Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,295
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,138
- Gold: It's dying.
- The dark one can't die.
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,507
But rumplestiltskin can.
4
00:00:06,590 --> 00:00:08,258
I want to find who wrote this book
5
00:00:08,342 --> 00:00:10,677
and ask them
to write me a happy ending.
6
00:00:10,761 --> 00:00:11,762
Gold: Now then,
7
00:00:11,803 --> 00:00:13,931
it's time villains finally win.
8
00:00:38,747 --> 00:00:41,291
I don't know. Do we really need color?
9
00:00:42,543 --> 00:00:44,586
"Do we really need color?"
10
00:00:45,379 --> 00:00:47,714
Do we need to settle
for what came before?
11
00:00:48,006 --> 00:00:50,467
Don't you want to really see the world?
12
00:00:50,551 --> 00:00:54,972
It's a complicated place
and people are complex creatures.
13
00:00:55,055 --> 00:00:58,934
Their interior lives are painted
with many different hues and shades.
14
00:00:59,017 --> 00:01:00,852
And the zenith Marseille color TV,
15
00:01:00,936 --> 00:01:03,772
it brings the profound
complications of the universe
16
00:01:03,855 --> 00:01:06,066
right into your living room.
17
00:01:06,900 --> 00:01:08,402
Does it have a clicker?
18
00:01:09,194 --> 00:01:10,195
What?
19
00:01:10,279 --> 00:01:11,405
A clicker.
20
00:01:11,488 --> 00:01:13,407
Man: You mean
the space command remote.
21
00:01:16,868 --> 00:01:18,912
Why, that's included in the price, sir.
22
00:01:19,246 --> 00:01:20,706
Now we're talking.
23
00:01:21,748 --> 00:01:23,041
Hey, were you a ranger?
24
00:01:23,709 --> 00:01:26,336
Damn right! 25th infantry division.
25
00:01:26,878 --> 00:01:27,921
You were in the service?
26
00:01:28,005 --> 00:01:31,550
You bet. 187th airborne, company a.
27
00:01:31,633 --> 00:01:34,511
We heard a lot about your unit.
You guys were real heroes.
28
00:01:35,137 --> 00:01:37,697
Tell you what, why don't you
take this out for a test drive, huh?
29
00:01:37,764 --> 00:01:38,890
See how it feels.
30
00:01:45,772 --> 00:01:47,733
What the hell are
you doing, Isaac? Huh?
31
00:01:47,816 --> 00:01:49,860
Rambling on about
weird technical crap?
32
00:01:49,943 --> 00:01:51,236
You're supposed to be selling.
33
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
I was.
34
00:01:52,404 --> 00:01:54,948
No. No, you were sending them
across the street to gimbels.
35
00:01:55,032 --> 00:01:57,659
Now, I hired you because you said
you wanted to be a writer.
36
00:01:58,076 --> 00:01:59,661
I am a writer.
37
00:01:59,745 --> 00:02:02,372
Stacks of rejected manuscripts
in the break room don't count.
38
00:02:02,456 --> 00:02:04,708
But I figured you knew
something about telling stories.
39
00:02:04,791 --> 00:02:06,126
That's how you sell.
40
00:02:06,585 --> 00:02:09,305
But now I get why you don't have
a picture on the back of a book yet.
41
00:02:09,379 --> 00:02:11,089
You don't tell stories people want.
42
00:02:26,938 --> 00:02:28,815
Maybe that's about to change.
43
00:02:58,428 --> 00:03:00,389
Hello?
44
00:03:09,731 --> 00:03:11,733
Man: Over here.
45
00:03:11,775 --> 00:03:12,776
Oh.
46
00:03:14,611 --> 00:03:15,737
I'm Isaac Heller.
47
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
Yes, I know who you are.
Please take a seat.
48
00:03:27,165 --> 00:03:28,166
Mmm.
49
00:03:32,713 --> 00:03:34,089
I've never met a publisher before.
50
00:03:34,172 --> 00:03:36,466
I'm not sure exactly how this works, so...
51
00:03:36,508 --> 00:03:38,236
You want to publish a book.
Is there a contract...
52
00:03:38,260 --> 00:03:43,098
You may find that our organization
does things a bit differently.
53
00:03:46,685 --> 00:03:48,437
Choose one.
54
00:03:51,982 --> 00:03:54,443
Actually, I'm more of an
IBM selectric kind of guy...
55
00:03:54,526 --> 00:03:55,944
Choose one.
56
00:03:57,487 --> 00:03:58,947
Okay.
57
00:04:00,282 --> 00:04:01,658
Okay.
58
00:04:03,952 --> 00:04:06,830
What is this?
Some kind of signing bonus?
59
00:04:07,414 --> 00:04:10,250
The last time I got a fountain pen
was for my bar mitzvah.
60
00:04:10,333 --> 00:04:12,544
This is a test.
61
00:04:12,627 --> 00:04:15,881
We need to know
what kind of writer you really are.
62
00:04:18,633 --> 00:04:21,470
Choose the one that calls out to you.
63
00:04:37,194 --> 00:04:38,361
What the hell was that?
64
00:04:40,030 --> 00:04:42,616
It is a sign
65
00:04:42,699 --> 00:04:45,410
that you are to be our next author.
66
00:04:46,870 --> 00:04:50,415
You see, the last one, well,
67
00:04:50,540 --> 00:04:53,251
he just recently passed away.
68
00:04:53,710 --> 00:04:54,920
Author of what?
69
00:04:56,379 --> 00:04:58,381
There is much to explain.
70
00:04:59,216 --> 00:05:01,593
How would you like to take a trip?
71
00:05:03,136 --> 00:05:04,896
I'm not so great with traveling.
72
00:05:04,930 --> 00:05:06,890
I've never been further than scarsdale.
73
00:05:06,932 --> 00:05:10,560
Yes, I know. But that is about to change.
74
00:05:21,112 --> 00:05:25,909
The time has come
to stop selling televisions.
75
00:05:27,744 --> 00:05:29,746
The time has come to take on
76
00:05:29,830 --> 00:05:33,500
the most importantjob in all the realms.
77
00:05:38,255 --> 00:05:39,297
What the hell?
78
00:05:39,422 --> 00:05:40,674
You can see that?
79
00:05:41,299 --> 00:05:43,093
I see it, but I don't believe it.
80
00:05:43,176 --> 00:05:47,264
Actually, the fact that you can see it
tells me that you do believe.
81
00:05:47,430 --> 00:05:48,431
Believe in what?
82
00:05:48,849 --> 00:05:50,350
In magic.
83
00:05:53,186 --> 00:05:56,314
I think it is time
that you find your destiny.
84
00:05:56,857 --> 00:05:58,191
Come with me.
85
00:05:58,984 --> 00:06:01,111
All of your questions will be answered.
86
00:06:14,207 --> 00:06:16,418
Regina: Nothing.
87
00:06:16,459 --> 00:06:17,544
They're all still blank.
88
00:06:17,627 --> 00:06:20,630
Whatever the author's writing,
it's not appearing in the books.
89
00:06:20,672 --> 00:06:21,882
This is useless.
90
00:06:22,382 --> 00:06:24,551
Easy! This is not your fault.
91
00:06:24,634 --> 00:06:27,804
Even so, tomorrow,
thanks to gold and the author,
92
00:06:27,888 --> 00:06:29,556
I can wake up a talking frog.
93
00:06:30,390 --> 00:06:31,725
At least you'll wake up.
94
00:06:31,808 --> 00:06:33,953
I don't doubt whatever
the dark one has in store for me
95
00:06:33,977 --> 00:06:35,228
is a far worse fate.
96
00:06:35,854 --> 00:06:38,694
Well, there's no use speculating
what he wants, we just need to stop it.
97
00:06:39,524 --> 00:06:41,684
And if there's nothing useful here,
we need to move on.
98
00:06:41,860 --> 00:06:43,212
Find something else that can help.
99
00:06:43,236 --> 00:06:44,988
Booth: I might know just the thing.
100
00:06:46,406 --> 00:06:49,409
August, I thought you didn't know
anything more about the author.
101
00:06:49,492 --> 00:06:50,803
He doesn't,
but he knows someone who does.
102
00:06:50,827 --> 00:06:52,829
- That's why I called him here.
- Who?
103
00:06:52,871 --> 00:06:55,749
The man who gave him his power,
the apprentice.
104
00:06:56,875 --> 00:06:58,752
I met him once
when I was living in Phuket.
105
00:06:58,835 --> 00:07:00,837
He was the one who told me
about the storybook
106
00:07:00,879 --> 00:07:02,756
and that I should learn
everything about it.
107
00:07:02,839 --> 00:07:04,150
If he was in storybrooke,
could you find him?
108
00:07:04,174 --> 00:07:07,260
Well, I haven't seen him,
109
00:07:09,846 --> 00:07:11,046
but that's what he looks like.
110
00:07:13,099 --> 00:07:14,184
I know this man.
111
00:07:14,893 --> 00:07:16,019
You do?
112
00:07:16,561 --> 00:07:19,230
More importantly,
I know exactly where to find him.
113
00:07:21,274 --> 00:07:23,360
I trapped him in there. I didn't know.
114
00:07:23,443 --> 00:07:25,236
It's okay. It was gold, not you.
115
00:07:25,362 --> 00:07:26,922
Blue was in there, she can get him out.
116
00:07:27,405 --> 00:07:29,115
But don't you need
the dark one's dagger?
117
00:07:29,199 --> 00:07:31,701
Well, not if I have something
that belonged to the apprentice.
118
00:08:02,941 --> 00:08:04,067
Are you...
119
00:08:04,109 --> 00:08:07,904
Yes. And there is no time to waste.
120
00:08:08,822 --> 00:08:11,408
Isaac has abused his power for too long.
121
00:08:11,449 --> 00:08:13,076
The time has come to set
122
00:08:14,411 --> 00:08:16,121
things right.
123
00:08:16,997 --> 00:08:18,248
Regina: How?
124
00:08:18,289 --> 00:08:22,168
By putting him back where
he can't harm anyone, in the book.
125
00:08:22,252 --> 00:08:25,922
I will need the page
with the painted door and the key.
126
00:08:25,964 --> 00:08:29,926
We shall return him to his prison,
and this time, I would wager,
127
00:08:30,468 --> 00:08:33,430
none of you will set him free again.
128
00:08:34,681 --> 00:08:35,765
The page!
129
00:08:36,141 --> 00:08:37,267
It's back in the loft.
130
00:08:37,308 --> 00:08:40,186
Mom, dad, Killian, watch Henry.
131
00:08:40,270 --> 00:08:42,605
If gold's smart,
he'll go after the page, too.
132
00:08:43,606 --> 00:08:46,443
Are you, uh, close?
133
00:08:48,862 --> 00:08:50,030
Hang in there, dark one.
134
00:08:50,113 --> 00:08:52,874
Don't let that heart turn to coal just yet.
135
00:08:53,616 --> 00:08:56,327
You'll be fine. Better than ever.
136
00:08:57,120 --> 00:08:58,872
Why help me?
137
00:09:01,041 --> 00:09:04,711
You have the quill now.
You don't need me anymore.
138
00:09:05,462 --> 00:09:06,796
We're a lot alike.
139
00:09:07,380 --> 00:09:09,716
We've both struggled mightily
for happiness all our lives.
140
00:09:09,799 --> 00:09:12,010
You got power, became the dark one,
141
00:09:12,135 --> 00:09:14,179
but you've never been the content one.
142
00:09:14,637 --> 00:09:16,347
I know what that's like.
143
00:09:16,973 --> 00:09:20,185
To always have
dissatisfaction gnawing at you.
144
00:09:20,643 --> 00:09:22,979
Watching other people's
happiness bloom.
145
00:09:23,021 --> 00:09:26,024
It's time for a world where up is down,
146
00:09:26,149 --> 00:09:29,527
where villains can have happy endings.
147
00:09:30,153 --> 00:09:31,821
And what does your ending look like?
148
00:09:32,822 --> 00:09:37,160
Castle? Treasure? Power?
149
00:09:38,036 --> 00:09:39,370
In the enchanted forest?
150
00:09:39,496 --> 00:09:42,040
Do you think I like dysentery
and a 40-year life expectancy?
151
00:09:42,165 --> 00:09:43,666
No, no, that's your world.
152
00:09:43,708 --> 00:09:46,169
I like room service and indoor plumbing.
