All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S04E21.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,295 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,379 Daniel's grave. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,089 Mother! 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,008 She ripped his heart out. 5 00:00:08,091 --> 00:00:10,677 All the dark deeds I've done have poisoned my heart. 6 00:00:10,761 --> 00:00:11,762 Who do you want found? 7 00:00:11,887 --> 00:00:12,888 My daughter. 8 00:00:12,930 --> 00:00:17,017 Your Lilith might be the one who keeps miss swan on her dark path? 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,936 Lily: Your parents are monsters, Emma. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,663 They banished me and threw you in a wardrobe. 11 00:00:20,687 --> 00:00:21,688 She wants revenge. 12 00:00:21,772 --> 00:00:24,650 Regina: Marian. She's my sister, zelena. 13 00:00:24,983 --> 00:00:26,527 She's pregnant. 14 00:00:41,792 --> 00:00:43,585 Queen: Stop the carriage. 15 00:00:43,919 --> 00:00:44,920 Man: Whoa! 16 00:00:55,806 --> 00:00:57,474 Good day, citizens. 17 00:00:58,267 --> 00:00:59,810 Enjoying the Meadow? 18 00:00:59,893 --> 00:01:03,730 Man: Indeed. It seemed perfect for our wedding ceremony. 19 00:01:03,814 --> 00:01:05,148 Queen: It is lovely. 20 00:01:05,566 --> 00:01:07,818 But see, the thing is, 21 00:01:07,901 --> 00:01:11,238 these are part of the royal lands. 22 00:01:11,321 --> 00:01:15,325 And I don't recall giving you permission to marry here. 23 00:01:15,409 --> 00:01:17,995 We didn't know. We had just... 24 00:01:19,955 --> 00:01:21,039 Your majesty, 25 00:01:21,748 --> 00:01:24,334 could you be overreacting because of what day it is? 26 00:01:24,418 --> 00:01:26,837 Don't talk to me about this day, daddy. 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,631 But you need the support of your citizens, your majesty. 28 00:01:29,715 --> 00:01:32,551 To alienate them would be shortsighted and weak. 29 00:01:32,634 --> 00:01:34,177 I'm not weak! 30 00:01:40,225 --> 00:01:42,394 I was going to spare you, 31 00:01:42,477 --> 00:01:44,563 but someone just made me angry. 32 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 No... 33 00:01:55,949 --> 00:01:59,536 Next time there's a wedding, book the church. 34 00:02:07,127 --> 00:02:10,380 Make your way home. I have some place to go. 35 00:02:33,528 --> 00:02:35,113 Mother. 36 00:02:38,575 --> 00:02:40,661 It's been too long. 37 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 So... 38 00:03:01,932 --> 00:03:03,475 Yeah. 39 00:03:04,267 --> 00:03:07,187 So you moved on. With her. 40 00:03:07,270 --> 00:03:08,438 That's not fair. 41 00:03:08,522 --> 00:03:11,358 You understood. You agreed. 42 00:03:11,441 --> 00:03:14,403 Understanding it and seeing it are different. 43 00:03:14,486 --> 00:03:16,822 That's hardly the most important point here. 44 00:03:16,905 --> 00:03:20,450 My son! Zelena's not going to keep wearing that glamor 45 00:03:20,492 --> 00:03:22,512 and Roland's not going to understand where his mother's gone. 46 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 For him to lose her again... 47 00:03:24,204 --> 00:03:25,497 A forgetting potion. 48 00:03:25,914 --> 00:03:29,710 Just take him back to before the fake Marian showed up. 49 00:03:29,793 --> 00:03:32,003 He'll lose time, but it's better, right? 50 00:03:32,087 --> 00:03:33,171 Yes. 51 00:03:33,255 --> 00:03:34,965 Thank you. 52 00:03:36,425 --> 00:03:37,884 God, poor Marian. 53 00:03:38,593 --> 00:03:41,638 And zelena, 54 00:03:41,722 --> 00:03:43,282 just killing her like she meant nothing 55 00:03:43,306 --> 00:03:45,183 so she could play out this sad farce with us. 56 00:03:45,267 --> 00:03:46,435 I just... I want to... 57 00:03:49,146 --> 00:03:50,272 But I can't. 58 00:03:51,857 --> 00:03:54,025 I mean, I knew that things didn't feel right, 59 00:03:54,109 --> 00:03:56,027 but I just didn't know why. 60 00:03:58,155 --> 00:04:00,991 I'm sorry. This was all about me. 61 00:04:01,074 --> 00:04:03,493 For her, this was all about 62 00:04:03,577 --> 00:04:06,413 making sure I never get my happy ending. 63 00:04:06,496 --> 00:04:08,707 If by "happy ending" you mean us, 64 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 then at least, in a way, that's possible again. 65 00:04:13,795 --> 00:04:17,841 Look, it's messy, I know, but between us... 66 00:04:17,924 --> 00:04:20,135 Is a huge obstacle. 67 00:04:21,303 --> 00:04:22,863 And it's going to get bigger every day, 68 00:04:22,888 --> 00:04:24,639 and not just for nine months, either. 69 00:04:24,723 --> 00:04:26,391 It's a lifetime she has cooking in there. 70 00:04:27,517 --> 00:04:31,480 No matter what happens from now on, there's going to be this child. 71 00:04:32,022 --> 00:04:34,232 You're tied together in a way... 72 00:04:35,108 --> 00:04:36,485 In a way we'll never be. 73 00:04:38,445 --> 00:04:41,531 I'm such an idiot to think that life wouldn't kick me in the teeth again. 74 00:04:43,950 --> 00:04:46,703 I hear you. Just... 75 00:04:46,787 --> 00:04:48,288 Just what? 76 00:04:50,832 --> 00:04:52,584 What do we do now? 77 00:04:56,296 --> 00:04:58,340 I can't believe this survived all that time. 78 00:04:58,423 --> 00:05:01,134 This place, it belonged to your... 79 00:05:01,218 --> 00:05:03,512 His name was Neal. 80 00:05:03,595 --> 00:05:06,181 He was a lot of things to me. 81 00:05:07,057 --> 00:05:09,518 Now he's just gone, thanks to her. 82 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 Sorry? 