> 00:36:01,352
- No, he won't. He thinks
I'm at swimming. Please.
612
00:36:01,387 --> 00:36:04,252
It would make me feel
better about everything.
613
00:36:04,286 --> 00:36:06,357
Okay?
614
00:36:06,392 --> 00:36:10,430
[music continues]
615
00:36:14,054 --> 00:36:15,987
[car idling]
616
00:36:16,022 --> 00:36:17,265
- Good.
617
00:36:22,097 --> 00:36:24,651
- Car ride?
- I'm working.
618
00:36:24,686 --> 00:36:26,584
- Yeah, I thought I'd catch you
on your break.
619
00:36:26,619 --> 00:36:29,691
I brought you a snack.
Look, tuna sub.
620
00:36:29,725 --> 00:36:31,762
- Driver's license.
- What?
621
00:36:31,796 --> 00:36:34,420
- You come on site,
you need a day pass.
622
00:36:34,454 --> 00:36:36,836
- Oh, Jesus Christ.
623
00:36:38,976 --> 00:36:40,598
- Thank you.
624
00:36:40,633 --> 00:36:42,013
Wait there.
625
00:36:45,638 --> 00:36:47,053
Cheap rubbish.
626
00:36:49,538 --> 00:36:51,575
- What exactly is
it that they do
627
00:36:51,609 --> 00:36:55,337
here that's so secretive,
apart from torture animals,
628
00:36:55,372 --> 00:36:57,063
obviously?
- Search me.
629
00:36:57,097 --> 00:36:58,927
Never even been inside.
630
00:36:58,961 --> 00:37:01,240
- [scoffs]
631
00:37:03,932 --> 00:37:05,589
Mmm.
632
00:37:08,385 --> 00:37:09,938
What?
633
00:37:09,972 --> 00:37:11,940
- Well, I'm no psychologist,
but if you were happier
634
00:37:11,974 --> 00:37:13,769
in your work, you wouldn't be
shacked up with Rachel.
635
00:37:13,804 --> 00:37:15,495
- Robin.
636
00:37:15,530 --> 00:37:17,601
- Sooner or later, word
will get back to Palisades.
637
00:37:17,635 --> 00:37:20,328
- How many people are
happy in their work?
638
00:37:20,362 --> 00:37:22,813
You, for instance?
639
00:37:22,847 --> 00:37:25,091
- We're not talking about me.
640
00:37:27,714 --> 00:37:29,785
- No cucumber.
641
00:37:29,820 --> 00:37:31,994
- I thought you weren't a fan.
642
00:37:32,029 --> 00:37:34,273
- What are you
doing here, Nathan?
643
00:37:37,517 --> 00:37:39,864
- How about a change?
644
00:37:39,899 --> 00:37:42,626
How about you come and
work at the farm for a bit?
645
00:37:42,660 --> 00:37:45,767
You know, maybe focus
on security to start with,
646
00:37:45,801 --> 00:37:47,838
CCTV, perimeters and all that.
647
00:37:47,872 --> 00:37:50,150
- This about your drone?
648
00:37:50,185 --> 00:37:52,912
Rob said you were
banging on about a drone.
649
00:37:52,946 --> 00:37:54,741
- Well, yeah.
650
00:37:54,776 --> 00:37:58,642
Yeah, it'd be good to know
who's so interested in my farm.
651
00:37:58,676 --> 00:38:02,162
Whatever they're paying you,
we could try and match it.
652
00:38:02,197 --> 00:38:04,164
Maybe go a bit higher
if you like.
653
00:38:04,199 --> 00:38:06,581
- I don't like.
- Why not?
654
00:38:06,615 --> 00:38:09,825
- Well, let's see, offer me
work on my own property.
655
00:38:09,860 --> 00:38:11,655
- It's not your property.
I bought you out.
656
00:38:11,689 --> 00:38:14,036
- At well under
the market value.
657
00:38:14,071 --> 00:38:15,383
- I dispute that.
658
00:38:15,417 --> 00:38:16,970
- I didn't know
what I was doing.
659
00:38:17,005 --> 00:38:18,662
- You were broke.
