Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,629
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,963
I'm Emma, by the way.
3
00:00:05,047 --> 00:00:06,048
Lin.
4
00:00:06,089 --> 00:00:11,011
While your precious Robin thinks
it's his wide-eyed wife, it's actually me.
5
00:00:11,094 --> 00:00:12,304
One phone call from me,
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,515
and your beloved dies
at the hands of your sister.
7
00:00:14,598 --> 00:00:16,767
Now forget all this and run along home.
8
00:00:16,850 --> 00:00:19,186
So I'm headed to New York now.
9
00:00:19,269 --> 00:00:21,069
And if you breathe
one word of this to zelena,
10
00:00:21,146 --> 00:00:23,190
I take this heart and squeeze.
11
00:00:23,899 --> 00:00:25,400
Mary: Cruella can't kill anyone.
12
00:00:25,484 --> 00:00:28,779
Emma doesn't know.
Which means gold wants her to...
13
00:00:57,224 --> 00:01:00,018
The sorcerer:
What brings you here?
14
00:01:00,727 --> 00:01:02,062
The author,
15
00:01:02,854 --> 00:01:06,275
he has violated the rules.
He has changed things.
16
00:01:07,317 --> 00:01:09,194
The savior,
17
00:01:09,278 --> 00:01:12,739
he made me channel her potential
for darkness into maleficent's child.
18
00:01:12,823 --> 00:01:15,450
There must be a way to undo it.
19
00:01:15,534 --> 00:01:20,455
I'm afraid not.
What's done is done, my apprentice.
20
00:01:20,539 --> 00:01:23,125
But what now of the girls, their fates?
21
00:01:23,208 --> 00:01:28,922
Remain entwined as they always were
and always shall be.
22
00:01:29,006 --> 00:01:30,257
Of course.
23
00:01:30,340 --> 00:01:32,968
Our concern now is the author.
24
00:01:33,051 --> 00:01:34,970
I have taken care of that, master.
25
00:01:35,053 --> 00:01:36,930
Our mistake has been rectified.
26
00:01:37,055 --> 00:01:38,974
He is in the book,
27
00:01:39,057 --> 00:01:42,936
where he can no longer alter our world,
only record what happens.
28
00:01:43,020 --> 00:01:46,231
You must see to it
there is no more damage.
29
00:01:46,315 --> 00:01:51,820
The author must never be allowed
to toy with fate again.
30
00:02:07,628 --> 00:02:09,630
I'll miss her.
31
00:02:09,713 --> 00:02:12,174
Furs and all, I'll miss her.
32
00:02:13,091 --> 00:02:16,553
She was good to me in her way,
made me who I am.
33
00:02:17,888 --> 00:02:20,432
Well, someone had to die
at the savior's hands.
34
00:02:21,642 --> 00:02:22,934
Did they?
35
00:02:24,186 --> 00:02:26,605
We won't have what we need
36
00:02:26,688 --> 00:02:29,483
to rewrite the book,
to secure our happy endings,
37
00:02:29,566 --> 00:02:32,819
until miss swan
has completed herjourney.
38
00:02:32,903 --> 00:02:36,490
The savior has taken the first step
down a dark path,
39
00:02:37,783 --> 00:02:40,118
and we have to make sure
she stays on it.
40
00:02:41,578 --> 00:02:43,205
For both our sakes.
41
00:03:00,722 --> 00:03:01,802
Emma: I'm going after gold.
42
00:03:01,848 --> 00:03:03,892
He made this happen,
he needs to answer for it.
43
00:03:03,975 --> 00:03:05,519
Careful, don't go off half-cocked.
44
00:03:05,602 --> 00:03:06,871
Hook's right. He wants you angry.
45
00:03:06,895 --> 00:03:09,499
Yeah, well, I am angry. That doesn't
mean he's gonna get what he's after.
46
00:03:09,523 --> 00:03:12,651
Do I wish I could change
what I did to Cruella? Yes.
47
00:03:12,734 --> 00:03:15,362
But that's regret, not darkness.
48
00:03:15,445 --> 00:03:17,072
I think we've all done things we regret.
49
00:03:18,448 --> 00:03:20,008
Right now we need to focus
on one thing,
50
00:03:20,033 --> 00:03:22,433
how to keep gold and the author
from causing any more damage.
51
00:03:23,328 --> 00:03:25,580
I might be able to help with that.
52
00:03:25,664 --> 00:03:30,752
It now appears we have a common foe.
Rumplestiltskin.
53
00:03:32,629 --> 00:03:34,047
He resurrected you.
54
00:03:34,131 --> 00:03:38,176
To help himself, not me.
Cruella's death only confirmed that.
55
00:03:38,260 --> 00:03:41,054
Oh, now you want to turn on him
before he turns on you.
56
00:03:41,138 --> 00:03:45,308
I knew gold couldn't keep
the dragon on her leash for long.
57
00:03:45,392 --> 00:03:46,560
What do you want?
58
00:03:46,643 --> 00:03:48,437
Nothing from you.
59
00:03:48,520 --> 00:03:52,315
But your daughter, I hear,
has a talent for finding people.
60
00:03:52,399 --> 00:03:55,610
Yeah, I do. Who do you want found?
61
00:03:56,695 --> 00:03:58,071
My daughter.
62
00:04:00,365 --> 00:04:01,366
She's alive?
63
00:04:01,450 --> 00:04:02,451
Maleficent: Yes.
64
00:04:02,492 --> 00:04:05,954
She survived the journey to this land,
the journey you sent her on.
65
00:04:07,789 --> 00:04:11,376
You want to prevent rumplestiltskin
from achieving whatever he wants,
66
00:04:11,460 --> 00:04:14,254
what better way than
leaving this town and helping me?
67
00:04:14,337 --> 00:04:15,964
I'm not running away from gold.
68
00:04:16,047 --> 00:04:18,759
It's not running from him,
it's hindering him.
69
00:04:20,594 --> 00:04:21,678
What do you know about her?
70
00:04:22,596 --> 00:04:24,848
Just what the dark one showed me.
71
00:04:24,931 --> 00:04:27,809
That she was banished to this world
30 years ago
72
00:04:27,893 --> 00:04:30,187
to a place called Minnesota,
73
00:04:30,270 --> 00:04:32,397
where she was adopted by a couple.
74
00:04:32,481 --> 00:04:34,816
And they named her Lilith.
75
00:04:37,194 --> 00:04:38,528
No.
76
00:04:38,612 --> 00:04:40,280
Emma? What is it?
77
00:05:05,096 --> 00:05:06,223
Lin.
78
00:05:07,432 --> 00:05:08,683
Max: Mom said I can have it!
79
00:05:08,767 --> 00:05:10,894
Zach: She didn't.
80
00:05:10,936 --> 00:05:14,105
Flashlight, batteries, canteen...
81
00:05:14,189 --> 00:05:15,291
- I want it.
- I want it, too.
82
00:05:15,315 --> 00:05:17,317
- Matches...
- Both of you, stop it!
83
00:05:17,400 --> 00:05:19,194
How's the checklist going, em?
84
00:05:19,277 --> 00:05:20,320
Good, I think.
85
00:05:20,403 --> 00:05:22,405
Uh, what's gorp?
86
00:05:22,447 --> 00:05:25,700
Good old raisins and peanuts.
It's trail mix.
