Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,736 --> 00:00:03,202
(light music)
2
00:00:03,304 --> 00:00:04,737
(birds chirping)
3
00:00:04,839 --> 00:00:06,405
(clicking tongue)
4
00:00:13,881 --> 00:00:15,948
(indistinct chatter)
5
00:00:19,553 --> 00:00:21,286
(energetic music)
6
00:00:22,523 --> 00:00:23,255
- Hup.
7
00:00:29,563 --> 00:00:31,063
- Well, what do you think?
8
00:00:31,932 --> 00:00:33,832
- How much does this place cost?
9
00:00:33,934 --> 00:00:36,101
- Now, william, don't you worry.
10
00:00:36,203 --> 00:00:38,637
- Well, whenever you say that,
it's never a good sign.
11
00:00:38,739 --> 00:00:40,039
- Well, there's no use
complaining.
12
00:00:40,141 --> 00:00:41,206
- It's already paid for.
13
00:00:41,308 --> 00:00:42,841
- By whom?
14
00:00:42,943 --> 00:00:44,576
- Well, us.
15
00:00:44,678 --> 00:00:46,278
Me.
16
00:00:46,380 --> 00:00:48,781
No matter. I think it's
the perfect place
17
00:00:48,883 --> 00:00:51,216
For us to get reacquainted,
don't you think?
18
00:00:51,318 --> 00:00:53,786
- We could have done that
in london. With susannah.
19
00:00:53,888 --> 00:00:55,821
- Well, there'll be plenty
of time for the three of us
20
00:00:55,923 --> 00:00:59,324
In london, but right now,
this time is for us.
21
00:00:59,427 --> 00:01:00,793
- Hello, there.
22
00:01:01,729 --> 00:01:04,897
Welcome. Welcome.
23
00:01:04,999 --> 00:01:08,000
As per your request, dr. Ogden,
apple cider.
24
00:01:08,102 --> 00:01:10,202
Finest in the cotswolds.
- Just his.
25
00:01:10,304 --> 00:01:12,304
- Ooh. Yes. Indeed.
- Good.
26
00:01:12,406 --> 00:01:13,672
(chuckling)
27
00:01:15,342 --> 00:01:16,742
Mm.
- Mm.
28
00:01:16,844 --> 00:01:18,077
- Mm?
29
00:01:31,559 --> 00:01:32,558
- Julia.
30
00:01:33,627 --> 00:01:35,360
Ronald perle is staying here.
31
00:01:36,864 --> 00:01:38,330
- Excuse me?
32
00:01:38,432 --> 00:01:41,733
- Ronald perle, one of
the world's greatest detectives.
33
00:01:41,836 --> 00:01:43,402
- I thought that was your title.
34
00:01:44,505 --> 00:01:46,338
- There's certainly room
for more.
35
00:01:49,877 --> 00:01:52,411
Uh, pardon the intrusion.
36
00:01:52,513 --> 00:01:53,779
Mr. Perle,
37
00:01:53,881 --> 00:01:55,080
Well, I'd just like to say
38
00:01:55,182 --> 00:01:57,182
What an honour
it is to meet you.
39
00:01:57,284 --> 00:01:59,351
- And, uh, who might you be?
40
00:01:59,453 --> 00:02:03,188
- Detective william murdoch,
toronto constabulary.
41
00:02:03,290 --> 00:02:06,024
- Oh, well.
(clears throat)
42
00:02:06,127 --> 00:02:08,060
Sorry to disappoint you,
but, uh,
43
00:02:08,162 --> 00:02:11,330
Your assumptions are wrong.
My name is jonathan starke.
44
00:02:12,867 --> 00:02:14,967
- Oh. Oh, but you look
just like--
45
00:02:15,069 --> 00:02:18,036
- Ronald perle.
I've heard that many times.
46
00:02:18,139 --> 00:02:22,407
I suppose I bear a resemblance,
but I am most assuredly not him.
47
00:02:23,711 --> 00:02:26,678
Good day, mister, uh, murdoch.
