All language subtitles for Murdoch Mysteries S18E10 The Men Who Sold the World.e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,736 --> 00:00:03,202 (light music) 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,737 (birds chirping) 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,405 (clicking tongue) 4 00:00:13,881 --> 00:00:15,948 (indistinct chatter) 5 00:00:19,553 --> 00:00:21,286 (energetic music) 6 00:00:22,523 --> 00:00:23,255 - Hup. 7 00:00:29,563 --> 00:00:31,063 - Well, what do you think? 8 00:00:31,932 --> 00:00:33,832 - How much does this place cost? 9 00:00:33,934 --> 00:00:36,101 - Now, william, don't you worry. 10 00:00:36,203 --> 00:00:38,637 - Well, whenever you say that, it's never a good sign. 11 00:00:38,739 --> 00:00:40,039 - Well, there's no use complaining. 12 00:00:40,141 --> 00:00:41,206 - It's already paid for. 13 00:00:41,308 --> 00:00:42,841 - By whom? 14 00:00:42,943 --> 00:00:44,576 - Well, us. 15 00:00:44,678 --> 00:00:46,278 Me. 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,781 No matter. I think it's the perfect place 17 00:00:48,883 --> 00:00:51,216 For us to get reacquainted, don't you think? 18 00:00:51,318 --> 00:00:53,786 - We could have done that in london. With susannah. 19 00:00:53,888 --> 00:00:55,821 - Well, there'll be plenty of time for the three of us 20 00:00:55,923 --> 00:00:59,324 In london, but right now, this time is for us. 21 00:00:59,427 --> 00:01:00,793 - Hello, there. 22 00:01:01,729 --> 00:01:04,897 Welcome. Welcome. 23 00:01:04,999 --> 00:01:08,000 As per your request, dr. Ogden, apple cider. 24 00:01:08,102 --> 00:01:10,202 Finest in the cotswolds. - Just his. 25 00:01:10,304 --> 00:01:12,304 - Ooh. Yes. Indeed. - Good. 26 00:01:12,406 --> 00:01:13,672 (chuckling) 27 00:01:15,342 --> 00:01:16,742 Mm. - Mm. 28 00:01:16,844 --> 00:01:18,077 - Mm? 29 00:01:31,559 --> 00:01:32,558 - Julia. 30 00:01:33,627 --> 00:01:35,360 Ronald perle is staying here. 31 00:01:36,864 --> 00:01:38,330 - Excuse me? 32 00:01:38,432 --> 00:01:41,733 - Ronald perle, one of the world's greatest detectives. 33 00:01:41,836 --> 00:01:43,402 - I thought that was your title. 34 00:01:44,505 --> 00:01:46,338 - There's certainly room for more. 35 00:01:49,877 --> 00:01:52,411 Uh, pardon the intrusion. 36 00:01:52,513 --> 00:01:53,779 Mr. Perle, 37 00:01:53,881 --> 00:01:55,080 Well, I'd just like to say 38 00:01:55,182 --> 00:01:57,182 What an honour it is to meet you. 39 00:01:57,284 --> 00:01:59,351 - And, uh, who might you be? 40 00:01:59,453 --> 00:02:03,188 - Detective william murdoch, toronto constabulary. 41 00:02:03,290 --> 00:02:06,024 - Oh, well. (clears throat) 42 00:02:06,127 --> 00:02:08,060 Sorry to disappoint you, but, uh, 43 00:02:08,162 --> 00:02:11,330 Your assumptions are wrong. My name is jonathan starke. 44 00:02:12,867 --> 00:02:14,967 - Oh. Oh, but you look just like-- 45 00:02:15,069 --> 00:02:18,036 - Ronald perle. I've heard that many times. 46 00:02:18,139 --> 00:02:22,407 I suppose I bear a resemblance, but I am most assuredly not him. 47 00:02:23,711 --> 00:02:26,678 Good day, mister, uh, murdoch. Have a pleasant stay. 48 00:02:28,282 --> 00:02:29,381 - You, as well. 49 00:02:34,288 --> 00:02:36,321 - Well, it appears one of the world's 50 00:02:36,423 --> 00:02:38,557 Greatest detectives was wrong. 51 00:02:40,227 --> 00:02:44,096 - I don't care what he says. That man is ronald perle. 52 00:02:44,198 --> 00:02:47,633 And if he's here, that means something is going on. 53 00:02:47,735 --> 00:02:49,168 - Oh, dear lord. 54 00:02:53,741 --> 00:02:55,974 (theme music) 55 00:03:07,721 --> 00:03:09,521 (door opens) 56 00:03:12,026 --> 00:03:13,825 Isn't it magnificent? 57 00:03:13,928 --> 00:03:14,927 (door closes) 58 00:03:15,029 --> 00:03:17,930 - Certainly hope so. I saw the inn's rate card. 59 00:03:18,032 --> 00:03:19,731 - Oh, of course you did. 60 00:03:22,536 --> 00:03:24,436 (chuckling) 61 00:03:25,873 --> 00:03:26,805 If we're not careful, 62 00:03:26,907 --> 00:03:29,541 We may not see much of this place at all. 63 00:03:33,614 --> 00:03:34,846 William? 64 00:03:37,017 --> 00:03:39,151 (birds chirping) 65 00:03:45,693 --> 00:03:46,858 - I knew it. 66 00:03:46,961 --> 00:03:48,627 - Knew what? 67 00:03:48,729 --> 00:03:52,731 - Th-the man, who claims not to be ronald perle. 68 00:03:52,833 --> 00:03:55,033 He's examining this place top to bottom. 69 00:03:56,070 --> 00:03:59,171 I know he's up to something. But what? 70 00:04:01,242 --> 00:04:02,841 (sighs) well... 71 00:04:02,943 --> 00:04:04,710 I will leave you to your musings. 72 00:04:15,422 --> 00:04:16,955 (indistinct chatter) 73 00:04:22,963 --> 00:04:25,163 - Julia? Ogden? 74 00:04:25,266 --> 00:04:26,365 - Yes. 75 00:04:27,134 --> 00:04:29,067 - It's wendell stewart. 76 00:04:30,237 --> 00:04:32,604 - Wendell? (chuckling) 77 00:04:32,706 --> 00:04:36,008 Waggish wendell? - Yes. All grown up. 78 00:04:36,110 --> 00:04:39,611 Uh, though I don't use that sobriquet anymore. 79 00:04:39,713 --> 00:04:41,246 - No. (laughing) 80 00:04:41,348 --> 00:04:43,382 - Is this woman disturbing you, sir? 81 00:04:43,484 --> 00:04:47,886 - Oh, h-hardly, sims. No, it's julia. Ogden. Remember? 82 00:04:49,056 --> 00:04:51,089 She was the medical student that father hired 83 00:04:51,191 --> 00:04:52,824 To mind me that one summer he and mother 84 00:04:52,926 --> 00:04:54,960 Were on the continent. - Ah. 85 00:04:56,030 --> 00:04:57,596 - Wh-what on earth are you doing here? 86 00:04:58,632 --> 00:05:01,600 - Uh, I'm vacationing with my husband. 87 00:05:01,702 --> 00:05:03,835 - I-I thought, uh, you had moved to canada. 88 00:05:03,937 --> 00:05:05,437 That's what my father told me. 89 00:05:05,539 --> 00:05:08,040 - I have, but, well, I'm currently 90 00:05:08,142 --> 00:05:10,475 Residing in london. How is your father? 91 00:05:10,577 --> 00:05:13,412 - Uh, recently, um, deceased. 92 00:05:13,514 --> 00:05:15,414 - Oh. - It was unexpected. 93 00:05:15,516 --> 00:05:16,782 - I'm so sorry. 94 00:05:16,884 --> 00:05:18,116 - Thank you. 95 00:05:19,320 --> 00:05:22,921 But I intend to continue his, uh, noble work. 96 00:05:23,023 --> 00:05:25,123 - Sir! - Sims, 97 00:05:25,225 --> 00:05:28,627 Julia is a family friend. There are no secrets here. 98 00:05:29,763 --> 00:05:32,898 Father was a member of the group of ghent, 99 00:05:33,000 --> 00:05:35,967 Along with those men there. 100 00:05:37,037 --> 00:05:38,603 - Group of ghent? 101 00:05:38,706 --> 00:05:41,106 - Yes, uh, philanthropists, 102 00:05:41,208 --> 00:05:42,841 Industrialists working 103 00:05:42,943 --> 00:05:45,177 To im-improve life in the colonies. 104 00:05:45,279 --> 00:05:47,979 - A task you should be attending to now, sir. 105 00:05:48,082 --> 00:05:50,215 - Yes. Yes, of course. (chuckles) 106 00:05:50,317 --> 00:05:53,151 I, I do hope we have a chance to catch up. 107 00:05:53,253 --> 00:05:54,553 - Yes. 108 00:05:59,126 --> 00:06:00,625 (mysterious music) 109 00:06:01,628 --> 00:06:03,528 - Don't get your hopes up. 110 00:06:03,630 --> 00:06:05,831 He will be mine by the end of the weekend. 