83 00:05:17,108 --> 00:05:18,485 I think I just felt a kick. 84 00:05:19,319 --> 00:05:21,988 You wouldn't want to rattle an expectant mother now, would you? 85 00:05:24,032 --> 00:05:25,325 Everyone pack up. 86 00:05:25,408 --> 00:05:26,743 You, too. 87 00:05:26,827 --> 00:05:28,620 We're going back to storybrooke. 88 00:05:28,703 --> 00:05:30,038 Tonight. 89 00:05:36,044 --> 00:05:37,128 What is this? 90 00:05:37,629 --> 00:05:38,630 A bagel. 91 00:05:39,005 --> 00:05:40,382 Is it? 92 00:05:42,008 --> 00:05:43,593 Did you hear? 93 00:05:43,677 --> 00:05:45,595 This is why I hate this place. 94 00:05:47,681 --> 00:05:50,851 Are you sure you want to start the day by tangling with the dark one? 95 00:05:50,934 --> 00:05:52,102 Hook: Hmm. 96 00:05:52,185 --> 00:05:55,939 A dark one who can't strike back without charring his heart. 97 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 You're toothless, old dog. 98 00:05:58,942 --> 00:06:01,611 So I get to give you the good news. 99 00:06:01,653 --> 00:06:04,739 Emma's already on her way back, and guess what? 100 00:06:04,948 --> 00:06:06,366 She didn't turn evil, after all. 101 00:06:07,367 --> 00:06:12,330 So I get to find my happiness and you will never find yours. 102 00:06:13,957 --> 00:06:16,710 And for you, never is a long, long time. 103 00:06:22,132 --> 00:06:23,466 Well, that's bad news. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,278 Emma's in charge of happy endings around here. 105 00:06:25,302 --> 00:06:27,721 The ink has to contain her blood. 106 00:06:27,804 --> 00:06:30,140 It has to be governed by her dark impulses. 107 00:06:30,223 --> 00:06:32,309 No dark savior, no ink. 108 00:06:33,518 --> 00:06:34,519 You okay? 109 00:06:36,313 --> 00:06:38,815 What was he saying about your heart? 110 00:06:39,733 --> 00:06:43,153 I'll be perfectly fine, once I find another way to get that ink. 111 00:06:44,321 --> 00:06:45,464 You think there's a loophole? 112 00:06:45,488 --> 00:06:48,158 Well, there always is. Let's go. 113 00:06:51,578 --> 00:06:52,829 Get off! 114 00:06:54,664 --> 00:06:57,667 Forget walking. I have a better idea. 115 00:07:17,729 --> 00:07:18,855 Emma: Hey. 116 00:08:03,608 --> 00:08:05,568 Hey, all right. 117 00:08:08,738 --> 00:08:12,242 Maleficent, this is Lily. 118 00:08:13,284 --> 00:08:15,161 This is your daughter. 119 00:08:25,255 --> 00:08:27,590 Queen: You show up 120 00:08:27,674 --> 00:08:31,428 on the anniversary of killing the man that I loved? 121 00:08:32,303 --> 00:08:33,805 To what? 122 00:08:33,930 --> 00:08:35,640 Rub salt in the wound? 123 00:08:35,765 --> 00:08:37,308 To apologize. 124 00:08:37,434 --> 00:08:38,601 I see. 125 00:08:39,102 --> 00:08:41,312 How did you get out of the looking glass? 126 00:08:42,313 --> 00:08:43,606 I borrowed a rabbit. 127 00:08:44,649 --> 00:08:48,528 Wonderland's an amazing place, and I've learned a lot. 128 00:08:48,945 --> 00:08:51,906 I understand now why you had to send me away. 129 00:08:52,532 --> 00:08:56,161 Without me, you've become your own person, 130 00:08:56,286 --> 00:08:57,662 and I'm very proud of you. 131 00:08:57,787 --> 00:09:00,623 What do you want, mother? 132 00:09:01,791 --> 00:09:03,209 To help you. 133 00:09:03,501 --> 00:09:06,629 You've got beauty and strength, power. 134 00:09:06,671 --> 00:09:10,175 I just want to help you get that final piece. 135 00:09:10,300 --> 00:09:11,509 Love. 136 00:09:11,634 --> 00:09:13,470 I had that piece. 137 00:09:14,304 --> 00:09:17,682 You took it and tore its heart out. 138 00:09:17,807 --> 00:09:19,309 The stable boy. 139 00:09:19,350 --> 00:09:20,560 Daniel! 140 00:09:21,478 --> 00:09:25,398 His name was Daniel. 141 00:09:25,482 --> 00:09:28,860 Yes. I made a terrible mistake. 142 00:09:28,985 --> 00:09:31,237 You see, I was fine with a loveless marriage. 143 00:09:31,321 --> 00:09:33,656 I thought you'd be the same. 144 00:09:33,740 --> 00:09:38,244 And now, I realize that you feel things more deeply than I do. 145 00:09:38,328 --> 00:09:40,330 No, you really do. 146 00:09:40,413 --> 00:09:42,540 You deserve more than I had. 147 00:09:42,665 --> 00:09:44,375 Little late, isn't it? 148 00:09:44,501 --> 00:09:47,212 Oh, we both know that's not true. 149 00:09:47,337 --> 00:09:50,757 I had an encounter with a certain wingless fairy 150 00:09:50,840 --> 00:09:54,427 who told me of a failed attempt to connect you with your soulmate. 151 00:09:54,511 --> 00:09:56,346 You met tinker bell. 152 00:09:56,387 --> 00:09:59,224 Indeed. She told me, Regina. 153 00:10:00,600 --> 00:10:03,561 There is someone out there for you. 154 00:10:03,686 --> 00:10:05,855 Someone you're fated to be with. 155 00:10:05,939 --> 00:10:07,690 And I'm here to find him. 156 00:10:10,026 --> 00:10:12,278 I'll believe it when I see it. 157 00:10:13,905 --> 00:10:17,367 Zelena: No, I mean it. I have no reason to escape. 158 00:10:17,659 --> 00:10:20,703 Regina: And with that cuff, you won't have the magic to do it, either. 159 00:10:20,995 --> 00:10:22,705 Oh, look, 160 00:10:23,873 --> 00:10:24,874 home. 161 00:10:24,916 --> 00:10:26,626 Hmm. Dank. 162 00:10:26,709 --> 00:10:29,754 Isn't it? I'm glad I thought of it. 163 00:10:29,838 --> 00:10:31,840 And right upstairs, our ob, Dr. Whale, 164 00:10:31,881 --> 00:10:34,384 gives the finest care this side of the fictional realms. 