87
00:05:25,784 --> 00:05:27,536
Haven't you ever been camping before?
88
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
I've never even been
on a vacation before.
89
00:05:31,039 --> 00:05:32,141
Not everyone was lucky enough
90
00:05:32,165 --> 00:05:33,935
to grow up the way
that you and your brother have.
91
00:05:33,959 --> 00:05:35,001
Emma, we're just happy
92
00:05:35,085 --> 00:05:39,130
that you're gonna spend
your first family vacation with us.
93
00:05:39,756 --> 00:05:41,091
So am I.
94
00:05:41,174 --> 00:05:44,302
- Oh, I almost forgot. Sleeping bag.
- Bill: Oh.
95
00:06:04,114 --> 00:06:05,282
Emma, wait.
96
00:06:06,283 --> 00:06:07,284
Lin?
97
00:06:07,325 --> 00:06:08,994
What are you doing here?
98
00:06:09,119 --> 00:06:12,956
I know I'm probably the last person
you wanna see right now,
99
00:06:12,998 --> 00:06:16,626
but I didn't have anywhere else to go.
100
00:06:17,961 --> 00:06:19,296
What's wrong? What happened?
101
00:06:19,337 --> 00:06:20,797
It's bad, Emma.
102
00:06:20,839 --> 00:06:24,384
I know I've lied to you before,
but I really need your help.
103
00:06:25,302 --> 00:06:26,469
Why should I trust you now?
104
00:06:26,553 --> 00:06:28,680
Because I am in big trouble.
105
00:06:29,890 --> 00:06:34,352
You once said we'd be friends forever.
Did you mean it?
106
00:06:34,477 --> 00:06:35,979
'Cause I did.
107
00:06:37,731 --> 00:06:40,233
Emma? Who's this?
108
00:06:41,818 --> 00:06:44,529
This is lin, my friend.
109
00:06:45,989 --> 00:06:48,325
You never told me that you had friends
in the neighborhood.
110
00:06:48,366 --> 00:06:50,660
My foster family
just moved here.
111
00:06:50,702 --> 00:06:52,162
I thought I would surprise her.
112
00:06:52,245 --> 00:06:56,041
Ah. Well, lin, would you
like to join us for dinner?
113
00:06:59,836 --> 00:07:01,838
Regina: Ain't fate a bitch?
114
00:07:03,214 --> 00:07:06,092
You know this girl. How?
115
00:07:08,261 --> 00:07:09,930
She was my friend.
116
00:07:11,389 --> 00:07:13,183
Oh, the one you told me about.
117
00:07:13,850 --> 00:07:16,102
Who you said you pushed away?
118
00:07:16,186 --> 00:07:17,437
How is this possible?
119
00:07:17,520 --> 00:07:18,664
Of all the kids in the world,
120
00:07:18,688 --> 00:07:21,232
the one I end up friends with
is the one my parents banished?
121
00:07:21,358 --> 00:07:24,110
Emma, there are powers
beyond our understanding.
122
00:07:24,194 --> 00:07:26,029
And your parents messed with them.
123
00:07:26,112 --> 00:07:29,908
So the only friend I ever had
wasn't even my friend by choice.
124
00:07:31,701 --> 00:07:33,870
I know. It hurts, doesn't it?
125
00:07:35,288 --> 00:07:36,539
I've been there, too.
126
00:07:36,623 --> 00:07:37,666
Yeah?
127
00:07:37,707 --> 00:07:41,211
You think it was a coincidence that I just
so happened to adopt the savior's son?
128
00:07:41,252 --> 00:07:44,756
Our actions are our own,
but fate pushes us.
129
00:07:45,632 --> 00:07:47,384
Maybe it's time to push back.
130
00:07:47,467 --> 00:07:48,718
How?
131
00:07:48,760 --> 00:07:52,055
Well, I have to go to New York
to rescue Robin from my insane sister,
132
00:07:52,138 --> 00:07:55,392
and you have to find this girl
to redeem your parents.
133
00:07:55,475 --> 00:07:57,560
And show gold he's wrong about you,
134
00:07:57,644 --> 00:07:59,437
that he can't change you.
135
00:07:59,896 --> 00:08:01,398
What do you say we help each other?
136
00:08:01,439 --> 00:08:02,983
What, like a road trip?
137
00:08:03,066 --> 00:08:04,943
Well, if that's what you wanna call it.
138
00:08:06,152 --> 00:08:08,238
I'm okay, Regina,
I don't need a babysitter.
139
00:08:09,739 --> 00:08:11,074
But maybe I need you.
140
00:08:11,199 --> 00:08:13,034
You lived in New York.
141
00:08:13,076 --> 00:08:15,453
I've barely been outside of storybrooke.
142
00:08:16,746 --> 00:08:18,289
How about it, swan?
143
00:08:18,415 --> 00:08:23,211
How about we make today
the day we both beat fate?
144
00:08:35,765 --> 00:08:37,559
You're letting them leave town?
145
00:08:37,600 --> 00:08:41,730
For our purposes, where the savior
turns dark is of little consequence.
146
00:08:43,440 --> 00:08:46,609
I'm confident her latest mission
will darken her heart
147
00:08:46,651 --> 00:08:48,737
faster than we ever could.
148
00:08:53,825 --> 00:08:57,954
Now if you'll excuse me,
there's something I need to take care of.
149
00:09:02,834 --> 00:09:03,960
Emma: Be good, kid.
150
00:09:04,961 --> 00:09:06,629
I'll see you when I get back.
151
00:09:10,800 --> 00:09:12,635
Be careful, swan.
152
00:09:13,511 --> 00:09:16,306
As someone who started
on the side of good and went dark,
153
00:09:16,431 --> 00:09:20,477
take my advice, vengeance is tempting,
the darkness always is.
154
00:09:21,311 --> 00:09:22,437
Resist it.
155
00:09:22,937 --> 00:09:24,022
Why couldn't you?
156
00:09:25,023 --> 00:09:29,110
I didn't have anything to live for.
You've your parents, Henry...
157
00:09:29,152 --> 00:09:30,487
You.
158
00:09:31,321 --> 00:09:33,656
Aye, me.
159
00:09:33,698 --> 00:09:37,494
And I you.
That's what's kept me on my path now.
160
00:09:37,535 --> 00:09:39,537
Use whatever it takes to stay on yours.
161
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
Emma
162
00:09:47,504 --> 00:09:48,630
take care of Henry.
163
00:09:50,548 --> 00:09:51,716
Of course.
164
00:09:53,176 --> 00:09:54,445
Emma: Did you get what you needed?
165
00:09:54,469 --> 00:09:57,680
I'm not going into a land without magic
without bringing some of our own.
166
00:09:57,806 --> 00:09:59,474
The snow queen's scroll.
167
00:09:59,516 --> 00:10:02,477
In case we have any trouble getting
through the cloak put around this town.
168
00:10:02,519 --> 00:10:05,021
Sounds good. Let's get out of here.
169
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
What is it? Something on lin?
170
00:10:11,027 --> 00:10:13,029
Yeah, one of my contacts
found an address.
171
00:10:13,071 --> 00:10:14,697
But it's five years old.
172
00:10:17,158 --> 00:10:18,827
Emma, what is it?
173
00:10:18,868 --> 00:10:20,495
This is in lowell, Massachusetts,
174
00:10:20,537 --> 00:10:22,831
which is less than 30 miles
outside of Boston,
175
00:10:22,872 --> 00:10:24,666
which is where I lived five years ago.
