Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,295
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,547
What exactly did you do to maleficent?
3
00:00:05,589 --> 00:00:08,509
Because of us, maleficent lost her child.
4
00:00:08,592 --> 00:00:10,320
Ursula: Gold's plan,
I'm afraid it involves Emma.
5
00:00:10,344 --> 00:00:13,514
He plans to fill her heart
with darkness forever.
6
00:00:13,597 --> 00:00:17,518
This isn'tjust an illustration.
The author is trapped inside the book.
7
00:00:38,080 --> 00:00:39,790
- What is it? Did the trail go cold?
- Shh.
8
00:00:45,879 --> 00:00:47,106
Well, come on. Let's get this over with.
9
00:00:47,130 --> 00:00:48,257
Snow,
10
00:00:49,341 --> 00:00:51,236
I know you're worried
about maleficent's predictions.
11
00:00:51,260 --> 00:00:52,261
Aren't you?
12
00:00:52,344 --> 00:00:54,280
If she's right, our child
could end up with a dark heart.
13
00:00:54,304 --> 00:00:56,139
Or it could grow to be a powerful hero.
14
00:00:56,181 --> 00:00:58,501
She said that, too.
And who's to say we can even trust her?
15
00:00:59,142 --> 00:01:00,811
Let's find out.
16
00:01:03,313 --> 00:01:04,398
According to legend,
17
00:01:05,274 --> 00:01:08,026
all we need to do is touch its horn,
18
00:01:08,151 --> 00:01:11,154
and we'll get a glimpse
of our child's future.
19
00:01:36,680 --> 00:01:37,681
Prince charming: Oh.
20
00:01:39,891 --> 00:01:41,018
Yes.
21
00:01:42,477 --> 00:01:43,854
Look at you.
22
00:01:45,147 --> 00:01:47,566
You are so beautiful.
23
00:01:52,529 --> 00:01:54,031
Snow, it's all right.
24
00:01:54,072 --> 00:01:55,490
Our baby's gonna be all right.
25
00:01:55,824 --> 00:01:56,825
Snow?
26
00:02:11,923 --> 00:02:15,677
Look at you. You're so beautiful.
27
00:02:23,101 --> 00:02:24,245
Snow white: What are you doing?
28
00:02:24,269 --> 00:02:25,896
Please.
29
00:02:26,021 --> 00:02:27,230
I'm your mother.
30
00:02:28,440 --> 00:02:29,900
I don't care.
31
00:02:35,906 --> 00:02:38,575
Did you see?
Our child's gonna be just fine.
32
00:02:38,617 --> 00:02:40,577
No. No, it's not.
33
00:02:42,537 --> 00:02:43,872
It's evil.
34
00:02:56,259 --> 00:02:58,237
How the hell is the author
trapped inside the book?
35
00:02:58,261 --> 00:02:59,888
Don't ask me, you're the magic expert.
36
00:02:59,971 --> 00:03:01,056
Mom...
37
00:03:01,098 --> 00:03:02,099
Well, this is insane.
38
00:03:02,224 --> 00:03:03,409
What are we supposed to do,
draw a key?
39
00:03:03,433 --> 00:03:04,911
What we need to do is figure it out
before gold does.
40
00:03:04,935 --> 00:03:06,603
- Mom.
- What is it?
41
00:03:06,812 --> 00:03:09,606
There's something wrong with August.
42
00:03:09,648 --> 00:03:12,109
Emma: August. August?
43
00:03:14,403 --> 00:03:16,321
We need to get him help.
44
00:03:23,954 --> 00:03:25,554
Mother superior: He's been
through a lot.
45
00:03:25,956 --> 00:03:28,959
What's happening? He was awake
and then he passed out and...
46
00:03:29,000 --> 00:03:31,336
Well, he's been
changed by magic many times.
47
00:03:32,337 --> 00:03:35,298
For him to survive this,
he will have to be very strong.
48
00:03:35,674 --> 00:03:37,092
We have a bigger problem.
49
00:03:39,636 --> 00:03:42,472
Regina: Gold and these other witches
are expecting me.
50
00:03:42,514 --> 00:03:45,642
They sent me on a mission
to get that page from the book.
51
00:03:45,767 --> 00:03:47,477
And if I return empty-handed,
52
00:03:47,602 --> 00:03:50,147
whatever suspicions they have of me
will be confirmed.
53
00:03:51,815 --> 00:03:53,316
Then give them this.
54
00:03:55,485 --> 00:03:58,363
- Wow, you're getting good.
- I've been practicing.
55
00:03:58,447 --> 00:04:01,450
A forgery?
This is gold we're talking about.
56
00:04:01,533 --> 00:04:03,093
Then pull out, and we will protect you.
57
00:04:03,160 --> 00:04:05,495
We still don't know
what they're up to.
58
00:04:05,579 --> 00:04:07,414
It's a bigger risk not to know.
59
00:04:08,832 --> 00:04:12,419
That's them.
Probably wondering where I am.
60
00:04:12,502 --> 00:04:14,379
Mom, the forgery's good.
61
00:04:15,005 --> 00:04:16,923
Regina: Not good enough.
62
00:04:17,007 --> 00:04:21,386
But maybe what we need
is a different kind of copy.
63
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Because gold and those witches
don't know
64
00:04:25,056 --> 00:04:27,058
that the page contains the actual door.
65
00:04:27,142 --> 00:04:28,703
All they care about
is what the door looks like.
66
00:04:28,727 --> 00:04:32,147
Hopefully, this photo will keep them
on their wild goose chase around town.
67
00:04:32,898 --> 00:04:35,317
I've got to get going. Bye, Henry.
68
00:04:38,612 --> 00:04:39,905
- Okay, mom.
- Regina: Sorry.
69
00:04:40,489 --> 00:04:42,532
Sorry. Just not sure if...
70
00:04:43,658 --> 00:04:46,870
When I'll be back to see you.
71
00:04:48,705 --> 00:04:50,957
But don't worry, I'll be fine.
72
00:04:56,838 --> 00:04:57,923
Hey.
73
00:05:00,801 --> 00:05:02,469
Killian, what's wrong?
74
00:05:05,430 --> 00:05:08,600
Before Ursula left, she told me
what the villains have planned.
75
00:05:09,726 --> 00:05:13,021
To get their happy endings,
they intend to darken your heart, love.
76
00:05:14,189 --> 00:05:17,234
To turn you into a villain,
so you'll no longer be the savior.
77
00:05:17,317 --> 00:05:20,821
What?
You can't just UN-savior the savior.
78
00:05:20,904 --> 00:05:24,282
Ursula said gold has a way.
He can use the author to do it.
79
00:05:25,575 --> 00:05:26,660
Emma: That's insane.
80
00:05:26,743 --> 00:05:30,705
If that's what their plan is,
stop worrying. It's ridiculous.