165 00:10:34,425 --> 00:10:36,344 It's the perfect temporary home. 166 00:10:36,386 --> 00:10:39,389 Yes, this home is temporary. 167 00:10:39,514 --> 00:10:41,766 But me being in your life is not. 168 00:10:41,891 --> 00:10:45,895 Because this means forever. 169 00:10:46,062 --> 00:10:48,439 Okay, zelena. 170 00:10:49,065 --> 00:10:51,025 You want to start talking truth? 171 00:10:51,067 --> 00:10:54,362 Tell me, why are you so confident? 172 00:10:55,071 --> 00:10:57,907 Tell me, what's gonna make you feel safe at night 173 00:10:58,032 --> 00:10:59,576 once that baby's born? 174 00:11:00,243 --> 00:11:02,453 The fact that if you kill me, 175 00:11:02,579 --> 00:11:05,456 Robin will always know that you murdered 176 00:11:05,582 --> 00:11:07,792 the mother of his child. 177 00:11:07,917 --> 00:11:10,211 You underestimate me, zelena. 178 00:11:11,379 --> 00:11:13,131 Enjoy your new home. 179 00:11:25,268 --> 00:11:28,396 Gold: Get anything on blood magic, but be quick. 180 00:11:29,272 --> 00:11:32,734 I've just remembered something in the back that might help. 181 00:11:56,966 --> 00:11:59,206 Isaac: What are you doing here? 182 00:12:04,390 --> 00:12:06,100 What do you want? 183 00:12:06,434 --> 00:12:08,436 I want the author. 184 00:12:08,478 --> 00:12:11,356 Finding him was my idea before you stole it. 185 00:12:14,442 --> 00:12:16,653 What's wrong with you? You look terrible. 186 00:12:17,028 --> 00:12:18,780 Nothing, I'm fine. 187 00:12:19,364 --> 00:12:21,824 Oh, it's your heart, isn't it? 188 00:12:21,866 --> 00:12:24,202 It's finally happening. 189 00:12:24,327 --> 00:12:27,830 Yeah. It's dying. 190 00:12:29,832 --> 00:12:32,669 Bad news for you and me both. 191 00:12:32,710 --> 00:12:36,339 You said it would kill your ability to love. 192 00:12:36,381 --> 00:12:38,258 You didn't say that... 193 00:12:39,008 --> 00:12:42,136 The dark one can't die, not like that. 194 00:12:42,553 --> 00:12:43,721 No. 195 00:12:44,722 --> 00:12:47,016 But rumplestiltskin can. 196 00:12:48,726 --> 00:12:50,353 Friendly warning, 197 00:12:51,521 --> 00:12:54,041 you don't want to face the dark one when there's no one else at home, 198 00:12:54,065 --> 00:12:58,194 so I suggest you don't antagonize me. 199 00:12:59,320 --> 00:13:01,322 Oh, but it doesn't really matter. 200 00:13:01,364 --> 00:13:04,242 By definition, when I get my happy ending, 201 00:13:04,409 --> 00:13:06,703 I'll be... guess what? 202 00:13:06,744 --> 00:13:08,162 Happy. 203 00:13:08,705 --> 00:13:10,873 So I don't really care what you'll be up to. 204 00:13:10,915 --> 00:13:15,586 No, no, no, you're just being shortsighted. 205 00:13:16,212 --> 00:13:19,841 Look. I have the quill. 206 00:13:21,718 --> 00:13:23,094 You and I can 207 00:13:25,013 --> 00:13:26,556 work together. 208 00:13:27,390 --> 00:13:31,185 We could figure out a way to find that ink. 209 00:13:31,936 --> 00:13:35,732 Yes, you look like you're up for some serious collaboration. 210 00:13:38,067 --> 00:13:39,235 Thank you. 211 00:13:39,944 --> 00:13:41,171 I'll figure out the ink on my own. 212 00:13:41,195 --> 00:13:42,238 No, no, no. 213 00:13:44,574 --> 00:13:46,326 Goodbye, dearie. 214 00:13:46,409 --> 00:13:47,410 No! 215 00:14:13,978 --> 00:14:17,732 You are too good for this place, my lady. 216 00:14:19,150 --> 00:14:22,403 You'd be surprised. Who are you? 217 00:14:22,779 --> 00:14:24,489 They call me Nottingham. 218 00:14:24,614 --> 00:14:27,116 The sheriff of Nottingham, actually. 219 00:14:31,120 --> 00:14:32,288 Come. 220 00:14:34,290 --> 00:14:38,127 My name's Cora, and I'm looking for a man. 221 00:14:38,252 --> 00:14:39,796 Well... 222 00:14:39,879 --> 00:14:41,631 A specific man. 223 00:14:42,423 --> 00:14:46,636 He has a tattoo on his arm of a lion. 224 00:14:48,012 --> 00:14:49,389 Right here. 225 00:14:51,891 --> 00:14:53,267 Robin hood. 226 00:14:53,976 --> 00:14:56,437 Sounds like you're talking about Robin hood. 227 00:14:56,479 --> 00:14:57,939 Tell me more, sheriff. 228 00:14:57,980 --> 00:14:59,899 Oh, no, no, no, you don't want him, darling. 229 00:14:59,982 --> 00:15:02,151 He is a sanctimonious blowhard 230 00:15:02,235 --> 00:15:04,296 who thinks he's better than all the other thieving bastards 231 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 because he steals from the rich 232 00:15:07,323 --> 00:15:09,450 to give to the poor and won't shut up about it. 233 00:15:10,326 --> 00:15:12,370 That sounds insufferable. 234 00:15:13,162 --> 00:15:15,957 But my daughter has her heart set on him. 235 00:15:15,998 --> 00:15:18,126 The things we do for our children. 236 00:15:18,501 --> 00:15:19,502 Mmm. 237 00:15:20,002 --> 00:15:22,797 Well, he's all married up now, I hear. 238 00:15:22,839 --> 00:15:25,550 To some sickly little tart that no one else would want. 239 00:15:26,634 --> 00:15:29,679 Wives can be gotten rid of. So I hear. 240 00:15:33,683 --> 00:15:36,102 I think I could help you find him. 241 00:15:37,770 --> 00:15:39,272 For a price. 242 00:15:41,858 --> 00:15:45,987 Maybe I'm closer to finding what I was looking for than I realized. 243 00:15:46,821 --> 00:15:48,614 Let's talk some more. 244 00:15:50,950 --> 00:15:53,369 Regina: So, if! Have this straight, 245 00:15:53,870 --> 00:15:57,206 you thought Emma was going to go dark and she didn't. 246 00:15:57,540 --> 00:16:00,543 - So the whole operation's dead. - Right. 247 00:16:00,626 --> 00:16:03,838 The energy of her darkest potential has to charge the ink. 248 00:16:05,131 --> 00:16:06,883 Okay, let's think. 