111 00:06:06,700 --> 00:06:08,633 (scoffs) - he's half my age. 112 00:06:08,736 --> 00:06:10,669 - And filthy rich. 113 00:06:10,771 --> 00:06:13,038 A perfect combination, wouldn't you say? 114 00:06:13,140 --> 00:06:14,306 - Mm. 115 00:06:14,408 --> 00:06:17,509 - Still, he's not the only one with potential here. 116 00:06:17,611 --> 00:06:20,011 You do know this was once a hunting lodge? 117 00:06:20,114 --> 00:06:21,346 - I didn't. 118 00:06:21,448 --> 00:06:24,649 - Well, let me just say, 119 00:06:24,752 --> 00:06:25,917 The hunt is on. 120 00:06:29,523 --> 00:06:31,123 (indistinct chatter) 121 00:06:31,225 --> 00:06:32,557 Charmed. 122 00:06:35,763 --> 00:06:38,363 (mysterious music) 123 00:06:53,080 --> 00:06:54,679 - You can't fool me. 124 00:06:55,816 --> 00:06:57,449 - I don't know what you're talking about. 125 00:06:58,352 --> 00:07:00,152 - You are on a case, aren't you? 126 00:07:00,254 --> 00:07:03,088 Oh, but don't worry, I can assure you complete discretion. 127 00:07:03,190 --> 00:07:04,456 - There's no need for discretion. 128 00:07:04,558 --> 00:07:07,392 I'm simply taking the air. 129 00:07:07,928 --> 00:07:08,994 - Hm. 130 00:07:09,963 --> 00:07:11,530 - You said your name was murdoch? 131 00:07:11,632 --> 00:07:12,831 - I did. 132 00:07:12,933 --> 00:07:14,866 - From canada? - Yes. 133 00:07:14,968 --> 00:07:17,936 - And you are a detective of some note as well? 134 00:07:18,038 --> 00:07:20,472 - As well? You see! I'm right? 135 00:07:20,574 --> 00:07:22,674 - Well, if you must know, I am ronald perle. 136 00:07:22,776 --> 00:07:25,777 But I am no longer a detective. I have retired. 137 00:07:27,181 --> 00:07:28,914 - Well, then, perhaps you can tell me what you were doing 138 00:07:29,016 --> 00:07:31,716 Out here in the gazebo taking notes? 139 00:07:31,819 --> 00:07:34,619 - Simply... Enjoying the garden. 140 00:07:34,721 --> 00:07:36,755 It's a hobby I intend to take up. 141 00:07:36,857 --> 00:07:38,723 (laughing) - I don't believe it. 142 00:07:38,826 --> 00:07:40,759 - That's your prerogative. 143 00:07:40,861 --> 00:07:42,494 But there comes a time in every man's life 144 00:07:42,596 --> 00:07:45,964 When he must say goodbye to the past. 145 00:07:48,802 --> 00:07:49,768 - You're the greatest. 146 00:07:51,104 --> 00:07:53,438 - Now perhaps the title can be claimed by someone new. 147 00:07:54,475 --> 00:07:55,674 Perhaps you. 148 00:07:57,077 --> 00:08:00,078 (soft mysterious music) 149 00:08:02,182 --> 00:08:03,281 (door opens) 150 00:08:03,383 --> 00:08:05,283 - Julia? 151 00:08:05,385 --> 00:08:06,985 Julia, I was right. 152 00:08:07,087 --> 00:08:10,222 It is ronald perle! And he's here. 153 00:08:10,324 --> 00:08:11,623 Something is afoot. 154 00:08:11,725 --> 00:08:13,692 - It certainly is. I'm going to dinner 155 00:08:13,794 --> 00:08:16,194 With an extremely distracted husband. 156 00:08:17,798 --> 00:08:21,333 Is this too formal for an english country inn? 157 00:08:23,537 --> 00:08:24,736 Well? 158 00:08:26,473 --> 00:08:28,840 - Seems you've cured me of my distraction. 159 00:08:30,978 --> 00:08:32,811 And we are going to be late to dinner. 160 00:08:32,913 --> 00:08:34,813 (julia giggles) 161 00:08:35,582 --> 00:08:36,515 - Ah! (giggles) 162 00:08:38,385 --> 00:08:40,352 (effie): I shouldn't be here more than a couple days. 163 00:08:40,454 --> 00:08:42,654 They found a rat's nest in our office. 164 00:08:42,756 --> 00:08:44,523 - A rat's nest in a lawyer's office. 165 00:08:44,625 --> 00:08:46,024 Huh. How surprising. 166 00:08:46,126 --> 00:08:49,060 - Ha, ha. - Oh, uh, if margaret 167 00:08:49,162 --> 00:08:50,529 Comes sniffing around later, 168 00:08:50,631 --> 00:08:53,198 Tell her I've gone to play golf with a bunch of city supervisors 169 00:08:53,300 --> 00:08:54,432 And that I'll be home late. 170 00:08:54,535 --> 00:08:56,201 - Planning a visit to the 19th hole? 171 00:08:56,303 --> 00:08:58,703 - Truth be told, I won't be playing golf. 172 00:08:58,805 --> 00:09:00,405 In fact, I can't stand the game. 173 00:09:00,507 --> 00:09:02,440 Every year, I forget margaret's birthday. 174 00:09:02,543 --> 00:09:04,809 But this year, I'm planning a surprise party, 175 00:09:04,912 --> 00:09:06,044 So mum's the word. 176 00:09:06,146 --> 00:09:08,113 (phone ringing) 177 00:09:08,215 --> 00:09:10,482 I'll leave that. It'll be her. 178 00:09:10,584 --> 00:09:12,317 I left before she woke up this morning. 179 00:09:13,053 --> 00:09:13,985 - She might be angry. 180 00:09:14,087 --> 00:09:16,121 - And after tomorrow, she'll be happy! 181 00:09:16,223 --> 00:09:17,989 I've got half the boys at station house four 182 00:09:18,091 --> 00:09:19,624 Decorating the starbright. 183 00:09:20,460 --> 00:09:21,192 You're invited. 184 00:09:22,262 --> 00:09:23,295 - Surprise! 185 00:09:24,565 --> 00:09:26,464 (phone continues ringing) 186 00:09:26,567 --> 00:09:28,533 (indistinct chatter) 187 00:09:28,635 --> 00:09:30,702 (classical music playing) 188 00:09:32,873 --> 00:09:34,205 - Didn't you hear the dinner bell? 189 00:09:34,308 --> 00:09:35,574 - Oh! I apologize. 190 00:09:35,676 --> 00:09:38,043 I had a terrible time getting into my dress. 191 00:09:38,145 --> 00:09:39,511 - Likely story. 192 00:09:42,149 --> 00:09:42,914 - Wendell! 193 00:09:44,518 --> 00:09:45,684 This is my husband, william. 194 00:09:46,920 --> 00:09:48,420 William, this is wendell stewart. 195 00:09:48,522 --> 00:09:51,323 I minded him for a time when I was in England years ago. 196 00:09:51,425 --> 00:09:53,592 - Oh! - And this is mr. Sims. 197 00:09:53,694 --> 00:09:56,461 - Oh. Pleasure to meet you. - You too. 198 00:09:56,563 --> 00:09:59,598 - Wendell is about to become a member of the group of ghent. 199 00:10:00,534 --> 00:10:02,701 - Oh! I'm sorry. I'm not familiar. 200 00:10:02,803 --> 00:10:04,302 - No need to apologize. 201 00:10:04,404 --> 00:10:06,271 We, we tend to keep a low profile. 202 00:10:06,373 --> 00:10:08,940 - A-and what is it that this group does? 203 00:10:09,042 --> 00:10:11,176 - The group represents many of the businesses 204 00:10:11,278 --> 00:10:14,746 In our colonies and contributes to their development. 205 00:10:14,848 --> 00:10:18,550 And-and-and my father had pushed the group to finance 206 00:10:18,652 --> 00:10:21,052 Numerous schools and hospitals before his passing, 207 00:10:21,154 --> 00:10:24,022 And I intend to redouble his efforts. 208 00:10:24,124 --> 00:10:26,758 - As long as he doesn't squander the family fortune. 209 00:10:26,860 --> 00:10:29,995 (wendell chuckling) - I don't see helping others 210 00:10:30,097 --> 00:10:31,730 As squandering. 211 00:10:31,832 --> 00:10:35,867 Mr. Sims here believes I still require his guidance, 212 00:10:35,969 --> 00:10:37,969 Despite my being a grown man. 213 00:10:38,071 --> 00:10:40,739 - It was your father's wish that I provide you counsel. 214 00:10:40,841 --> 00:10:42,474 (glass clinking) 215 00:10:42,576 --> 00:10:43,508 (klaus): Mr. Stewart. 216 00:10:43,610 --> 00:10:44,776 - Ah, yes. 217 00:10:46,346 --> 00:10:47,579 Excuse me. 218 00:10:51,985 --> 00:10:53,985 - Your father was a fine man, 219 00:10:54,087 --> 00:10:58,423 And we are all saddened by his unfortunate demise. 