81
00:05:30,789 --> 00:05:32,999
Author or no author,
I am not going dark.
82
00:05:33,124 --> 00:05:35,669
But darkness is a funny thing,
83
00:05:35,752 --> 00:05:37,087
it creeps up on you.
84
00:05:38,171 --> 00:05:39,256
Hey.
85
00:05:40,298 --> 00:05:41,967
No one,
86
00:05:42,050 --> 00:05:44,135
not rumplestiltskin or some author,
87
00:05:45,387 --> 00:05:47,347
gets to decide who I am.
88
00:05:56,439 --> 00:05:58,775
Do you really think
it's possible?
89
00:05:58,859 --> 00:06:00,294
Emma going dark,
after what we did?
90
00:06:00,318 --> 00:06:02,070
No, it shouldn't be.
91
00:06:03,113 --> 00:06:07,534
We were told that we had to guide her,
that her fate rested with us.
92
00:06:08,994 --> 00:06:12,455
But this author,
he has the power to change everything.
93
00:06:12,539 --> 00:06:16,001
I mean, he's going to write
the villains' happy endings.
94
00:06:16,084 --> 00:06:18,336
Who knows what he can do to Emma?
95
00:06:19,754 --> 00:06:21,464
We have to do something
96
00:06:22,591 --> 00:06:23,991
without Emma finding out the truth.
97
00:06:27,846 --> 00:06:29,046
She'll be fine.
98
00:06:33,268 --> 00:06:36,021
Oh, at last. I feel I've aged a decade
waiting for you.
99
00:06:36,813 --> 00:06:38,133
Well, you certainly look like it.
100
00:06:38,857 --> 00:06:40,859
Where's the page, Regina?
101
00:06:42,319 --> 00:06:43,361
Don't tell me you failed?
102
00:06:43,445 --> 00:06:45,447
The page was under a protection spell,
103
00:06:45,530 --> 00:06:47,616
something cooked up by the savior.
104
00:06:47,699 --> 00:06:50,702
She almost caught me trying to break it,
I had to flee.
105
00:06:50,827 --> 00:06:52,187
Are you sure that's what happened?
106
00:06:53,997 --> 00:06:55,248
Of course I am.
107
00:06:55,457 --> 00:06:58,627
It's just that you've been gone
an awfully long time,
108
00:06:58,710 --> 00:07:00,962
and yet you've come back
empty-handed.
109
00:07:01,046 --> 00:07:02,839
I'm not empty-handed.
110
00:07:04,633 --> 00:07:06,009
I got this.
111
00:07:07,135 --> 00:07:08,637
A photograph.
112
00:07:08,720 --> 00:07:10,388
And an incompetent one, too.
113
00:07:10,472 --> 00:07:12,933
That glare ruins
any clear view of the door.
114
00:07:15,518 --> 00:07:17,437
No, that's not a glare.
115
00:07:20,273 --> 00:07:21,691
That's magic.
116
00:07:22,651 --> 00:07:24,402
And this door has been sealed by it.
117
00:07:24,945 --> 00:07:26,696
This is the door we've been looking for.
118
00:07:26,780 --> 00:07:29,616
You think the author
is trapped in an illustration?
119
00:07:29,699 --> 00:07:30,742
But that would mean...
120
00:07:30,825 --> 00:07:33,203
The sorcerer
imprisoned him in the book.
121
00:07:33,286 --> 00:07:34,955
We need to get it.
122
00:07:35,747 --> 00:07:37,207
Bring us the page.
123
00:07:37,707 --> 00:07:39,668
That won't be easy.
124
00:07:39,751 --> 00:07:42,420
The savior isn't about
to let it out of her sight.
125
00:07:42,504 --> 00:07:44,839
Don't worry about her,
I've gotjust the thing.
126
00:07:49,469 --> 00:07:50,845
How was he?
127
00:07:52,138 --> 00:07:54,015
The wooden man-child. How was he?
128
00:07:54,849 --> 00:07:56,184
Nagmm.
129
00:07:57,686 --> 00:07:58,979
You care for him.
130
00:07:59,062 --> 00:08:00,188
- Yeah.
- Hmm.
131
00:08:01,356 --> 00:08:05,151
Oh, Killian, now's not the time
to be jealous.
132
00:08:05,235 --> 00:08:07,028
Why would I be jealous?
133
00:08:07,112 --> 00:08:09,447
Though I do know you're partial
to men in ieatherjackets.
134
00:08:09,531 --> 00:08:11,241
He's just a friend.
135
00:08:11,992 --> 00:08:13,201
Yeah, of course.
136
00:08:13,284 --> 00:08:16,955
See, well, you remember that video
I showed you from the foster home?
137
00:08:17,038 --> 00:08:18,099
With your friend when you were a girl?
138
00:08:18,123 --> 00:08:19,624
Lin. Her name was lin.
139
00:08:19,708 --> 00:08:23,837
Was my first and best friend,
and I pushed her away forever.
140
00:08:24,754 --> 00:08:26,548
And after that,
141
00:08:27,674 --> 00:08:29,968
I just wasn't great at making friends.
142
00:08:30,051 --> 00:08:32,303
August was the rare exception.
143
00:08:33,513 --> 00:08:36,141
That's why this is so important to me.
144
00:08:36,224 --> 00:08:38,059
There's nothing else going on.
145
00:08:38,143 --> 00:08:39,853
Really.
146
00:08:39,936 --> 00:08:40,937
What?
147
00:08:41,021 --> 00:08:42,397
Emma, look.
148
00:08:43,982 --> 00:08:45,358
What the hell is that?
149
00:08:54,451 --> 00:08:56,870
It's done. Now, let's get to work.
150
00:09:02,500 --> 00:09:04,669
Snow, you have to tell me.
What did you see?
151
00:09:04,753 --> 00:09:05,795
No.
152
00:09:07,172 --> 00:09:10,216
Saying it out loud will make it too real.
153
00:09:10,300 --> 00:09:13,011
We just have to find a way
to help our child, save its future.
154
00:09:13,094 --> 00:09:15,930
Pardon me. But a hand, please?
155
00:09:16,014 --> 00:09:18,454
I'm having trouble with my wagon.
I'm afraid it's a bit stuck.
156
00:09:18,975 --> 00:09:20,060
Here. Allow me.
157
00:09:20,185 --> 00:09:22,455
Sorry, it's heavy,
overloaded with trinkets. I'm a peddler.
158
00:09:22,479 --> 00:09:24,439
But apparently not a very good one.
159
00:09:29,277 --> 00:09:30,862
Just needed a little elbow grease.
160
00:09:30,945 --> 00:09:31,946
- Thank you.
- Mmm-hmm.
161
00:09:32,030 --> 00:09:33,448
Ooh, it's colder than a witch's
162
00:09:34,824 --> 00:09:36,785
foot out here, isn't it?