153
00:09:46,252 --> 00:09:48,338
You're welcome to
a happy ending in your land,
154
00:09:48,379 --> 00:09:49,839
I'll take one in mine.
155
00:09:52,175 --> 00:09:54,928
Continue with the writing, if you please.
156
00:09:55,011 --> 00:09:57,972
Of course. I just need one last detail.
157
00:09:58,014 --> 00:10:00,183
Your son, baelfire.
158
00:10:01,226 --> 00:10:04,062
Don't toy with me, scribe.
159
00:10:07,273 --> 00:10:09,526
Magic can't bring back the dead.
160
00:10:10,193 --> 00:10:12,403
No, it can't.
161
00:10:12,737 --> 00:10:16,533
This quill and ink can only
change a past it has created.
162
00:10:17,033 --> 00:10:19,035
Which is why I have
to write your new story
163
00:10:19,077 --> 00:10:21,538
from this moment fonnard
and into the future.
164
00:10:22,038 --> 00:10:23,248
But,
165
00:10:24,207 --> 00:10:26,584
in your new life,
I can make you forget him.
166
00:10:27,877 --> 00:10:29,546
No, never!
167
00:10:31,047 --> 00:10:33,299
I want my memories of him.
168
00:10:34,217 --> 00:10:38,221
But maybe with a slight adjustment.
169
00:10:40,557 --> 00:10:43,226
I would like a world where
170
00:10:43,268 --> 00:10:46,563
I remember doing right by my boy.
171
00:10:48,273 --> 00:10:50,400
Where he may be gone,
172
00:10:51,442 --> 00:10:53,319
but I can live with that loss.
173
00:10:55,280 --> 00:10:58,324
Where bae sees me as a hero
174
00:10:59,742 --> 00:11:01,244
right at the end.
175
00:11:02,787 --> 00:11:04,581
I think I can do that.
176
00:11:05,832 --> 00:11:07,959
And, with that last piece,
177
00:11:08,126 --> 00:11:09,919
it's time to finish.
178
00:11:46,497 --> 00:11:48,291
Isaac: The end.
179
00:12:20,490 --> 00:12:21,866
Grandma!
180
00:12:23,201 --> 00:12:24,202
Grandpa!
181
00:12:25,828 --> 00:12:27,038
Hook!
182
00:12:50,728 --> 00:12:52,188
Hello!
183
00:12:58,695 --> 00:13:00,363
Hello!
184
00:13:04,367 --> 00:13:06,536
Is anyone here?
185
00:13:22,093 --> 00:13:23,720
Hello!
186
00:14:41,214 --> 00:14:44,133
Woman: Nice parking job.
Are you old enough to drive?
187
00:14:44,175 --> 00:14:47,470
Yeah, are you? I need some help.
188
00:14:50,848 --> 00:14:53,142
Have you seen any of these people?
189
00:14:55,561 --> 00:14:57,772
Mmm... no. No, I haven't.
190
00:14:57,814 --> 00:15:00,358
It's my family. Are you sure?
191
00:15:03,653 --> 00:15:05,297
Look, why don't you
wait here and I can, um...
192
00:15:05,321 --> 00:15:06,572
I'll ask some of the others.
193
00:15:10,493 --> 00:15:11,994
Yeah, I've got someone here...
194
00:15:12,912 --> 00:15:14,831
Yeah, I think he's a runaway.
195
00:15:36,727 --> 00:15:38,047
Isaac: Thank you.
196
00:15:38,604 --> 00:15:40,404
Thank you very much.
197
00:15:41,941 --> 00:15:44,610
Please! Please, please, I'm not worthy.
198
00:15:50,533 --> 00:15:54,871
Someone once told me
I don't tell stories people want.
199
00:15:56,706 --> 00:15:59,876
But I say
write what you're passionate about.
200
00:15:59,917 --> 00:16:01,127
That's what matters most.
201
00:16:06,716 --> 00:16:09,260
Heroes and villains is close to my heart.
202
00:16:09,719 --> 00:16:13,764
It's been a passion project
for longer than you would believe.
203
00:16:14,557 --> 00:16:16,559
I wrote it because I think folks are sick
204
00:16:16,601 --> 00:16:19,562
of heroes getting everything
in these classic fairy tales.
205
00:16:19,645 --> 00:16:22,565
Hence, the radically different endings
for snow white, prince charming,
206
00:16:22,648 --> 00:16:23,649
and all the rest.
207
00:16:23,816 --> 00:16:27,904
Something different
for a modern audience.
208
00:16:28,571 --> 00:16:32,241
What happens
when villains win the day?
209
00:16:39,749 --> 00:16:40,750
Isaac: Thank you.
210
00:16:41,834 --> 00:16:43,252
Thank you.
211
00:16:43,586 --> 00:16:44,921
Woman: Long live Regina!
212
00:16:45,505 --> 00:16:47,340
Please, can I give you a present?
213
00:16:47,423 --> 00:16:50,176
A little token of my love
for the world that you've created?
214
00:16:52,303 --> 00:16:53,971
Regina, she's my favorite character.
215
00:16:54,597 --> 00:16:55,806
She's a real doozy, isn't she?
216
00:16:55,932 --> 00:16:57,975
Her life is just so unfair.
217
00:16:58,184 --> 00:17:00,269
Is she gonna get
a happy ending in the sequel?
218
00:17:00,353 --> 00:17:02,271
Please, you have to tell me.
219
00:17:02,605 --> 00:17:04,106
Sure, I can tell you.
220
00:17:04,649 --> 00:17:05,942
She...
221
00:17:05,983 --> 00:17:08,629
Sorry, no spoilers. You have to buy
the next book when it's finished.
222
00:17:08,653 --> 00:17:09,737
All right.
223
00:17:17,286 --> 00:17:18,329
What are you doing here?
224
00:17:19,121 --> 00:17:21,707
What did you do with my family?
Where are they?
225
00:17:23,209 --> 00:17:25,809
I, uh...
I have no idea what you're talking about.
226
00:17:25,836 --> 00:17:27,296
Uh-uh. You're lying.
227
00:17:28,673 --> 00:17:30,466
Now, you know what this does.
228
00:17:30,550 --> 00:17:32,301
So you either give me some answers
229
00:17:32,385 --> 00:17:35,638
or I open this door again
and you get a whole new ending.
230
00:17:39,141 --> 00:17:42,019
Okay, much to
the chagrin of my publicist,
231
00:17:42,144 --> 00:17:43,688
you have my undivided attention.
232
00:17:44,981 --> 00:17:46,148
Where's my family?
233
00:17:47,066 --> 00:17:49,318
You really want to know?
234
00:17:49,902 --> 00:17:51,153
Look around you.
235
00:17:51,571 --> 00:17:54,198
They're all right here
in my bestselling book.
236
00:17:54,323 --> 00:17:57,660
What does that mean?
Are they still alive?
237
00:17:58,828 --> 00:18:00,246
Easy with the key, cowboy!
238
00:18:00,329 --> 00:18:02,748
Your family is fine.
239
00:18:04,208 --> 00:18:08,087
If you want to get technical,
they're in here.
240
00:18:09,255 --> 00:18:11,507
See? The original copy of my book.
241
00:18:11,841 --> 00:18:13,384
The one that I always wanted to write.
242
00:18:13,509 --> 00:18:17,221
They all live in here now,
in kind of an alternate reality.
243
00:18:17,346 --> 00:18:19,098
You made them miserable!
244
00:18:19,181 --> 00:18:21,684
I see that you've read some of my book.
Good, good!
245
00:18:21,726 --> 00:18:23,936
Then you know that everyone
got the ending they deserve,
246
00:18:24,020 --> 00:18:26,188
except Emma, of course.
247
00:18:26,230 --> 00:18:27,523
You won't find her in the book.
248
00:18:28,065 --> 00:18:30,568
There was no room
for a savior in my world.
249
00:18:30,693 --> 00:18:32,778
Bring them back or I use this.
250
00:18:34,363 --> 00:18:37,033
I can't. I don't have the power.
251
00:18:37,700 --> 00:18:42,246
The cardinal rule of the authors is,
"don't write your own happy ending."
252
00:18:42,371 --> 00:18:46,292
As you can see, I broke that rule.
253
00:18:46,375 --> 00:18:50,129
So, this is just a pen now.
254
00:18:50,630 --> 00:18:51,922
And me... oh.
255
00:18:52,214 --> 00:18:55,551
I'm nothing more than
a bestselling writer with legions of fans
256
00:18:55,635 --> 00:18:57,428
and a penthouse over central park.
257
00:18:57,553 --> 00:19:00,097
If you can't get them out,
then give me the book and I will.
258
00:19:01,724 --> 00:19:03,726
You?
259
00:19:07,480 --> 00:19:09,899
Do you know
why you're still out here, kid?
260
00:19:09,982 --> 00:19:12,234
Because you're not
from a magical world.
261
00:19:12,652 --> 00:19:16,238
So take it from me, you will never
be a knight in shining armor.
262
00:19:16,322 --> 00:19:19,116
You're just a poor, innocent child
who needs saving.
263
00:19:19,241 --> 00:19:23,454
So why don't you put the key away
and, uh, stick to the role you're best at.
264
00:19:30,294 --> 00:19:31,420
Now what?
265
00:19:32,922 --> 00:19:34,298
You're gonna tear up the book?
266
00:19:37,343 --> 00:19:38,761
Wait! Don't be stupid!
267
00:20:21,887 --> 00:20:23,222
Cool!
268
00:20:26,642 --> 00:20:27,682
Feel like a real hero now?
269
00:20:28,477 --> 00:20:29,854
Don't get used to it.
270
00:20:35,901 --> 00:20:39,363
So, now we're both trapped in the book.
Congratulations.
271
00:20:39,488 --> 00:20:40,632
Let me tell you about this place.
272
00:20:40,656 --> 00:20:44,660
It's cold, there's no running water,
and things are always trying to kill you.
273
00:20:45,035 --> 00:20:46,078
Let me go!
274
00:20:46,162 --> 00:20:49,540
Not a chance! This book we're in,
it's worked out quite nicely for me.
275
00:20:49,665 --> 00:20:51,751
I don't need you
running around changing things.
276
00:20:51,834 --> 00:20:52,877
This is my story,
277
00:20:53,502 --> 00:20:55,588
and no hero gets a happy ending.
278
00:20:56,005 --> 00:20:58,591
Why?
Would that somehow destroy the book?
279
00:21:00,050 --> 00:21:02,595
That's what you're afraid of, isn't it?
280
00:21:03,679 --> 00:21:06,223
Doesn't matter.
You brought us into the final chapter.
281
00:21:06,348 --> 00:21:07,349
How do you know?
282
00:21:07,850 --> 00:21:09,393
I know because I wrote it.
283
00:21:09,769 --> 00:21:13,397
And I know how it ends.
With the loud tolling of bells at sunset.
284
00:21:13,522 --> 00:21:16,609
When you hear that sound,
it'll mean we've reached the last page.
285
00:21:16,692 --> 00:21:19,862
The book will end
and everything will remain
286
00:21:19,945 --> 00:21:22,198
exactly how I wrote it.
287
00:21:30,456 --> 00:21:31,791
There we are. Right on time.
288
00:21:32,291 --> 00:21:33,292
What is that?
289
00:21:33,375 --> 00:21:36,378
Oh, the inciting incident of this chapter.
An ogre attack.
290
00:21:37,254 --> 00:21:38,589
And you know what they say,
291
00:21:38,714 --> 00:21:40,192
you don't have to be faster than the ogre,
292
00:21:40,216 --> 00:21:42,468
you just have to be faster
than the next guy.
293
00:21:42,551 --> 00:21:43,636
Wait!
294
00:21:58,067 --> 00:21:59,443
Help me!
295
00:22:20,422 --> 00:22:22,424
The monster's dead.
296
00:22:22,508 --> 00:22:25,594
The ogre slayer saved us.
297
00:22:26,971 --> 00:22:28,472
Thank you.
298
00:22:28,597 --> 00:22:32,184
If there's anything
my family and I can do to repay you...
299
00:22:32,935 --> 00:22:37,273
Good deeds have their own reward.
This comes with no price.
300
00:22:43,153 --> 00:22:44,363
You all right, boy?
301
00:22:46,448 --> 00:22:47,533
What's your name?
302
00:22:49,034 --> 00:22:50,452
Uh, Henry.