176
00:10:25,333 --> 00:10:27,377
Lin and I grew up in Minnesota,
177
00:10:27,418 --> 00:10:30,547
separated as kids, and end up
living less than an hour apart as adults?
178
00:10:31,881 --> 00:10:33,049
Like I said, fate.
179
00:10:34,217 --> 00:10:36,344
You're connected,
it's been pushing you together.
180
00:10:36,386 --> 00:10:38,680
Might have been
pushing us together as kids,
181
00:10:39,889 --> 00:10:42,559
but last time I saw her,
I'm the one who pushed her away.
182
00:10:43,226 --> 00:10:45,770
What exactly happened
between you two?
183
00:10:53,403 --> 00:10:55,738
Bill: We are thankful Lily could join us
184
00:10:55,864 --> 00:11:01,286
to be our guest, and let these gifts
to us be blessed. Amen.
185
00:11:01,369 --> 00:11:02,912
Katie: Amen. Emma: Amen.
186
00:11:04,038 --> 00:11:06,916
Sorry about the take-out,
but with all the packing and...
187
00:11:07,041 --> 00:11:09,794
Hey, I love it. The whole vibe.
188
00:11:09,919 --> 00:11:13,464
Homework, chore wheel, house rules.
189
00:11:13,590 --> 00:11:15,425
Like Norman Rockwell
blew up in this place.
190
00:11:19,470 --> 00:11:22,056
Emma seems really lucky
to have ended up with you guys.
191
00:11:22,098 --> 00:11:24,267
Well, we are lucky
to have Emma in our family.
192
00:11:27,145 --> 00:11:28,313
What's that?
193
00:11:28,730 --> 00:11:30,773
Max! That's not polite.
194
00:11:31,399 --> 00:11:34,277
It's okay. It's just a birthmark.
195
00:11:35,069 --> 00:11:37,739
So, Lily, tell us,
how did you and Emma meet?
196
00:11:37,780 --> 00:11:38,907
It was a group home?
197
00:11:39,324 --> 00:11:40,450
Uh...
198
00:11:40,491 --> 00:11:41,951
Yeah, back in falcon heights.
199
00:11:43,077 --> 00:11:45,747
We hit it right off. Best friends forever.
200
00:11:45,788 --> 00:11:47,433
Bill: Well, it's a shame
you two were split up.
201
00:11:47,457 --> 00:11:48,458
Lily: Yeah.
202
00:11:49,792 --> 00:11:53,504
Emma was the first person who ever
really understood me, you know?
203
00:11:54,505 --> 00:11:57,634
Like we were meant
to come into each other's lives.
204
00:11:57,675 --> 00:11:59,677
Can, uh, we get seconds?
205
00:12:02,138 --> 00:12:03,848
Max, can you pass me
the gravy, please?
206
00:12:06,684 --> 00:12:07,953
What are you doing?
207
00:12:07,977 --> 00:12:08,978
Making a good impression.
208
00:12:09,103 --> 00:12:11,481
By lying to my foster parents
about how we met?
209
00:12:11,522 --> 00:12:13,316
Would you rather I told them the truth?
210
00:12:13,441 --> 00:12:16,152
That you were shoplifting pop-tarts
and I was giving you tips?
211
00:12:16,277 --> 00:12:17,445
I was hungry, and...
212
00:12:17,487 --> 00:12:19,155
I mean, that's not the point.
213
00:12:19,280 --> 00:12:23,034
I'm finally in a good situation.
I don't wanna mess it up.
214
00:12:23,618 --> 00:12:25,954
Yeah. No, it's nice here.
215
00:12:25,995 --> 00:12:27,723
Male newscaster:
In skyline, a local Tom thumb
216
00:12:27,747 --> 00:12:29,207
robbed by two armed assailants
217
00:12:29,332 --> 00:12:31,501
is the subject
of an intense police investigation.
218
00:12:31,542 --> 00:12:35,046
Both suspects had their faces
obscured by masks.
219
00:12:35,129 --> 00:12:39,550
If you have any information,
please call the mankato wetip hotline.
220
00:12:40,009 --> 00:12:41,511
I can explain.
221
00:12:55,650 --> 00:12:58,361
Why did I go through the trouble
of creating storybrooke
222
00:12:58,486 --> 00:13:01,406
when I could've cursed everyone
to live here?
223
00:13:07,620 --> 00:13:08,705
Yeah?
224
00:13:12,208 --> 00:13:15,878
Oh, sorry to disturb you,
we're just looking for Lilith page.
225
00:13:16,004 --> 00:13:17,505
Is she around?
226
00:13:17,547 --> 00:13:20,883
No, she ain't around. Not for years.
227
00:13:21,384 --> 00:13:22,510
You know where she moved?
228
00:13:22,552 --> 00:13:25,221
Lady, she ain't movin' nowhere.
She's dead.
229
00:13:27,056 --> 00:13:28,057
What?
230
00:13:28,182 --> 00:13:29,600
Car wreck a couple years back.
231
00:13:29,726 --> 00:13:31,602
Pretty sure she was drunk.
232
00:13:31,728 --> 00:13:35,064
Not that anyone missed her.
She was a weird one.
233
00:13:35,106 --> 00:13:36,566
You know, kept to herself.
234
00:13:36,691 --> 00:13:38,377
Of course she had
one of those personalities
235
00:13:38,401 --> 00:13:41,112
that you wanted to stay far away from.
236
00:13:41,237 --> 00:13:42,864
A real loser.
237
00:13:43,614 --> 00:13:44,814
She was my friend.
238
00:13:44,907 --> 00:13:47,744
Emma. Emma! Emma?
239
00:13:47,785 --> 00:13:49,454
It's not worth it.
240
00:13:54,083 --> 00:13:55,418
Hey.
241
00:13:55,460 --> 00:13:56,919
You okay?
242
00:13:57,045 --> 00:13:59,255
I'm fine. I'm absolutely fine.
243
00:14:05,261 --> 00:14:07,597
So, uh, you sure you don't mind?
244
00:14:07,722 --> 00:14:11,017
David and Mary margaretjust need me
to watch the baby for a bit.
245
00:14:14,020 --> 00:14:15,104
Bye.
246
00:14:24,030 --> 00:14:26,574
When you walk into a man's home,
247
00:14:28,451 --> 00:14:31,287
you should ask if you've been invited.
248
00:14:31,954 --> 00:14:34,791
If you've come here to hurt me,
you best get on with it.
249
00:14:34,916 --> 00:14:37,460
But I warn you, I'm scrappy.
250
00:14:38,294 --> 00:14:40,254
All right, scrappy.
251
00:14:40,296 --> 00:14:43,424
Believe it or not,
you may be of some use to me.
252
00:14:44,133 --> 00:14:47,261
You're a thief,
and I need something stolen.
253
00:14:47,303 --> 00:14:48,638
And what might that be?
254
00:14:48,763 --> 00:14:49,889
Belle's heart.
255
00:14:50,723 --> 00:14:53,309
Already in the process of doing that.
Sorry, mate.
256
00:14:57,980 --> 00:15:02,443
As close as you think
you have grown to my wife,
257
00:15:03,653 --> 00:15:08,491
you're clearly not close enough
to realize the truth.