163
00:09:36,868 --> 00:09:38,453
- Here. Some Brandy.
- Oh.
164
00:09:38,536 --> 00:09:40,163
It'll warm you on your journey.
165
00:09:40,246 --> 00:09:43,041
I never turn down Brandy.
You're too kind.
166
00:09:43,124 --> 00:09:44,125
Mmm.
167
00:09:44,667 --> 00:09:45,668
Mmm.
168
00:09:45,752 --> 00:09:47,712
Kind of nutmeggy.
169
00:09:47,796 --> 00:09:49,631
Keep it. Good luck to you, then.
170
00:09:49,714 --> 00:09:52,133
Wait, you're going west?
171
00:09:52,217 --> 00:09:53,497
Uh, that is where our home lies.
172
00:09:53,676 --> 00:09:56,554
There's a terrible sorceress who's
taken up residence down that way.
173
00:09:56,638 --> 00:09:59,432
They call her maleficent.
174
00:10:00,892 --> 00:10:02,268
She's just awful.
175
00:10:02,352 --> 00:10:04,562
We know, we've crossed paths.
176
00:10:04,646 --> 00:10:05,980
Did you hear what happened?
177
00:10:06,648 --> 00:10:09,484
She turned herself into
a heinous dragon and laid an egg.
178
00:10:10,318 --> 00:10:11,569
An egg?
179
00:10:11,653 --> 00:10:13,404
Yes. The beast made her nest in a cave.
180
00:10:13,488 --> 00:10:16,241
She scorched all the earth around it,
marking her territory.
181
00:10:16,324 --> 00:10:19,035
Everyone erd, including yours truly.
182
00:10:19,119 --> 00:10:21,412
My recommendation? Go east.
183
00:10:21,913 --> 00:10:23,331
The infinite forest?
184
00:10:23,414 --> 00:10:24,666
We could get lost for days.
185
00:10:24,749 --> 00:10:27,752
Just stick to the path
until you come upon a cottage.
186
00:10:27,836 --> 00:10:31,047
There's a kind old man.
He'll help you get where you need to be.
187
00:10:31,131 --> 00:10:32,132
Trust me.
188
00:10:34,425 --> 00:10:35,510
Thank you.
189
00:10:36,970 --> 00:10:37,971
Safe journey.
190
00:10:40,014 --> 00:10:42,225
Mmm.
191
00:10:55,238 --> 00:10:56,406
There.
192
00:11:04,998 --> 00:11:07,625
I was wondering when you would arrive.
193
00:11:09,002 --> 00:11:10,170
You were expecting us?
194
00:11:10,253 --> 00:11:12,255
I sensed you coming.
195
00:11:12,422 --> 00:11:16,759
I also sensed that
you're at a loss over your child.
196
00:11:19,429 --> 00:11:22,807
Uh, why don't you come inside
for some tea? I'll explain everything.
197
00:11:26,561 --> 00:11:27,937
Is that maleficent?
198
00:11:28,021 --> 00:11:31,566
Oh, yes. Do come in.
You don't have to worry about her here.
199
00:11:33,651 --> 00:11:35,236
Gold: Now, you know what
you have to do.
200
00:11:35,653 --> 00:11:38,198
Maleficent: Quite well.
The question is, do you?
201
00:11:39,115 --> 00:11:41,868
Our deal was that you were
gonna help me find the author
202
00:11:41,951 --> 00:11:43,995
and our happiness would be secured.
203
00:11:44,078 --> 00:11:46,164
Well, I'm altering the deal.
204
00:11:46,247 --> 00:11:47,707
Because, let's face it,
205
00:11:47,790 --> 00:11:50,210
you need that page from the book
to get the author.
206
00:11:50,293 --> 00:11:52,962
And to do that, you need me.
207
00:11:53,046 --> 00:11:54,464
Do I?
208
00:11:54,547 --> 00:11:57,342
I just put the town to sleep. I'm useful.
209
00:11:57,425 --> 00:12:01,888
And we all know Cruella and Ursula
were a means to an end. Me.
210
00:12:01,971 --> 00:12:06,476
That's why you haven't shed one tear
over our tentacled friend's departure.
211
00:12:06,559 --> 00:12:08,102
Because you have me.
212
00:12:08,186 --> 00:12:11,898
And to have me means
you have to give me what I want.
213
00:12:11,981 --> 00:12:13,691
It's oh, so simple.
214
00:12:15,485 --> 00:12:18,112
I need to know
what happened to my child
215
00:12:18,196 --> 00:12:20,949
after those two heroes got rid of it.
216
00:12:21,032 --> 00:12:22,951
I need to know its fate.
217
00:12:24,035 --> 00:12:26,704
In return, I will get us both the author.
218
00:12:26,788 --> 00:12:28,456
We'll get you the page,
219
00:12:28,539 --> 00:12:32,168
and once I know
what they really did to my child,
220
00:12:33,294 --> 00:12:35,129
those heroes will pay.
221
00:12:38,925 --> 00:12:40,009
David: Mary Margaret.
222
00:12:42,971 --> 00:12:44,597
Mary Margaret! Are you okay?
223
00:12:44,681 --> 00:12:48,685
No, I'm not.
We made a vow, David, to be good.
224
00:12:48,768 --> 00:12:52,647
And ever since Cruella and Ursula
arrived we've done nothing but lie.
225
00:12:52,730 --> 00:12:53,982
They want to turn Emma dark.
226
00:12:54,065 --> 00:12:55,275
I know.
227
00:12:55,358 --> 00:12:58,611
And if we're not careful,
we're going to help them.
228
00:13:03,157 --> 00:13:04,575
Mary: David, look.
229
00:13:08,621 --> 00:13:09,664
They're all asleep.
230
00:13:09,747 --> 00:13:10,748
David: Why aren't we?
231
00:13:10,832 --> 00:13:11,892
Maybe because we're immune.
232
00:13:11,916 --> 00:13:13,626
We've both been
under a sleeping curse.
233
00:13:14,377 --> 00:13:15,962
But Emma hasn't.
234
00:13:18,965 --> 00:13:21,360
Maleficent: The savior looks
a lot less threatening in this state,
235
00:13:21,384 --> 00:13:22,635
doesn't she?
236
00:13:22,719 --> 00:13:27,348
I'd be lying if I said I wasn't tempted
to wring her scrawny neck right now.
237
00:13:27,432 --> 00:13:29,559
Don't even think about it.
238
00:13:32,312 --> 00:13:33,771
I think we can all agree
239
00:13:33,855 --> 00:13:37,025
that killing the savior at this point
would be ill-advised.
240
00:13:39,485 --> 00:13:41,696
You're right about that.
241
00:13:41,779 --> 00:13:43,614
You're wrong about
the location of the page.
242
00:13:43,698 --> 00:13:45,116
It's not here.