303
00:22:50,494 --> 00:22:54,123
I am rumplestiltskin,
a knight at your service.
304
00:22:54,206 --> 00:22:55,624
Do you have any family around here?
305
00:22:56,458 --> 00:23:00,170
Yeah. I think so. Yeah.
306
00:23:00,963 --> 00:23:03,465
Then I suggest you run home
for your supper, Henry,
307
00:23:03,632 --> 00:23:07,177
because I, I have another village to save.
308
00:23:26,322 --> 00:23:28,824
"Many deadly traps were set
to protect the forest hideaway.
309
00:23:28,991 --> 00:23:31,368
"A pit trap under the cedar tree...
310
00:23:41,503 --> 00:23:44,006
"A falling log hung just beyond...
311
00:23:53,223 --> 00:23:55,851
"And finally, at the center
of the Willow forest,
312
00:23:55,935 --> 00:23:59,438
"there was a rustic version of home."
313
00:24:09,073 --> 00:24:10,532
Hello?
314
00:24:12,368 --> 00:24:13,953
Is anyone here?
315
00:24:14,036 --> 00:24:15,746
Regina: Turn around slowly.
316
00:24:20,876 --> 00:24:22,086
Who are you?
317
00:24:22,544 --> 00:24:24,296
What do you want?
318
00:24:24,380 --> 00:24:28,550
My name is Henry, and I'm your son.
319
00:24:33,639 --> 00:24:39,228
Come on, Henry. Please be dead.
Please be dead. Please be dead.
320
00:24:46,568 --> 00:24:48,737
I should've remembered!
I wrote the book.
321
00:24:48,821 --> 00:24:50,072
The ogre slayer.
322
00:24:55,786 --> 00:24:56,954
But I'm telling you...
323
00:24:57,079 --> 00:24:58,914
- That we're trapped inside a book.
- Yeah.
324
00:24:58,998 --> 00:25:01,458
And I'm supposed to live
in a place called Maine?
325
00:25:01,917 --> 00:25:03,585
Where I became your adopted mother
326
00:25:03,669 --> 00:25:05,421
after someone named
Emma gave you up?
327
00:25:05,921 --> 00:25:08,757
Come on, mom. You can remember.
328
00:25:11,760 --> 00:25:14,096
Well, now that I think about it...
329
00:25:19,143 --> 00:25:23,272
This does make me wonder one thing.
330
00:25:27,192 --> 00:25:28,360
Who sent you?
331
00:25:28,444 --> 00:25:29,945
Mom, please. Nobody sent me.
332
00:25:30,029 --> 00:25:31,447
Stop calling me that!
333
00:25:32,448 --> 00:25:33,782
Are you working for the queen?
334
00:25:33,866 --> 00:25:35,325
No! I'm trying to help you.
335
00:25:35,451 --> 00:25:36,660
Help me what?
336
00:25:37,119 --> 00:25:38,662
Find your happy ending.
337
00:25:39,872 --> 00:25:42,958
In my world,
we called it operation mongoose.
338
00:25:52,134 --> 00:25:53,969
That's a very silly name.
339
00:25:54,887 --> 00:25:56,305
Well, it was your idea.
340
00:25:56,847 --> 00:25:58,807
You actually believe this.
341
00:26:00,726 --> 00:26:01,810
So you're crazy?
342
00:26:01,852 --> 00:26:03,020
I'm not. And I can prove it.
343
00:26:04,980 --> 00:26:06,732
This is a copy of the book
we're trapped in.
344
00:26:07,149 --> 00:26:08,650
Let me see.
345
00:26:14,782 --> 00:26:16,492
This...
346
00:26:18,494 --> 00:26:22,998
This says I'm going to Rob
a royal tax carriage today,
347
00:26:23,082 --> 00:26:25,209
to buy passage out of the kingdom.
348
00:26:28,712 --> 00:26:30,005
How did the book know all that?
349
00:26:31,256 --> 00:26:32,841
It can see my future?
350
00:26:32,925 --> 00:26:34,009
Something like that.
351
00:26:35,844 --> 00:26:37,387
Then I don't want any part of it.
352
00:26:37,513 --> 00:26:38,514
No!
353
00:26:48,023 --> 00:26:49,358
Don't follow me.
354
00:26:49,858 --> 00:26:52,528
Whatever world you think you're from,
go back there.
355
00:26:52,611 --> 00:26:54,780
I can't. Not until you find true love.
356
00:26:55,239 --> 00:26:58,450
Then you're stuck.
It's never gonna happen for me.
357
00:26:58,575 --> 00:26:59,868
His name is Robin hood
358
00:26:59,952 --> 00:27:03,080
and I think the only way
for us to escape this book
359
00:27:03,205 --> 00:27:06,083
is for you to find him in a tavern
and kiss him.
360
00:27:06,208 --> 00:27:07,876
True love's kiss, it can fix anything.
361
00:27:08,085 --> 00:27:10,212
Wow.
362
00:27:10,587 --> 00:27:12,548
You are crazy.
363
00:27:12,589 --> 00:27:15,759
If! Ever meet Robin hood in person,
the only thing he gets
364
00:27:16,635 --> 00:27:17,719
is a broken nose.
365
00:27:19,888 --> 00:27:21,723
Wait! What are you talking about?
366
00:27:21,765 --> 00:27:23,392
He's my competition.
367
00:27:23,433 --> 00:27:25,894
Every robbery I plan, he beats me to it.
368
00:27:25,936 --> 00:27:28,063
He's the reason
I'm stuck in this kingdom.
369
00:27:28,564 --> 00:27:30,065
Why am I still talking to you?
370
00:27:30,440 --> 00:27:31,483
Because I'm your son.
371
00:27:34,736 --> 00:27:35,946
Look, kid,
372
00:27:36,405 --> 00:27:38,115
if you read about me in that book,
373
00:27:38,740 --> 00:27:40,284
you know I got to go.
374
00:27:40,576 --> 00:27:43,620
Queen wants me dead.
She thinks I ruined her life.
375
00:27:43,704 --> 00:27:44,705
Did you?
376
00:27:47,166 --> 00:27:48,417
Yes.
377
00:27:48,834 --> 00:27:52,254
So, if it's happy endings you're after,
378
00:27:53,630 --> 00:27:54,673
look some place else.
379
00:28:03,849 --> 00:28:05,934
Henry!
380
00:28:07,102 --> 00:28:08,103
Where'd you go?
381
00:28:09,771 --> 00:28:12,191
Come on out. I can help you.
382
00:28:30,292 --> 00:28:31,376
Oh, no.
383
00:28:33,545 --> 00:28:34,671
Not these guys.
384
00:28:38,800 --> 00:28:41,220
Welcome to the
queen's woods, trespasser.
385
00:28:41,303 --> 00:28:43,555
Don't kill me. Don't
kill me! Don't kill me!
386
00:28:43,639 --> 00:28:44,723
No, no! No!
387
00:28:46,225 --> 00:28:47,226
Search him.
388
00:28:47,726 --> 00:28:49,019
No, no, no!
389
00:28:53,857 --> 00:28:56,068
Oh, goody. Look at this.
390
00:29:01,657 --> 00:29:03,033
Long live Regina?
391
00:29:04,910 --> 00:29:07,079
So you're a trespasser and a traitor.
392
00:29:07,329 --> 00:29:08,372
That's not mine.
393
00:29:08,497 --> 00:29:09,831
Heigh-ho, boys.
394
00:29:10,666 --> 00:29:12,167
It's off to work we go.
395
00:29:43,865 --> 00:29:44,866
You.
396
00:29:46,702 --> 00:29:47,869
Speak.
397
00:29:48,620 --> 00:29:50,539
We found him in the queen's woods,
your majesty.
398
00:29:51,039 --> 00:29:52,040
With this.
399
00:29:55,544 --> 00:29:57,212
"Long live Regina"?
400
00:29:58,255 --> 00:30:00,632
Not very likely.
401
00:30:02,092 --> 00:30:04,469
Although,
she'll certainly live longer than you.
402
00:30:05,220 --> 00:30:08,390
Now, what do we remove first?
403
00:30:09,558 --> 00:30:12,811
Your fingers, or your ears?
404
00:30:13,061 --> 00:30:14,062
No removing, please.
405
00:30:14,146 --> 00:30:17,399
I hate Regina as much as you do.
I'm on your side.
406
00:30:17,941 --> 00:30:19,443
Technically, you're at my feet.
407
00:30:19,776 --> 00:30:21,069
We want the same thing.
408
00:30:21,153 --> 00:30:24,072
To keep everything in this realm
exactly how it is.
409
00:30:24,114 --> 00:30:25,324
With you in charge.
410
00:30:25,407 --> 00:30:27,075
A boyjust arrived in this land.
411
00:30:27,117 --> 00:30:28,452
He fancies himself a hero.
412
00:30:28,577 --> 00:30:30,579
He wants to take away
everything you have.
413
00:30:30,662 --> 00:30:32,664
Somebody has to stop him!
414
00:30:34,249 --> 00:30:35,834
Get in here!
415
00:30:36,960 --> 00:30:39,463
Finally. Someone listens to me.
416
00:30:44,259 --> 00:30:46,136
No need to yell, snow.
417
00:30:46,928 --> 00:30:48,597
I will always find you.
418
00:30:48,638 --> 00:30:50,974
I'm sorry, you will always find me what?
419
00:30:52,517 --> 00:30:56,271
- I will always find you, your majesty.
- Mmm.
420
00:30:57,439 --> 00:30:59,024
That's better.
421
00:30:59,107 --> 00:31:01,443
Now will you please
help me with something?
422
00:31:02,778 --> 00:31:04,112
Remove his head.
423
00:31:05,280 --> 00:31:06,656
Of course, your majesty.
424
00:31:06,782 --> 00:31:09,302
No, no, no. You don't understand.
I can help you. I know things!
425
00:31:10,118 --> 00:31:11,661
I know who snow white really loves.
426
00:31:16,917 --> 00:31:17,918
Ah!
427
00:31:18,168 --> 00:31:19,628
What did you say?
428
00:31:19,669 --> 00:31:21,463
You had a twin brother, James.
429
00:31:21,963 --> 00:31:25,675
He was the one who snow truly loved,
before the tragedy.
430
00:31:26,843 --> 00:31:29,243
Want me to kill him, your majesty?
Save you both the trouble?
431
00:31:29,346 --> 00:31:30,806
Let him speak.
432
00:31:34,810 --> 00:31:36,478
How do you know this?
433
00:31:37,813 --> 00:31:42,484
A magical book told me
everything about this land.
434
00:31:43,860 --> 00:31:46,696
James was cruel, like you.
435
00:31:49,825 --> 00:31:52,828
You understood each other,
you fell in love.
436
00:31:53,662 --> 00:31:54,996
It was everything.
437
00:31:56,081 --> 00:31:57,999
But then, because of Regina, he died,
438
00:31:58,041 --> 00:32:01,711
so you took charming's heart
and you forced him to be yours.
439
00:32:02,212 --> 00:32:04,339
But it never satisfied you.
440
00:32:05,257 --> 00:32:07,676
He's just a pale imitation of his brother.
441
00:32:07,843 --> 00:32:09,344
It's a sad story.
442
00:32:11,346 --> 00:32:13,515
But it can still have a happy ending.
443
00:32:15,016 --> 00:32:16,268
How?
444
00:32:17,561 --> 00:32:21,189
I know exactly where to find Regina.
445
00:32:22,524 --> 00:32:25,110
Revenge can be yours.
446
00:32:27,070 --> 00:32:30,407
And what is it that you want in return,
447
00:32:30,740 --> 00:32:32,367
aside from your life?
448
00:32:34,703 --> 00:32:37,205
The boy I told you about... Henry.
449
00:32:37,873 --> 00:32:40,542
He'll be trying to help Regina.
450
00:32:42,085 --> 00:32:44,379
I want you to kill them both.
451
00:32:51,470 --> 00:32:53,305
Gladly.
452
00:33:14,326 --> 00:33:15,327
Snow white!
453
00:33:15,410 --> 00:33:16,745
Surprised to see me?
454
00:33:19,998 --> 00:33:21,082
Charming, disarm her.
455
00:33:23,001 --> 00:33:24,002
Regina: Oh!
456
00:33:24,794 --> 00:33:27,005
I've waited so long for this moment.
457
00:33:27,088 --> 00:33:31,301
Your head is going to look lovely
in my trophy room.