220 00:10:58,525 --> 00:11:00,759 But the torch must be passed, 221 00:11:00,861 --> 00:11:03,628 And we are pleased that you are here in his place. 222 00:11:03,730 --> 00:11:07,766 Work begins in the morning. Tonight, we celebrate. 223 00:11:07,868 --> 00:11:09,267 (businessman): Here, here. 224 00:11:09,369 --> 00:11:10,702 Cheers. 225 00:11:11,605 --> 00:11:13,838 - Uh, leaving so soon? 226 00:11:13,940 --> 00:11:16,307 - I am. I'm afraid my tolerance for late nights 227 00:11:16,410 --> 00:11:18,309 Isn't what it used to be. 228 00:11:18,412 --> 00:11:20,211 - Ah. Good night. 229 00:11:21,882 --> 00:11:23,448 - You seem disappointed. 230 00:11:24,518 --> 00:11:26,317 - I had hoped to speak with mr. Perle. 231 00:11:26,420 --> 00:11:28,353 Some of his cases are absolutely fascinating. 232 00:11:28,455 --> 00:11:30,255 (midge giggling) - mr. Bohls! 233 00:11:31,591 --> 00:11:34,092 Oh, you are a devil. 234 00:11:34,194 --> 00:11:37,495 - Oh, you bring it out in me, my dear midge. 235 00:11:37,597 --> 00:11:40,131 - Oh! Well, if that's the case, perhaps we should leave 236 00:11:40,233 --> 00:11:42,067 Before we create a further scene. 237 00:11:47,074 --> 00:11:49,174 - You're leaving? Is everything all right? 238 00:11:50,110 --> 00:11:52,010 - Yes, it certainly is. 239 00:11:55,015 --> 00:11:56,414 Could we get a bottle of champagne 240 00:11:56,516 --> 00:11:57,716 Sent to mr. Bohls' room? 241 00:11:57,818 --> 00:11:58,950 - Of course, madam. 242 00:12:05,959 --> 00:12:08,727 - Uh, sorry. I think I will turn in as well. 243 00:12:08,829 --> 00:12:10,795 Uh, see you in the morning. - Goodnight. 244 00:12:12,032 --> 00:12:14,666 - You can see why young wendell needs my counsel. 245 00:12:14,768 --> 00:12:17,335 He hasn't been able to take his eyes off that gold digger 246 00:12:17,437 --> 00:12:19,003 Since the moment we arrived. 247 00:12:19,106 --> 00:12:21,740 - Well, nor has any man in attendance. 248 00:12:21,842 --> 00:12:24,909 - Yes, but they know the type of woman she is. 249 00:12:25,011 --> 00:12:26,778 - Well, I'm sure she's well aware 250 00:12:26,880 --> 00:12:28,246 Of what type of men they are. 251 00:12:29,049 --> 00:12:30,081 - Goodnight. 252 00:12:31,752 --> 00:12:33,218 (chuckling) 253 00:12:35,255 --> 00:12:36,721 - Sorry you missed dinner. 254 00:12:36,823 --> 00:12:39,491 - It's our fault. Uh, we lost track of time. 255 00:12:39,593 --> 00:12:41,025 - Shall I make you up some plates? 256 00:12:41,128 --> 00:12:45,096 - Yes, please. The country air has made me ravenous. 257 00:12:47,134 --> 00:12:48,867 (laughing) 258 00:12:48,969 --> 00:12:50,168 Shall we? 259 00:12:58,879 --> 00:13:00,945 (woman screaming) 260 00:13:05,452 --> 00:13:06,518 I'll go. 261 00:13:07,721 --> 00:13:09,821 (crowd clamouring) 262 00:13:10,824 --> 00:13:11,790 Excuse me. 263 00:13:15,028 --> 00:13:16,127 That's a body. 264 00:13:17,364 --> 00:13:19,764 I believe it's that young woman, midge. 265 00:13:38,618 --> 00:13:40,151 Mr. Perle, 266 00:13:40,253 --> 00:13:42,821 Would you care to assist in the examination of the body? 267 00:13:43,757 --> 00:13:45,223 - I hardly see a need. 268 00:13:46,459 --> 00:13:48,827 It's clear she was highly inebriated and drowned. 269 00:13:49,996 --> 00:13:52,130 - You and I both know that things are often 270 00:13:52,232 --> 00:13:53,631 Not how they appear. 271 00:13:53,733 --> 00:13:56,467 - And sometimes they're exactly that. 272 00:13:57,204 --> 00:13:58,736 - You're a detective. 273 00:13:58,839 --> 00:14:01,172 - Correction. I was a detective. 274 00:14:04,778 --> 00:14:07,078 - Is there a room where I could examine her body? 275 00:14:08,014 --> 00:14:09,013 - An examination? 276 00:14:09,115 --> 00:14:11,950 (sighs) - I used to be a coroner. 277 00:14:12,052 --> 00:14:14,385 It's a skill one doesn't forget easily. 278 00:14:16,189 --> 00:14:17,989 - There's a storage room in the basement. 279 00:14:18,091 --> 00:14:19,257 We'll get it ready. 280 00:14:19,359 --> 00:14:20,825 - I'll need hot clean water, 281 00:14:20,927 --> 00:14:22,460 And as many towels as you can muster, 282 00:14:22,562 --> 00:14:24,229 And a very sharp filleting knife. 283 00:14:25,866 --> 00:14:27,198 - Dreadful business. 284 00:14:29,135 --> 00:14:30,268 Indeed. 285 00:14:31,304 --> 00:14:33,137 Where is young mr. Stewart? 286 00:14:33,240 --> 00:14:35,506 - Master stewart rarely rises before noon. 287 00:14:36,610 --> 00:14:38,376 Hopefully, he'll be spared this sight. 288 00:14:45,719 --> 00:14:48,286 (margaret): Golf? He hates the game. 289 00:14:49,089 --> 00:14:50,154 - He said it was for work. 290 00:14:50,257 --> 00:14:52,323 I suppose where men are concerned, 291 00:14:52,425 --> 00:14:54,292 All the most important decisions are made 292 00:14:54,394 --> 00:14:56,294 Between the fairway and the green. 293 00:14:56,396 --> 00:14:59,197 I'm thinking of taking up the sport myself. 294 00:15:00,300 --> 00:15:01,799 - Did he say anything else? 295 00:15:03,303 --> 00:15:05,536 - No. - How about what day it is? 296 00:15:05,639 --> 00:15:07,972 Did he mention anything about that? 297 00:15:08,074 --> 00:15:09,908 - He did not. 298 00:15:10,777 --> 00:15:13,011 - So bloody typical! 299 00:15:13,113 --> 00:15:15,079 If you happen to see my husband, 300 00:15:15,181 --> 00:15:18,950 Please tell him he'll find his dinner cold and in the icebox. 301 00:15:19,819 --> 00:15:22,387 Oh! Excuse me, please! 302 00:15:24,891 --> 00:15:27,258 - Hello. Any conclusions? 303 00:15:27,360 --> 00:15:29,093 - Something doesn't add up. 304 00:15:29,195 --> 00:15:31,896 I found hardly any water in her lungs. 305 00:15:31,998 --> 00:15:33,798 - She didn't drown? 306 00:15:33,900 --> 00:15:36,401 - No. But I found this. 307 00:15:37,404 --> 00:15:39,370 A small puncture wound on her neck. 308 00:15:40,840 --> 00:15:42,974 - A syringe mark? - It would appear so. 309 00:15:43,076 --> 00:15:45,476 But I found no other signs of trauma. 310 00:15:45,578 --> 00:15:48,379 - So she didn't simply stumble down to the water 311 00:15:48,481 --> 00:15:49,914 In a state of inebriation. 312 00:15:50,016 --> 00:15:51,616 - I would say not. 313 00:15:51,718 --> 00:15:53,418 - So what exactly would you say? 314 00:15:54,454 --> 00:15:55,887 - Mr. Perle? I thought you didn't care 315 00:15:55,989 --> 00:15:57,088 To get involved in this. 316 00:15:57,190 --> 00:15:58,990 - Let me just say, the contemplation 317 00:15:59,092 --> 00:16:02,994 Of the creation of my new garden lacks a certain stimulation. 318 00:16:04,097 --> 00:16:05,830 I would imagine finding her in the water 319 00:16:05,932 --> 00:16:09,300 Would make the determination of a time of death impossible. 320 00:16:09,402 --> 00:16:11,369 - It would certainly have an effect on lividity. 321 00:16:11,471 --> 00:16:13,905 - Indeed. Well, we should get to this. 322 00:16:14,007 --> 00:16:16,541 The trail already grows cold. 323 00:16:16,643 --> 00:16:19,010 It's in the blood isn't it, detective murdoch? 