249 00:16:09,302 --> 00:16:13,681 It's a shame. I mean, writing a happy ending for the evil queen. 250 00:16:13,723 --> 00:16:16,058 Well, you've always been a favorite of mine. 251 00:16:16,142 --> 00:16:19,061 Very clear goals plus totally damaged personality 252 00:16:19,145 --> 00:16:20,980 with a self-destructive streak? 253 00:16:21,063 --> 00:16:22,648 A recipe for compelling. 254 00:16:22,732 --> 00:16:24,042 And of all the characters I've written for, 255 00:16:24,066 --> 00:16:26,110 you really do get screwed over the most. 256 00:16:26,736 --> 00:16:28,070 I'm well aware. 257 00:16:28,196 --> 00:16:30,406 By the way, I was only working with rumplestiltskin 258 00:16:30,531 --> 00:16:31,884 because he was able to protect me. 259 00:16:31,908 --> 00:16:34,494 So you can trust me. 260 00:16:35,203 --> 00:16:36,913 And you can really do as you say? 261 00:16:39,415 --> 00:16:41,167 Take a look at this. 262 00:16:45,713 --> 00:16:46,839 This page, 263 00:16:48,216 --> 00:16:51,928 it says my happy ending is possible, doesn't it? 264 00:16:52,053 --> 00:16:54,263 I mean, it has to exist for a reason. 265 00:16:55,306 --> 00:16:56,307 Whoa. 266 00:16:56,641 --> 00:16:57,975 I wrote this. 267 00:16:58,059 --> 00:17:01,437 I mean, the story with this drawing in it, from my... 268 00:17:03,689 --> 00:17:06,067 Well, a little experimental writing I did 269 00:17:06,442 --> 00:17:09,987 for another book that I never got the chance to write. 270 00:17:10,446 --> 00:17:11,614 Where did you get this? 271 00:17:12,949 --> 00:17:15,868 It just turned up one day in Robin's things. 272 00:17:16,619 --> 00:17:18,180 I don't know how that happened, but it... 273 00:17:18,204 --> 00:17:20,790 Yeah, it suggests that something is looking out for you. 274 00:17:21,123 --> 00:17:25,294 Something? Well, could you be more vague? 275 00:17:25,419 --> 00:17:26,796 You know as well as I, 276 00:17:26,879 --> 00:17:29,090 there are forces greater than all of us. 277 00:17:29,131 --> 00:17:31,259 But no matter how you got that, gosh, I am a fan. 278 00:17:31,300 --> 00:17:32,900 I'd be happy to write whatever you want, 279 00:17:32,969 --> 00:17:35,721 if you only had the ink. 280 00:17:35,805 --> 00:17:37,515 Oh, I already figured that part out. 281 00:17:39,058 --> 00:17:41,644 I know exactly where to find it. 282 00:17:45,147 --> 00:17:46,482 You're so beautiful. 283 00:17:48,651 --> 00:17:51,487 Sorry. I just... 284 00:17:51,612 --> 00:17:53,656 Just, you are, that's all. 285 00:17:56,158 --> 00:17:59,495 So how are we gonna get revenge on snow white and prince charming? 286 00:18:00,830 --> 00:18:02,665 Now that I see you, 287 00:18:03,666 --> 00:18:06,002 I don't want to waste our time on revenge. 288 00:18:06,502 --> 00:18:09,422 I understand why you want it. 289 00:18:09,505 --> 00:18:12,842 It's suddenly so clear we should only look fonnard. 290 00:18:13,175 --> 00:18:16,679 Seriously? We're gonna let them get away with this? 291 00:18:17,513 --> 00:18:21,017 We can be happy in the future or we can be angry about the past. 292 00:18:21,309 --> 00:18:22,518 Let's do both. 293 00:18:23,185 --> 00:18:27,315 Look, all these years since I've figured out what happened, 294 00:18:27,356 --> 00:18:30,693 I've been trying to figure out how two humans 295 00:18:30,776 --> 00:18:32,945 could get me away from a freaking dragon. 296 00:18:33,863 --> 00:18:37,116 But now, I get it. You're a pushover. 297 00:18:37,867 --> 00:18:41,412 What'd they do, rub your belly? Give you a dragon treat? 298 00:18:41,954 --> 00:18:44,582 Lily, no. 299 00:18:45,583 --> 00:18:47,585 I did everything I could. 300 00:18:48,753 --> 00:18:53,549 But all I want to do now is enjoy our time together. 301 00:18:55,217 --> 00:18:56,844 I am your mother. 302 00:18:58,179 --> 00:19:00,264 Well, I'm grown up now. 303 00:19:00,348 --> 00:19:03,851 I don't need grooming advice from Annie hall. I got to go. 304 00:19:03,934 --> 00:19:05,311 Wait! Wait. 305 00:19:06,604 --> 00:19:11,359 Please. If you go, if you leave town, you can't get back in. 306 00:19:11,984 --> 00:19:14,111 I can't leave at all. 307 00:19:14,195 --> 00:19:17,698 I'll crumble back into the dust that I was before gold revived me. 308 00:19:18,491 --> 00:19:20,159 Man, that's a bummer. 309 00:19:20,242 --> 00:19:24,872 Please. Can't you just wait a little while longer? 310 00:19:25,873 --> 00:19:28,501 Things could look different in a week. 311 00:19:28,793 --> 00:19:30,544 Send me a postcard. 312 00:19:42,306 --> 00:19:43,349 David. 313 00:19:43,432 --> 00:19:44,809 I'm not here to kill you. 314 00:19:45,267 --> 00:19:46,644 Okay. 315 00:19:46,727 --> 00:19:48,938 I just... I just want my daughter. 316 00:19:49,563 --> 00:19:50,690 Lily isn't with you? 317 00:19:51,065 --> 00:19:52,108 She's leaving. 318 00:19:52,650 --> 00:19:54,110 And you think we can help. 319 00:19:55,403 --> 00:19:56,654 Come in. 320 00:19:58,155 --> 00:20:01,283 You cast the second curse. Can you... 321 00:20:01,784 --> 00:20:04,495 Is there a way for you to seal the borders the way Regina did? 322 00:20:04,578 --> 00:20:06,414 I don't know how to do what you want. 323 00:20:07,039 --> 00:20:08,833 But that wouldn't be the right way, anyway. 324 00:20:08,916 --> 00:20:12,128 If she's upset, you have to get to the heart of what's wrong. 