258
00:15:08,574 --> 00:15:11,494
Her heart is gone.
259
00:15:12,412 --> 00:15:14,997
You mean,
it was ripped out of her chest?
260
00:15:15,081 --> 00:15:16,499
Who the bloody hell would do that?
261
00:15:17,166 --> 00:15:18,292
Regina.
262
00:15:18,334 --> 00:15:22,839
She has her watchdog, maleficent,
caring for it in the mayor's office.
263
00:15:22,964 --> 00:15:26,676
Now I need you to go and get it back.
264
00:15:26,801 --> 00:15:29,971
And give it to you? Not likely, mate.
265
00:15:30,346 --> 00:15:31,639
No, you're mistaken.
266
00:15:34,183 --> 00:15:36,018
I'm not asking.
267
00:15:40,857 --> 00:15:42,525
Wanna talk about
what happened back there?
268
00:15:42,650 --> 00:15:44,360
Nope.
269
00:15:44,485 --> 00:15:46,779
You nearly put that guy through a wall.
270
00:15:46,863 --> 00:15:47,965
Look, I know what you're thinking,
271
00:15:47,989 --> 00:15:51,200
but what happened back there
wasn't me turning dark.
272
00:15:51,284 --> 00:15:53,536
It was mourning a friend.
Can you understand that?
273
00:15:53,619 --> 00:15:56,873
Emma, you know you're not responsible
for what happened to her.
274
00:15:56,998 --> 00:15:59,000
You sure?
You heard what that guy said.
275
00:15:59,834 --> 00:16:01,794
Her life wasn't pretty, it was dark.
276
00:16:01,878 --> 00:16:05,381
That darkness was meant for me.
Or could have been, or...
277
00:16:06,215 --> 00:16:07,216
Emma
278
00:16:24,192 --> 00:16:25,568
You okay?
279
00:16:26,235 --> 00:16:29,363
This has happened before.
The wolf in the road, and an accident,
280
00:16:29,405 --> 00:16:31,407
the first time
I tried to leave storybrooke.
281
00:16:32,867 --> 00:16:37,038
Stop overthinking.
It's not fate, it's just a flat.
282
00:16:37,079 --> 00:16:38,706
You need a new tire.
283
00:16:38,748 --> 00:16:41,876
Unless fate wants you to go to
the coffee mug diner for help.
284
00:16:41,918 --> 00:16:44,754
I chalk it up to accidents will happen.
285
00:16:44,837 --> 00:16:47,256
I'll get a tire, you get some coffee.
286
00:16:58,434 --> 00:17:00,102
- Hey.
- Hey.
287
00:17:01,604 --> 00:17:04,524
Two cups of coffee and a pack of advil.
288
00:17:04,607 --> 00:17:06,025
Make it two packs.
289
00:17:09,111 --> 00:17:10,112
Tough day?
290
00:17:10,196 --> 00:17:12,949
You don't know the half of it.
291
00:17:13,032 --> 00:17:15,743
I will leave the pot here then.
292
00:17:26,546 --> 00:17:27,946
I'll be right back with your advil.
293
00:17:30,967 --> 00:17:32,301
Regina: Car's being towed in.
294
00:17:36,472 --> 00:17:39,141
What's wrong? See another wolf?
295
00:17:40,643 --> 00:17:43,145
It's... it's her.
296
00:17:45,940 --> 00:17:47,900
It was my boyfriend's idea, okay?
297
00:17:47,984 --> 00:17:50,111
I swear. One minute
I think we're making a snack run,
298
00:17:50,152 --> 00:17:52,589
and the next he tosses a gun at me
and tells me to watch the door.
299
00:17:52,613 --> 00:17:55,992
A gun? Are you out of your mind?
You didn't have to go along with him!
300
00:17:56,117 --> 00:17:57,952
I know. I know, it...
301
00:17:57,994 --> 00:18:00,746
I don't know how to explain it.
It doesn't matter what I do.
302
00:18:00,830 --> 00:18:04,083
It's like every decision I make
seems right, but it's wrong!
303
00:18:04,166 --> 00:18:06,836
You gotta leave! The police
are probably looking for you right now!
304
00:18:06,919 --> 00:18:09,505
You're my only friend.
I don't have anywhere else to go.
305
00:18:09,630 --> 00:18:11,340
You can't stay here.
306
00:18:11,465 --> 00:18:13,259
Look, I've got
some allowance stashed away.
307
00:18:13,342 --> 00:18:14,653
It'll be enough for a bus ticket.
308
00:18:14,677 --> 00:18:16,077
No, I can't leave without my stuff.
309
00:18:16,137 --> 00:18:18,306
It's at the house I was squatting in
with my boyfriend.
310
00:18:18,347 --> 00:18:21,851
Forget the stuff. Forget him.
I'll give you some clothes.
311
00:18:21,934 --> 00:18:23,854
No, you don't understand.
There is this necklace,
312
00:18:23,978 --> 00:18:25,956
and it's the only thing I have
from my birth mother,
313
00:18:25,980 --> 00:18:27,857
and I cannot leave it behind!
314
00:18:27,982 --> 00:18:29,191
I can't.
315
00:18:29,859 --> 00:18:31,360
You got to help me.
316
00:18:31,485 --> 00:18:33,863
I would go, but my boyfriend,
317
00:18:33,946 --> 00:18:36,324
he's the last person
I want to see right now.
318
00:18:39,535 --> 00:18:42,038
Okay. I'll get your necklace.
319
00:18:43,331 --> 00:18:45,124
But then, you're gone!
320
00:19:06,979 --> 00:19:08,356
Hey, starla.
321
00:19:09,565 --> 00:19:10,733
Was something wrong?
322
00:19:10,858 --> 00:19:12,735
Did I bring you decaf by mistake?
323
00:19:12,860 --> 00:19:14,737
I'm so sorry,
I always get the pots mixed up.
324
00:19:14,862 --> 00:19:16,489
Starla isn't your name, is it?
325
00:19:19,408 --> 00:19:20,493
Lily.
326
00:19:21,994 --> 00:19:23,162
How do you know that?
327
00:19:25,247 --> 00:19:26,415
This Mark.
328
00:19:26,499 --> 00:19:27,726
You showed it to me a long time ago
329
00:19:27,750 --> 00:19:30,419
outside a crappy cub foods
in Hopkins, Minnesota.
330
00:19:35,007 --> 00:19:36,092
Emma?
331
00:19:36,217 --> 00:19:38,377
I thought you were dead.
What the hell happened to you?
332
00:19:39,387 --> 00:19:43,599
I got into trouble,
uh, with some bad people
333
00:19:43,683 --> 00:19:45,768
couple years ago,
and I needed a fresh start,
334
00:19:45,851 --> 00:19:47,812
but I've been careful.
How did you find me?
335
00:19:48,979 --> 00:19:50,064
Fate.
336
00:19:50,147 --> 00:19:51,691
What?
337
00:19:51,774 --> 00:19:53,960
I know this is gonna sound crazy,
but remember when we were kids,
338
00:19:53,984 --> 00:19:55,903
you used to say
that you and I were connected?
339
00:19:55,986 --> 00:19:59,281
Like something
was drawing us together?
340
00:19:59,365 --> 00:20:01,117
Yeah, that's something
teenage girls say,
341
00:20:01,200 --> 00:20:03,095
and then you braid each other's hair
and become bffs.