243
00:13:45,199 --> 00:13:47,452
We just have to keep looking.
244
00:13:47,535 --> 00:13:48,870
The page was here two hours ago.
245
00:13:48,953 --> 00:13:51,914
It didn't just grow legs
and walk out of here on its own.
246
00:13:51,998 --> 00:13:54,167
Unless someone
walked out of here with it.
247
00:13:54,250 --> 00:13:56,627
I put the whole town to sleep.
248
00:13:56,711 --> 00:14:00,631
Except those who've been under
a sleeping curse and are immune.
249
00:14:01,466 --> 00:14:03,968
I may know a resourceful young man
who's wide awake.
250
00:14:09,182 --> 00:14:12,226
One who's very protective
of the storybook and all its contents.
251
00:14:13,895 --> 00:14:17,148
One who's gonna test his mother's
commitment towards helping me.
252
00:14:21,527 --> 00:14:23,821
No one goes near Henry, but me.
253
00:14:23,905 --> 00:14:25,007
If you have a problem with that,
254
00:14:25,031 --> 00:14:27,825
you can take it up
with one of my fireballs.
255
00:14:29,952 --> 00:14:33,623
Follow her, and do what's necessary
to convince the boy.
256
00:14:33,706 --> 00:14:37,293
That page is the key.
Let's not lose it when we're this close.
257
00:14:37,418 --> 00:14:38,628
Where are you off to?
258
00:14:38,711 --> 00:14:40,630
I have other business to attend to.
259
00:14:47,428 --> 00:14:49,722
Mary: Well, Emma's not with them.
What are they after?
260
00:14:55,478 --> 00:14:58,314
Henry. Henry, are you okay?
Where are you?
261
00:14:58,439 --> 00:15:00,066
At the sorcerer's mansion.
262
00:15:00,149 --> 00:15:01,984
When everyone fell asleep,
263
00:15:02,110 --> 00:15:03,462
I figured the bad guys
were up to something
264
00:15:03,486 --> 00:15:05,130
and I'd better get the page
somewhere safe.
265
00:15:05,154 --> 00:15:07,740
Henry. Don't do anything.
We're on our way.
266
00:15:07,824 --> 00:15:09,704
As long as you have that page,
you're in danger.
267
00:15:09,742 --> 00:15:12,078
Just sit tight, okay?
We're headed your way now.
268
00:15:12,620 --> 00:15:15,498
Let's cut around the harbor,
it'll be faster.
269
00:15:15,581 --> 00:15:18,292
David? David.
270
00:15:18,334 --> 00:15:19,335
Hang on.
271
00:15:19,419 --> 00:15:22,839
I think there's a way we can
put a stop to all of this. I think...
272
00:15:23,673 --> 00:15:26,175
I think we should destroy the page.
273
00:15:27,093 --> 00:15:28,094
What?
274
00:15:28,302 --> 00:15:29,345
If we destroy it,
275
00:15:29,470 --> 00:15:32,515
gold can never free the author
and use him to turn Emma dark.
276
00:15:32,640 --> 00:15:35,935
The author would be trapped inside
the book forever, or it could kill him.
277
00:15:36,853 --> 00:15:38,080
Regina wouldn't get her happy ending.
278
00:15:38,104 --> 00:15:40,904
We don't know that. We just know
that she won't get it from the author.
279
00:15:41,315 --> 00:15:45,111
We've gone too far down this path.
We have to protect Emma.
280
00:15:51,033 --> 00:15:54,036
My husband saw happiness
for our child, I saw pure terror.
281
00:15:54,162 --> 00:15:56,497
But how do we know
which of our visions is real?
282
00:15:56,539 --> 00:15:58,458
I'm afraid they both are.
283
00:15:58,541 --> 00:16:01,627
You see, we are all born as blank slates,
284
00:16:01,711 --> 00:16:05,548
with the potential for good and evil,
and with the gift of free will,
285
00:16:05,631 --> 00:16:08,050
so we can choose between the two.
286
00:16:08,176 --> 00:16:10,136
Which is why there is an equal chance
287
00:16:10,219 --> 00:16:12,889
that either of your visions
may come true.
288
00:16:13,890 --> 00:16:15,391
If the future I saw comes to pass,
289
00:16:15,516 --> 00:16:19,061
our child's life will be bleak,
full of pain and darkness.
290
00:16:19,187 --> 00:16:21,898
Is there nothing we can do
to ensure our child's goodness?
291
00:16:30,406 --> 00:16:33,075
There is a way
292
00:16:34,911 --> 00:16:38,498
to banish the potential for darkness
from your child.
293
00:16:39,916 --> 00:16:43,920
But as with all magic,
it comes with a price.
294
00:16:44,003 --> 00:16:45,630
Whatever it is, we'll pay it.
295
00:16:49,717 --> 00:16:51,477
You see, the laws of magic
would not allow me
296
00:16:51,552 --> 00:16:53,846
to simply send
your child's darkness away.
297
00:16:54,931 --> 00:16:57,600
Another living vessel must absorb it.
298
00:16:59,393 --> 00:17:04,273
A vessel that is also a blank slate,
unformed in the ways of good and evil,
299
00:17:05,399 --> 00:17:07,401
just like your baby.
300
00:17:08,110 --> 00:17:11,280
If you wish me to perform this magic,
301
00:17:11,364 --> 00:17:13,616
you must secure such a vessel.
302
00:17:15,535 --> 00:17:18,079
Discuss this amongst yourselves.
303
00:17:19,288 --> 00:17:21,541
Make sure you want to proceed,
304
00:17:22,583 --> 00:17:25,253
because once this spell
has been enacted,
305
00:17:26,420 --> 00:17:28,798
it cannot be reversed.
306
00:17:34,720 --> 00:17:37,932
Banishing darkness
from our child into another,
307
00:17:38,015 --> 00:17:40,268
even if it is to save our own,
308
00:17:41,394 --> 00:17:42,770
it's wrong.
309
00:17:48,067 --> 00:17:50,695
What if it doesn't have to be a child?
310
00:17:53,322 --> 00:17:56,158
The peddler said
maleficent spawned an egg.
311
00:17:57,034 --> 00:17:58,661
What if we can use that as our vessel?
312
00:17:59,996 --> 00:18:02,498
We've seen what she's like
in human and dragon form.
313
00:18:02,582 --> 00:18:06,502
Do you really think her dragon offspring
will be any different?
314
00:18:55,301 --> 00:18:56,510
No way.
315
00:19:05,895 --> 00:19:07,855
Grandma, grandpa,
you won't believe what I just...
316
00:19:09,857 --> 00:19:10,941
What, Henry?
317
00:19:12,234 --> 00:19:14,779
Mom! What are you doing here?
318
00:19:15,738 --> 00:19:18,407
I'm sorry, I didn't
want it to come to this.