458
00:33:31,426 --> 00:33:32,427
Please, no.
459
00:33:32,511 --> 00:33:34,596
How many times
do I have to say I'm sorry?
460
00:33:34,679 --> 00:33:35,680
Snow white: Once more.
461
00:33:36,431 --> 00:33:37,807
From your grave.
462
00:33:38,266 --> 00:33:40,435
I didn't know what
would happen to James.
463
00:33:40,936 --> 00:33:43,104
I was a child,
I was only trying to help you.
464
00:33:43,188 --> 00:33:44,606
You broke a promise.
465
00:33:45,273 --> 00:33:48,109
Because of your poor, poorjudgment,
466
00:33:48,193 --> 00:33:51,613
my true love is dead.
467
00:33:55,784 --> 00:33:58,662
Prince charming: Your majesty,
before you rip her heart out,
468
00:33:59,621 --> 00:34:01,221
perhaps you should
ask her about the boy.
469
00:34:03,333 --> 00:34:06,044
So you do have a brain
somewhere in that pretty head.
470
00:34:08,630 --> 00:34:09,798
Where's the boy?
471
00:34:11,883 --> 00:34:14,636
Where is he?
472
00:34:16,137 --> 00:34:17,973
When does this end, snow?
473
00:34:19,224 --> 00:34:21,685
This blood feud, when does it stop?
474
00:34:21,977 --> 00:34:25,397
When I've killed you
and every one of your followers.
475
00:34:26,648 --> 00:34:30,986
You lost one happy ending,
and I'm sorry for that,
476
00:34:32,195 --> 00:34:34,990
but all this killing
will only bring more hatred into your life,
477
00:34:35,031 --> 00:34:37,826
and all you'll be left with
is a hole in your heart,
478
00:34:38,910 --> 00:34:43,164
and no hope of ever
finding true happiness.
479
00:34:45,000 --> 00:34:46,251
You
480
00:34:48,003 --> 00:34:51,840
know nothing of my happiness.
481
00:34:55,927 --> 00:34:57,596
Yah! Yah!
482
00:34:57,679 --> 00:34:58,680
Come on!
483
00:35:03,518 --> 00:35:04,519
My lady.
484
00:35:07,230 --> 00:35:08,231
Yah!
485
00:35:08,732 --> 00:35:10,942
I had the situation under control.
486
00:35:11,234 --> 00:35:13,236
A simple thank you would suffice.
487
00:35:13,486 --> 00:35:14,487
Yah!
488
00:35:15,238 --> 00:35:17,198
I told you, I didn't need rescuing.
489
00:35:19,075 --> 00:35:21,953
Believe me, I'm already questioning
helping the competition.
490
00:35:22,370 --> 00:35:24,414
Competition?
491
00:35:26,541 --> 00:35:27,751
Robin hood?
492
00:35:28,460 --> 00:35:29,919
Well, I'm not friar tuck.
493
00:35:30,462 --> 00:35:32,464
Now, hold still, please, my lady.
494
00:35:32,589 --> 00:35:33,798
Why?
495
00:35:34,132 --> 00:35:35,717
'Cause this may sting a little.
496
00:35:39,638 --> 00:35:41,556
Now, sit down before you pass out.
497
00:35:41,723 --> 00:35:43,767
I'm fine. It's just a scratch.
498
00:35:55,779 --> 00:35:57,489
- What's that?
- Your cut.
499
00:35:58,281 --> 00:35:59,908
You still can't say thank you, can you?
500
00:36:03,745 --> 00:36:05,246
Thank you.
501
00:36:05,789 --> 00:36:07,916
And thank you.
502
00:36:07,957 --> 00:36:12,462
So, to new friends and old rivals.
503
00:36:18,843 --> 00:36:20,136
What is it?
504
00:36:25,350 --> 00:36:28,269
Just thought you'd be dirtier.
505
00:36:30,605 --> 00:36:32,886
Well, thank you.
I'll choose to take that as a compliment.
506
00:36:33,108 --> 00:36:36,653
Regina, while we may never have met,
I always admired your skills.
507
00:36:40,031 --> 00:36:43,618
I'm getting out of this game
and I have a proposition for you.
508
00:36:43,993 --> 00:36:47,622
I'm in search of someone to take
my place as leader of the merry men.
509
00:36:49,165 --> 00:36:50,166
Oh.
510
00:36:52,293 --> 00:36:55,004
I'm flattered, but...
511
00:36:56,423 --> 00:36:58,049
Can't accept.
512
00:36:58,967 --> 00:37:01,511
This forest isn't the place
for me anymore.
513
00:37:02,637 --> 00:37:04,139
Well, that's a shame.
514
00:37:05,056 --> 00:37:07,142
So, what's driving
you out of the business?
515
00:37:07,183 --> 00:37:11,312
Have you ever met someone that you
would change your entire world for?
516
00:37:12,397 --> 00:37:17,318
Someone whose eyes you just knew
you were born to gaze into?
517
00:37:20,822 --> 00:37:21,823
Uh...
518
00:37:22,866 --> 00:37:26,995
I have. And that's why
I can't be a thief anymore.
519
00:37:27,036 --> 00:37:28,872
It wouldn't be fair to my new bride.
520
00:37:31,499 --> 00:37:33,001
Bnde?
521
00:37:33,042 --> 00:37:35,336
Well, she will be,
when we marry later today.
522
00:37:35,503 --> 00:37:37,172
Hi, darling.
523
00:37:39,716 --> 00:37:40,717
So, who's this?
524
00:37:40,842 --> 00:37:43,178
Regina, I'd like you to meet my fiancee.
525
00:37:43,219 --> 00:37:44,888
This is zelena.
526
00:37:51,936 --> 00:37:55,398
I just can't believe I'm finally meeting
the bandit Regina.
527
00:37:59,194 --> 00:38:01,029
Thank you, but I should go.
528
00:38:02,530 --> 00:38:03,948
Won't you stay for the ceremony?
529
00:38:04,032 --> 00:38:06,761
I mean, it'll be a simple affair, but,
well, we'd love to have you there.
530
00:38:06,785 --> 00:38:07,911
Wouldn't we, darling?
531
00:38:09,537 --> 00:38:11,873
Of course. It would be our honor.
532
00:38:12,540 --> 00:38:13,541
Oh, I...
533
00:38:14,292 --> 00:38:16,920
I should try to get
a head start on snow white.
534
00:38:18,254 --> 00:38:21,049
I'm sure she has the entire
black guard looking for me.
535
00:38:27,388 --> 00:38:30,391
Thank you. For saving my life.
536
00:38:36,731 --> 00:38:38,066
Congratulations again.
537
00:38:39,317 --> 00:38:40,902
Both of you.
538
00:38:46,115 --> 00:38:47,242
I think so.
539
00:38:57,627 --> 00:38:58,753
Henry: Mom!
540
00:38:59,838 --> 00:39:01,840
You have to stop calling me that.
541
00:39:01,923 --> 00:39:03,424
How do you keep finding me, anyway?
542
00:39:03,466 --> 00:39:05,009
I figured, if my plan worked,
543
00:39:05,093 --> 00:39:06,970
you'd be in shennood forest
with Robin hood...
544
00:39:07,095 --> 00:39:10,139
I hate to break it to you,
but Robin's already found his true love.
545
00:39:11,182 --> 00:39:14,435
And they're getting married today!
546
00:39:19,649 --> 00:39:21,526
No, no, no. This is all wrong.
547
00:39:21,609 --> 00:39:23,111
That's zelena, your sister...
548
00:39:24,946 --> 00:39:26,364
Wait, you have to listen to me.
549
00:39:26,447 --> 00:39:29,784
I heard enough.
I don't have a sister.
550
00:39:30,034 --> 00:39:31,470
My mother abandoned me
when I was a baby.
551
00:39:31,494 --> 00:39:33,454
No, your mother abandoned zelena!
552
00:39:33,496 --> 00:39:36,040
Everything's flipped.
This must be zelena's happy ending.
553
00:39:36,124 --> 00:39:40,461
Look, I have to go. And you should, too.
Snow white's looking for you.
554
00:39:40,795 --> 00:39:44,799
Wait! You can't tell me
that you didn't feel anything
555
00:39:44,883 --> 00:39:46,384
when you met Robin hood.
556
00:39:48,469 --> 00:39:51,681
See? That's proof. He's your true love.
557
00:39:51,806 --> 00:39:52,807
No!
558
00:39:52,891 --> 00:39:56,227
It's proof that I'm not the kind of person
that gets a happy ending.
559
00:40:02,525 --> 00:40:03,985
I'll never have true love.
560
00:40:06,195 --> 00:40:09,991
But you gave me the worst thing
you can give anyone.
561
00:40:11,326 --> 00:40:12,327
Hope.
562
00:40:13,536 --> 00:40:15,163
Now I'd like to get far enough away
563
00:40:15,330 --> 00:40:17,165
that I don't have
to hear Robin and zelena's
564
00:40:17,248 --> 00:40:18,608
wedding bells proclaim their love.
565
00:40:19,042 --> 00:40:20,585
Wait, did you say wedding bells?
566
00:40:20,668 --> 00:40:23,087
Yes. Now, please, let me be.
567
00:40:23,171 --> 00:40:25,006
The bells. From the end of the book.
568
00:40:25,048 --> 00:40:26,507
That's what he was talking about.
569
00:40:26,591 --> 00:40:28,509
Those bells, this wedding,
570
00:40:28,593 --> 00:40:32,221
it's our last chance to stop this
from becoming real forever!
571
00:40:32,347 --> 00:40:34,390
It already is real.
572
00:40:34,766 --> 00:40:37,518
Not yet! We have to stop this wedding!
573
00:40:38,519 --> 00:40:43,232
Look, you seem like a nice boy,
574
00:40:43,942 --> 00:40:48,780
and clearly, you believe
all this nonsense.
575
00:40:51,532 --> 00:40:53,409
But didn't you say
I was your adopted mother?
576
00:40:53,743 --> 00:40:55,870
That you have
another mother out there named...
577
00:40:58,373 --> 00:40:59,582
Emma
578
00:41:00,458 --> 00:41:02,353
so if you want help,
maybe you should start by finding her.
579
00:41:02,377 --> 00:41:05,088
I tried. She wasn't in the book.
580
00:41:05,546 --> 00:41:07,146
And if she were, believe me, you'd know.
581
00:41:07,215 --> 00:41:09,217
She's the most powerful
sorceress there is.
582
00:41:09,300 --> 00:41:12,053
The only sorceress in this land
is snow white.
583
00:41:12,136 --> 00:41:15,765
She's more powerful than her.
She has, uh, special magic.
584
00:41:16,224 --> 00:41:17,642
Special magic?
585
00:41:17,725 --> 00:41:20,269
In our world she was called the savior.
586
00:41:23,064 --> 00:41:24,399
Never heard of her.
587
00:41:25,650 --> 00:41:28,444
Mom! No, I know that face.
What aren't you telling me?
588
00:41:35,243 --> 00:41:38,496
There were rumors once
of a woman who called herself that.
589
00:41:40,081 --> 00:41:41,624
The savior.
590
00:41:43,126 --> 00:41:46,671
Isaached.
He couldn't write her out of the story.
591
00:41:46,754 --> 00:41:48,089
Where can I find her?
592
00:41:49,007 --> 00:41:50,425
You can't.
593
00:41:52,969 --> 00:41:55,596
Snow white locked her up years ago.
594
00:41:57,265 --> 00:42:00,351
No one has set eyes on her since.
595
00:42:01,436 --> 00:42:04,939
The prison she's in is impenetrable.
596
00:42:44,228 --> 00:42:46,647
Look! It's him!
597
00:42:47,482 --> 00:42:48,682
Yeah!
598
00:42:51,861 --> 00:42:53,988
Belle.
599
00:42:56,532 --> 00:42:59,410
Sounds like someone else wants
to celebrate your return.
600
00:43:02,914 --> 00:43:07,001
And how is the newest member
of our dear family?
601
00:43:08,086 --> 00:43:11,297
With any luck, he'll grow up
to be just like dear old dad.
602
00:43:11,839 --> 00:43:14,926
Belle, you didn't tell me
we had a visitor.
603
00:43:15,009 --> 00:43:16,052
Name's Isaac.
604
00:43:16,135 --> 00:43:17,571
I was traveling through your village
605
00:43:17,595 --> 00:43:19,722
when your wife invited me in
to slake my thirst.