342
00:20:03,119 --> 00:20:04,620
What if you were right?
343
00:20:04,704 --> 00:20:05,871
What if
344
00:20:05,955 --> 00:20:09,375
there's a reason your life has been
on a downswing ever since we met?
345
00:20:10,084 --> 00:20:14,922
That all your problems
are not your fault, they're mine?
346
00:20:15,840 --> 00:20:17,133
You're right, that sounds crazy.
347
00:20:17,216 --> 00:20:19,552
It's complicated,
but I can explain it if you come with me.
348
00:20:19,635 --> 00:20:20,737
I just need you to trust me.
349
00:20:20,761 --> 00:20:25,474
Look, I don't know what kind of 12-step
program you're in, but I've moved on.
350
00:20:25,558 --> 00:20:27,143
I'm fine.
351
00:20:27,226 --> 00:20:29,287
You're living in the middle of nowhere
under an assumed name.
352
00:20:29,311 --> 00:20:30,563
I can help you!
353
00:20:30,646 --> 00:20:32,273
I don't need your help.
354
00:20:32,356 --> 00:20:34,942
And my life is great,
thank you very much.
355
00:20:35,025 --> 00:20:38,195
I have an awesome daughter
and a loving husband.
356
00:20:38,279 --> 00:20:39,321
Last thing I need
357
00:20:39,405 --> 00:20:42,074
is for you to come into my life
and just blow it apart again,
358
00:20:42,158 --> 00:20:45,995
so if you'll excuse me,
that's my daughter's bus.
359
00:20:46,078 --> 00:20:48,706
Uh, I'm sorry for everything.
360
00:20:48,789 --> 00:20:52,168
You don't need to apologize.
We were kids.
361
00:20:52,251 --> 00:20:55,755
To be honest, I haven't
even thought about you in years.
362
00:20:58,048 --> 00:20:59,133
Yeah?
363
00:20:59,216 --> 00:21:00,342
Yeah.
364
00:21:04,388 --> 00:21:05,389
Hey, sweetie.
365
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
Tire's being fixed.
366
00:21:08,559 --> 00:21:10,853
So, it was her.
367
00:21:11,687 --> 00:21:14,940
Well, Emma, looks like
you didn't ruin her life after all.
368
00:21:15,024 --> 00:21:16,650
You know me from the diner, right?
369
00:21:18,152 --> 00:21:19,653
Free burgers for a week
370
00:21:19,737 --> 00:21:22,448
if you smile, take my hand,
and walk around the block with me.
371
00:21:22,531 --> 00:21:24,575
You have to decide now.
372
00:21:53,979 --> 00:21:54,980
Maleficent?
373
00:21:55,064 --> 00:21:57,983
Go. Now.
I don't wanna see either one of you.
374
00:21:58,067 --> 00:22:00,194
Just hear us out, please.
375
00:22:01,612 --> 00:22:05,825
We realized, we've been so concerned
about earning Emma's forgiveness
376
00:22:07,451 --> 00:22:09,578
that we forgot the person we hurt most.
377
00:22:10,079 --> 00:22:12,790
So you're here to apologize.
378
00:22:12,873 --> 00:22:17,002
I'm afraid I'm not the one
whose forgiveness you really need.
379
00:22:18,796 --> 00:22:19,880
Your daughter.
380
00:22:19,964 --> 00:22:24,134
She was an innocent.
It's her you need to apologize to.
381
00:22:24,218 --> 00:22:26,136
We will.
382
00:22:26,220 --> 00:22:28,806
We will do everything we can
to make it up to her.
383
00:22:28,889 --> 00:22:30,182
Whatever it takes.
384
00:22:30,266 --> 00:22:32,184
Do you think that'll be enough?
385
00:22:33,769 --> 00:22:35,145
Well, you've been so worried
386
00:22:35,229 --> 00:22:37,815
that the dark one
might turn Emma into a monster,
387
00:22:37,898 --> 00:22:42,528
you forgot that's exactly
what you did to my Lilith.
388
00:22:45,739 --> 00:22:48,951
So if I won't forgive you,
why would she?
389
00:22:53,622 --> 00:22:54,665
Emma, what are you doing?
390
00:22:54,748 --> 00:22:57,334
I just swiped starla's time card.
It has her real address.
391
00:22:57,418 --> 00:22:59,044
But she said she didn't want our help.
392
00:22:59,128 --> 00:23:00,462
And she was lying.
393
00:23:00,546 --> 00:23:01,839
You saw her with her child.
394
00:23:01,922 --> 00:23:03,090
A child. You know me.
395
00:23:03,173 --> 00:23:04,359
I know when someone's lying,
and she was.
396
00:23:04,383 --> 00:23:06,969
She always has.
Why would she be any different now?
397
00:23:07,052 --> 00:23:08,888
Something's wrong.
We have to go find her.
398
00:23:08,971 --> 00:23:12,308
I'm gonna help her this time.
I'm gonna get her back to her mom.
399
00:23:52,348 --> 00:23:53,557
Lily!
400
00:23:57,519 --> 00:23:58,687
Lily!
401
00:24:03,025 --> 00:24:04,151
Lily?
402
00:24:05,819 --> 00:24:08,697
Emma, where have you been?
403
00:24:08,781 --> 00:24:13,160
I just was in the garage,
looking for a lantern.
404
00:24:13,243 --> 00:24:14,286
Where's Lily?
405
00:24:14,370 --> 00:24:16,580
We were hoping you could tell us that.
406
00:24:16,664 --> 00:24:19,083
She broke into my desk
and she stole our vacation money.
407
00:24:22,753 --> 00:24:24,463
That's why she sent me for this.
408
00:24:25,297 --> 00:24:29,051
To get me out of the house.
I had no idea, I swear.
409
00:24:29,134 --> 00:24:30,302
I called your social worker,
410
00:24:30,386 --> 00:24:33,222
and she told us that you and Lily
were never in the same group home.
411
00:24:34,014 --> 00:24:35,116
She said that you know each other
412
00:24:35,140 --> 00:24:37,559
because you were both caught
for stealing.
413
00:24:37,601 --> 00:24:38,811
I can explain.
414
00:24:38,894 --> 00:24:41,498
We also called the police once we
realized that the money was missing.
415
00:24:41,522 --> 00:24:45,067
You know what they said?
Lily is a suspect in a robbery.
416
00:24:45,275 --> 00:24:47,903
I know. And that's why I told her
she had to leave.
417
00:24:49,863 --> 00:24:50,948
You knew?
418
00:24:51,907 --> 00:24:54,326
You brought a criminal into our home?
419
00:24:54,410 --> 00:24:56,495
You endangered our children?
420
00:24:58,163 --> 00:24:59,581
"Our children"?
421
00:24:59,748 --> 00:25:01,458
Emma, he didn't mean it like that.
422
00:25:01,542 --> 00:25:03,544
No, I think he meant it exactly like that.
423
00:25:05,921 --> 00:25:08,757
Emma! Wait! Wait!
424
00:25:16,640 --> 00:25:17,683
No kid stuff.
425
00:25:18,767 --> 00:25:20,519
No sign of a husband.
426
00:25:20,936 --> 00:25:25,774
Okay. Well, if you want me to admit
you were right, well, you were right.
427
00:25:25,858 --> 00:25:26,960
Can't blame her for running off.