319
00:19:18,491 --> 00:19:20,368
Looks like we're here just in time.
320
00:19:22,620 --> 00:19:25,665
I told you I could handle this.
321
00:19:25,748 --> 00:19:29,293
We're not sure you have it in you
to be a true disciplinarian.
322
00:19:29,377 --> 00:19:32,630
I'd say you shouldn't be alarmed,
darling, but I'd be lying.
323
00:19:32,713 --> 00:19:35,007
Lay a hand on my son and I'll end you.
324
00:19:35,091 --> 00:19:38,761
You won't have to do anything
as long as he cooperates.
325
00:19:39,637 --> 00:19:40,971
Henry, give me the page.
326
00:19:41,555 --> 00:19:43,057
Mom, no.
327
00:19:43,140 --> 00:19:44,600
Henry Daniel mills!
328
00:19:47,978 --> 00:19:50,439
You will do as I say.
329
00:19:58,531 --> 00:19:59,657
Okay.
330
00:20:05,788 --> 00:20:07,206
As promised.
331
00:20:09,625 --> 00:20:12,586
Now let's find gold
and set this author free.
332
00:20:23,597 --> 00:20:25,867
Ursula: The least that maleficent
could have done for her guards
333
00:20:25,891 --> 00:20:27,977
is to throw a little dragon's fire our way.
334
00:20:28,060 --> 00:20:29,940
If I'd known it was
this cold, darling,
335
00:20:30,020 --> 00:20:32,815
I'd have grabbed two more puppies
and made mittens.
336
00:20:34,567 --> 00:20:35,568
Darling?
337
00:20:35,985 --> 00:20:37,319
Over here.
338
00:20:39,196 --> 00:20:41,323
Come on, it won't last long.
339
00:20:53,919 --> 00:20:55,004
What is that? A rattle?
340
00:20:56,422 --> 00:20:58,582
Looks to me
like she hoards anything silver.
341
00:20:59,175 --> 00:21:00,760
Look, there it is.
342
00:21:00,843 --> 00:21:03,888
A nest. And the egg.
343
00:21:04,764 --> 00:21:08,058
Be careful, it's as dangerous as she is.
344
00:21:47,556 --> 00:21:48,557
Snow!
345
00:21:55,481 --> 00:21:58,317
Torch us, maleficent,
and this burns, too.
346
00:22:08,202 --> 00:22:11,831
What kind of people are you?
Threatening a child?
347
00:22:12,748 --> 00:22:14,250
Child?
348
00:22:14,333 --> 00:22:16,085
This isn't a child.
349
00:22:16,168 --> 00:22:18,003
This will become a monster,
just like you.
350
00:22:19,922 --> 00:22:21,632
And what are you?
351
00:22:24,802 --> 00:22:25,970
I'm sorry.
352
00:22:26,053 --> 00:22:27,555
Maleficent: Wait! Please.
353
00:22:27,638 --> 00:22:29,056
Mother to mother,
354
00:22:30,182 --> 00:22:31,559
have mercy.
355
00:22:32,977 --> 00:22:35,187
I can't lose my child.
356
00:22:39,441 --> 00:22:41,361
We'll bring the egg back
when we're done with it.
357
00:22:42,278 --> 00:22:43,320
No!
358
00:22:53,372 --> 00:22:55,124
- Henry? Henry!
- Henry!
359
00:22:56,584 --> 00:22:57,894
Oh, come on.
The villains have to be on the way.
360
00:22:57,918 --> 00:23:00,546
- Already been here.
- What? Did they take the page?
361
00:23:00,629 --> 00:23:03,048
They think they did.
Except my mom, of course.
362
00:23:03,257 --> 00:23:06,302
She just gave me a look,
and I knew exactly what she meant.
363
00:23:07,887 --> 00:23:10,306
You gave them
the forged page Emma made.
364
00:23:10,681 --> 00:23:11,765
Smart kid.
365
00:23:11,849 --> 00:23:13,642
Where's the real one?
366
00:23:17,897 --> 00:23:21,692
Oh, great job. Mary Margaret and I
are gonna take this and keep it safe.
367
00:23:21,775 --> 00:23:22,878
Henry: There's something else.
368
00:23:22,902 --> 00:23:25,905
I found the key. We can free the author.
369
00:23:29,116 --> 00:23:30,159
Henry, hold on.
370
00:23:30,242 --> 00:23:31,243
What are you doing?
371
00:23:31,327 --> 00:23:34,038
Uh, we don't know what's gonna
happen. Just let us handle things.
372
00:23:34,121 --> 00:23:35,331
But I found the key...
373
00:23:35,414 --> 00:23:37,666
Henry, it's too dangerous! Go!
374
00:23:50,763 --> 00:23:52,932
So, now we're lying to Henry.
375
00:23:54,600 --> 00:23:57,770
If we keep this up,
we're no different than gold.
376
00:24:14,787 --> 00:24:16,038
My love.
377
00:24:18,582 --> 00:24:22,169
I need to tell you this
while it still matters.
378
00:24:26,090 --> 00:24:29,176
My magic comes at a cost, as you know.
379
00:24:31,345 --> 00:24:33,764
And I have racked up so much debt,
380
00:24:35,182 --> 00:24:37,267
I can never be clear of it.
381
00:24:39,186 --> 00:24:41,939
Unless I find a way to change the rules.
382
00:24:43,399 --> 00:24:44,650
But now,
383
00:24:46,485 --> 00:24:48,320
here's the hard truth,
384
00:24:49,780 --> 00:24:51,865
something else is changing.
385
00:24:53,117 --> 00:24:57,329
So if I'm gonna change the rules,
I'm gonna have to do so quickly.
386
00:25:10,300 --> 00:25:12,553
I will come back for you
387
00:25:16,056 --> 00:25:17,349
if I can.
388
00:25:23,647 --> 00:25:24,857
What were you doing in there?
389
00:25:24,940 --> 00:25:26,108
Mind your own business.
390
00:25:26,191 --> 00:25:27,818
Did you find the boy?
391
00:25:27,901 --> 00:25:28,902
We found the boy.
392
00:25:28,986 --> 00:25:30,654
I found him.
393
00:25:32,114 --> 00:25:33,157
This is rubbish.
394
00:25:34,283 --> 00:25:35,284
What?
395
00:25:35,367 --> 00:25:36,785
Gold: It's a fake.
396
00:25:37,244 --> 00:25:38,996
You've spent enough time
with the book.
397
00:25:39,079 --> 00:25:40,319
You should know the difference.
398
00:25:42,291 --> 00:25:43,375
They tricked me.
399
00:25:43,459 --> 00:25:45,085
What, you think I didn't suspect you?
400
00:25:46,336 --> 00:25:49,339
I've been waiting for this moment.
I knew it would come.
401
00:25:49,423 --> 00:25:50,424
Maleficent?