324 00:16:25,552 --> 00:16:26,951 (sighs) 325 00:16:27,053 --> 00:16:29,654 - And then she and mr. Bohls left together 326 00:16:29,756 --> 00:16:32,090 At approximately 11:30 p.M. 327 00:16:32,192 --> 00:16:35,560 - Did you notice anything suspicious between them? 328 00:16:35,662 --> 00:16:37,895 - She seemed to leave with mr. Bohls quite willingly. 329 00:16:37,998 --> 00:16:40,365 In fact, I would say she took the lead. 330 00:16:40,467 --> 00:16:41,799 - Ah. 331 00:16:41,901 --> 00:16:43,267 Well, what do you think, detective murdoch? 332 00:16:43,370 --> 00:16:45,870 Should we leave this to the local authorities? 333 00:16:45,972 --> 00:16:47,538 - I suppose we could, if you thought 334 00:16:47,640 --> 00:16:49,040 That to be the wise choice. 335 00:16:49,142 --> 00:16:50,274 - It would probably be wise, 336 00:16:50,377 --> 00:16:52,977 But I very rarely make the wise choice. 337 00:16:53,079 --> 00:16:54,779 - Your retirement? (perle chuckles) 338 00:16:54,881 --> 00:16:57,749 - It was hardly that. Herr bohls. 339 00:16:58,785 --> 00:17:00,385 May we have a word with you, please? 340 00:17:01,221 --> 00:17:02,220 - Who are you? 341 00:17:02,322 --> 00:17:04,322 - I'm detective ronald perle 342 00:17:04,424 --> 00:17:07,191 And this is my associate, detective william murdoch. 343 00:17:08,328 --> 00:17:10,828 - Well, ask me your questions. 344 00:17:11,698 --> 00:17:14,165 Evelyn is a colleague of mine. 345 00:17:14,267 --> 00:17:16,834 What you say to me, you can say to her. 346 00:17:17,937 --> 00:17:20,705 - I would prefer somewhere more private. 347 00:17:20,807 --> 00:17:21,672 Apologies, ma'am. 348 00:17:22,609 --> 00:17:23,808 - Of course. 349 00:17:23,910 --> 00:17:26,310 Should I reschedule the meeting? 350 00:17:26,413 --> 00:17:28,146 - Of course not. 351 00:17:28,248 --> 00:17:30,415 This will be but a minute. 352 00:17:36,356 --> 00:17:38,823 You think I murdered her? 353 00:17:38,925 --> 00:17:41,059 That is an outrageous accusation! 354 00:17:41,161 --> 00:17:43,694 - And one we have not made. 355 00:17:43,797 --> 00:17:45,830 - We're simply trying to establish her movements 356 00:17:45,932 --> 00:17:47,698 In the hours before her death. 357 00:17:47,801 --> 00:17:50,234 - And since you were the last one to be seen with her, 358 00:17:50,336 --> 00:17:52,804 It stands to reason we'd want to speak to you. 359 00:17:54,941 --> 00:17:57,208 - As I told you, 360 00:17:57,310 --> 00:17:59,977 She and I retired to my room. 361 00:18:01,114 --> 00:18:02,513 We had a drink, 362 00:18:02,615 --> 00:18:06,250 And then I, regrettably, fell asleep. 363 00:18:07,187 --> 00:18:08,986 - And this morning? 364 00:18:09,089 --> 00:18:13,124 - I only woke with the commotion of her being found in the pond. 365 00:18:14,494 --> 00:18:17,962 Now, if you will excuse me, I have a meeting to attend. 366 00:18:20,400 --> 00:18:21,599 - What do you think? 367 00:18:21,701 --> 00:18:23,434 - Given the amount of alcohol in the room, 368 00:18:23,536 --> 00:18:25,903 It seems a likely outcome. 369 00:18:26,005 --> 00:18:27,205 There is... 370 00:18:28,374 --> 00:18:30,174 - You see something? 371 00:18:30,276 --> 00:18:32,076 - This... 372 00:18:32,178 --> 00:18:34,612 Could have been tampered with. 373 00:18:34,714 --> 00:18:36,981 A sedative of some sort? 374 00:18:37,083 --> 00:18:38,116 - Perhaps. 375 00:18:40,019 --> 00:18:41,152 Hm. 376 00:18:41,254 --> 00:18:42,353 - The bottle was delivered 377 00:18:42,455 --> 00:18:43,821 To the room with the cork in place. 378 00:18:43,923 --> 00:18:46,124 - You are certain of that? - Of course. 379 00:18:46,226 --> 00:18:48,793 Mr. Bohls would never accept an opened bottle of alcohol. 380 00:18:48,895 --> 00:18:50,428 - He's a suspicious sort? 381 00:18:51,531 --> 00:18:54,065 - German. Meticulous. 382 00:18:54,167 --> 00:18:55,199 Often to a fault. 383 00:18:55,301 --> 00:18:56,267 - Thank you. 384 00:18:58,905 --> 00:19:00,505 - Begging your pardon, sirs. 385 00:19:00,607 --> 00:19:02,373 I was to deliver the champagne. 386 00:19:02,475 --> 00:19:05,176 - Was to? Do you mean to say you didn't? 387 00:19:05,278 --> 00:19:07,445 - Well, the young man in attendance... 388 00:19:07,547 --> 00:19:08,846 - Mr. Stewart? 389 00:19:08,948 --> 00:19:12,049 - Yes. He insisted on carrying out the delivery. 390 00:19:13,386 --> 00:19:14,719 - Thank you. 391 00:19:18,758 --> 00:19:21,159 - And tampered with their champagne? 392 00:19:21,261 --> 00:19:23,828 No, th-that's absurd. - Is it? 393 00:19:23,930 --> 00:19:26,497 Why did you insist on delivering the bottle? 394 00:19:26,599 --> 00:19:28,733 - I simply wanted to make sure that the young woman 395 00:19:28,835 --> 00:19:30,201 Was all right. 396 00:19:31,538 --> 00:19:34,906 She made it very clear that she was in mr. Bohls' room 397 00:19:35,008 --> 00:19:36,541 Of her own accord. 398 00:19:36,643 --> 00:19:38,209 (klaus): Mr. Stewart. 399 00:19:39,612 --> 00:19:43,114 - Yes. I-if you'll excuse me, gentlemen. 400 00:19:43,216 --> 00:19:45,616 I have business I need to attend to. 401 00:19:45,718 --> 00:19:47,618 It's my first official meeting. 402 00:19:52,058 --> 00:19:53,090 - What do you think? 403 00:19:53,193 --> 00:19:55,259 - I think mr. Stewart's our number one suspect, 404 00:19:55,361 --> 00:19:57,762 And right now, his room is empty. 405 00:20:00,900 --> 00:20:02,967 (investigative music) 406 00:20:14,981 --> 00:20:16,180 - A camera. 407 00:20:18,885 --> 00:20:20,551 No film. 408 00:20:20,653 --> 00:20:22,186 Nowhere near here to process any. 409 00:20:22,288 --> 00:20:24,255 - So someone took it. 410 00:20:24,357 --> 00:20:26,290 - Or it was never loaded. 411 00:20:26,392 --> 00:20:28,960 - Mm. Don't complicate things. 412 00:20:37,503 --> 00:20:38,536 Interesting. 413 00:20:39,539 --> 00:20:41,239 Can you make heads or tails of it? 414 00:20:42,408 --> 00:20:44,909 - That's not any code I've come across before. 415 00:20:46,112 --> 00:20:47,912 - A camera without film. 416 00:20:48,014 --> 00:20:50,147 A message without meaning. 417 00:20:50,250 --> 00:20:51,682 I have missed this job. 418 00:20:51,784 --> 00:20:52,717 - Ah. 419 00:20:52,819 --> 00:20:53,784 (door opens) 420 00:20:54,921 --> 00:20:56,220 - What are you two doing in here? 421 00:20:57,557 --> 00:20:59,123 This is master stewart's room. 422 00:20:59,225 --> 00:21:02,026 - We're looking into the matter of the young woman's death. 423 00:21:02,128 --> 00:21:04,228 - I insist both of you leave at once! 424 00:21:05,565 --> 00:21:06,797 - In a minute. 425 00:21:13,706 --> 00:21:14,739 - Excuse me. 426 00:21:14,841 --> 00:21:16,641 What did you just take off that dresser? 427 00:21:19,045 --> 00:21:20,211 Show me your hands. 428 00:21:25,018 --> 00:21:26,017 What is that? 429 00:21:28,354 --> 00:21:29,420 - And what is this? 430 00:21:31,691 --> 00:21:32,890 - I've no idea. 431 00:21:32,992 --> 00:21:35,359 - For someone who's supposed to be looking after him, 432 00:21:35,461 --> 00:21:37,328 You don't seem to know much, do you? 433 00:21:37,430 --> 00:21:39,563 - He's an impulsive young man. 434 00:21:40,566 --> 00:21:42,333 I cannot account for all his actions. 435 00:21:50,109 --> 00:21:52,343 (hart): You should have them come by on a regular basis. 