You knew that much.
660
00:38:18,696 --> 00:38:20,767
- And you took advantage.
- Well, that's funny.
661
00:38:20,802 --> 00:38:22,769
When I had to triple the
mortgage to cover your share,
662
00:38:22,804 --> 00:38:24,495
it really didn't
feel like that.
663
00:38:24,530 --> 00:38:26,463
- [chuckles]
664
00:38:26,497 --> 00:38:27,981
- What?
665
00:38:29,431 --> 00:38:31,675
- Whenever you do me a favor,
it always feels like there's
666
00:38:31,709 --> 00:38:34,850
something in it for you...
667
00:38:34,885 --> 00:38:36,852
just like Dad.
668
00:38:39,786 --> 00:38:41,961
So what is it this time?
669
00:38:41,995 --> 00:38:43,790
Hmm?
670
00:38:43,825 --> 00:38:46,448
Nathan?
671
00:38:46,483 --> 00:38:48,450
- Johnny...
672
00:38:48,485 --> 00:38:50,452
he lost his way a bit.
673
00:38:50,487 --> 00:38:52,420
I thought maybe spending
a bit more time
674
00:38:52,454 --> 00:38:54,180
with his favorite uncle--
- Lost his way how?
675
00:38:54,214 --> 00:38:56,389
- Doesn't matter.
- Fuck off doesn't matter.
676
00:38:56,424 --> 00:38:57,839
What is it?
677
00:38:59,806 --> 00:39:03,396
- Kid he was at school with
tried to get him into dealing.
678
00:39:03,431 --> 00:39:05,191
- No way.
679
00:39:05,225 --> 00:39:07,227
- I took care of it.
680
00:39:07,262 --> 00:39:11,128
All right, I won't take up
any more of your time.
681
00:39:11,162 --> 00:39:14,234
[clears throat]
682
00:39:14,269 --> 00:39:18,653
- That kid shows up again,
you let me know, okay?
683
00:39:18,687 --> 00:39:22,519
- I didn't take advantage,
not then and not now.
684
00:39:27,006 --> 00:39:29,595
- Aw, shit.
- What?
685
00:39:29,629 --> 00:39:31,942
- It's Bunny.
- Oi.
686
00:39:31,976 --> 00:39:35,117
- Came up to me the other day,
just started talking.
687
00:39:35,152 --> 00:39:37,119
- What, outside
the Whistle Stop?
688
00:39:37,154 --> 00:39:38,569
- Yeah.
689
00:39:38,604 --> 00:39:40,433
- Did he try
and sell you something?
690
00:39:40,468 --> 00:39:41,917
- No.
691
00:39:41,952 --> 00:39:43,781
- I've heard
he's dealing again.
692
00:39:43,816 --> 00:39:47,544
My brother sort of,
um, took over from him.
693
00:39:47,578 --> 00:39:49,960
- How comes he's got the limp?
694
00:39:49,994 --> 00:39:52,549
- Um, Kenny did that.
695
00:39:54,620 --> 00:39:56,691
- Right, that's good to know.
696
00:39:58,658 --> 00:40:00,971
What did Kenny do to him?
697
00:40:01,005 --> 00:40:03,111
- I don't know.
698
00:40:03,145 --> 00:40:06,528
There's things they do when
it's not worth killing you.
699
00:40:12,948 --> 00:40:15,986
[phone ringing, vibrating]
700
00:40:18,782 --> 00:40:20,956
- Dad?
- I'm gonna be out for a bit.
701
00:40:20,991 --> 00:40:22,958
But I'll be home before you're
back from swimming.
702
00:40:22,993 --> 00:40:24,926
- All right. Okay.
- Everything all right?
703
00:40:24,960 --> 00:40:27,722
- Yeah, yeah, fine, fine.
- What's that noise?
704
00:40:27,756 --> 00:40:29,620
- Oh, we're just
in the changing rooms.
705
00:40:29,655 --> 00:40:31,311
We just got here.
- All right.
706
00:40:31,346 --> 00:40:33,141
Well, if there's problem
with the minibus--
707
00:40:33,175 --> 00:40:34,970
- I'll give you a call.