402
00:25:50,716 --> 00:25:51,717
Wait, I can...
403
00:25:55,387 --> 00:25:57,306
Bring her to her vault.
404
00:26:03,395 --> 00:26:05,522
Yes. This will work.
405
00:26:07,649 --> 00:26:09,610
So, our child's darkness...
406
00:26:09,693 --> 00:26:11,987
Will indeed transfer.
407
00:26:15,282 --> 00:26:19,369
Let the darkness find its way
from tender womb to darkest tomb.
408
00:26:20,370 --> 00:26:24,875
And if it sees the light of day
on distant shore where shadows loom.
409
00:26:24,958 --> 00:26:26,438
"Distant shore"? What does that mean?
410
00:26:26,502 --> 00:26:29,463
The sorcerer: Let no magic give
it form and work no curse
411
00:26:29,546 --> 00:26:33,050
nor magic worse
on innocence of mortals born.
412
00:26:35,469 --> 00:26:37,012
Sir?
413
00:26:37,096 --> 00:26:39,973
We're just sending the darkness
into the vessel, right?
414
00:26:40,099 --> 00:26:42,643
You would not want anything
with darkness like this
415
00:26:42,726 --> 00:26:44,061
living on in your realm, my lady.
416
00:26:45,312 --> 00:26:49,691
I am sending it where it belongs.
Where it can hurt no one here.
417
00:26:50,025 --> 00:26:51,026
What?
418
00:26:51,151 --> 00:26:52,486
- No!
- You didn't tell us that!
419
00:26:52,694 --> 00:26:54,863
We promised its mother
we would give it back.
420
00:26:55,114 --> 00:26:57,324
It's too late, I'm afraid.
421
00:26:57,366 --> 00:26:58,534
As I told you before,
422
00:26:58,617 --> 00:27:02,079
once this spell has been enacted,
it cannot be reversed.
423
00:27:02,371 --> 00:27:03,956
There must be something you can do.
424
00:27:14,967 --> 00:27:16,385
Charming, it's a baby!
425
00:27:16,468 --> 00:27:18,011
We can still save it!
426
00:27:19,471 --> 00:27:20,556
Cradle robbers!
427
00:27:20,681 --> 00:27:21,849
What have you done?
428
00:27:21,890 --> 00:27:23,725
We didn't know
this was going to happen!
429
00:27:23,851 --> 00:27:25,651
You have to help us stop it!
430
00:27:25,978 --> 00:27:27,855
Oh!
431
00:27:38,240 --> 00:27:41,410
What happened to them?
Where did that portal send them?
432
00:27:41,535 --> 00:27:42,661
Where they belong.
433
00:27:43,745 --> 00:27:46,915
The baby.
We have to get the baby back.
434
00:27:46,999 --> 00:27:50,002
I'm afraid it's lost to you forever.
435
00:27:50,085 --> 00:27:51,545
But congratulations.
436
00:27:53,255 --> 00:27:55,716
Your child is now pure of intent
437
00:27:56,341 --> 00:27:58,510
and heroic of spirit.
438
00:27:58,927 --> 00:28:01,763
It is now up to the two of you to guide it
439
00:28:03,765 --> 00:28:05,100
and keep it in the light.
440
00:28:14,735 --> 00:28:18,947
We told maleficent we would
bring back her child, and now, it...
441
00:28:21,366 --> 00:28:25,078
Snow, we didn't know that they were
gonna send that egg to another land.
442
00:28:28,207 --> 00:28:30,876
Charming, we've made
a terrible mistake.
443
00:28:42,471 --> 00:28:43,472
We have to do it.
444
00:28:45,098 --> 00:28:46,975
What are we going to tell Henry?
445
00:28:48,977 --> 00:28:53,148
We'll tell him the key was wrong,
uh, the page disintegrated...
446
00:28:53,232 --> 00:28:54,312
We'll figure something out.
447
00:28:54,358 --> 00:28:57,819
But let's just burn it
and worry about it later.
448
00:28:59,071 --> 00:29:00,405
More lies.
449
00:29:04,034 --> 00:29:05,619
I can't do this.
450
00:29:08,288 --> 00:29:10,832
I gave Henry that book
to give him hope.
451
00:29:10,916 --> 00:29:12,584
And now I'm gonna lie and take it away?
452
00:29:13,835 --> 00:29:17,756
And what about Regina?
She's finally becoming a friend.
453
00:29:19,508 --> 00:29:22,803
I went to her for help with Emma.
With our secret.
454
00:29:22,886 --> 00:29:25,764
She's kept it. She's
risked her life for us.
455
00:29:27,474 --> 00:29:28,809
And we're gonna repay her
456
00:29:28,892 --> 00:29:31,019
by destroying her chance
at a happy ending?
457
00:29:31,103 --> 00:29:32,646
Well, maybe there's another way.
458
00:29:32,729 --> 00:29:34,064
No, David!
459
00:29:35,524 --> 00:29:39,611
When Regina showed me my heart
after Cora, after I killed Cora?
460
00:29:39,695 --> 00:29:40,862
My heart was dark.
461
00:29:41,697 --> 00:29:44,137
And Regina thought it was
because of what I did to her mother.
462
00:29:45,534 --> 00:29:47,286
But that darkness started long ago.
463
00:29:50,539 --> 00:29:55,210
We have to tell Emma the truth.
464
00:29:56,420 --> 00:29:59,464
Because heroes do what's right,
465
00:29:59,548 --> 00:30:01,550
not what's easy.
466
00:30:19,151 --> 00:30:21,361
This whole time, I was right.
467
00:30:23,322 --> 00:30:24,865
You were lying.
468
00:30:29,911 --> 00:30:32,080
I wanted to believe you.
469
00:30:35,000 --> 00:30:37,085
I wanted to believe in you.
470
00:30:42,090 --> 00:30:43,508
We were just
471
00:30:45,385 --> 00:30:47,220
trying to protect you.
472
00:30:48,889 --> 00:30:50,265
Emma, are you all right?
473
00:30:50,349 --> 00:30:51,391
No.
474
00:30:52,517 --> 00:30:53,977
I'm not okay.
475
00:30:56,063 --> 00:30:57,314
I gotta go.
476
00:30:58,065 --> 00:30:59,733
Mary: Please, stop.
477
00:31:00,192 --> 00:31:01,777
I'm your mother.
478
00:31:03,362 --> 00:31:04,821
I don't care.
479
00:31:15,791 --> 00:31:17,435
Cruella: Well, I say we just
slit her throat right now.
480
00:31:17,459 --> 00:31:19,461
- Get it over with.
- No.
481
00:31:19,544 --> 00:31:23,090
Well, if it's too messy for you, darling,
mal can incinerate her.
482
00:31:23,131 --> 00:31:25,133
We're doing nothing of the sort.
483
00:31:25,258 --> 00:31:26,593
She'll never help us.