436 00:21:52,445 --> 00:21:54,578 - It all looks in good working order. 437 00:21:54,681 --> 00:21:55,980 But what about the entertainment? 438 00:21:56,082 --> 00:21:58,249 - Uh, miss eudora nadeau has agreed to perform. 439 00:21:58,351 --> 00:21:59,950 - Eudora nadeau? 440 00:22:00,053 --> 00:22:01,352 How much does she charge? 441 00:22:01,454 --> 00:22:03,487 - She requires $20. In advance. 442 00:22:03,589 --> 00:22:05,456 - Ah! Of course. Ha. 443 00:22:07,327 --> 00:22:10,394 - And I require $20 for my fee for the room. 444 00:22:10,496 --> 00:22:12,563 I'll be turning away paying customers. 445 00:22:12,665 --> 00:22:14,332 - Of course. 446 00:22:15,301 --> 00:22:16,901 - You're in a very generous mood. 447 00:22:17,003 --> 00:22:19,837 - Well, margaret's birthday only comes but once a year. 448 00:22:19,939 --> 00:22:22,006 And most years, I cock it up and forget. 449 00:22:22,108 --> 00:22:23,307 But not this year. (watts grunts) 450 00:22:25,378 --> 00:22:26,310 - Hm. 451 00:22:27,647 --> 00:22:30,181 - Do you think you'd be able to tell us what this is? 452 00:22:32,318 --> 00:22:33,351 - I can try. 453 00:22:33,453 --> 00:22:35,519 - We believe it to be a sedative of some sort. 454 00:22:37,623 --> 00:22:39,323 - Perhaps you could find traces of it 455 00:22:39,425 --> 00:22:40,858 In the young woman's remains. 456 00:22:40,960 --> 00:22:42,693 - Or in the champagne bottle. 457 00:22:47,567 --> 00:22:50,735 - Your idea of a vacation is very strange, william. 458 00:22:50,837 --> 00:22:52,870 - Consider it a working holiday. 459 00:22:54,741 --> 00:22:57,541 I believe a conversation with mr. Stewart is in order. 460 00:22:57,643 --> 00:22:58,743 Shall we? 461 00:23:00,747 --> 00:23:02,780 - It would be preferable 462 00:23:02,882 --> 00:23:05,249 If relations between your two countries could, 463 00:23:05,351 --> 00:23:07,518 Uh, deteriorate. 464 00:23:07,620 --> 00:23:09,086 - We are working on it. 465 00:23:09,188 --> 00:23:12,390 - A man with an unfavourable opinion towards England 466 00:23:12,492 --> 00:23:13,858 Will be appointed. 467 00:23:15,862 --> 00:23:16,560 - Excuse us. 468 00:23:16,662 --> 00:23:18,362 - This is a private meeting! 469 00:23:18,464 --> 00:23:20,197 - We won't be long. Mr. Stewart, 470 00:23:20,299 --> 00:23:21,399 Could we have a word? 471 00:23:21,501 --> 00:23:22,700 - What is the meaning of this? 472 00:23:22,802 --> 00:23:25,202 Mr. Stewart is a member of this group. 473 00:23:25,304 --> 00:23:27,304 - And, unfortunately, he's also the subject 474 00:23:27,407 --> 00:23:28,739 Of a murder investigation. 475 00:23:29,642 --> 00:23:31,375 (perle): Mr. Stewart? - Yes. 476 00:23:31,477 --> 00:23:32,977 Excuse me, gentlemen. 477 00:23:46,559 --> 00:23:47,792 (sims): This is ridiculous. 478 00:23:48,895 --> 00:23:50,694 - I have the right to question mr. Stewart. 479 00:23:50,797 --> 00:23:52,062 I'm a police officer. 480 00:23:53,299 --> 00:23:55,733 - In canada, perhaps. You have no standing here. 481 00:23:56,769 --> 00:23:58,803 - Ronald perle. Metropolitan police. 482 00:23:58,905 --> 00:24:01,138 Will that do? - But you're american. 483 00:24:01,240 --> 00:24:03,340 - Doesn't make me any less of a police officer. 484 00:24:04,677 --> 00:24:06,010 (murdoch): Right, mr. Stewart, what happened last night? 485 00:24:06,112 --> 00:24:08,546 - Is this really necessary? You were both there. 486 00:24:08,648 --> 00:24:10,381 - It's fine, sims. 487 00:24:14,787 --> 00:24:16,954 I went to dinner. 488 00:24:18,391 --> 00:24:20,124 I retired early, 489 00:24:20,226 --> 00:24:22,426 So as to prepare for today's meeting. 490 00:24:22,528 --> 00:24:24,695 - After delivering the bottle of champagne. 491 00:24:25,865 --> 00:24:28,732 - Y-yes. W-we've already had that conversation. 492 00:24:28,835 --> 00:24:30,935 - That was before we found this. 493 00:24:31,704 --> 00:24:33,737 - What the devil is that? 494 00:24:33,840 --> 00:24:35,806 - We were hoping you could tell us. 495 00:24:35,908 --> 00:24:38,809 - I have never seen it before in my life. 496 00:24:38,911 --> 00:24:41,078 - Well, then, perhaps you can explain how it ended up 497 00:24:41,180 --> 00:24:42,580 Being in your room? 498 00:24:44,684 --> 00:24:46,183 - I have no idea. 499 00:24:46,285 --> 00:24:48,118 - Where's the film for this camera? 500 00:24:50,256 --> 00:24:52,723 - I-I've never seen that either. 501 00:24:52,825 --> 00:24:56,994 Someone is attempting to make me look like a murderer. 502 00:24:57,096 --> 00:24:59,129 - And doing a pretty fair job of it. 503 00:25:01,033 --> 00:25:01,966 (murdoch): Right. 504 00:25:04,470 --> 00:25:06,070 (door opens) 505 00:25:07,240 --> 00:25:08,472 (door closes) 506 00:25:10,843 --> 00:25:12,209 - I thought you had retired. 507 00:25:12,311 --> 00:25:14,478 - I have. I keep the badge for sentimental reasons, 508 00:25:14,580 --> 00:25:16,480 But mr. Sims need not know that. 509 00:25:16,582 --> 00:25:19,216 - Ah. What have you, julia? 510 00:25:19,318 --> 00:25:21,819 - I believe the substance to be chloral hydrate. 511 00:25:21,921 --> 00:25:23,254 A little bit would knock you out, 512 00:25:23,356 --> 00:25:25,089 But too much could kill you. 513 00:25:25,191 --> 00:25:26,323 - I see. 514 00:25:27,460 --> 00:25:29,927 - So, you two believe that wendell stewart 515 00:25:30,029 --> 00:25:31,562 Incapacitated mr. Bohls 516 00:25:31,664 --> 00:25:33,764 And then murdered this poor young woman? 517 00:25:33,866 --> 00:25:35,733 - Seems like that's what happened. 518 00:25:35,835 --> 00:25:37,401 - Well, mr. Perle, you and I both know 519 00:25:37,503 --> 00:25:39,937 That appearances can be deceiving, 520 00:25:40,039 --> 00:25:42,640 And I find it hard to believe that the young man that I knew 521 00:25:42,742 --> 00:25:44,608 Would be capable of either of those things. 522 00:25:44,710 --> 00:25:46,577 - You knew him as a small child. 523 00:25:46,679 --> 00:25:48,846 Now he is a rich, entitled young man 524 00:25:48,948 --> 00:25:50,814 Who was rejected by a woman. 525 00:25:50,917 --> 00:25:52,816 - Well, I'm sure he could have his choice of many. 526 00:25:52,919 --> 00:25:55,185 - But apparently not the one he wanted. 527 00:25:56,289 --> 00:25:57,821 - Could I speak to him, please? 528 00:25:57,924 --> 00:25:59,089 - Not a good idea. 529 00:26:00,159 --> 00:26:02,893 - Uh, mr. Perle, I-if I may, 530 00:26:02,995 --> 00:26:06,730 Julia has assisted me on a number of cases. 531 00:26:06,832 --> 00:26:09,366 Perhaps the young man will be willing to tell her 532 00:26:09,468 --> 00:26:12,102 Something that he wouldn't otherwise tell us. 533 00:26:13,139 --> 00:26:14,672 - A husband and wife detective team. 534 00:26:14,774 --> 00:26:16,340 What a novel idea. 535 00:26:16,442 --> 00:26:18,008 Someone should write a serial about you. 536 00:26:27,753 --> 00:26:30,754 - I-I-I didn't kill that woman, julia. 537 00:26:32,525 --> 00:26:34,258 - Well, the substance that killed her 538 00:26:34,360 --> 00:26:36,026 Was found in your room. 539 00:26:36,128 --> 00:26:37,428 - Yes. 540 00:26:38,564 --> 00:26:40,464 I had nothing to do with that. 541 00:26:41,667 --> 00:26:43,801 - Well, are you suggesting that it was planted? 