325 00:20:12,211 --> 00:20:14,630 I don't know what's wrong. I don't know her. 326 00:20:14,714 --> 00:20:17,800 Well, she's acting a lot like Emma did when she first came here. 327 00:20:17,883 --> 00:20:21,554 She had these... Her walls were always up. 328 00:20:21,679 --> 00:20:25,975 She was afraid that if she opened herself up to me, 329 00:20:26,058 --> 00:20:28,811 I would let her down like everyone else had. 330 00:20:29,311 --> 00:20:31,605 And ultimately, I did. 331 00:20:32,648 --> 00:20:34,692 If you have any way to help... 332 00:20:35,651 --> 00:20:38,112 You didn't give her back to me then, 333 00:20:38,154 --> 00:20:42,658 but please, if you can help, do it now. 334 00:20:44,326 --> 00:20:47,163 Yes. Come on, David, let's find her. 335 00:20:49,498 --> 00:20:51,709 Thought I might find you here. 336 00:20:52,835 --> 00:20:56,964 Fair warning, bus service in these parts can be spotty. 337 00:20:57,006 --> 00:20:58,758 It's going to be a wait. 338 00:20:58,841 --> 00:21:00,926 I missed the part where that's your problem. 339 00:21:01,010 --> 00:21:02,344 Shove off. 340 00:21:03,179 --> 00:21:06,932 I bet that mouth got you lots of attention back at the group home, 341 00:21:07,016 --> 00:21:08,601 but it doesn't work here. 342 00:21:09,351 --> 00:21:12,605 Now, listen up. 343 00:21:15,357 --> 00:21:17,485 I've got some talking to do. 344 00:21:24,867 --> 00:21:27,536 Cora! How... I thought... 345 00:21:27,661 --> 00:21:29,747 Yes, hello. Get out, Henry. 346 00:21:32,541 --> 00:21:33,709 Why are you here? 347 00:21:34,960 --> 00:21:37,880 I have news. I found your man. 348 00:21:39,048 --> 00:21:40,716 You found him? 349 00:21:40,841 --> 00:21:42,551 He's on his way. 350 00:21:42,635 --> 00:21:44,220 He's on his way? 351 00:21:45,387 --> 00:21:46,388 Mother! 352 00:21:47,014 --> 00:21:48,140 Come. 353 00:21:57,525 --> 00:21:59,068 You remembered. 354 00:22:02,571 --> 00:22:04,323 I love this color. 355 00:22:05,491 --> 00:22:07,910 I can't believe you did all this. 356 00:22:08,035 --> 00:22:10,746 I told you, I've learned. 357 00:22:11,580 --> 00:22:12,915 Thank you 358 00:22:14,416 --> 00:22:16,043 for the dress. 359 00:22:16,669 --> 00:22:19,088 You're welcome, darling. 360 00:22:19,171 --> 00:22:22,007 Now turn around, and meet him. 361 00:22:32,268 --> 00:22:33,727 Your majesty. 362 00:22:42,278 --> 00:22:44,613 I think I'll leave the two of you alone. 363 00:22:45,406 --> 00:22:47,533 Enjoy your evening together. 364 00:22:54,456 --> 00:22:58,794 You know, this apple tree used to stand near where I grew up. 365 00:23:01,755 --> 00:23:04,425 There was this stable boy I liked once, 366 00:23:05,426 --> 00:23:07,845 and we used to meet underneath it. 367 00:23:08,470 --> 00:23:10,139 Stable boy? 368 00:23:10,973 --> 00:23:12,617 Well, you certainly have come up in the world 369 00:23:12,641 --> 00:23:16,270 since consorting with a lowly stable boy, I'd say. 370 00:23:16,770 --> 00:23:18,314 Have I? 371 00:23:19,481 --> 00:23:22,318 I don't feel like I've gone anywhere but down. 372 00:23:22,693 --> 00:23:25,613 Oh. You just need 373 00:23:25,654 --> 00:23:29,158 some manly arms to lift you up. 374 00:23:30,284 --> 00:23:32,286 Now you let me be the strong one, 375 00:23:32,328 --> 00:23:35,164 so that you can be weak when you want to be. 376 00:23:36,165 --> 00:23:37,625 Weak? 377 00:23:37,666 --> 00:23:39,001 Well, 378 00:23:39,084 --> 00:23:40,419 feminine. 379 00:23:44,632 --> 00:23:46,550 - Manly arms. - Oh... 380 00:23:46,634 --> 00:23:48,010 Like these? 381 00:23:48,344 --> 00:23:50,137 Hello, there. 382 00:23:51,055 --> 00:23:52,056 Oh! 383 00:23:52,264 --> 00:23:55,643 Glory! What are you doing? 384 00:23:56,185 --> 00:23:59,063 That's not a real tattoo. That's magic. 385 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 Who put that on there? 386 00:24:00,648 --> 00:24:02,107 Stop it. Ah! 387 00:24:02,191 --> 00:24:03,192 Was it mother? 388 00:24:05,319 --> 00:24:06,362 Yes! Ah! 389 00:24:06,445 --> 00:24:08,739 She told me to pretend to be your soulmate, 390 00:24:08,822 --> 00:24:10,699 and then I could be the king. 391 00:24:11,158 --> 00:24:12,868 Just get it off me. 392 00:24:13,535 --> 00:24:15,329 What does she get out of it? 393 00:24:15,371 --> 00:24:16,497 Ow! Just stop it! 394 00:24:16,538 --> 00:24:18,540 What does she get out of it? 395 00:24:18,624 --> 00:24:21,043 She said that she wanted you to have a child. 396 00:24:25,047 --> 00:24:26,215 What? 397 00:24:26,256 --> 00:24:27,883 She said she wanted you to have a child. 398 00:24:27,967 --> 00:24:30,052 And I don't know why. 399 00:24:35,391 --> 00:24:39,186 You know about snow and charming getting you banished, 400 00:24:39,228 --> 00:24:41,563 putting Emma's potential for darkness into you? 401 00:24:42,356 --> 00:24:44,650 Sent me through the portal in my egg shell 402 00:24:44,733 --> 00:24:46,944 like baby Moses in his basket. 403 00:24:47,152 --> 00:24:50,239 And unless you have any ideas about giving them what they deserve... 404 00:24:50,322 --> 00:24:53,409 Let's not worry about what they deserve. 405 00:24:53,909 --> 00:24:56,495 Let's work on what we deserve. 406 00:24:56,745 --> 00:24:58,747 I deserve them dead. 407 00:25:00,416 --> 00:25:04,420 Well, you do have some darkness in you, don't you? 408 00:25:07,339 --> 00:25:11,385 Thing is, a lot of that darkness, it actually belongs to Emma. 409 00:25:12,594 --> 00:25:15,222 And right now, it's good and riled up. 410 00:25:16,223 --> 00:25:21,145 And riled up savior darkness, it's exactly what I need. 411 00:25:22,229 --> 00:25:25,691 The only thing you need, lady, is to get out of my way! 412 00:25:26,108 --> 00:25:29,111 And here I thought we can have a civil conversation. 