606
00:43:22,934 --> 00:43:26,479
Not to be too picky,
but the water tastes a little murky.
607
00:43:27,063 --> 00:43:29,148
Oh. I'll get some
that's fresh from the well.
608
00:43:33,694 --> 00:43:35,863
You didn't come here for the water.
609
00:43:36,280 --> 00:43:39,158
Perceptive in all worlds. Good.
610
00:43:39,200 --> 00:43:40,201
Yes.
611
00:43:41,536 --> 00:43:45,706
I came here to warn you.
Your happiness is in danger.
612
00:43:45,790 --> 00:43:46,874
From what?
613
00:43:47,750 --> 00:43:51,087
A boy. He's on a mission
to help the bandit Regina.
614
00:43:51,170 --> 00:43:54,924
If he succeeds,
everything you have will be destroyed.
615
00:43:56,342 --> 00:43:58,386
- Not to mention what I have.
- Ha!
616
00:43:58,469 --> 00:44:02,390
What nonsense. How can
some stranger's actions affect my life?
617
00:44:03,558 --> 00:44:07,186
Because your happiness,
your entire life, it's not real.
618
00:44:07,270 --> 00:44:10,648
I know because I am the one
who created it. With magic.
619
00:44:10,940 --> 00:44:12,900
And it is all about to crumble.
620
00:44:12,984 --> 00:44:15,403
Regina's true love
is about to marry another.
621
00:44:15,444 --> 00:44:17,989
She's going to try
and stop the wedding.
622
00:44:18,906 --> 00:44:20,575
You cannot let her succeed.
623
00:44:21,909 --> 00:44:23,411
You have to kill her.
624
00:44:24,579 --> 00:44:27,915
Demon! You have been sent here
to try to corrupt me.
625
00:44:27,957 --> 00:44:30,334
You have already been corrupted.
626
00:44:30,418 --> 00:44:34,505
Before all of this, you were a villain,
maybe the worst one of all.
627
00:44:34,589 --> 00:44:38,759
Which is why you had me
use magic to rewrite your story.
628
00:44:38,801 --> 00:44:40,428
Look, I can prove it to you.
629
00:44:40,887 --> 00:44:44,599
I know things,
the secrets that you've kept from belle.
630
00:44:45,141 --> 00:44:48,978
The ones about your first son, baelfire.
631
00:44:52,982 --> 00:44:54,817
Where did you hear that name?
632
00:44:55,318 --> 00:44:59,071
In this story,
he was killed in the ogre wars,
633
00:44:59,113 --> 00:45:01,616
despite your heroic efforts.
634
00:45:02,116 --> 00:45:05,912
But in reality,
he died because of your cowardice.
635
00:45:06,495 --> 00:45:07,914
No, no, no, I...
636
00:45:08,581 --> 00:45:11,125
I protected him. I did my best, I...
637
00:45:13,336 --> 00:45:14,837
I was honorable.
638
00:45:15,296 --> 00:45:17,924
No. You weren't.
639
00:45:18,174 --> 00:45:20,009
He died because of you.
640
00:45:20,134 --> 00:45:21,302
Liar!
641
00:45:21,344 --> 00:45:23,804
Get out of here. Now.
642
00:45:23,846 --> 00:45:25,723
All right. I'll go.
643
00:45:25,806 --> 00:45:28,643
But deep down you know I'm right.
644
00:45:29,268 --> 00:45:30,853
You're not really a hero.
645
00:45:30,937 --> 00:45:33,731
And if you don't kill Regina and
keep her from her happy ending,
646
00:45:33,814 --> 00:45:37,026
then everyone, including belle,
will know, too.
647
00:45:42,657 --> 00:45:45,493
I know you'll make
the right choice, rumple.
648
00:45:46,035 --> 00:45:47,536
You always do.
649
00:45:56,128 --> 00:45:57,255
Ahoy!
650
00:46:00,174 --> 00:46:01,550
Is anyone here?
651
00:46:01,634 --> 00:46:03,219
Careful, boy.
652
00:46:03,302 --> 00:46:05,179
No one steps aboard
the jolly Roger's decks
653
00:46:05,221 --> 00:46:07,473
without an invitation
from its captain first.
654
00:46:07,890 --> 00:46:09,976
Are you gonna
make me walk the plank?
655
00:46:10,351 --> 00:46:11,769
All depends on why you're here.
656
00:46:12,228 --> 00:46:14,397
I need a ship to take me
to the bottomless sea.
657
00:46:15,606 --> 00:46:17,149
Now, those are treacherous waters.
658
00:46:17,900 --> 00:46:20,780
There must be something of great
value there to be worth taking the risk.
659
00:46:21,112 --> 00:46:22,280
Someone.
660
00:46:22,738 --> 00:46:26,909
Her name is Emma. She's my mom.
And she was put there by the queen.
661
00:46:27,451 --> 00:46:28,953
Then I'm sorry for you.
662
00:46:29,954 --> 00:46:31,497
Even if I wanted to, I can't help you.
663
00:46:32,957 --> 00:46:37,044
Why? You're a captain. Can't you
take your ship wherever you want?
664
00:46:39,213 --> 00:46:42,717
A captain? Is that who he says he is?
665
00:46:43,342 --> 00:46:46,512
I thought I told you to be done
swabbing the decks when I returned.
666
00:46:46,554 --> 00:46:48,556
I'm sorry, captain black beard.
667
00:46:48,639 --> 00:46:50,391
Wait, he's the captain?
668
00:46:50,433 --> 00:46:51,434
Indeed.
669
00:46:51,517 --> 00:46:54,895
Unless deckhand hook wants
to keep playing pretend.
670
00:46:56,689 --> 00:46:58,399
What do you say, hook?
671
00:46:59,150 --> 00:47:01,944
Beat me, and the jolly Roger is yours.
672
00:47:02,445 --> 00:47:05,740
Or are you still a one-handed coward?
673
00:47:07,241 --> 00:47:09,702
What are you doing? Stand up to him.
674
00:47:09,785 --> 00:47:10,911
You can beat him.
675
00:47:10,995 --> 00:47:14,415
I'm afraid you don't know me very well.
I'm sorry, I can't help you.
676
00:47:16,917 --> 00:47:18,919
Then I'll have to help you.
677
00:47:22,840 --> 00:47:24,240
What the bloody hell are you doing?
678
00:47:24,675 --> 00:47:26,093
Getting you your ship back.
679
00:47:26,552 --> 00:47:28,721
Come on,
let's dump black beard and go.
680
00:47:28,804 --> 00:47:31,116
What, you think it's that easy?
I can't sail the jolly Roger alone.
681
00:47:31,140 --> 00:47:33,559
- I can help.
- How do you know how to sail a ship?
682
00:47:33,601 --> 00:47:35,853
I had a great teacher. You.
683
00:47:47,948 --> 00:47:48,949
Look!
684
00:47:57,249 --> 00:47:58,542
We found it!
685
00:47:58,793 --> 00:48:00,669
There's a black knight standing guard.
686
00:48:00,961 --> 00:48:03,547
Only one. We can take him out.
687
00:48:03,631 --> 00:48:06,717
Well, perhaps you hadn't noticed,
but I'm a deckhand, not a soldier.
688
00:48:08,803 --> 00:48:11,138
Then maybe we don't need to fight.
689
00:48:16,227 --> 00:48:17,561
All right.
690
00:48:21,148 --> 00:48:23,275
I'm here on official business
for the queen,
691
00:48:23,317 --> 00:48:26,987
delivering a dangerous prisoner
from the kingdom of kashyyyk.
692
00:48:35,329 --> 00:48:36,372
Well done, lad.
693
00:48:36,831 --> 00:48:38,833
The wookiee prisoner gag.
It always works.
694
00:48:38,916 --> 00:48:39,917
The what?
695
00:48:40,000 --> 00:48:41,001
Never mind.
696
00:48:43,504 --> 00:48:46,265
Lock the guard in the cell. I'll be back
with my mom as soon as I can.
697
00:48:46,757 --> 00:48:47,842
Well...
698
00:49:05,693 --> 00:49:07,403
Hi. My name is...
699
00:49:07,486 --> 00:49:08,487
Henry.
700
00:49:09,196 --> 00:49:10,197
Mom?
701
00:49:11,699 --> 00:49:12,700
Henry.
702
00:49:13,534 --> 00:49:15,870
You... you remember.
703
00:49:16,537 --> 00:49:18,080
I knew you'd find me.
704
00:49:26,589 --> 00:49:27,715
I don't understand.
705
00:49:27,798 --> 00:49:30,134
How do you remember
when no one else does?
706
00:49:30,551 --> 00:49:32,094
It must have been part of gold's plan.
707
00:49:33,220 --> 00:49:35,198
My punishment in this world
is that I know the truth,
708
00:49:35,222 --> 00:49:36,891
but I'm powerless
to do anything about it.
709
00:49:37,475 --> 00:49:40,352
In this world, I'm no longer the savior.
I've got no magic.
710
00:49:40,394 --> 00:49:41,645
That's all right.
711
00:49:41,729 --> 00:49:44,773
I think I know what to do. Now, come on.
712
00:49:48,027 --> 00:49:49,028
Oh!
713
00:49:50,237 --> 00:49:51,739
Henry: Uh, Killian, this is my mom.
714
00:49:51,822 --> 00:49:53,240
Mom, Killian.
715
00:49:54,575 --> 00:49:55,576
Uh...
716
00:49:56,410 --> 00:49:58,454
Yeah, um...
717
00:50:00,247 --> 00:50:01,665
Pleasure.
718
00:50:01,749 --> 00:50:03,209
Yeah. Right.
719
00:50:03,250 --> 00:50:05,085
Look, we need to get going.
720
00:50:05,419 --> 00:50:06,629
We've got a wedding to stop.
721
00:50:11,342 --> 00:50:12,861
Emma: Thank you for your help, Killian.
722
00:50:12,885 --> 00:50:13,928
Hook: Uh, yeah, of course.
723
00:50:13,969 --> 00:50:16,931
I'm pleased
you've regained your, uh, freedom.
724
00:50:17,014 --> 00:50:18,934
Emma: Me, too.
Unfortunately, it's not gonna last
725
00:50:18,974 --> 00:50:20,100
unless you put some distance
726
00:50:20,184 --> 00:50:22,224
between that tower and us
before the guard wakes up.
727
00:50:25,689 --> 00:50:26,690
Why?
728
00:50:26,774 --> 00:50:30,611
Because that was not
any ordinary black knight.
729
00:50:31,278 --> 00:50:33,155
Her name is Lily.
730
00:50:34,198 --> 00:50:35,783
She's dangerous.
731
00:50:35,824 --> 00:50:38,160
I don't understand.
What's the problem with this Lily...
732
00:50:40,371 --> 00:50:42,122
Henry, get below, now!
733
00:50:45,459 --> 00:50:47,503
I need you
to load the Cannon with a chain shot.
734
00:50:49,129 --> 00:50:50,339
Come on, now!
735
00:50:55,553 --> 00:50:56,845
Hold your fire till I tell you!
736
00:51:00,641 --> 00:51:02,351
Lily, over here!
737
00:51:03,310 --> 00:51:04,478
Hey!
738
00:51:05,854 --> 00:51:07,648
Come on, Lily! Come on!
739
00:51:13,404 --> 00:51:14,446
Now!
740
00:51:27,710 --> 00:51:29,545
Hook: Well, that was close.
741
00:51:32,590 --> 00:51:34,758
Cheers. You did it.
742
00:51:34,842 --> 00:51:35,926
We did it.
743
00:51:38,846 --> 00:51:40,222
What is that?
744
00:51:40,306 --> 00:51:41,849
It's goat's milk.
745
00:51:41,890 --> 00:51:43,309
Where's your rum?
746
00:51:43,350 --> 00:51:44,790
I'm allergic. Never touch the stuff.
747
00:51:45,686 --> 00:51:46,812
Of course you are.
748
00:51:46,895 --> 00:51:48,647
Can I ask you a question?
749
00:51:49,231 --> 00:51:51,233
You trusted me
with your life just now. Why?
750
00:51:52,401 --> 00:51:54,903
It's complicated. Might take a while.
751
00:51:56,030 --> 00:51:57,865
My schedule's pretty clear.
752
00:51:59,241 --> 00:52:00,367
Okay.