Have a pleasant stay.
48
00:02:28,282 --> 00:02:29,381
- You, as well.
49
00:02:34,288 --> 00:02:36,321
- Well, it appears one
of the world's
50
00:02:36,423 --> 00:02:38,557
Greatest detectives was wrong.
51
00:02:40,227 --> 00:02:44,096
- I don't care what he says.
That man is ronald perle.
52
00:02:44,198 --> 00:02:47,633
And if he's here, that means
something is going on.
53
00:02:47,735 --> 00:02:49,168
- Oh, dear lord.
54
00:02:53,741 --> 00:02:55,974
(theme music)
55
00:03:07,721 --> 00:03:09,521
(door opens)
56
00:03:12,026 --> 00:03:13,825
Isn't it magnificent?
57
00:03:13,928 --> 00:03:14,927
(door closes)
58
00:03:15,029 --> 00:03:17,930
- Certainly hope so.
I saw the inn's rate card.
59
00:03:18,032 --> 00:03:19,731
- Oh, of course you did.
60
00:03:22,536 --> 00:03:24,436
(chuckling)
61
00:03:25,873 --> 00:03:26,805
If we're not careful,
62
00:03:26,907 --> 00:03:29,541
We may not see much
of this place at all.
63
00:03:33,614 --> 00:03:34,846
William?
64
00:03:37,017 --> 00:03:39,151
(birds chirping)
65
00:03:45,693 --> 00:03:46,858
- I knew it.
66
00:03:46,961 --> 00:03:48,627
- Knew what?
67
00:03:48,729 --> 00:03:52,731
- Th-the man, who claims
not to be ronald perle.
68
00:03:52,833 --> 00:03:55,033
He's examining this place
top to bottom.
69
00:03:56,070 --> 00:03:59,171
I know he's up to something.
But what?
70
00:04:01,242 --> 00:04:02,841
(sighs)
well...
71
00:04:02,943 --> 00:04:04,710
I will leave you
to your musings.
72
00:04:15,422 --> 00:04:16,955
(indistinct chatter)
73
00:04:22,963 --> 00:04:25,163
- Julia? Ogden?
74
00:04:25,266 --> 00:04:26,365
- Yes.
75
00:04:27,134 --> 00:04:29,067
- It's wendell stewart.
76
00:04:30,237 --> 00:04:32,604
- Wendell?
(chuckling)
77
00:04:32,706 --> 00:04:36,008
Waggish wendell?
- Yes. All grown up.
78
00:04:36,110 --> 00:04:39,611
Uh, though I don't use
that sobriquet anymore.
79
00:04:39,713 --> 00:04:41,246
- No.
(laughing)
80
00:04:41,348 --> 00:04:43,382
- Is this woman
disturbing you, sir?
81
00:04:43,484 --> 00:04:47,886
- Oh, h-hardly, sims.
No, it's julia. Ogden. Remember?
82
00:04:49,056 --> 00:04:51,089
She was the medical student
that father hired
83
00:04:51,191 --> 00:04:52,824
To mind me that one summer
he and mother
84
00:04:52,926 --> 00:04:54,960
Were on the continent.
- Ah.
85
00:04:56,030 --> 00:04:57,596
- Wh-what on earth
are you doing here?
86
00:04:58,632 --> 00:05:01,600
- Uh, I'm vacationing
with my husband.
87
00:05:01,702 --> 00:05:03,835
- I-I thought, uh,
you had moved to canada.
88
00:05:03,937 --> 00:05:05,437
That's what my father told me.
89
00:05:05,539 --> 00:05:08,040
- I have, but, well,
I'm currently
90
00:05:08,142 --> 00:05:10,475
Residing in london.
How is your father?
91
00:05:10,577 --> 00:05:13,412
- Uh, recently, um, deceased.
92
00:05:13,514 --> 00:05:15,414
- Oh.
- It was unexpected.
93
00:05:15,516 --> 00:05:16,782
- I'm so sorry.