542 00:26:44,770 --> 00:26:48,038 - Yes, of course. Of course it was. 543 00:26:48,140 --> 00:26:49,940 - Who would want to blame you? 544 00:26:51,177 --> 00:26:53,811 - There... There are... 545 00:26:55,214 --> 00:26:59,249 Things going on all 'round us... 546 00:27:00,586 --> 00:27:02,219 That you know nothing about. 547 00:27:02,989 --> 00:27:04,922 - Trust me and tell me. 548 00:27:09,629 --> 00:27:10,828 - I can't. 549 00:27:15,968 --> 00:27:17,935 - Margaret, I'm sorry, but he's still golf-- 550 00:27:18,037 --> 00:27:20,104 - Golfing. I know. 551 00:27:20,206 --> 00:27:21,472 (sighs) 552 00:27:21,574 --> 00:27:24,008 Please tell him I am taking the three o'clock coach 553 00:27:24,110 --> 00:27:26,043 To grimsby to visit my sisters, 554 00:27:26,145 --> 00:27:28,646 And that I may return at some point. 555 00:27:28,748 --> 00:27:31,181 - No, no, no, no! You can't leave. 556 00:27:31,283 --> 00:27:35,552 - It's my birthday. I can do whatever I want. 557 00:27:36,722 --> 00:27:38,989 Oh! Oh, oh, please, step aside! 558 00:27:40,559 --> 00:27:41,592 - Damn. 559 00:27:42,528 --> 00:27:43,861 (watts grunts) 560 00:27:45,831 --> 00:27:47,331 - What are you doing? 561 00:27:47,433 --> 00:27:48,699 (grunting) 562 00:27:48,801 --> 00:27:49,967 - The three o'clock coach? 563 00:27:50,069 --> 00:27:51,902 And you didn't tell her not to take it? 564 00:27:52,004 --> 00:27:53,904 - I did what you asked! I said nothing. 565 00:27:54,006 --> 00:27:56,507 - Bloody hell. - We have a problem with eudora. 566 00:27:56,609 --> 00:27:59,276 - Eudora. Eudora nadeau? Is she here? 567 00:27:59,378 --> 00:28:03,180 - Yes. The one and only. And she requires an extra $10. 568 00:28:04,583 --> 00:28:05,749 - I've already given her 20! 569 00:28:05,851 --> 00:28:07,184 - Her price has gone up! 570 00:28:07,286 --> 00:28:09,720 She refuses to perform unless you meet it. 571 00:28:15,294 --> 00:28:16,994 - I suppose she'll be worth it. 572 00:28:19,365 --> 00:28:21,298 - I adore eudora nadeau. 573 00:28:27,506 --> 00:28:30,674 - Mr. Perle, mr. Perle. I've figured it out. 574 00:28:30,776 --> 00:28:33,043 - Figured out what? - The coded message. 575 00:28:33,145 --> 00:28:34,344 It's a simple caesar shift. 576 00:28:34,447 --> 00:28:36,013 I can't believe I didn't see it before. 577 00:28:36,115 --> 00:28:37,414 - What's it say? 578 00:28:39,852 --> 00:28:43,320 - "I have arrived. I'll be using the name midge." 579 00:28:43,422 --> 00:28:45,656 So, mr. Stewart and the dead young woman 580 00:28:45,758 --> 00:28:47,458 Knew each other prior to this. 581 00:28:48,394 --> 00:28:49,593 - I knew it! 582 00:28:54,934 --> 00:28:56,400 - What do you mean, you knew it? 583 00:28:57,903 --> 00:29:01,939 - What do you know of this group of ghent? 584 00:29:02,041 --> 00:29:04,108 - Uh, very little, I confess. 585 00:29:05,411 --> 00:29:07,644 - Every country has a government that the people think 586 00:29:07,747 --> 00:29:10,080 Controls their destinies, but every government 587 00:29:10,182 --> 00:29:13,450 Serves forces other than those who elected them. 588 00:29:13,552 --> 00:29:16,420 - And you believe this group of ghent to be one such force? 589 00:29:16,522 --> 00:29:19,523 - Industrialists, bankers, men with ties to munitions, 590 00:29:19,625 --> 00:29:22,092 Shipbuilding and the like. They are the ones 591 00:29:22,194 --> 00:29:23,994 Who truly run the world. 592 00:29:25,064 --> 00:29:27,498 - Well, that is a radical opinion. 593 00:29:27,600 --> 00:29:29,500 - You're right about that. And it was the voicing 594 00:29:29,602 --> 00:29:32,269 Of that opinion that led to my dismissal from the met. 595 00:29:32,371 --> 00:29:34,872 They called me, what was the word they used? 596 00:29:34,974 --> 00:29:36,173 Paranoid. 597 00:29:37,443 --> 00:29:40,911 - And it is this paranoia that has brought you here. 598 00:29:41,013 --> 00:29:42,646 - Yes. I believe the group of ghent 599 00:29:42,748 --> 00:29:44,047 To be a shadow government. 600 00:29:45,351 --> 00:29:48,018 - And young wendell stewart is their newest member. 601 00:29:48,120 --> 00:29:52,322 - But perhaps not as loyal as he might first appear. 602 00:29:58,230 --> 00:29:59,329 - Mr. Stewart. 603 00:30:02,401 --> 00:30:04,101 Could you please explain this? 604 00:30:05,938 --> 00:30:08,305 - That looks like gibberish to me. 605 00:30:08,407 --> 00:30:10,707 - Oh, come now. It's far from that. 606 00:30:10,810 --> 00:30:13,777 This is a message to you from the deceased young woman. 607 00:30:13,879 --> 00:30:16,180 - A woman you claimed to have never met. 608 00:30:17,249 --> 00:30:19,349 - Fine, all right! 609 00:30:19,451 --> 00:30:21,585 I knew her. What of it? 610 00:30:21,687 --> 00:30:23,487 I, I didn't kill her. 611 00:30:23,589 --> 00:30:25,722 - Perhaps it's time for the truth. 612 00:30:25,825 --> 00:30:27,357 You knew the young woman, 613 00:30:27,459 --> 00:30:29,059 You arranged to meet her here. 614 00:30:29,161 --> 00:30:30,194 What were you up to? 615 00:30:31,430 --> 00:30:32,830 - Wendell, 616 00:30:32,932 --> 00:30:34,865 You told me that there was more going on here 617 00:30:34,967 --> 00:30:36,233 Than meets the eye. 618 00:30:37,169 --> 00:30:38,669 I think it's time you told us. 619 00:30:40,472 --> 00:30:42,272 - How do I know to trust you? 620 00:30:42,374 --> 00:30:45,776 - If you knew the young woman, you owe it to her. 621 00:30:48,681 --> 00:30:50,714 (tense music) 622 00:30:56,155 --> 00:30:57,454 - Ah, bollocks! 623 00:31:00,025 --> 00:31:01,625 The dog sees a rabbit. 624 00:31:03,462 --> 00:31:05,195 (grunting) 625 00:31:14,640 --> 00:31:15,806 - Hup. 626 00:31:17,209 --> 00:31:18,208 Hup. 627 00:31:41,533 --> 00:31:43,333 - Whoa! Idiot. 628 00:31:43,435 --> 00:31:44,635 Trying to get yourself killed? 629 00:31:44,737 --> 00:31:47,104 - Toronto constabulary. Shut your mouth. 630 00:31:48,707 --> 00:31:50,540 Margaret, get out of the carriage. 631 00:31:50,643 --> 00:31:52,242 - Absolutely not. 632 00:31:52,344 --> 00:31:53,277 Ride on, please! 633 00:31:53,379 --> 00:31:54,645 - Stay where you are! 634 00:31:54,747 --> 00:31:56,947 - Every year! Every year you say 635 00:31:57,049 --> 00:31:59,483 You won't forget, and every year you do! 636 00:31:59,585 --> 00:32:00,450 - Forget what? 637 00:32:00,552 --> 00:32:02,886 - Oh! You see what I mean? 638 00:32:02,988 --> 00:32:04,388 - It's your birthday. 639 00:32:04,490 --> 00:32:06,690 I know it's your bloody birthday. 640 00:32:06,792 --> 00:32:08,825 I had a big surprise planned for you, but you've ruined it. 641 00:32:09,695 --> 00:32:11,895 - Surprise. What? 642 00:32:11,997 --> 00:32:13,697 - Come with me and I'll show you. 643 00:32:20,873 --> 00:32:22,105 - I can do it. 644 00:32:25,044 --> 00:32:27,344 - It's time, everyone! He's got her. They're coming. 645 00:32:27,446 --> 00:32:29,546 (watts): Behind the bar. Hide. - Effie! 646 00:32:29,648 --> 00:32:31,415 You might want to crouch down! - I am! 647 00:32:31,517 --> 00:32:32,916 - Well, crouch downer. 