428
00:25:26,984 --> 00:25:28,962
I was about to tell her
she's maleficent's daughter.
429
00:25:28,986 --> 00:25:30,706
Yeah, that might have been
tough to swallow.
430
00:25:30,779 --> 00:25:32,090
Yeah, well, you know
how long it took for me
431
00:25:32,114 --> 00:25:33,425
to believe and that was in storybrooke.
432
00:25:33,449 --> 00:25:35,868
For her, it's not gonna be simple.
433
00:25:37,453 --> 00:25:38,829
- Emma!
- What?
434
00:25:42,124 --> 00:25:43,709
Might be simpler than you think.
435
00:25:46,462 --> 00:25:50,466
Son of a...
She knew. She already knew!
436
00:25:51,133 --> 00:25:53,302
And she was looking for you.
437
00:25:55,471 --> 00:25:57,431
No, my parents.
438
00:25:59,975 --> 00:26:02,644
She knew everything.
She wants revenge.
439
00:26:04,646 --> 00:26:05,689
Really?
440
00:26:07,149 --> 00:26:08,150
Lily!
441
00:26:13,322 --> 00:26:17,493
Emma, the apprentice's scroll.
It was in my bag in the car!
442
00:26:17,534 --> 00:26:20,788
She wanted a way to storybrooke,
now she's got one.
443
00:26:21,330 --> 00:26:22,410
Regina: What are you doing?
444
00:26:23,999 --> 00:26:25,602
That girl destroyed my life
with one family.
445
00:26:25,626 --> 00:26:26,960
I'm not letting her do it again.
446
00:26:43,310 --> 00:26:45,062
Looking for your wife's heart?
447
00:26:45,187 --> 00:26:47,731
Why don't you come inside and get it?
448
00:26:54,696 --> 00:26:56,406
I'm smarter than that, dearie.
449
00:26:56,532 --> 00:26:58,367
Our work together is done.
450
00:26:58,492 --> 00:27:01,411
Regina and Emma are tracking
my daughter as we speak.
451
00:27:01,537 --> 00:27:06,375
Soon I'll have her back,
and the savior will be just fine.
452
00:27:06,500 --> 00:27:08,043
Really?
453
00:27:08,168 --> 00:27:11,004
Now, did you ever think that your Lilith
454
00:27:11,046 --> 00:27:15,259
might be the one who keeps
miss swan on her dark path?
455
00:27:16,051 --> 00:27:19,596
That two people tied by fate and history
456
00:27:19,721 --> 00:27:23,016
might just have a way
of entangling themselves?
457
00:27:24,101 --> 00:27:28,063
You can try to scare me all you want.
I won't return your wife's heart.
458
00:27:28,188 --> 00:27:30,732
No, no, dearie,
you misunderstood.
459
00:27:32,234 --> 00:27:33,277
I already have it.
460
00:27:38,448 --> 00:27:41,743
Regina's protection spell
might keep me out,
461
00:27:43,036 --> 00:27:45,622
but it doesn't account
for the common thief.
462
00:27:51,378 --> 00:27:52,564
Emma: She's doing it again, Regina.
463
00:27:52,588 --> 00:27:54,089
Every time I let Lily in,
464
00:27:54,131 --> 00:27:56,633
she rips apart my life.
Now, she's going after my parents.
465
00:27:56,758 --> 00:27:57,759
I have to stop her.
466
00:27:57,885 --> 00:27:59,571
You will, but you can't go in
with a head of steam.
467
00:27:59,595 --> 00:28:01,221
You'll end up doing something
you regret.
468
00:28:01,263 --> 00:28:04,266
Really? Tell me, your majesty,
what are your plans for zelena?
469
00:28:04,391 --> 00:28:05,809
A nice chat over tea?
470
00:28:05,934 --> 00:28:07,394
- That's different.
- How?
471
00:28:07,436 --> 00:28:10,731
Zelena lays a hand on Robin hood,
you'll destroy her, right?
472
00:28:10,772 --> 00:28:13,066
Right. So I'll do the same thing to Lily.
473
00:28:14,276 --> 00:28:16,116
Careful, Emma.
You're starting to sound like...
474
00:28:16,236 --> 00:28:17,279
Like what? A villain?
475
00:28:17,321 --> 00:28:18,423
This is the real world, Regina,
476
00:28:18,447 --> 00:28:20,800
there are no heroes and villains,
just real people with real problems.
477
00:28:20,824 --> 00:28:22,618
So if you're gonna try to stop me,
478
00:28:22,659 --> 00:28:25,120
you can find your own way
back to New York.
479
00:28:41,136 --> 00:28:42,137
Young Lily: Emma?
480
00:28:45,098 --> 00:28:47,601
Of course,
you knew where to find me.
481
00:28:47,643 --> 00:28:50,479
You knew your little stunt
would get me kicked out.
482
00:28:50,604 --> 00:28:52,814
Just do me a favor
and stay the hell away from me.
483
00:28:52,940 --> 00:28:54,483
Is that how you say thank you?
484
00:28:55,442 --> 00:28:58,820
For what? Ruining my chance
to be a part of that family?
485
00:28:58,946 --> 00:29:00,489
For setting you free, chore wheel.
486
00:29:01,531 --> 00:29:05,160
With this cash, we can go anywhere
and do whatever we want.
487
00:29:05,285 --> 00:29:09,289
I wanted to stay there.
They cared about me, Lily.
488
00:29:09,831 --> 00:29:12,668
The moment they found out
the truth about you, they turned on you.
489
00:29:12,793 --> 00:29:13,835
They were frauds.
490
00:29:13,877 --> 00:29:15,629
You're the fraud, Lily.
491
00:29:16,672 --> 00:29:18,340
You play the orphan card,
492
00:29:18,465 --> 00:29:21,802
but you have no idea
what it's really like.
493
00:29:21,843 --> 00:29:24,388
You think it's fun
pretending to be a runaway,
494
00:29:24,513 --> 00:29:26,306
but this is my life!
495
00:29:27,891 --> 00:29:29,226
Emma, it's not like that.
496
00:29:31,687 --> 00:29:33,480
Here. Here's your stupid necklace.
497
00:29:33,522 --> 00:29:38,694
Now just go back to your lake house
and your credit cards and your family...
498
00:29:40,696 --> 00:29:42,364
And leave me alone.
499
00:29:43,865 --> 00:29:46,201
I can't go home. They kicked me out.
500
00:29:46,702 --> 00:29:47,744
Right.
501
00:29:48,537 --> 00:29:49,997
Emma, it's true.
502
00:29:51,039 --> 00:29:53,709
I don't know how to explain it,
503
00:29:53,834 --> 00:29:57,087
but ever since you left,
everything has gotten worse.
504
00:29:57,879 --> 00:30:00,716
My life, no matter what I do,
is just wrong.
505
00:30:00,841 --> 00:30:04,177
And that's my fault?
Maybe try making better choices.
506
00:30:04,219 --> 00:30:05,595
I do.
507
00:30:05,721 --> 00:30:06,930
I swear.
508
00:30:07,055 --> 00:30:09,391
But every time I try,
it just blows up in my face.
509
00:30:09,433 --> 00:30:11,018
It's like I'm cursed or something.
510
00:30:11,059 --> 00:30:12,060
That's stupid.
511
00:30:12,144 --> 00:30:13,353
It's true.