753
00:52:01,201 --> 00:52:03,287
Let's first work on your fighting skills.
754
00:52:03,579 --> 00:52:06,290
Then we've got to
help Regina stop that wedding.
755
00:52:17,092 --> 00:52:18,927
Where is Regina's heart?
756
00:52:22,556 --> 00:52:23,557
No one?
757
00:52:25,267 --> 00:52:26,894
And what of the child?
758
00:52:27,102 --> 00:52:29,188
Surely, you imbeciles
aren't all stupid enough
759
00:52:29,271 --> 00:52:30,606
to report back here empty-handed?
760
00:52:30,689 --> 00:52:33,567
Actually, your majesty,
they are exactly that stupid.
761
00:52:33,651 --> 00:52:34,878
We would have caught the bandit
762
00:52:34,902 --> 00:52:38,072
if blue and her gaggle of uglies hadn't
laid a trap of dark fairy dust
763
00:52:38,113 --> 00:52:39,406
paralyzing our axes.
764
00:52:39,490 --> 00:52:40,741
Always blaming the fairies.
765
00:52:40,824 --> 00:52:43,219
Maybe you should try
and take responsibility for once, dwarf.
766
00:52:43,243 --> 00:52:45,913
You mangy, flea-infested wolf,
I should get a muzzle...
767
00:52:45,954 --> 00:52:47,164
Silence.
768
00:52:48,582 --> 00:52:50,000
We aren't here to fight.
769
00:52:51,418 --> 00:52:52,670
We're a team.
770
00:52:52,753 --> 00:52:54,672
So you're not mad?
771
00:52:55,130 --> 00:52:56,632
Of course not.
772
00:52:58,467 --> 00:53:00,260
It's not your fault.
773
00:53:01,011 --> 00:53:02,346
It's mine.
774
00:53:03,013 --> 00:53:07,101
You see, I am your leader.
And I have to lead by example.
775
00:53:07,935 --> 00:53:12,272
We have to go to extreme lengths
to succeed.
776
00:53:13,524 --> 00:53:14,692
And to do that
777
00:53:18,445 --> 00:53:20,280
I have to show you how.
778
00:53:22,324 --> 00:53:24,284
I have to motivate you.
779
00:53:35,629 --> 00:53:37,381
Well, now you're down to six.
780
00:53:38,549 --> 00:53:40,676
Do you want to make it five?
781
00:53:42,010 --> 00:53:45,013
Find Regina and the boy and kill them.
782
00:53:55,399 --> 00:53:57,151
And you're telling me that
783
00:53:57,234 --> 00:54:01,488
in this other reality,
I'm an expert with such a weapon.
784
00:54:01,655 --> 00:54:03,407
You're a regular Jack sparrow.
785
00:54:03,657 --> 00:54:04,658
Is that good?
786
00:54:05,200 --> 00:54:06,994
Here. Let me show you how to use it.
787
00:54:09,496 --> 00:54:10,497
Oh.
788
00:54:12,750 --> 00:54:16,420
They say once you become an expert,
your subconscious takes over.
789
00:54:18,338 --> 00:54:20,674
Back in my world,
that's what we call muscle memory.
790
00:54:25,345 --> 00:54:28,891
Tell me more about
this reality you want to return to.
791
00:54:29,516 --> 00:54:32,269
Us, for example, I sense that, uh,
792
00:54:33,520 --> 00:54:35,355
we may be close?
793
00:54:35,397 --> 00:54:36,523
Very.
794
00:54:37,191 --> 00:54:38,192
Really?
795
00:54:39,109 --> 00:54:42,196
Well, I'm starting
to getjealous of the other me.
796
00:54:42,279 --> 00:54:45,199
Let's see what food Henry's discovered.
I'm starving.
797
00:54:46,867 --> 00:54:47,910
There they are.
798
00:54:49,953 --> 00:54:51,538
It's as I told you, my queen.
799
00:54:51,622 --> 00:54:53,624
The one-handed pirate
was helping them.
800
00:54:53,707 --> 00:54:55,542
And the boy was with them, as well.
801
00:54:57,127 --> 00:54:58,921
Tell us where the child is hiding!
802
00:54:59,546 --> 00:55:01,381
Hey! Back off, dwarf!
803
00:55:01,632 --> 00:55:03,425
Or they'll change your name to stumpy.
804
00:55:03,550 --> 00:55:04,760
I know you.
805
00:55:06,553 --> 00:55:08,555
You're Emma.
806
00:55:09,139 --> 00:55:11,058
The mad hag
who was locked in the tower.
807
00:55:11,141 --> 00:55:13,435
I almost didn't recognize you
out of your chains.
808
00:55:13,560 --> 00:55:15,854
You're the one who's hard to recognize,
both of you.
809
00:55:15,896 --> 00:55:17,272
This isn't who you are.
810
00:55:18,482 --> 00:55:20,943
Tell me. Who are we?
811
00:55:22,277 --> 00:55:23,487
You're my parents.
812
00:55:25,155 --> 00:55:27,574
I'm the product of your true love.
813
00:55:28,075 --> 00:55:31,578
You taught me how to be a hero,
you taught me how to believe in hope.
814
00:55:31,620 --> 00:55:32,913
And I do.
815
00:55:33,914 --> 00:55:35,999
And now I need you to believe in it, too.
816
00:55:41,088 --> 00:55:42,589
You're right.
817
00:55:44,466 --> 00:55:45,634
Emma
818
00:55:47,427 --> 00:55:49,346
hope is a very powerful thing.
819
00:55:51,139 --> 00:55:53,600
Which is why I'm going to have
to snuff it out of you
820
00:55:53,642 --> 00:55:54,935
and that awful son of yours.
821
00:55:55,811 --> 00:55:57,251
- Kill them.
- Prince charming: Wait!
822
00:55:59,648 --> 00:56:01,108
There he is.
823
00:56:02,025 --> 00:56:03,318
Snow white: My, my.
824
00:56:03,443 --> 00:56:06,864
I am going to enjoy
watching him die in front of his mother.
825
00:56:08,699 --> 00:56:10,284
Save Henry.
826
00:56:10,367 --> 00:56:11,469
Killian, you can't beat them.
827
00:56:11,493 --> 00:56:14,162
Killian: Ifl can help return things to
how they were meant to be,
828
00:56:14,288 --> 00:56:16,456
then what happens to me here
won't matter, will it?
829
00:56:17,291 --> 00:56:18,959
Now, go, save your boy.
830
00:56:28,343 --> 00:56:29,970
Is she worth your life, pirate?
831
00:56:30,470 --> 00:56:32,806
I'm willing to find out.
832
00:56:54,244 --> 00:56:56,830
What do you know? I'm a natural.
833
00:56:58,665 --> 00:57:00,000
Hey!
834
00:57:03,670 --> 00:57:06,173
What about you, your majesty?
Shall I make quick work...
835
00:57:07,174 --> 00:57:08,342
_no!
836
00:57:09,176 --> 00:57:10,969
I never did like pirates.
837
00:57:12,804 --> 00:57:14,181
Mom!
838
00:57:20,062 --> 00:57:21,813
We have to get out of here! Mom!
839
00:57:56,765 --> 00:57:58,392
What's wrong?
840
00:58:01,395 --> 00:58:03,063
I've just learned
841
00:58:04,398 --> 00:58:06,566
of a threat to our realm.
842
00:58:08,568 --> 00:58:10,362
If left unchecked,
843
00:58:12,280 --> 00:58:15,701
it will destroy all that
we have built together.
844
00:58:17,244 --> 00:58:18,787
All our happiness.
845
00:58:19,746 --> 00:58:21,915
But you're the light one.
846
00:58:21,957 --> 00:58:24,710
Whatever this force is,
you'll overcome it.
847
00:58:24,751 --> 00:58:26,795
It's more complicated than that.
848
00:58:27,379 --> 00:58:30,716
Eliminating this threat means
I'll have to make a difficult choice.
849
00:58:31,967 --> 00:58:33,593
And if I make the wrong one...
850
00:58:33,635 --> 00:58:36,263
But you won't.
851
00:58:37,097 --> 00:58:38,598
You never do.
852
00:58:39,599 --> 00:58:41,393
You're a hero, rumple.
853
00:58:43,270 --> 00:58:44,938
Yeah, but what if I'm not?
854
00:58:49,484 --> 00:58:50,569
Here.
855
00:58:50,610 --> 00:58:53,447
Things never seem quite as bleak
after a cup of tea.
856
00:58:59,119 --> 00:59:00,620
Belle, I'm so sorry.
857
00:59:00,746 --> 00:59:02,080
It's all right.
858
00:59:02,789 --> 00:59:03,832
It's fine.
859
00:59:03,957 --> 00:59:05,917
See? It's just chipped.
860
00:59:07,294 --> 00:59:08,795
We can fix it.
861
00:59:10,922 --> 00:59:13,091
I'm not so sure it's as simple as that.
862
00:59:19,139 --> 00:59:20,182
Henry: Mom!
863
00:59:20,474 --> 00:59:22,476
I knew you'd still be here.
864
00:59:22,517 --> 00:59:24,102
You again?
865
00:59:24,144 --> 00:59:26,146
Listen, I don't have time for stories.
866
00:59:26,188 --> 00:59:28,440
I need to hit the road before
the evil queen has my head.
867
00:59:28,482 --> 00:59:30,275
Wait. I brought someone else this time.
868
00:59:31,777 --> 00:59:33,487
Maybe you'll listen to her.
869
00:59:33,528 --> 00:59:34,613
Regina.
870
00:59:35,155 --> 00:59:38,617
Let me guess. You're his other mother.
871
00:59:38,658 --> 00:59:39,868
Emma
872
00:59:39,951 --> 00:59:41,661
I have to give you credit.
873
00:59:41,703 --> 00:59:43,872
Breaking her out of that tower
couldn't have been easy.
874
00:59:44,456 --> 00:59:46,625
- Henry, can you give us a minute?
- Sure.
875
00:59:48,460 --> 00:59:51,338
You know, your son
can use some reining in.
876
00:59:51,630 --> 00:59:55,175
He's been running around the forest,
getting into trouble spouting nonsense.
877
00:59:55,509 --> 00:59:58,136
Regina, everything he said
about this reality, it's all true.
878
00:59:58,178 --> 00:59:59,805
I doubt that.
879
01:00:00,013 --> 01:00:01,765
I don't know why I'm wasting my time
880
01:00:01,848 --> 01:00:05,685
with a madwoman
who calls herself the savior.
881
01:00:06,311 --> 01:00:07,354
Because I can help.
882
01:00:07,395 --> 01:00:09,022
Your happiness is still a possibility.
883
01:00:09,064 --> 01:00:10,982
Your first step
is going after the man you love.
884
01:00:11,024 --> 01:00:12,943
My happy ending isn't a man.
885
01:00:13,026 --> 01:00:14,027
Of course not.
886
01:00:14,569 --> 01:00:17,364
But love is a part of all happiness,
887
01:00:17,489 --> 01:00:19,157
and you have to be open to that.
888
01:00:19,741 --> 01:00:22,494
Go to Robin hood. All you have to do
is tell him how you feel.
889
01:00:22,536 --> 01:00:23,745
Oh, is that all?
890
01:00:23,870 --> 01:00:26,665
You forgot to mention the part where
I'd have to crash his wedding.
891
01:00:26,706 --> 01:00:27,999
What does your heart tell you?
892
01:00:28,750 --> 01:00:30,585
I know what my heart says.
893
01:00:31,920 --> 01:00:34,714
Though, what if his doesn't
say the same thing?
894
01:00:35,423 --> 01:00:37,843
Isn't that a risk you're willing to take?
895
01:00:40,387 --> 01:00:42,764
I just watched the man I love die.
896
01:00:46,226 --> 01:00:48,061
I'm sorry, that's horrible.
897
01:00:48,186 --> 01:00:51,439
The worst part is that
I never told him I loved him.
898
01:00:52,566 --> 01:00:53,859
Not once.
899
01:00:55,360 --> 01:00:56,778
I was too scared.
900
01:00:58,071 --> 01:00:59,614
Too scared that,
901
01:01:01,032 --> 01:01:03,577
somehow, saying it would make it real
902
01:01:04,786 --> 01:01:06,621
and change everything.
903
01:01:08,748 --> 01:01:11,751
But now I'll never have
a chance to take that next step with him,
904
01:01:11,793 --> 01:01:13,420
because he's gone.