94
00:05:16,884 --> 00:05:18,116
- Thank you.
95
00:05:19,320 --> 00:05:22,921
But I intend to continue his,
uh, noble work.
96
00:05:23,023 --> 00:05:25,123
- Sir!
- Sims,
97
00:05:25,225 --> 00:05:28,627
Julia is a family friend.
There are no secrets here.
98
00:05:29,763 --> 00:05:32,898
Father was a member
of the group of ghent,
99
00:05:33,000 --> 00:05:35,967
Along with those men there.
100
00:05:37,037 --> 00:05:38,603
- Group of ghent?
101
00:05:38,706 --> 00:05:41,106
- Yes, uh, philanthropists,
102
00:05:41,208 --> 00:05:42,841
Industrialists working
103
00:05:42,943 --> 00:05:45,177
To im-improve life
in the colonies.
104
00:05:45,279 --> 00:05:47,979
- A task you should be
attending to now, sir.
105
00:05:48,082 --> 00:05:50,215
- Yes. Yes, of course.
(chuckles)
106
00:05:50,317 --> 00:05:53,151
I, I do hope we have
a chance to catch up.
107
00:05:53,253 --> 00:05:54,553
- Yes.
108
00:05:59,126 --> 00:06:00,625
(mysterious music)
109
00:06:01,628 --> 00:06:03,528
- Don't get your hopes up.
110
00:06:03,630 --> 00:06:05,831
He will be mine by the end
of the weekend.
111
00:06:06,700 --> 00:06:08,633
(scoffs)
- he's half my age.
112
00:06:08,736 --> 00:06:10,669
- And filthy rich.
113
00:06:10,771 --> 00:06:13,038
A perfect combination,
wouldn't you say?
114
00:06:13,140 --> 00:06:14,306
- Mm.
115
00:06:14,408 --> 00:06:17,509
- Still, he's not the only one
with potential here.
116
00:06:17,611 --> 00:06:20,011
You do know this was
once a hunting lodge?
117
00:06:20,114 --> 00:06:21,346
- I didn't.
118
00:06:21,448 --> 00:06:24,649
- Well, let me just say,
119
00:06:24,752 --> 00:06:25,917
The hunt is on.
120
00:06:29,523 --> 00:06:31,123
(indistinct chatter)
121
00:06:31,225 --> 00:06:32,557
Charmed.
122
00:06:35,763 --> 00:06:38,363
(mysterious music)
123
00:06:53,080 --> 00:06:54,679
- You can't fool me.
124
00:06:55,816 --> 00:06:57,449
- I don't know what
you're talking about.
125
00:06:58,352 --> 00:07:00,152
- You are on a case, aren't you?
126
00:07:00,254 --> 00:07:03,088
Oh, but don't worry, I can
assure you complete discretion.
127
00:07:03,190 --> 00:07:04,456
- There's no need
for discretion.
128
00:07:04,558 --> 00:07:07,392
I'm simply taking the air.
129
00:07:07,928 --> 00:07:08,994
- Hm.
130
00:07:09,963 --> 00:07:11,530
- You said your name
was murdoch?
131
00:07:11,632 --> 00:07:12,831
- I did.
132
00:07:12,933 --> 00:07:14,866
- From canada?
- Yes.
133
00:07:14,968 --> 00:07:17,936
- And you are a detective
of some note as well?
134
00:07:18,038 --> 00:07:20,472
- As well? You see! I'm right?
135
00:07:20,574 --> 00:07:22,674
- Well, if you must know,
I am ronald perle.
136
00:07:22,776 --> 00:07:25,777
But I am no longer a detective.
I have retired.
137
00:07:27,181 --> 00:07:28,914
- Well, then, perhaps you can
tell me what you were doing
138
00:07:29,016 --> 00:07:31,716
Out here in the gazebo
taking notes?
139
00:07:31,819 --> 00:07:34,619
- Simply... Enjoying the garden.
140
00:07:34,721 --> 00:07:36,755
It's a hobby
I intend to take up.