484
00:31:26,635 --> 00:31:27,719
Of course she will.
485
00:31:28,595 --> 00:31:30,722
She just doesn't know it yet.
486
00:31:30,806 --> 00:31:34,101
I have something that,
the moment she sees it,
487
00:31:34,184 --> 00:31:38,188
will make Regina do my bidding forever.
488
00:31:46,738 --> 00:31:47,781
Hey.
489
00:31:49,408 --> 00:31:51,576
I'm just gonna need some time.
490
00:31:52,619 --> 00:31:53,829
August is awake.
491
00:31:55,455 --> 00:31:56,915
Your parents are with him.
492
00:31:56,998 --> 00:31:58,041
Is he...
493
00:31:58,125 --> 00:32:02,629
He's gonna be fine.
Your friend is gonna be fine.
494
00:32:11,430 --> 00:32:13,056
Why did my parents send you?
495
00:32:13,807 --> 00:32:16,768
Well, they didn't think
you'd listen to them.
496
00:32:19,271 --> 00:32:20,856
They were right.
497
00:32:24,401 --> 00:32:26,281
Snow white: Get it out of here.
I don't want it.
498
00:32:27,529 --> 00:32:28,989
What's going on?
499
00:32:29,072 --> 00:32:30,490
Look what cinderella sent.
500
00:32:30,574 --> 00:32:32,451
Unicorns.
501
00:32:32,534 --> 00:32:35,120
I like uni... Corns.
502
00:32:35,203 --> 00:32:37,247
Sneezy, give us a minute, please.
503
00:32:41,293 --> 00:32:43,170
Snow, it's just a mobile.
504
00:32:43,253 --> 00:32:44,421
A unicorn gave me a vision
505
00:32:44,504 --> 00:32:47,591
which led to us
ripping maleficent's child away.
506
00:32:49,885 --> 00:32:53,847
I don't want a reminder of that
literally hanging over our baby.
507
00:32:55,974 --> 00:32:57,642
What we did
508
00:32:57,726 --> 00:33:01,354
is already with me every night
when I try to sleep.
509
00:33:01,438 --> 00:33:02,481
I keep hearing...
510
00:33:02,564 --> 00:33:05,317
I know. I do, too.
511
00:33:07,277 --> 00:33:10,155
But maybe maleficent
deserved what happened.
512
00:33:10,238 --> 00:33:13,533
For all we know, she lied
about Regina having the dark curse.
513
00:33:13,617 --> 00:33:17,704
Regina hasn't even tried using it.
Maybe her threat was just words.
514
00:33:17,787 --> 00:33:21,458
Snow white: None of that matters.
What matters is what we did.
515
00:33:23,919 --> 00:33:27,339
I thought we were doing
something brave for our child.
516
00:33:28,757 --> 00:33:30,425
And we were brave,
517
00:33:31,885 --> 00:33:34,930
but we weren't kind.
518
00:33:37,766 --> 00:33:39,351
We were selfish.
519
00:33:40,519 --> 00:33:42,562
And I think
520
00:33:42,646 --> 00:33:45,941
we are not heroes anymore.
521
00:33:47,317 --> 00:33:48,360
How do we fix it?
522
00:33:48,443 --> 00:33:49,653
We can't fix it.
523
00:33:49,903 --> 00:33:51,655
Maleficent's child is gone.
524
00:33:51,738 --> 00:33:53,865
But, snow, we're still here.
525
00:33:54,991 --> 00:33:57,744
So how do we fix us?
526
00:33:57,827 --> 00:34:00,455
The people we are now,
weighed down by all this,
527
00:34:00,539 --> 00:34:02,541
is that who we want to raise our child?
528
00:34:02,624 --> 00:34:04,125
Of course not.
529
00:34:06,086 --> 00:34:09,381
But do you really think
that redemption is possible?
530
00:34:12,092 --> 00:34:13,176
Yes.
531
00:34:15,387 --> 00:34:17,806
I have to believe
we can earn forgiveness,
532
00:34:19,432 --> 00:34:21,101
a chance at grace.
533
00:34:24,396 --> 00:34:28,066
But to get there, we have to be
the best people we can.
534
00:34:29,526 --> 00:34:32,028
Work to spread hope and faith
every day.
535
00:34:32,112 --> 00:34:35,407
Because othennise,
what we did will stain us forever.
536
00:34:36,783 --> 00:34:38,368
And affect our child.
537
00:34:40,203 --> 00:34:42,914
The very person
we fought so hard to save.
538
00:34:45,875 --> 00:34:48,503
Maybe these unicorns are a good thing.
539
00:34:49,337 --> 00:34:53,466
Maybe they're here to remind us
how easy it can be to lose our way.
540
00:34:54,175 --> 00:34:55,444
And as long as we have each other,
541
00:34:55,468 --> 00:34:58,221
we can be
the best versions of ourselves.
542
00:35:00,807 --> 00:35:02,851
It won't happen overnight,
543
00:35:06,688 --> 00:35:09,190
But we can take the long, hard path.
544
00:35:13,612 --> 00:35:15,322
Mmm.
545
00:35:28,376 --> 00:35:32,505
Now that you're so confident
Regina's taken care of,
546
00:35:32,589 --> 00:35:35,258
isn't it time we took care of my needs?
547
00:35:38,136 --> 00:35:40,680
You didn't get me the page.
548
00:35:40,764 --> 00:35:43,266
You didn't earn your answer.
549
00:35:43,350 --> 00:35:44,392
That was the deal.
550
00:35:45,352 --> 00:35:46,645
That was the deal,
551
00:35:47,979 --> 00:35:51,983
but after all I've been through,
I've more than earned my answer.
552
00:35:53,777 --> 00:35:54,986
I know.
553
00:35:56,237 --> 00:35:58,657
And I want to give you a last chance.
554
00:35:59,824 --> 00:36:01,868
To preserve what you have.
555
00:36:03,578 --> 00:36:06,289
What I have is pain.
556
00:36:11,127 --> 00:36:12,671
And pain fades.
557
00:36:14,214 --> 00:36:15,674
Unless you feed it.
558
00:36:16,841 --> 00:36:18,134
And this?
559
00:36:19,719 --> 00:36:21,471
This could be the meal
560
00:36:22,639 --> 00:36:24,474
you really don't want.
561
00:36:27,602 --> 00:36:29,896
Well, I've never seen my child.
562
00:36:31,523 --> 00:36:34,651
I don't even know what I had.
A boy. A girl.
563
00:36:37,028 --> 00:36:41,783
I don't care how much it hurts
to know its fate. I need this.
564
00:36:54,421 --> 00:36:56,756
Gold: Now remember,
this was 30 years ago.
565
00:37:07,100 --> 00:37:08,101
Woman: Congratulations.
566
00:37:09,644 --> 00:37:11,730
Your adoption is finalized.