905
01:01:16,298 --> 01:01:18,925
My only chance with him
906
01:01:19,885 --> 01:01:22,929
is if you don't
make the same mistake I did.
907
01:01:49,956 --> 01:01:53,543
We haven't heard the wedding bells yet.
There's still time.
908
01:02:05,138 --> 01:02:07,098
I don't even know what to say to him.
909
01:02:07,140 --> 01:02:09,559
I think in this case,
actions speak louder than words.
910
01:02:09,643 --> 01:02:13,396
Once you and Robin share true love's
kiss, everything should be great again.
911
01:02:14,397 --> 01:02:15,482
Okay.
912
01:02:17,734 --> 01:02:18,818
What?
913
01:02:18,944 --> 01:02:20,237
You don't remember this,
914
01:02:20,320 --> 01:02:23,156
but I promised you once
I'd help you find your happy ending.
915
01:02:25,283 --> 01:02:27,452
Just glad I'm here to see it.
916
01:02:27,494 --> 01:02:28,787
You got this, Regina.
917
01:02:29,955 --> 01:02:32,457
I'm afraid none of you
are crashing this wedding,
918
01:02:33,166 --> 01:02:34,167
dearies.
919
01:02:42,926 --> 01:02:44,469
Go. I've got the dark one.
920
01:02:44,511 --> 01:02:45,845
Dark one?
921
01:02:46,930 --> 01:02:49,349
I'm afraid you have
the wrong name, dearie.
922
01:02:51,017 --> 01:02:52,769
We'll see about that.
923
01:02:52,852 --> 01:02:54,020
Regina, go!
924
01:03:01,111 --> 01:03:03,655
Bishop: Let all who have
gathered here bear witness.
925
01:03:07,534 --> 01:03:10,870
Do you, zelena, take Robin
to be your lawfully wedded husband?
926
01:03:13,623 --> 01:03:14,708
I do.
927
01:03:28,888 --> 01:03:29,973
Mom!
928
01:03:32,809 --> 01:03:33,977
Out of my way, boy.
929
01:03:34,060 --> 01:03:35,729
You have to get through me
to get to her.
930
01:03:35,812 --> 01:03:38,648
And do you, Robin, take zelena
to be your lawfully wedded wife?
931
01:03:55,749 --> 01:03:57,917
Go! You have to stop that wedding!
932
01:04:01,713 --> 01:04:02,756
Robin?
933
01:04:06,885 --> 01:04:09,721
You won't hurt me.
You're supposed to be a hero here.
934
01:04:11,431 --> 01:04:16,186
And that's exactly why I must do this.
To ensure I remain one.
935
01:04:25,111 --> 01:04:26,279
H en ry: Mom?
936
01:04:32,786 --> 01:04:34,287
It's done.
937
01:04:34,371 --> 01:04:35,455
Mom?
938
01:04:42,128 --> 01:04:43,380
Regina?
939
01:04:43,755 --> 01:04:44,798
Henry: Mom,
940
01:04:45,632 --> 01:04:47,759
why didn't you go into the church?
941
01:04:48,927 --> 01:04:50,804
I couldn't let you die.
942
01:05:02,273 --> 01:05:04,234
We're at the end of the book.
943
01:05:04,317 --> 01:05:06,444
We're not going to be able
to change anything now.
944
01:05:08,947 --> 01:05:10,115
Robin hood: Sorry!
945
01:05:12,909 --> 01:05:13,993
Regina?
946
01:05:14,619 --> 01:05:15,787
Regina!
947
01:05:17,080 --> 01:05:18,289
Zelena: Robin?
948
01:05:18,998 --> 01:05:20,333
What's going on?
949
01:05:20,417 --> 01:05:23,253
Oh, god!
Oh, no, I've got blood on my dress!
950
01:05:23,336 --> 01:05:25,004
Can't you see she's injured?
951
01:05:25,088 --> 01:05:29,008
This is supposed to be my day!
And she's ruined it!
952
01:05:36,683 --> 01:05:37,809
Robin hood: It's okay.
953
01:05:39,936 --> 01:05:41,187
You're going to be all right.
954
01:05:44,023 --> 01:05:46,526
No. No, I'm not.
955
01:05:46,609 --> 01:05:47,652
No.
956
01:05:53,700 --> 01:05:57,454
At least I can promise you,
you won't die alone.
957
01:06:01,541 --> 01:06:03,042
Too little, too late.
958
01:06:07,130 --> 01:06:08,798
Then you're gonna change things.
959
01:06:08,882 --> 01:06:10,550
Return them to the way they were.
960
01:06:10,884 --> 01:06:13,386
Bring back hook, save Regina.
961
01:06:14,012 --> 01:06:17,348
I can't. I'm not the author anymore.
962
01:06:17,974 --> 01:06:20,351
I can't change a thing.
963
01:06:33,990 --> 01:06:35,408
Whoa! Kid, what the hell?
964
01:06:36,034 --> 01:06:37,076
No.
965
01:06:39,245 --> 01:06:40,413
What's happening?
966
01:06:44,834 --> 01:06:46,252
He's the next author.
967
01:06:51,216 --> 01:06:52,759
I can feel it.
968
01:06:53,176 --> 01:06:54,886
Henry, fix it.
969
01:06:55,929 --> 01:06:57,597
Write everything the way it was.
970
01:06:57,722 --> 01:07:00,558
Without ink, he's not writing anything.
971
01:07:04,395 --> 01:07:06,115
My blood,
it was supposed to work last time.
972
01:07:06,606 --> 01:07:08,233
Yes, when mixed with darkness.
973
01:07:08,274 --> 01:07:10,443
But you're not the savior here.
974
01:07:10,527 --> 01:07:12,195
Because of him.
975
01:07:15,281 --> 01:07:18,076
But that doesn't mean
we didn't find one.
976
01:07:18,284 --> 01:07:21,079
And in this world,
we don't need a dark savior,
977
01:07:21,913 --> 01:07:23,248
we need a light one.
978
01:07:23,289 --> 01:07:24,457
Hold on, mom.
979
01:07:24,541 --> 01:07:26,543
- No, don't!
- Henry, do it!
980
01:07:31,798 --> 01:07:35,593
Henry: Thanks to the hero Regina's
sacnfice,
981
01:07:37,303 --> 01:07:40,306
Isaac's villainous work was undone.
982
01:07:53,736 --> 01:07:54,821
Henry.
983
01:08:04,122 --> 01:08:05,498
You did it.
984
01:08:06,666 --> 01:08:08,668
No, mom, we did.
985
01:08:15,258 --> 01:08:16,259
Mom!
986
01:08:17,135 --> 01:08:18,303
Henry.
987
01:08:22,682 --> 01:08:23,683
Hook!
988
01:08:29,939 --> 01:08:32,150
Where is he? Where's hook?
989
01:08:33,484 --> 01:08:36,988
Uh, he was there,
right before we got dragged away.
990
01:08:38,156 --> 01:08:41,492
Everyone reappeared where they were
before this whole mess started.
991
01:08:45,288 --> 01:08:46,331
No.
992
01:08:47,999 --> 01:08:49,709
Hook: Yeah, sorry about the mess.
993
01:08:49,792 --> 01:08:52,670
I really needed to find that book
and I'm usually a bit tidier.
994
01:08:57,550 --> 01:08:58,843
Killian.
995
01:09:01,095 --> 01:09:02,096
Hook: Oh.
996
01:09:04,682 --> 01:09:07,685
How many times do I have
to tell you, love? I'm a survivor.
997
01:09:08,519 --> 01:09:11,564
Look, I didn't mean to cause any panic.
998
01:09:11,648 --> 01:09:15,985
I awoke moments before your parents,
and came up here looking for your boy.
999
01:09:16,069 --> 01:09:20,156
He's fine. Henry's fine.
I'm just glad you are, too.
1000
01:09:23,701 --> 01:09:24,827
What is it?
1001
01:09:30,708 --> 01:09:32,043
When I
1002
01:09:33,670 --> 01:09:35,213
watched you die,
1003
01:09:36,381 --> 01:09:40,051
I was afraid I was never going to get
a chance to tell you something.
1004
01:09:40,885 --> 01:09:42,345
Tell me what?
1005
01:09:50,436 --> 01:09:53,773
Want to thank you
for sacrificing yourself.
1006
01:09:55,942 --> 01:09:58,444
Henry and I wouldn't have
succeeded without you.
1007
01:10:00,279 --> 01:10:01,906
Of course, love.
1008
01:10:02,865 --> 01:10:05,284
It's all in a day's work for a hero.
1009
01:10:24,929 --> 01:10:26,097
No! Wait...
1010
01:10:26,139 --> 01:10:29,183
Wait a minute.
Where are you going?
1011
01:10:29,267 --> 01:10:32,603
Sorry, I can't risk that
burn ticker of yours slowing me down.
1012
01:10:32,812 --> 01:10:35,648
He's all yours, lady.
1013
01:10:37,400 --> 01:10:39,944
Belle. You came back for me.
1014
01:10:39,986 --> 01:10:42,864
I came back to make sure you weren't
going to try to hurt anyone else.
1015
01:10:42,947 --> 01:10:44,574
No, no, belle, you don't understand.
1016
01:10:44,657 --> 01:10:46,325
I only did what I thought was...
1017
01:10:47,577 --> 01:10:48,619
Rumple?
1018
01:10:49,579 --> 01:10:50,663
Rumple?
1019
01:11:18,357 --> 01:11:20,193
Wait. I need to see.
1020
01:11:22,195 --> 01:11:23,821
David: Not on that list?
1021
01:11:24,447 --> 01:11:27,366
No bestseller, no fans, no awards?
1022
01:11:29,118 --> 01:11:30,620
It's all gone.
1023
01:11:31,496 --> 01:11:32,705
My life.
1024
01:11:33,873 --> 01:11:35,541
I need to know.
1025
01:11:35,625 --> 01:11:39,128
Years ago, you set us on a path
to hurt maleficent and her daughter.
1026
01:11:39,545 --> 01:11:41,714
Why did you want to hurt us so badly?
1027
01:11:43,883 --> 01:11:45,635
The truth, charming?
1028
01:11:46,844 --> 01:11:49,722
It's not you, but who you represent.
1029
01:11:51,891 --> 01:11:54,393
You remind me of
a boss that I once had.
1030
01:11:54,727 --> 01:11:57,396
One bad boss started all this?
1031
01:11:57,480 --> 01:11:59,482
A lifetime of bad bosses.
1032
01:12:00,149 --> 01:12:02,527
Of people like you,
who fancy themselves heroes,
1033
01:12:02,568 --> 01:12:04,570
pushing around people like me.
1034
01:12:06,489 --> 01:12:08,324
It was my turn to win.
1035
01:12:10,326 --> 01:12:11,994
To be the hero.
1036
01:12:12,662 --> 01:12:14,372
But you became a villain.
1037
01:12:15,748 --> 01:12:17,500
Because that's what villains do.
1038
01:12:18,584 --> 01:12:22,213
They make themselves happy
at the expense of others,
1039
01:12:22,255 --> 01:12:24,924
but it just makes them more unhappy.
1040
01:12:27,176 --> 01:12:30,096
I know what it is
to feel your heart go dark.
1041
01:12:31,264 --> 01:12:32,598
And that,
1042
01:12:33,850 --> 01:12:36,185
that isn't something to idolize.
1043
01:12:37,728 --> 01:12:39,605
It's something to pity.
1044
01:12:51,242 --> 01:12:53,578
Apprentice: It is tempting, is it not?
1045
01:12:54,787 --> 01:12:56,706
The power of the quill.
1046
01:12:58,082 --> 01:12:59,792
I just keep thinking.
1047
01:13:01,127 --> 01:13:03,296
Maybe I could use it just one more time.
1048
01:13:05,298 --> 01:13:06,632
To bring back my dad?
1049
01:13:09,802 --> 01:13:10,887
Henry,
1050
01:13:11,637 --> 01:13:14,891
not even an author
can bring back the dead.
1051
01:13:16,142 --> 01:13:18,436
No matter how much they might wish it.
1052
01:13:19,061 --> 01:13:21,439
But hook was dead
and then I brought him back to life.
1053
01:13:21,480 --> 01:13:24,025
Hook's death was never real.
1054
01:13:24,108 --> 01:13:26,068
That was a fiction created by Isaac.
1055
01:13:26,152 --> 01:13:28,946
And now, thanks to you,
that fiction has been erased.