648 00:32:37,323 --> 00:32:40,324 - No need to hide, everyone. She already knows. 649 00:32:41,660 --> 00:32:43,694 (all, scattered): Surprise! 650 00:32:43,796 --> 00:32:45,963 - Well, this is off to a rousing start. 651 00:32:46,065 --> 00:32:48,498 - Oh, well, it may have started with a fizzle, 652 00:32:48,600 --> 00:32:50,934 But let's end it with a bang! 653 00:32:53,706 --> 00:32:57,307 - My, uh, father was a member of the group of ghent 654 00:32:57,409 --> 00:32:59,076 For his entire life. 655 00:33:00,512 --> 00:33:03,480 He, he made it clear that I would have his seat 656 00:33:03,582 --> 00:33:06,183 At the table once he, he passed on. 657 00:33:06,986 --> 00:33:08,251 - How did your father die? 658 00:33:09,188 --> 00:33:12,789 - It was a automobile accident 659 00:33:12,891 --> 00:33:15,058 On a coastal road to monaco. 660 00:33:16,495 --> 00:33:20,297 His body and his car were never recovered. 661 00:33:21,367 --> 00:33:23,600 - Did you suspect anything at the time? 662 00:33:23,702 --> 00:33:25,502 - I thought 663 00:33:25,604 --> 00:33:28,472 It simply, um, misadventure. 664 00:33:29,475 --> 00:33:31,208 In the last few years of his life, 665 00:33:31,310 --> 00:33:33,577 My father became, uh, 666 00:33:33,679 --> 00:33:36,179 More and more, uh, 667 00:33:36,281 --> 00:33:37,948 Despondent... 668 00:33:38,050 --> 00:33:41,718 And increasingly relied upon, uh, 669 00:33:41,820 --> 00:33:45,389 Morphine and alcohol. 670 00:33:46,258 --> 00:33:48,425 - Something was troubling him. 671 00:33:48,527 --> 00:33:50,761 His association with this group? 672 00:33:50,863 --> 00:33:52,763 - That is what I came to believe. 673 00:33:54,433 --> 00:33:56,400 And then that fact was proven out. 674 00:33:56,502 --> 00:33:58,468 - How? 675 00:33:58,570 --> 00:34:01,104 - I was approached by a young woman. 676 00:34:01,206 --> 00:34:04,941 She, uh, and I had attended college together. 677 00:34:05,044 --> 00:34:06,476 Her name was claire monahan. 678 00:34:09,048 --> 00:34:11,348 - This is the organization your father belonged to. 679 00:34:14,186 --> 00:34:16,653 - What? Where did you get these? 680 00:34:16,755 --> 00:34:18,655 - That's not important. 681 00:34:18,757 --> 00:34:21,124 - I-I-it is to me. 682 00:34:22,161 --> 00:34:24,361 - I found them in my father's study. 683 00:34:24,463 --> 00:34:26,196 A journalist hoped he would publish them, 684 00:34:26,298 --> 00:34:28,932 Tell the world the truth about what the group of ghent does. 685 00:34:29,034 --> 00:34:31,334 - I want to speak with this journalist. 686 00:34:31,437 --> 00:34:33,136 - I'm afraid that's not possible. 687 00:34:34,139 --> 00:34:35,005 - Why not? 688 00:34:36,008 --> 00:34:37,874 - He's disappeared. 689 00:34:37,976 --> 00:34:40,477 I fear he was killed for what he discovered. 690 00:34:42,581 --> 00:34:45,849 - Hm. What were the contents of these documents? 691 00:34:46,919 --> 00:34:48,418 - Plans. 692 00:34:48,520 --> 00:34:50,987 All manner of plans 693 00:34:51,090 --> 00:34:53,390 For every eventuality. 694 00:34:53,492 --> 00:34:56,059 It was the, the execution 695 00:34:56,161 --> 00:34:58,095 Of a labour leader in south america, 696 00:34:58,197 --> 00:35:01,932 The destabilization of colonies in africa, 697 00:35:02,034 --> 00:35:05,569 The sowing of discord between the great nations of europe. 698 00:35:07,606 --> 00:35:09,673 - Where are the documents now? 699 00:35:11,009 --> 00:35:12,476 - She wouldn't surrender them to me. 700 00:35:14,346 --> 00:35:18,915 She was, uh, assaulted after she left my flat. 701 00:35:21,520 --> 00:35:22,786 - No! No! 702 00:35:23,655 --> 00:35:25,522 (grunting) 703 00:35:27,426 --> 00:35:29,059 (shouting indistinctly) 704 00:35:29,161 --> 00:35:30,694 (grunting) 705 00:35:38,370 --> 00:35:40,036 (engine revving) 706 00:35:41,507 --> 00:35:42,572 She was left for dead. 707 00:35:46,612 --> 00:35:48,645 I didn't... 708 00:35:48,747 --> 00:35:51,982 Hear from her again until just before this weekend. 709 00:35:53,585 --> 00:35:55,886 The documents she showed me were long gone. 710 00:35:58,957 --> 00:36:02,559 All of this is the truth. 711 00:36:02,661 --> 00:36:03,860 Sirs... 712 00:36:05,097 --> 00:36:06,763 These men, they need to be stopped. 713 00:36:08,100 --> 00:36:11,568 They're planning the murder of ferdinand of austria, 714 00:36:11,670 --> 00:36:14,771 And they hope to ignite the fuse 715 00:36:14,873 --> 00:36:17,340 And plunge all of europe into war. 716 00:36:17,442 --> 00:36:19,176 - And, once that happens, 717 00:36:19,278 --> 00:36:20,810 They sell munitions to both sides 718 00:36:20,913 --> 00:36:22,879 And get rich off the blood of innocents. 719 00:36:22,981 --> 00:36:25,115 And after hostilities cease, 720 00:36:25,217 --> 00:36:27,384 They finance the rebuilding. 721 00:36:28,820 --> 00:36:30,987 - You have proof of this? 722 00:36:31,089 --> 00:36:34,391 - That camera that you found in my room. It was hers. 723 00:36:35,194 --> 00:36:36,426 - And the chloral hydrate? 724 00:36:38,497 --> 00:36:40,630 (wendell): She used it on mr. Bohls. 725 00:36:46,572 --> 00:36:49,272 - Are you sure we haven't had enough? 726 00:36:49,374 --> 00:36:51,174 - A man should never say no to a young woman 727 00:36:51,276 --> 00:36:52,909 And good champagne. 728 00:36:53,011 --> 00:36:54,377 And currently both are in your room 729 00:36:54,479 --> 00:36:56,479 And ready for your enjoyment. 730 00:36:58,717 --> 00:37:00,717 (wendell): It was bohls who outlined a plan 731 00:37:00,819 --> 00:37:02,419 To assassinate ferdinand. 732 00:37:02,521 --> 00:37:04,421 (camera shutter snapping) 733 00:37:04,523 --> 00:37:06,656 It was her job 734 00:37:06,758 --> 00:37:08,892 To retrieve what was taken from her. 735 00:37:10,329 --> 00:37:12,095 - Where are the photographs? 736 00:37:13,232 --> 00:37:14,764 - Likely long gone. 737 00:37:14,866 --> 00:37:17,000 - If all of this is true, 738 00:37:17,102 --> 00:37:19,336 Then one of these men was responsible 739 00:37:19,438 --> 00:37:21,004 For the death of midge. 740 00:37:22,207 --> 00:37:24,641 - I'd say our most likely suspect is mr. Bohls. 741 00:37:24,743 --> 00:37:27,077 Mr. Stewart, you need to remain 742 00:37:27,179 --> 00:37:30,146 In these rooms and lock your door. 743 00:37:34,886 --> 00:37:36,987 Well, mr. Perle, are you ready to arrest 744 00:37:37,089 --> 00:37:38,421 The men who rule the world? 745 00:37:38,523 --> 00:37:40,957 - You're damn right. My superiors considered 746 00:37:41,059 --> 00:37:43,994 My suspicions to be the ravings of a madman. 747 00:37:44,096 --> 00:37:45,729 There were times I hardly blamed them. 748 00:37:45,831 --> 00:37:47,564 - Well, this is your chance to prove them wrong. 749 00:37:47,666 --> 00:37:48,498 - Yes. 750 00:37:52,104 --> 00:37:54,471 (sighs) - we should get to their rooms. 751 00:37:54,573 --> 00:37:55,672 - It would hardly matter. 752 00:37:55,774 --> 00:37:58,708 Men who live in the shadows 753 00:37:58,810 --> 00:38:00,844 Are well able to disappear into them. 754 00:38:02,581 --> 00:38:03,613 Mm. 755 00:38:03,715 --> 00:38:05,582 (indistinct chatter) 756 00:38:09,087 --> 00:38:10,320 - Happy birthday, darling. 