Yeah, don't worry.
708
00:40:35,005 --> 00:40:36,524
- All right, see you later.
709
00:40:39,009 --> 00:40:40,942
You serving food yet?
710
00:40:40,976 --> 00:40:43,323
- As long as you like
steak and kidney pie.
711
00:40:43,358 --> 00:40:44,980
- Oh, I love it.
712
00:40:45,015 --> 00:40:47,742
[indistinct chatter]
713
00:40:47,776 --> 00:40:50,745
That bloke I sent up your way,
is he still here?
714
00:40:50,779 --> 00:40:52,609
- Scott?
- Yeah.
715
00:40:52,643 --> 00:40:54,231
- Yeah, with us
for another week, I think.
716
00:40:54,265 --> 00:40:56,785
- Oh. Dinner on the house,
then, is it?
717
00:40:56,820 --> 00:40:58,787
- [laughs]
[telephone ringing]
718
00:40:58,822 --> 00:41:00,858
Oh.
719
00:41:00,893 --> 00:41:02,860
- All right, Scott?
720
00:41:05,276 --> 00:41:06,795
- Nathan.
721
00:41:06,830 --> 00:41:08,970
- I'll buy you a pint
in the other room.
722
00:41:09,004 --> 00:41:10,903
- Ah, kind offer,
but I've got to run.
723
00:41:10,937 --> 00:41:12,939
- I thought
you were on holiday.
724
00:41:12,974 --> 00:41:14,631
- Another time.
725
00:41:21,638 --> 00:41:25,676
[ominous music]
726
00:41:39,656 --> 00:41:41,692
[clink]
727
00:41:45,006 --> 00:41:48,043
[telephone ringing]
728
00:41:49,631 --> 00:41:52,600
- Skirrid Mountain Inn.
729
00:41:52,634 --> 00:41:54,843
[continues indistinctly]
730
00:41:54,878 --> 00:41:58,916
[music continues]
731
00:42:54,109 --> 00:42:56,595
[animals bleating]
732
00:43:04,775 --> 00:43:09,193
[music continues]
733
00:43:46,092 --> 00:43:49,717
[train rumbles softly, squeals]
734
00:43:55,239 --> 00:43:58,173
- This is the 18:30
train to Cardiff Central
735
00:43:58,208 --> 00:44:01,832
calling at Newport Station
and Cardiff Central.
736
00:44:01,867 --> 00:44:05,802
[dramatic music]
737
00:44:05,836 --> 00:44:08,874
[indistinct chatter]
738
00:44:21,300 --> 00:44:25,269
[music continues]
739
00:44:25,304 --> 00:44:27,789
[horse chuffs]
740
00:44:33,933 --> 00:44:36,211
- That's him--Kenny.
741
00:44:36,246 --> 00:44:40,284
[tense music]
742
00:44:45,255 --> 00:44:48,292
[indistinct chatter]
743
00:44:56,956 --> 00:44:58,855
- Who the fuck's this?
744
00:44:58,889 --> 00:45:00,580
- Uh, this is Johnny.
745
00:45:00,615 --> 00:45:04,792
[music continues]
746
00:45:19,220 --> 00:45:21,222
[Tom Jones' "Burning Hell"]
747
00:45:21,256 --> 00:45:24,604
- ♪ I'm going down
748
00:45:24,639 --> 00:45:27,331
♪ To the crossroads
749
00:45:27,366 --> 00:45:29,920
♪ With no devil
750
00:45:29,955 --> 00:45:32,958
♪ Well, I'll make a deal
751
00:45:32,992 --> 00:45:36,306
♪ I'm going down
752
00:45:36,340 --> 00:45:38,929
♪ To the crossroads
753
00:45:38,964 --> 00:45:41,414
♪ With no devil
754
00:45:41,449 --> 00:45:44,279
♪ Well, I'll make a deal
755
00:45:44,314 --> 00:45:46,868
♪ Maybe there ain't no hell
756
00:45:46,903 --> 00:45:50,596
♪
757
00:45:50,596 --> 00:45:55,596
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
758
00:45:50,596 --> 00:46:00,596
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.