512
00:30:13,395 --> 00:30:16,565
It's like my whole life is darkness and...
513
00:30:17,899 --> 00:30:20,444
When you're around,
things are brighter.
514
00:30:25,866 --> 00:30:29,953
Emma, please don't walk away again.
I'm begging you.
515
00:30:31,538 --> 00:30:33,081
Please help me.
516
00:30:34,624 --> 00:30:36,752
I'm done helping you, Lily.
517
00:30:38,211 --> 00:30:40,547
I'm better off alone.
518
00:31:05,447 --> 00:31:06,907
There she is!
519
00:31:28,637 --> 00:31:29,638
Swan, watch it!
520
00:31:51,952 --> 00:31:53,787
Hey! Hey!
521
00:31:54,830 --> 00:31:58,458
You know. You know everything.
Did you know when we were kids?
522
00:31:58,500 --> 00:32:00,585
- Of course not.
- But now?
523
00:32:01,503 --> 00:32:03,672
Yeah. I learned it all.
524
00:32:03,797 --> 00:32:04,840
How?
525
00:32:04,965 --> 00:32:06,007
Does it really matter?
526
00:32:06,133 --> 00:32:07,509
It doesn't change anything.
527
00:32:07,634 --> 00:32:09,469
You screwed me over
before we were even born.
528
00:32:09,511 --> 00:32:11,280
I had no more say in what happened
than you did.
529
00:32:11,304 --> 00:32:12,639
But your parents did.
530
00:32:13,515 --> 00:32:14,617
And the minute I get to story...
531
00:32:14,641 --> 00:32:15,993
You lay a hand on them, I end you!
532
00:32:16,017 --> 00:32:17,519
Emma, stop!
533
00:32:17,602 --> 00:32:18,645
Lily: Yeah?
534
00:32:18,687 --> 00:32:21,022
And how are you gonna do that
without your magic, savior?
535
00:32:26,486 --> 00:32:28,488
Your parents are monsters, Emma.
536
00:32:28,530 --> 00:32:30,532
They banished me
and threw you in a wardrobe.
537
00:32:30,657 --> 00:32:32,367
And now here you are,
ready to die for them
538
00:32:32,451 --> 00:32:33,535
because you're so perfect.
539
00:32:34,035 --> 00:32:35,203
The savior.
540
00:32:35,287 --> 00:32:37,289
Well, they deserve to be punished.
541
00:32:37,372 --> 00:32:39,791
And there's only one way to stop me,
and you know it.
542
00:32:49,384 --> 00:32:51,052
Of course it ends this way.
543
00:32:51,470 --> 00:32:53,472
This just makes too much sense.
544
00:32:53,972 --> 00:32:56,117
I'm just trying to stop you
from doing something you'll regret.
545
00:32:56,141 --> 00:32:57,142
You can't.
546
00:32:58,226 --> 00:33:01,688
Thanks to you,
I'm hardwired for bad decisions.
547
00:33:01,730 --> 00:33:03,899
So, come on,
just put me out of my misery.
548
00:33:04,024 --> 00:33:05,734
You know the truth.
549
00:33:05,859 --> 00:33:09,070
We both know my life isn't worth saving.
550
00:33:09,154 --> 00:33:13,074
And if you let me go,
I will destroy everything.
551
00:33:13,867 --> 00:33:15,911
It's what I do.
552
00:33:15,994 --> 00:33:18,330
So, come on, be the hero,
553
00:33:18,413 --> 00:33:21,500
and end this right here,
before it even starts.
554
00:33:29,758 --> 00:33:31,176
Come on, Emma.
555
00:33:32,177 --> 00:33:34,721
Swan, put the gun down.
556
00:33:40,018 --> 00:33:42,020
If you pull that trigger,
557
00:33:42,103 --> 00:33:44,105
you will be the one
who ruins your life this time.
558
00:33:44,231 --> 00:33:47,108
And Henry's, and your parents'
and everyone else's.
559
00:33:47,234 --> 00:33:48,276
I have to protect them.
560
00:33:48,360 --> 00:33:49,778
Then lower the gun.
561
00:33:51,571 --> 00:33:54,032
Your parents need a hero,
not a murderer.
562
00:33:54,115 --> 00:33:55,283
I'm already a murderer.
563
00:33:55,408 --> 00:33:57,202
Cruella was an accident.
564
00:33:57,702 --> 00:33:59,287
But if you cross this line,
565
00:33:59,371 --> 00:34:03,291
the journey back isn't easy.
Trust me, I know.
566
00:34:04,751 --> 00:34:06,795
This is what gold wants you to do.
567
00:34:07,462 --> 00:34:08,755
So don't!
568
00:34:13,134 --> 00:34:14,135
Emma
569
00:34:15,554 --> 00:34:17,472
you're better than this.
570
00:34:57,012 --> 00:34:59,598
Apprentice: That's a lovely necklace.
571
00:34:59,681 --> 00:35:00,849
Thanks.
572
00:35:01,683 --> 00:35:02,827
Apprentice: Did you ever notice
573
00:35:02,851 --> 00:35:06,146
how it complements
the birth Mark on your wrist?
574
00:35:10,650 --> 00:35:11,860
How did you know that?
575
00:35:11,985 --> 00:35:14,988
I know about a lot of things, Lilith.
576
00:35:15,113 --> 00:35:17,157
Don't be alarmed, child.
577
00:35:17,198 --> 00:35:18,992
I can see that you have many questions.
578
00:35:19,034 --> 00:35:22,037
Fortunately, I have many answers.
579
00:35:23,204 --> 00:35:24,706
Answers?
580
00:35:24,831 --> 00:35:26,291
About who you really are,
581
00:35:26,374 --> 00:35:30,045
and why your life
has always felt so wrong.
582
00:35:32,839 --> 00:35:34,299
And who am I?
583
00:35:34,382 --> 00:35:37,510
A victim
of the unfortunate vagaries of fate,
584
00:35:37,552 --> 00:35:40,972
for which, I'm afraid,
I am partially responsible.
585
00:35:42,223 --> 00:35:44,059
In fact,
586
00:35:44,142 --> 00:35:46,186
I shouldn't even be telling you this.
587
00:35:47,062 --> 00:35:48,396
You're crazy.
588
00:35:48,480 --> 00:35:53,401
You are not as responsible for
your own misery as you would believe.
589
00:35:57,072 --> 00:35:59,407
The deck has been
stacked against you, Lilith,
590
00:35:59,491 --> 00:36:01,743
and it's not your fault.
591
00:36:01,868 --> 00:36:04,537
Everything you do will be harder,
592
00:36:04,579 --> 00:36:08,708
and I owe it to you to let you know why.
I owe you the truth.
593
00:36:11,044 --> 00:36:12,087
Okay, Yoda.
594
00:36:12,170 --> 00:36:13,922
Enough riddles.
595
00:36:14,506 --> 00:36:16,174
What's the truth?
596
00:36:20,178 --> 00:36:21,888
Let's start with the necklace.
597
00:36:22,764 --> 00:36:25,850
It isn't exactly a stone,
598
00:36:25,934 --> 00:36:28,269
but it did belong to your mother.
599
00:36:30,730 --> 00:36:33,108
Would you like to hear about her?
600
00:36:43,451 --> 00:36:46,121
Why didn't you just kill me
when you had the chance?