1056
01:13:29,780 --> 01:13:30,990
You see?
1057
01:13:32,909 --> 01:13:34,994
All gone.
1058
01:13:36,621 --> 01:13:41,083
But your father, baelfire,
died in the real world.
1059
01:13:42,793 --> 01:13:45,421
And that, sadly, can never be undone.
1060
01:13:47,006 --> 01:13:50,009
The best way to show
your love for those that are gone
1061
01:13:50,092 --> 01:13:53,012
is to tell their stories.
1062
01:13:55,681 --> 01:13:58,100
Now this book, these stories,
1063
01:14:00,519 --> 01:14:02,605
can never be erased because
1064
01:14:03,522 --> 01:14:07,193
they are more than stories,
they are the truth.
1065
01:14:09,946 --> 01:14:13,199
And the truth is what you must write.
1066
01:14:14,700 --> 01:14:19,372
I hope that you can resist
the temptation of the quill.
1067
01:14:22,166 --> 01:14:24,210
The power to change reality
1068
01:14:25,503 --> 01:14:27,838
is only outweighed by the cost.
1069
01:14:37,473 --> 01:14:39,892
No one should have that much power.
1070
01:14:41,894 --> 01:14:44,522
It would seem that this time,
1071
01:14:44,563 --> 01:14:47,400
we have found
the right person for the job.
1072
01:14:53,072 --> 01:14:54,198
Hey,
1073
01:14:55,074 --> 01:14:56,742
what's happening?
1074
01:14:57,243 --> 01:14:58,744
It's my heart.
1075
01:14:59,912 --> 01:15:03,916
The last human fleck of red
is disappearing.
1076
01:15:04,667 --> 01:15:06,419
Your ability to love?
1077
01:15:08,421 --> 01:15:12,925
At least, in the end, I get one last taste.
1078
01:15:15,219 --> 01:15:18,681
We were happy in there.
We were in love.
1079
01:15:21,517 --> 01:15:23,185
I was already in love.
1080
01:15:25,521 --> 01:15:29,900
Everything we had in the book,
you could have had here.
1081
01:15:29,942 --> 01:15:33,738
You could have been a good man
with a good marriage for real.
1082
01:15:35,281 --> 01:15:37,450
Why wasn't that good enough?
1083
01:15:37,700 --> 01:15:39,785
Because I didn't believe it.
1084
01:15:42,455 --> 01:15:44,290
Who could ever love me?
1085
01:15:44,749 --> 01:15:47,126
I knew what I was getting, rumple.
1086
01:15:47,960 --> 01:15:50,046
I wasn't going to pull back.
1087
01:15:50,713 --> 01:15:52,798
But I made you do just that.
1088
01:15:55,134 --> 01:15:57,803
There's a whole world out there,
belle, for you.
1089
01:15:58,471 --> 01:15:59,555
Go with will.
1090
01:15:59,805 --> 01:16:01,474
I don't love will.
1091
01:16:04,602 --> 01:16:07,146
And I'm not letting you die alone.
1092
01:16:16,822 --> 01:16:18,908
Gold: Go far away.
1093
01:16:20,242 --> 01:16:21,994
When the man is gone,
1094
01:16:23,829 --> 01:16:25,915
only the dark one remains.
1095
01:16:26,832 --> 01:16:29,210
And that is more...
1096
01:16:29,668 --> 01:16:31,754
That's more dangerous than
1097
01:16:32,588 --> 01:16:34,173
you can ever...
1098
01:16:35,591 --> 01:16:36,759
Rumple!
1099
01:16:37,510 --> 01:16:38,594
Hey!
1100
01:16:39,512 --> 01:16:40,596
Rumple!
1101
01:16:41,764 --> 01:16:43,015
Hey! Hey!
1102
01:16:57,988 --> 01:16:59,031
Robin hood: Hello.
1103
01:17:00,699 --> 01:17:05,121
So, not to puncture the party,
but did you check on zelena?
1104
01:17:06,038 --> 01:17:08,332
Still locked up, still pregnant.
1105
01:17:10,709 --> 01:17:13,129
But that's something
we'll be able to deal with.
1106
01:17:14,797 --> 01:17:15,965
Together.
1107
01:17:17,341 --> 01:17:19,718
So, will is looking after Roland.
1108
01:17:20,719 --> 01:17:24,056
Perhaps I could
take you for a walk in the moonlight?
1109
01:17:26,559 --> 01:17:27,852
Perhaps.
1110
01:17:31,897 --> 01:17:33,732
I didn't mean to kill you.
1111
01:17:33,816 --> 01:17:36,235
Though, to be fair, I didn't have a heart.
1112
01:17:36,318 --> 01:17:37,361
So it's my fault?
1113
01:17:37,403 --> 01:17:39,655
What I think he means to say is,
1114
01:17:40,823 --> 01:17:42,199
we are sorry.
1115
01:17:42,241 --> 01:17:43,701
Well, you don't need to be sorry.
1116
01:17:43,742 --> 01:17:46,912
Although, I do intend to hold it
over your heads for a very long time.
1117
01:17:46,996 --> 01:17:49,832
I think we both know what happened
in that world was not real.
1118
01:17:50,708 --> 01:17:52,877
Although, seeing you guys
as real villains
1119
01:17:53,335 --> 01:17:56,589
made me sorry for holding
that grudge against you for so long.
1120
01:18:01,760 --> 01:18:02,761
Give me a second.
1121
01:18:04,722 --> 01:18:06,682
Hey. What's up?
1122
01:18:07,266 --> 01:18:08,893
Something wrong?
1123
01:18:11,228 --> 01:18:12,438
Do you remember this?
1124
01:18:12,855 --> 01:18:14,523
Yeah. I nearly got hepatitis
1125
01:18:14,607 --> 01:18:16,888
stealing it back from
your boyfriend's rat-infested place.
1126
01:18:17,067 --> 01:18:19,236
It's a piece of
the egg I was hatched from.
1127
01:18:19,945 --> 01:18:23,115
It's also the only clue I have
as to who my father is.
1128
01:18:23,616 --> 01:18:24,676
Have you asked your mother?
1129
01:18:24,700 --> 01:18:25,993
She doesn't know, either.
1130
01:18:26,076 --> 01:18:27,077
What?
1131
01:18:27,119 --> 01:18:29,121
It's a dragon thing.
1132
01:18:29,246 --> 01:18:31,957
You know, it happened in dragon form?
1133
01:18:34,084 --> 01:18:35,586
Do you want to find him?
1134
01:18:36,295 --> 01:18:38,797
Do you mind
if I stick around storybrooke and look?
1135
01:18:39,131 --> 01:18:40,966
I think that would be great.
1136
01:18:44,887 --> 01:18:47,640
Rumple, his heart,
he said it's almost gone.
1137
01:18:50,476 --> 01:18:52,937
And, uh, he said we're in danger.
1138
01:19:00,110 --> 01:19:02,321
He tried to use the hat
to free himself from the dagger.
1139
01:19:03,239 --> 01:19:05,074
Apprentice: This is not unlike that.
1140
01:19:05,157 --> 01:19:08,035
We're pulling the darkness from him
and containing it.
1141
01:19:08,118 --> 01:19:10,120
Does that mean that
his heart will be healed?
1142
01:19:10,162 --> 01:19:13,082
Perhaps, if the strength is there.
1143
01:19:13,582 --> 01:19:17,628
This is more dark power than
the hat's ever been asked to contain.
1144
01:19:17,670 --> 01:19:19,421
Do what you need to do.
1145
01:19:19,922 --> 01:19:22,675
Purest evil, blackest bloom
1146
01:19:23,592 --> 01:19:26,178
darkness, too, can find its doom
1147
01:19:37,106 --> 01:19:39,775
Never dying but contained
1148
01:19:39,858 --> 01:19:42,945
bound inside the falcon's chamber
1149
01:19:43,028 --> 01:19:46,657
shorn of anger, thorn/ess danger
1150
01:19:46,699 --> 01:19:49,702
there forever to remain
1151
01:20:20,357 --> 01:20:21,859
He's barely breathing.
1152
01:20:22,651 --> 01:20:25,863
Rumplestiltskin was
the dark one for centuries.
1153
01:20:25,904 --> 01:20:29,575
His return to the man he used to be
will not be easy.
1154
01:20:30,868 --> 01:20:34,705
This will preserve him
until we discern if we can help him.
1155
01:20:35,372 --> 01:20:36,498
If?
1156
01:20:38,751 --> 01:20:40,085
Everybody, step back.
1157
01:21:31,261 --> 01:21:34,306
Mom, dad, go after it. Go.
I'll be right there.
1158
01:21:35,432 --> 01:21:37,643
Help me make him comfortable.
1159
01:21:40,437 --> 01:21:41,939
What was that?
1160
01:21:43,649 --> 01:21:48,237
Long before your stories began,
1161
01:21:49,446 --> 01:21:51,990
the sorcerer battled the darkness.
1162
01:21:52,783 --> 01:21:56,120
He was able to keep it from
consuming the realms.
1163
01:21:57,788 --> 01:22:00,290
He tethered it to a human soul
1164
01:22:01,333 --> 01:22:03,836
that could be controlled with a dagger.
1165
01:22:06,797 --> 01:22:07,798
The dark one.
1166
01:22:08,340 --> 01:22:09,341
Yes.
1167
01:22:10,259 --> 01:22:13,804
The sorcerer
is the only one with the power
1168
01:22:13,846 --> 01:22:18,350
to destroy the darkness once and for all,
before it destroys everything.
1169
01:22:19,101 --> 01:22:20,769
Where is he? Who is he?
1170
01:22:21,353 --> 01:22:23,522
He's far, far from here.
1171
01:22:24,356 --> 01:22:26,150
Find him.
1172
01:22:26,316 --> 01:22:28,026
His name is
1173
01:22:29,778 --> 01:22:31,280
Merlin.
1174
01:22:33,782 --> 01:22:35,534
You must stop
1175
01:22:37,703 --> 01:22:39,371
the darkness.
1176
01:22:41,331 --> 01:22:43,292
Find Merlin.
1177
01:22:49,506 --> 01:22:51,008
- Where is it?
- We don't know.
1178
01:22:51,049 --> 01:22:53,218
It just disappeared into the night.
1179
01:22:54,887 --> 01:22:56,138
Hey, what's going on?
1180
01:22:56,221 --> 01:22:58,557
The dark one, it's no longer
tethered to the crocodile.
1181
01:22:58,849 --> 01:22:59,850
Regina: What?
1182
01:23:00,392 --> 01:23:01,518
Where the hell is it?
1183
01:23:07,524 --> 01:23:09,067
It hasn't gone anywhere.
1184
01:23:09,735 --> 01:23:12,154
The darkness, it's surrounding us.
1185
01:23:21,663 --> 01:23:22,873
Robin hood: Regina!
1186
01:23:28,086 --> 01:23:29,338
What's it doing?
1187
01:23:29,421 --> 01:23:30,923
What darkness does.
1188
01:23:31,757 --> 01:23:32,925
It's snuffing out the light.
1189
01:23:34,259 --> 01:23:35,427
I'm not gonna let it.
1190
01:23:39,014 --> 01:23:40,724
That's not gonna work on this thing!
1191
01:23:42,184 --> 01:23:44,686
The apprentice told me
we have to do what the sorcerer did.
1192
01:23:44,770 --> 01:23:47,231
We have to tether it to a person
to contain it!
1193
01:23:48,232 --> 01:23:50,234
- Emma!
- No!
1194
01:23:52,694 --> 01:23:54,530
There has to be another way.
1195
01:23:55,197 --> 01:23:56,615
There isn't.
1196
01:23:57,449 --> 01:24:00,702
You've worked too hard
to have your happiness destroyed.
1197
01:24:02,204 --> 01:24:03,455
No!
1198
01:24:03,580 --> 01:24:05,791
You figured out how
to take the darkness out of me once.
1199
01:24:06,959 --> 01:24:08,961
You need to do it again.
1200
01:24:09,086 --> 01:24:10,128
As heroes.
1201
01:24:12,047 --> 01:24:13,799
Hook: Emma! Emma, please!
1202
01:24:13,966 --> 01:24:16,301
No. Don't do this.
1203
01:24:19,555 --> 01:24:20,806
I love you.
1204
01:24:24,101 --> 01:24:25,102
Hook: No!
81468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.