413 00:25:30,446 --> 00:25:33,449 Guess I should just cut to the chase. 414 00:25:33,490 --> 00:25:34,575 Hey, stop! 415 00:25:36,577 --> 00:25:38,495 You're out of your mind! 416 00:25:41,832 --> 00:25:43,500 Welcome to storybrooke. 417 00:26:12,988 --> 00:26:13,989 Lily? 418 00:26:25,834 --> 00:26:26,960 Lily. 419 00:26:39,848 --> 00:26:42,851 So, how did it go? 420 00:26:44,520 --> 00:26:46,563 He's not still here, is he? 421 00:26:46,897 --> 00:26:48,023 Oh, but he is. 422 00:26:50,192 --> 00:26:52,170 He wanted to see the dungeon. 423 00:26:52,194 --> 00:26:54,822 Oh, for heaven's sake! You're having a tantrum. 424 00:26:56,532 --> 00:26:59,326 There. He's home now. Poor thing. 425 00:26:59,368 --> 00:27:01,495 Why'd you let him go? 426 00:27:01,537 --> 00:27:04,957 Don't you want someone else to suffer for what you did? 427 00:27:05,707 --> 00:27:06,875 Like usual. 428 00:27:06,959 --> 00:27:10,337 I don't understand. I thought you were getting along. 429 00:27:10,879 --> 00:27:15,384 Well, I haven't known a lot of love in my life. 430 00:27:16,677 --> 00:27:21,181 But, I do know 431 00:27:22,766 --> 00:27:25,686 that's not what a soulmate feels like. 432 00:27:28,021 --> 00:27:30,607 Your so-called soulmate 433 00:27:30,732 --> 00:27:33,735 is a married, moralizing sap. 434 00:27:34,611 --> 00:27:36,738 The one I found is much better. 435 00:27:39,241 --> 00:27:42,035 You were never interested in my happiness. 436 00:27:47,249 --> 00:27:48,417 Hello, zelena. 437 00:27:48,917 --> 00:27:51,712 Oh, visitors! I'll put the kettle on. 438 00:27:51,753 --> 00:27:54,798 I've got the author, and I've got the ink. 439 00:27:55,257 --> 00:27:59,303 I wanted you to witness the moment he writes me my heart's desire. 440 00:28:00,262 --> 00:28:02,556 See, this is my town. 441 00:28:03,056 --> 00:28:04,892 And this is my story. 442 00:28:05,392 --> 00:28:08,145 You've just been a supporting player this whole time. 443 00:28:09,438 --> 00:28:12,399 Yeah, see, I'm not here to support you. 444 00:28:12,441 --> 00:28:14,526 I'm here to replace you. 445 00:28:14,610 --> 00:28:17,404 Out with the old, and in with the new. 446 00:28:17,779 --> 00:28:20,616 Really? We'll see about that. 447 00:28:20,949 --> 00:28:21,950 Wait. 448 00:28:23,452 --> 00:28:25,495 What exactly is he going to write? 449 00:28:25,621 --> 00:28:27,706 I've given that a lot of thought. 450 00:28:28,332 --> 00:28:30,626 There are so many good options. 451 00:28:31,501 --> 00:28:34,046 But I think after much deliberation, 452 00:28:34,755 --> 00:28:39,343 I've come up with the perfect ending for you, sis. 453 00:28:41,303 --> 00:28:42,804 What am I looking at? 454 00:28:42,888 --> 00:28:44,139 The horizon. 455 00:28:44,848 --> 00:28:46,642 Emma: Is it doing something? 456 00:28:46,683 --> 00:28:49,478 Well, I just thought you'd find it calming. 457 00:28:49,645 --> 00:28:51,480 It is. So is rum. 458 00:28:55,525 --> 00:28:58,820 Emma, I can tell that your heart is uneasy. 459 00:28:58,862 --> 00:29:02,991 And it's my job, well, I hope it's my job to protect your heart, 460 00:29:03,116 --> 00:29:06,286 even when no one is physically trying to steal it. 461 00:29:06,328 --> 00:29:07,764 You don't have to stop me from going after gold, 462 00:29:07,788 --> 00:29:09,373 I'm smarter than that. 463 00:29:09,498 --> 00:29:10,600 He didn't turn my heart dark, 464 00:29:10,624 --> 00:29:12,384 and I'm not gonna fall into one of his traps. 465 00:29:12,501 --> 00:29:14,103 I'm not worried about him getting to your heart, 466 00:29:14,127 --> 00:29:15,447 I was talking about your parents. 467 00:29:16,505 --> 00:29:17,631 We've talked about this. 468 00:29:17,673 --> 00:29:19,716 I talked, you walked away. 469 00:29:20,842 --> 00:29:22,528 I just want to know, is anything gonna be enough, 470 00:29:22,552 --> 00:29:24,972 or are you willing to lose them just to spite them? 471 00:29:25,013 --> 00:29:26,848 Give me back the rum. 472 00:29:28,350 --> 00:29:32,062 They've done a lot of good. Turned themselves into heroes. 473 00:29:32,145 --> 00:29:36,024 Yes, I know they didn't own up to what they did. 474 00:29:37,025 --> 00:29:39,403 But did you ever think maybe they were ashamed? 475 00:29:39,528 --> 00:29:41,238 And they wanted you to like them. 476 00:29:41,363 --> 00:29:45,534 I'd like them more if I'd known they'd turned themselves around. 477 00:29:47,202 --> 00:29:50,539 I like when people find their good hearts along the way. 478 00:29:50,664 --> 00:29:53,750 They were trying to protect you, swan. Twice. 479 00:29:54,835 --> 00:29:56,562 Before you were born, they wanted to make you happy 480 00:29:56,586 --> 00:29:58,588 and when they found you again, 481 00:29:58,714 --> 00:30:00,841 they wanted to make you proud. 482 00:30:01,591 --> 00:30:04,219 Do you want both those to be failures? 483 00:30:11,893 --> 00:30:13,103 It headed this way. 484 00:30:13,186 --> 00:30:14,187 She. 485 00:30:14,229 --> 00:30:16,565 Thank you. I'm worried. 486 00:30:16,606 --> 00:30:19,234 You need to be taught to fly and she was way too low. 487 00:30:19,318 --> 00:30:22,487 If one wing tip hit a tree, she could be badly hurt. 488 00:30:22,571 --> 00:30:24,823 And maybe hurt a lot of people around you, too. 489 00:30:25,198 --> 00:30:27,159 David. 490 00:30:29,953 --> 00:30:32,956 She... she looks like me. 491 00:30:36,752 --> 00:30:37,878 Mary: Be careful. 