601
00:36:47,122 --> 00:36:48,790
I would've.
602
00:36:48,873 --> 00:36:50,417
I like to think you wouldn't have.
603
00:36:51,251 --> 00:36:53,420
Isn't that the whole point of savior
and anti-savior?
604
00:36:53,461 --> 00:36:54,963
Stop calling yourself that.
605
00:36:56,631 --> 00:36:58,383
Bad news from home.
606
00:36:58,466 --> 00:37:02,429
I just lost my leverage over gold.
We have to get to Robin hood, now.
607
00:37:05,765 --> 00:37:07,100
Coming?
608
00:37:08,101 --> 00:37:09,561
Still want me to?
609
00:37:10,311 --> 00:37:11,938
Yeah, I'm not
pushing you away this time.
610
00:37:21,990 --> 00:37:23,575
There you are.
611
00:37:25,452 --> 00:37:26,995
Brought you dinner from granny's.
612
00:37:29,831 --> 00:37:32,500
Hey. Will, something wrong?
613
00:37:34,836 --> 00:37:36,129
Um...
614
00:37:36,171 --> 00:37:39,007
Belle, there's something
I need to show ya.
615
00:37:43,678 --> 00:37:44,763
Is that...
616
00:37:44,846 --> 00:37:46,598
Yeah. Yours.
617
00:37:48,516 --> 00:37:50,643
It was Regina.
618
00:37:50,685 --> 00:37:52,854
Why would she want my heart?
619
00:37:52,937 --> 00:37:55,523
To use you as a pawn against me.
620
00:37:55,607 --> 00:37:57,859
Okay. What are you doing here?
621
00:37:57,984 --> 00:38:02,197
I wanted to be certain
that you got your, uh, heart back.
622
00:38:04,115 --> 00:38:06,868
Wait, you two are working together?
623
00:38:07,702 --> 00:38:09,913
We share one thing in common.
624
00:38:11,790 --> 00:38:14,292
We both care for you.
625
00:38:14,375 --> 00:38:16,127
Belle, I need to say something.
626
00:38:16,211 --> 00:38:17,438
I'm not sure I wanna hear it...
627
00:38:17,462 --> 00:38:20,173
Please... please...
I'm not asking for forgiveness.
628
00:38:23,384 --> 00:38:26,846
I spent every day of our marriage
deceiving you,
629
00:38:28,056 --> 00:38:30,266
when I should have been trying
to make you happy.
630
00:38:30,934 --> 00:38:33,019
And now it's too late.
631
00:38:33,102 --> 00:38:35,063
My heart is nearly black,
632
00:38:35,647 --> 00:38:37,440
and if I continue hurting you,
633
00:38:40,360 --> 00:38:42,487
then there's no hope for me.
634
00:38:48,326 --> 00:38:50,870
I'm gonna return this to you, belle.
635
00:38:52,163 --> 00:38:54,290
But he's the one who's gonna protect it,
636
00:38:56,501 --> 00:38:58,711
because I've proven unworthy.
637
00:39:11,975 --> 00:39:13,518
Goodbye, belle.
638
00:39:38,167 --> 00:39:39,377
Robin?
639
00:39:41,754 --> 00:39:42,964
Robin, open up!
640
00:39:47,343 --> 00:39:50,179
Regina! What are you doing here?
641
00:39:52,724 --> 00:39:54,225
I missed you.
642
00:39:54,851 --> 00:39:56,394
And I you.
643
00:39:56,477 --> 00:39:58,521
What's going on? Why are you here?
644
00:39:58,605 --> 00:40:00,648
I can explain everything,
but first, where's Marian?
645
00:40:00,732 --> 00:40:02,150
She's at the store. Why?
646
00:40:02,233 --> 00:40:04,360
Good. Then there's time.
647
00:40:04,444 --> 00:40:05,945
But we have to act fast.
648
00:40:09,073 --> 00:40:10,366
What's this about?
649
00:40:10,450 --> 00:40:11,826
Marian.
650
00:40:11,910 --> 00:40:14,913
We have to leave before she gets back.
She is not who she says she is.
651
00:40:14,996 --> 00:40:15,997
What?
652
00:40:16,039 --> 00:40:19,459
She's my sister, zelena.
653
00:40:20,460 --> 00:40:23,922
The wicked witch? But she's dead!
We all saw that!
654
00:40:24,005 --> 00:40:26,549
Somehow, she tricked us
and went back in time.
655
00:40:27,926 --> 00:40:31,220
Robin, she went back
656
00:40:31,304 --> 00:40:33,640
and she killed Marian.
657
00:40:35,350 --> 00:40:38,436
She took her place to get back at me.
658
00:40:38,519 --> 00:40:40,980
No. This is madness.
659
00:40:42,148 --> 00:40:44,067
Robin, what's going on?
660
00:40:45,902 --> 00:40:47,236
And what is she doing here?
661
00:40:47,320 --> 00:40:50,406
It's over, zelena. I told him everything.
662
00:40:53,493 --> 00:40:54,869
What is she talking about?
663
00:40:55,453 --> 00:40:56,579
And who's zelena?
664
00:40:56,663 --> 00:40:58,581
Regina, you're scaring Marian.
665
00:40:58,665 --> 00:41:01,167
Good. Where's the magic?
666
00:41:01,250 --> 00:41:02,937
You must've brought something
to make this glamour work.
667
00:41:02,961 --> 00:41:04,420
Where is it, zelena?
668
00:41:04,504 --> 00:41:06,547
Show me or I will rip you apart
until I find it!
669
00:41:06,631 --> 00:41:07,840
Regina, that's enough!
670
00:41:07,924 --> 00:41:09,926
Look, I know
that this is hard for all of us,
671
00:41:10,009 --> 00:41:13,846
but this is the new reality.
I'm with her! I'm with Marian.
672
00:41:16,474 --> 00:41:17,600
Actually,
673
00:41:18,893 --> 00:41:20,311
not exactly.
674
00:41:26,192 --> 00:41:27,860
Hello, dear husband.
675
00:41:29,028 --> 00:41:30,113
No.
676
00:41:30,196 --> 00:41:31,364
What the hell was that?
677
00:41:31,447 --> 00:41:32,615
That was magic.
678
00:41:33,741 --> 00:41:36,577
Come on, Robin, we have to get
you and Roland out of here.
679
00:41:39,330 --> 00:41:41,624
Robin, get Roland and let's go!
680
00:41:43,710 --> 00:41:45,712
I think he still wants to stay.
681
00:41:45,795 --> 00:41:48,548
Robin, what are you doing?
Get your son and let's go!
682
00:41:48,631 --> 00:41:49,716
I can't.
683
00:41:49,799 --> 00:41:51,217
Yes, you can.
684
00:41:51,300 --> 00:41:54,095
Just come with me. Come on, let's go.
685
00:41:54,137 --> 00:41:55,138
I'm sorry.
686
00:41:57,015 --> 00:41:58,141
I can't leave her here.
687
00:41:58,224 --> 00:41:59,225
What?
688
00:41:59,267 --> 00:42:00,768
Do you want to tell her,
689
00:42:03,521 --> 00:42:04,772
or should I?
690
00:42:04,856 --> 00:42:06,733
Tell me what?
691
00:42:09,861 --> 00:42:10,987
Robin?
692
00:42:14,532 --> 00:42:16,075
She's pregnant.
48429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.