567
00:37:12,439 --> 00:37:14,065
She's all yours.
568
00:37:17,777 --> 00:37:19,154
What will you name her?
569
00:37:20,321 --> 00:37:21,531
Lilith.
570
00:37:23,700 --> 00:37:25,702
We want to name her Lily.
571
00:37:36,254 --> 00:37:38,214
She's alive.
572
00:37:40,425 --> 00:37:41,426
And...
573
00:37:42,260 --> 00:37:43,762
In this world.
574
00:37:44,721 --> 00:37:46,306
I must find her.
575
00:37:47,807 --> 00:37:49,267
There has to be a way,
576
00:37:50,435 --> 00:37:52,187
if she's out there.
577
00:37:53,897 --> 00:37:55,774
Someone must know her.
578
00:37:57,442 --> 00:37:58,485
August...
579
00:38:02,697 --> 00:38:03,698
How are you?
580
00:38:04,449 --> 00:38:05,950
Tired, but better.
581
00:38:08,578 --> 00:38:10,038
Something's wrong. How are you?
582
00:38:10,121 --> 00:38:11,122
I'm fine.
583
00:38:12,248 --> 00:38:13,625
You forget, I know lying.
584
00:38:14,083 --> 00:38:15,502
It's a long story.
585
00:38:15,585 --> 00:38:16,854
It's not really worth
getting into right now,
586
00:38:16,878 --> 00:38:18,314
especially when
I have a surprise for you.
587
00:38:18,338 --> 00:38:20,173
Look what Henry found.
588
00:38:21,966 --> 00:38:23,009
You did it.
589
00:38:23,176 --> 00:38:25,512
That's right. Now, what do you say
we let out the author?
590
00:38:25,595 --> 00:38:26,805
I have some questions.
591
00:38:26,888 --> 00:38:30,600
Emma, please think about this.
592
00:38:31,309 --> 00:38:32,936
This isn'tjust what Regina wanted.
593
00:38:33,019 --> 00:38:35,814
This is what gold wanted, too.
He was doing it to turn you dark.
594
00:38:35,897 --> 00:38:37,524
I'm not worried about it. Are you?
595
00:38:41,152 --> 00:38:44,489
'Cause now I have
some questions about me.
596
00:38:44,572 --> 00:38:45,824
And he can tell us everything.
597
00:38:45,907 --> 00:38:47,784
If he's the one who wrote your story.
598
00:38:48,868 --> 00:38:49,948
What are you talking about?
599
00:38:50,245 --> 00:38:53,414
Something you need to know
about this author.
600
00:38:53,498 --> 00:38:55,542
He wasn't the only one.
601
00:38:56,251 --> 00:38:59,003
There have been many authors
throughout time.
602
00:38:59,087 --> 00:39:01,297
It's a job, not a person.
603
00:39:02,549 --> 00:39:04,217
And the one trapped in here
604
00:39:04,300 --> 00:39:08,137
was just the last
tasked with the great responsibility.
605
00:39:08,596 --> 00:39:09,597
Which is?
606
00:39:10,557 --> 00:39:12,225
To record.
607
00:39:12,308 --> 00:39:15,019
To witness
the greatest stories of all time,
608
00:39:15,103 --> 00:39:18,106
and record them for posterity.
609
00:39:18,189 --> 00:39:21,192
The job has gone back eons.
610
00:39:21,276 --> 00:39:25,280
From the man who watched shadows
dance across cave walls
611
00:39:25,363 --> 00:39:27,323
and developed an entire philosophy.
612
00:39:27,407 --> 00:39:30,410
To playwrights who tell tales in poetry.
613
00:39:30,493 --> 00:39:32,704
To a man named Walt.
614
00:39:33,454 --> 00:39:37,250
Many have had this sacred job.
615
00:39:37,333 --> 00:39:40,503
Great women and men
who took on the responsibility
616
00:39:40,587 --> 00:39:43,006
with the gravity that it deserved.
617
00:39:43,756 --> 00:39:45,508
Until this last one.
618
00:39:46,050 --> 00:39:49,512
He started to manipulate
rather than record.
619
00:39:50,805 --> 00:39:54,350
He did something,
I don't know exactly what,
620
00:39:54,642 --> 00:39:58,146
but something
that pushed them over the edge.
621
00:39:58,479 --> 00:40:00,023
The sorcerer: How dare you?
622
00:40:00,148 --> 00:40:03,151
How dare you force me
to do that to that child?
623
00:40:03,234 --> 00:40:05,069
The author: Makes for a better story.
624
00:40:05,153 --> 00:40:08,740
Return the quill.
You are ill suited for this job.
625
00:40:09,532 --> 00:40:11,784
You have abused all the rules.
626
00:40:11,868 --> 00:40:14,454
You have lied, you have deceived us.
627
00:40:14,537 --> 00:40:17,290
You have forsaken your holy duty.
628
00:40:17,373 --> 00:40:18,583
And now,
629
00:40:19,834 --> 00:40:21,628
you must be punished.
630
00:40:28,217 --> 00:40:32,305
That's why the sorcerer
and his apprentice put him in there.
631
00:40:32,388 --> 00:40:34,933
They're the ones
who choose the author.
632
00:40:35,016 --> 00:40:36,976
And they took responsibility
for their error.
633
00:40:37,060 --> 00:40:39,979
If they did, and he's still in there,
634
00:40:42,190 --> 00:40:45,360
he still has the ability to alter the book.
To alter the course of things.
635
00:40:48,154 --> 00:40:50,365
You sure have come a long way
636
00:40:51,074 --> 00:40:53,284
from the woman who wouldn't believe.
637
00:40:54,869 --> 00:40:56,621
Yeah. I have.
638
00:41:19,644 --> 00:41:20,645
Oh!
639
00:41:22,897 --> 00:41:23,898
Whew.
640
00:41:24,732 --> 00:41:25,733
Oh.
641
00:41:26,776 --> 00:41:28,569
It was cramped in there.
642
00:41:30,363 --> 00:41:32,657
I couldn't even reach this
643
00:41:32,740 --> 00:41:34,158
and I was parched!
644
00:41:34,242 --> 00:41:35,284
Where did you get that?
645
00:41:36,577 --> 00:41:40,832
This? Uh, a nice young couple
I met on the road gave it to me.
646
00:41:40,915 --> 00:41:43,167
Want some? Sort of nutmeggy.
647
00:41:43,835 --> 00:41:44,836
You.
648
00:41:46,796 --> 00:41:49,173
You are the author?
649
00:41:50,925 --> 00:41:51,968
The peddler?
650
00:41:55,138 --> 00:41:57,598
We have a lot of questions.
651
00:42:00,226 --> 00:42:01,686
I bet you do.
652
00:42:05,648 --> 00:42:06,733
Hey!
44885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.