492 00:30:38,170 --> 00:30:39,838 She's my daughter. 493 00:30:48,096 --> 00:30:49,389 Mary Margaret, no! 494 00:30:49,931 --> 00:30:52,100 Stop! She's out of control! 495 00:30:56,772 --> 00:30:58,148 Mary Margaret! 496 00:30:58,523 --> 00:30:59,524 Ah! 497 00:31:02,903 --> 00:31:03,945 No! 498 00:31:21,630 --> 00:31:22,672 Mom! 499 00:31:23,632 --> 00:31:25,634 She hit her head. Hard. 500 00:31:26,426 --> 00:31:27,844 Emma: No, stay still. 501 00:31:30,013 --> 00:31:32,557 It's gonna take time to heal inside. 502 00:31:35,477 --> 00:31:37,562 I'm sorry I let you down again. 503 00:31:37,646 --> 00:31:38,855 You didn't. 504 00:31:39,523 --> 00:31:41,483 Well, I was selfish. 505 00:31:42,526 --> 00:31:45,320 Yes, you were. But at some point, this has to stop. 506 00:31:45,404 --> 00:31:48,573 Emma, I'm not ever going to stop trying to protect you. 507 00:31:48,657 --> 00:31:50,951 Not ever. I don't care what you do or say. 508 00:31:50,992 --> 00:31:53,954 I know. I need to stop punishing you. 509 00:31:56,081 --> 00:31:57,207 You do? 510 00:31:59,251 --> 00:32:00,836 You're a hero. 511 00:32:01,169 --> 00:32:03,672 If it happened at my expense, it doesn't change anything. 512 00:32:04,923 --> 00:32:06,883 It doesn't change the good person you became, 513 00:32:07,008 --> 00:32:09,010 and it doesn't change what you are. 514 00:32:10,512 --> 00:32:12,013 Which is what? 515 00:32:12,681 --> 00:32:13,849 My mom. 516 00:32:18,562 --> 00:32:21,565 You wanted to make me proud. So you... 517 00:32:21,690 --> 00:32:26,194 Omitted the truth, which is kind of self-defeating, but human. 518 00:32:26,945 --> 00:32:31,324 Cutting you out and trying to hurt you has just made me miserable. 519 00:32:33,201 --> 00:32:35,370 Anyway, I miss you. 520 00:32:36,455 --> 00:32:38,123 And I forgive you. 521 00:33:17,412 --> 00:33:18,747 Are you all right? 522 00:33:20,165 --> 00:33:22,292 I'm not sure just yet. 523 00:33:27,422 --> 00:33:31,426 You know, I was going to give you something earlier. 524 00:33:32,761 --> 00:33:34,095 This was supposed to be yours, 525 00:33:34,179 --> 00:33:37,140 but I never got a chance to give it to you. 526 00:33:42,771 --> 00:33:44,648 It's too late, isn't it? 527 00:33:46,024 --> 00:33:48,527 You're too grown up for everything. 528 00:33:48,693 --> 00:33:50,320 You don't need me. 529 00:33:51,029 --> 00:33:53,031 And I know that I'm not... 530 00:33:53,448 --> 00:33:55,867 I'm not what you were hoping for. 531 00:33:58,995 --> 00:34:02,791 I thought that you'd be this scary dragon bitch, 532 00:34:02,832 --> 00:34:06,127 and we'd go get our revenge, you know, 533 00:34:06,211 --> 00:34:08,755 blasting all those who did us wrong. 534 00:34:12,342 --> 00:34:16,638 But you're just this real person. 535 00:34:18,014 --> 00:34:20,892 And you're so freakin' open, it kills me. 536 00:34:21,393 --> 00:34:22,978 Why does that kill you? 537 00:34:23,061 --> 00:34:25,397 I don't understand. Please, tell me. 538 00:34:25,981 --> 00:34:30,068 Because you want a relationship. A future. 539 00:34:31,319 --> 00:34:34,698 And anyone who's ever wanted that with me, it just... 540 00:34:35,490 --> 00:34:36,700 It's never worked out. 541 00:34:37,993 --> 00:34:39,995 I've always let them down. 542 00:34:40,870 --> 00:34:43,415 I destroy everything that I touch. 543 00:34:44,499 --> 00:34:48,712 That darkness they put in me is serious business. 544 00:34:49,421 --> 00:34:51,756 I don't mind a little darkness. 545 00:34:59,848 --> 00:35:04,894 Look. Why don't you stay for a week? 546 00:35:05,228 --> 00:35:08,189 And I can teach you about being a scary dragon bitch. 547 00:35:10,108 --> 00:35:13,111 Okay. One week. 548 00:35:17,157 --> 00:35:19,284 You're just mad because I have with Robin hood 549 00:35:19,367 --> 00:35:21,745 what you've always wanted, 550 00:35:22,662 --> 00:35:23,705 a child. 551 00:35:23,788 --> 00:35:26,416 No, I already have a child. Henry. 552 00:35:27,250 --> 00:35:31,087 No, what I'm mad about is you trying to come between us. 553 00:35:31,171 --> 00:35:33,840 About you trying to hurt me. 554 00:35:34,841 --> 00:35:38,553 Now I'm going to see to it that you can never hurt anyone else again. 555 00:35:39,054 --> 00:35:43,016 Our author here is going to write you out of the story. 556 00:35:46,186 --> 00:35:47,395 Forever. 557 00:35:48,855 --> 00:35:51,983 Sorry, sis. I think you're bluffing. 558 00:35:52,067 --> 00:35:53,985 You'd never take away Robin's baby. 559 00:35:54,152 --> 00:35:55,945 That's not how I look at it. 560 00:35:56,279 --> 00:36:00,075 You see, as far as everyone will be concerned, including me, 561 00:36:00,700 --> 00:36:03,953 it'll be as though you never existed. 562 00:36:05,872 --> 00:36:08,667 Wait, can he do that? Just change all of your memories? 563 00:36:09,459 --> 00:36:12,295 Absolutely. The pen is mightier than the... 564 00:36:12,962 --> 00:36:14,589 Well, everything. 565 00:36:19,386 --> 00:36:20,387 Well... 566 00:36:22,055 --> 00:36:24,599 I never knew our mother, 567 00:36:24,683 --> 00:36:27,143 but I imagine I'm getting to know her right now. 568 00:36:27,477 --> 00:36:28,895 Is that so? 569 00:36:29,688 --> 00:36:33,108 She tossed me in a basket, sent me to oz. 570 00:36:33,900 --> 00:36:37,404 She gave up a baby without even blinking an eye. 571 00:36:37,946 --> 00:36:39,948 And look at you now. 572 00:36:41,032 --> 00:36:43,326 You are exactly like her. 573 00:36:48,373 --> 00:36:50,166 Cora: You'll never be happy. 