757 00:38:10,422 --> 00:38:11,655 - Happy birthday. - Happy birthday. 758 00:38:11,757 --> 00:38:13,256 (applause) 759 00:38:14,793 --> 00:38:17,327 - And... There she is. 760 00:38:18,196 --> 00:38:19,863 (margaret gasps) 761 00:38:19,965 --> 00:38:21,631 - Oh, my god! 762 00:38:21,733 --> 00:38:23,533 That's eudora nadeau. 763 00:38:23,635 --> 00:38:25,535 - Well, you must be the birthday girl. 764 00:38:25,637 --> 00:38:28,505 - I... I am. I am. 765 00:38:28,607 --> 00:38:31,041 - Well, it'd be my pleasure to perform for you. 766 00:38:31,143 --> 00:38:32,208 - Oh! 767 00:38:32,311 --> 00:38:33,943 - Have a seat, margaret. - Oh. 768 00:38:34,046 --> 00:38:36,346 You really shouldn't have splurged. 769 00:38:36,448 --> 00:38:38,481 - Well, now you tell me. (brackenreid chuckles) 770 00:38:38,583 --> 00:38:39,916 I'm only joking. - Oh. 771 00:38:40,018 --> 00:38:41,818 - The smile on your face is priceless. 772 00:38:41,920 --> 00:38:43,219 (laughing) 773 00:38:44,022 --> 00:38:45,822 (jazzy music playing) 774 00:38:45,924 --> 00:38:47,223 (margaret scoffs) 775 00:38:48,560 --> 00:38:50,527 โ™ช ooh โ™ช 776 00:38:51,997 --> 00:38:54,497 โ™ช I am hard to find โ™ช 777 00:38:54,599 --> 00:38:56,700 โ™ช ooh, ooh, ooh โ™ช 778 00:38:56,802 --> 00:38:59,169 โ™ช I'm giving you the signs โ™ช 779 00:38:59,271 --> 00:39:02,539 โ™ช it'd take a miracle to turn back time โ™ช 780 00:39:02,641 --> 00:39:04,708 - Chief constable, cake? - Mm-mm. 781 00:39:04,810 --> 00:39:07,510 โ™ช don't go I gotta clear my mind... โ™ชโ™ช 782 00:39:10,215 --> 00:39:11,881 (julia): You can't pursue them? 783 00:39:11,983 --> 00:39:13,983 - They have diplomatic immunity. 784 00:39:14,086 --> 00:39:16,152 Plus, we have no more than suspicions. 785 00:39:16,254 --> 00:39:19,255 - So they go free, and wendell pays the price? 786 00:39:20,892 --> 00:39:22,459 - He won't be charged. 787 00:39:22,561 --> 00:39:24,227 - And whoever murdered that poor young woman 788 00:39:24,329 --> 00:39:25,929 Goes unpunished. - For now. 789 00:39:28,734 --> 00:39:31,101 - They are all gone, aren't they? 790 00:39:31,203 --> 00:39:32,469 - So it would appear, yes. 791 00:39:32,571 --> 00:39:34,104 - You should tread carefully, mr. Stewart, 792 00:39:34,206 --> 00:39:37,674 Especially now that they know you're disloyal to them. 793 00:39:38,877 --> 00:39:41,478 - I, I, I do not intend to stop in my efforts 794 00:39:41,580 --> 00:39:43,580 To unmask who they really are. 795 00:39:43,682 --> 00:39:45,448 - An unwise choice. 796 00:39:45,550 --> 00:39:47,817 - That may be so, but it's mine to make. 797 00:39:47,919 --> 00:39:50,387 (thudding) 798 00:39:50,489 --> 00:39:52,288 - Oh! You require assistance? 799 00:39:52,391 --> 00:39:55,191 - I'm fine. I can manage. 800 00:39:56,361 --> 00:39:58,161 Ah! - Oh, dear! 801 00:39:58,263 --> 00:39:59,329 Oh! 802 00:39:59,431 --> 00:40:01,631 Mr. Sims, you're injured. 803 00:40:02,667 --> 00:40:04,000 - Oh, it's nothing. It's just a fall. 804 00:40:05,003 --> 00:40:06,736 Never been much of a horseman. 805 00:40:06,838 --> 00:40:08,071 - That looks... 806 00:40:08,173 --> 00:40:09,172 M-my wife is a doctor. 807 00:40:09,274 --> 00:40:10,540 Perhaps you should have her look at it? 808 00:40:10,642 --> 00:40:12,008 - It's not necessary, really. 809 00:40:12,110 --> 00:40:14,511 - Is there something you don't want us to see? 810 00:40:14,613 --> 00:40:16,012 Show us your arm! 811 00:40:16,114 --> 00:40:17,113 - No. 812 00:40:17,983 --> 00:40:20,650 - Mr. Sims, show us your arm. 813 00:40:23,021 --> 00:40:24,888 - I wonder what sort of animal did that. 814 00:40:26,391 --> 00:40:27,991 - I think I have an idea. 815 00:40:30,429 --> 00:40:32,762 (unsettling music) 816 00:40:49,481 --> 00:40:51,414 (gasps) 817 00:40:51,516 --> 00:40:54,150 (shouting) 818 00:40:54,252 --> 00:40:55,518 - Ahh! 819 00:41:00,759 --> 00:41:03,092 - You were onto those two young people, weren't you? 820 00:41:04,763 --> 00:41:06,062 - Sims? 821 00:41:07,999 --> 00:41:09,566 - You should have left well enough alone. 822 00:41:10,502 --> 00:41:12,202 Both you and your father. 823 00:41:13,505 --> 00:41:14,637 - You didn't. 824 00:41:14,739 --> 00:41:16,706 - They ordered me to. 825 00:41:18,076 --> 00:41:20,109 They knew what you were up to, and you had to be stopped. 826 00:41:21,112 --> 00:41:22,545 - I trusted you. 827 00:41:23,548 --> 00:41:25,348 - And you learned a valuable lesson. 828 00:41:26,151 --> 00:41:27,884 Trust no one. 829 00:41:29,821 --> 00:41:31,387 You want your confession, sir? 830 00:41:32,457 --> 00:41:33,756 Here it is: 831 00:41:33,859 --> 00:41:36,226 I killed alexander stewart 832 00:41:36,328 --> 00:41:39,062 And claire monahan, and I did it alone. 833 00:41:40,398 --> 00:41:41,231 - No! No! 834 00:41:42,267 --> 00:41:43,266 No! 835 00:41:43,368 --> 00:41:45,668 - Get away from them, master stewart! 836 00:41:45,770 --> 00:41:48,404 As far away as you can. 837 00:41:51,977 --> 00:41:53,409 (tense music) 838 00:42:01,953 --> 00:42:03,486 - So, not back to london then? 839 00:42:03,588 --> 00:42:05,889 - Not yet. I plan on taking a few days, 840 00:42:05,991 --> 00:42:07,991 Now that all the excitement has died down. 841 00:42:08,093 --> 00:42:10,827 - To design your garden? - I will... 842 00:42:10,929 --> 00:42:12,662 I will retire that idea. 843 00:42:12,764 --> 00:42:15,064 Ah, no. Young wendell and I are off to the continent. 844 00:42:15,166 --> 00:42:17,433 We will track down this group. 845 00:42:17,536 --> 00:42:19,502 - You think that's wise? - Of course not. 846 00:42:19,604 --> 00:42:22,438 But it is a decision that a paranoid 847 00:42:22,541 --> 00:42:24,607 And a bold young man might make. 848 00:42:25,577 --> 00:42:26,743 Detective, 849 00:42:26,845 --> 00:42:28,244 It was a pleasure to meet you. 850 00:42:28,346 --> 00:42:29,746 - The pleasure was mine. 851 00:42:29,848 --> 00:42:32,081 You have a friend in canada. - Mm. 852 00:42:32,183 --> 00:42:33,650 (julia): Please be safe, wendell. 853 00:42:34,452 --> 00:42:35,451 (wendell): Yes, I will be. 854 00:42:35,554 --> 00:42:37,287 - I'm so sorry that we suspected you. 855 00:42:37,389 --> 00:42:39,589 - Oh, don't-don't-don't be. 856 00:42:39,691 --> 00:42:43,159 You and your husband are crime solvers. 857 00:42:43,261 --> 00:42:44,861 I would expect no less. 858 00:42:46,398 --> 00:42:47,630 - We're off! 859 00:42:51,369 --> 00:42:52,569 - Gentlemen. 860 00:42:57,709 --> 00:42:59,008 (gentle music) 861 00:43:11,489 --> 00:43:13,923 - Well, certainly is a handsome neighbourhood. 862 00:43:14,025 --> 00:43:16,125 - Now, william, before you say anything, 863 00:43:16,227 --> 00:43:18,828 The hospital board pays for lodging. 864 00:43:24,836 --> 00:43:27,203 - There she is! 865 00:43:27,305 --> 00:43:29,439 Hello! 866 00:43:29,541 --> 00:43:31,674 Hello! (giggling) 867 00:43:31,776 --> 00:43:33,409 Oh, wonderful! 868 00:43:33,511 --> 00:43:35,078 Together again. 869 00:43:35,180 --> 00:43:37,213 (laughing) 870 00:43:39,851 --> 00:43:42,652 (theme music) 871 00:43:43,755 --> 00:43:46,756 Subtitling: Difuze 61664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.