574 00:36:50,750 --> 00:36:52,127 You don't know how. 575 00:36:52,419 --> 00:36:54,546 But you do understand power, 576 00:36:54,963 --> 00:36:57,132 and you're about to lose it. 577 00:36:57,507 --> 00:37:01,052 Your people want snow white to be queen. 578 00:37:01,594 --> 00:37:03,722 And unless you start building a dynasty, 579 00:37:03,805 --> 00:37:06,850 she'll take back the kingdom, and you'll lose it all. 580 00:37:06,933 --> 00:37:09,728 And when I die of a mysterious illness, 581 00:37:10,812 --> 00:37:14,274 you're the power behind the child-sized throne, right? 582 00:37:16,192 --> 00:37:18,194 Well, guess what, mother. 583 00:37:20,447 --> 00:37:23,491 I found a way to keep that from ever happening. 584 00:37:24,200 --> 00:37:25,243 What is that? 585 00:37:25,326 --> 00:37:26,870 A potion, 586 00:37:27,787 --> 00:37:30,999 to take away your future claim on the royal line. 587 00:37:31,458 --> 00:37:32,876 But you're not pregnant. 588 00:37:32,959 --> 00:37:34,961 And now, I never will be. 589 00:37:37,505 --> 00:37:40,592 I won't be a baby mill for you, mother. 590 00:37:41,593 --> 00:37:44,053 You'd never do that. This is a sham. 591 00:37:44,137 --> 00:37:45,555 Is it? 592 00:37:45,638 --> 00:37:49,768 You made it clear you don't think anyone's going to love me. 593 00:37:51,269 --> 00:37:52,854 So why not make it official? 594 00:37:54,272 --> 00:37:57,192 After all, love is weakness. 595 00:37:57,817 --> 00:37:59,694 I was wrong about that. 596 00:38:00,945 --> 00:38:05,116 The man... I really thought he was a good match. 597 00:38:05,658 --> 00:38:07,243 I'm very sorry. 598 00:38:08,828 --> 00:38:12,040 Now, we both know you're not going to drink that, 599 00:38:12,123 --> 00:38:14,626 so put it down and we can fix this. 600 00:38:16,586 --> 00:38:18,922 You don't think I'm strong enough to do this? 601 00:38:19,005 --> 00:38:23,384 Stupid girl. You think it'll make you strong to hurt yourself? 602 00:38:23,843 --> 00:38:26,262 Oh, it does if it hurts you more. 603 00:38:40,318 --> 00:38:41,861 No. No. 604 00:38:42,320 --> 00:38:44,823 Get the hell out of my life! 605 00:38:44,906 --> 00:38:46,282 Oh, Regina. 606 00:38:50,119 --> 00:38:52,247 I really did come here to help you. 607 00:38:53,248 --> 00:38:57,627 I love you. I wanted you to have a child for your own sake. 608 00:38:58,837 --> 00:39:03,508 If I wanted to take your power, I'd find a much more direct way. 609 00:39:05,969 --> 00:39:09,222 Now, please take one last piece of motherly advice. 610 00:39:09,305 --> 00:39:13,601 I hope you learn what has taken me a lifetime to realize about myself. 611 00:39:15,228 --> 00:39:20,066 The only one standing in the way of your happiness is you. 612 00:39:23,361 --> 00:39:26,239 Go back to wonderland, mother. 613 00:39:26,948 --> 00:39:28,616 I don't need you. 614 00:39:31,536 --> 00:39:35,498 Well, the ink is drying, so what do you want me to do? 615 00:39:38,585 --> 00:39:39,586 Nothing. 616 00:39:41,462 --> 00:39:44,465 You didn't know our mother, zelena, but I did. 617 00:39:44,966 --> 00:39:47,260 And yet, we both suffered. 618 00:39:47,343 --> 00:39:49,470 She hurt you and she hurt me, too. 619 00:39:51,306 --> 00:39:55,184 But our own worst enemy isn't her or each other. 620 00:39:57,186 --> 00:39:58,605 It's ourselves. 621 00:39:59,439 --> 00:40:04,068 Regina! Is everything all right? I've been looking all over for you. 622 00:40:04,819 --> 00:40:05,987 Everything's fine. 623 00:40:06,821 --> 00:40:10,450 I'm so tired of standing in the way of my own happiness. 624 00:40:11,326 --> 00:40:13,828 And I am not going to do it anymore. 625 00:40:15,830 --> 00:40:19,959 Another woman defining her happiness relative to the love of a man. 626 00:40:20,376 --> 00:40:21,502 It's sad, really. 627 00:40:22,378 --> 00:40:25,340 Don't get it wrong, greenie. 628 00:40:25,423 --> 00:40:27,550 Robin isn't my happy ending. 629 00:40:28,217 --> 00:40:30,803 My happy ending is finally feeling at home in the world. 630 00:40:32,430 --> 00:40:34,933 Robin is just a part of that world. 631 00:40:36,392 --> 00:40:40,355 A world that you're going to be forced to watch from a distance, 632 00:40:40,939 --> 00:40:44,525 with the most restrictive visitation rights in history. 633 00:40:46,194 --> 00:40:47,904 See you at the next ultrasound. 634 00:40:53,159 --> 00:40:55,787 So you don't want me writing anything? 635 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 No. 636 00:41:00,667 --> 00:41:03,044 I already have everything I need. 637 00:41:04,837 --> 00:41:06,255 Well, I don't. 638 00:41:13,846 --> 00:41:15,348 - Regina! - What the... 639 00:41:15,765 --> 00:41:16,808 No. 640 00:41:19,435 --> 00:41:20,520 What does it say? 641 00:41:20,603 --> 00:41:22,438 "Vanishing in a cloud of smoke, 642 00:41:22,522 --> 00:41:25,066 "the author slips away with the ink to where 643 00:41:28,027 --> 00:41:29,696 "Mr. Gold awaits." 644 00:41:37,328 --> 00:41:41,416 How? No. I don't care how, 645 00:41:43,084 --> 00:41:44,585 and I don't want to waste time. 646 00:41:44,627 --> 00:41:47,255 That's what I thought. Are you okay here? 647 00:41:47,338 --> 00:41:48,381 - I soon will be. - Here. 648 00:41:48,464 --> 00:41:51,259 Let go of me. Go, write. 649 00:41:53,344 --> 00:41:54,512 Write on what? 650 00:42:04,564 --> 00:42:05,857 Gold: Now then, 651 00:42:06,899 --> 00:42:10,737 it's time villains finally win. 44247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.