141
00:07:36,857 --> 00:07:38,723
(laughing)
- I don't believe it.
142
00:07:38,826 --> 00:07:40,759
- That's your prerogative.
143
00:07:40,861 --> 00:07:42,494
But there comes a time
in every man's life
144
00:07:42,596 --> 00:07:45,964
When he must say goodbye
to the past.
145
00:07:48,802 --> 00:07:49,768
- You're the greatest.
146
00:07:51,104 --> 00:07:53,438
- Now perhaps the title
can be claimed by someone new.
147
00:07:54,475 --> 00:07:55,674
Perhaps you.
148
00:07:57,077 --> 00:08:00,078
(soft mysterious music)
149
00:08:02,182 --> 00:08:03,281
(door opens)
150
00:08:03,383 --> 00:08:05,283
- Julia?
151
00:08:05,385 --> 00:08:06,985
Julia, I was right.
152
00:08:07,087 --> 00:08:10,222
It is ronald perle!
And he's here.
153
00:08:10,324 --> 00:08:11,623
Something is afoot.
154
00:08:11,725 --> 00:08:13,692
- It certainly is.
I'm going to dinner
155
00:08:13,794 --> 00:08:16,194
With an extremely
distracted husband.
156
00:08:17,798 --> 00:08:21,333
Is this too formal
for an english country inn?
157
00:08:23,537 --> 00:08:24,736
Well?
158
00:08:26,473 --> 00:08:28,840
- Seems you've cured me
of my distraction.
159
00:08:30,978 --> 00:08:32,811
And we are going
to be late to dinner.
160
00:08:32,913 --> 00:08:34,813
(julia giggles)
161
00:08:35,582 --> 00:08:36,515
- Ah!
(giggles)
162
00:08:38,385 --> 00:08:40,352
(effie): I shouldn't be here
more than a couple days.
163
00:08:40,454 --> 00:08:42,654
They found a rat's nest
in our office.
164
00:08:42,756 --> 00:08:44,523
- A rat's nest
in a lawyer's office.
165
00:08:44,625 --> 00:08:46,024
Huh. How surprising.
166
00:08:46,126 --> 00:08:49,060
- Ha, ha.
- Oh, uh, if margaret
167
00:08:49,162 --> 00:08:50,529
Comes sniffing around later,
168
00:08:50,631 --> 00:08:53,198
Tell her I've gone to play golf
with a bunch of city supervisors
169
00:08:53,300 --> 00:08:54,432
And that I'll be home late.
170
00:08:54,535 --> 00:08:56,201
- Planning a visit
to the 19th hole?
171
00:08:56,303 --> 00:08:58,703
- Truth be told,
I won't be playing golf.
172
00:08:58,805 --> 00:09:00,405
In fact, I can't stand the game.
173
00:09:00,507 --> 00:09:02,440
Every year, I forget
margaret's birthday.
174
00:09:02,543 --> 00:09:04,809
But this year,
I'm planning a surprise party,
175
00:09:04,912 --> 00:09:06,044
So mum's the word.
176
00:09:06,146 --> 00:09:08,113
(phone ringing)
177
00:09:08,215 --> 00:09:10,482
I'll leave that. It'll be her.
178
00:09:10,584 --> 00:09:12,317
I left before
she woke up this morning.
179
00:09:13,053 --> 00:09:13,985
- She might be angry.
180
00:09:14,087 --> 00:09:16,121
- And after tomorrow,
she'll be happy!
181
00:09:16,223 --> 00:09:17,989
I've got half the boys
at station house four
182
00:09:18,091 --> 00:09:19,624
Decorating the starbright.
183
00:09:20,460 --> 00:09:21,192
You're invited.
184
00:09:22,262 --> 00:09:23,295
- Surprise!
185
00:09:24,565 --> 00:09:26,464
(phone continues ringing)
186
00:09:26,567 --> 00:09:28,533
(indistinct chatter)
187
00:09:28,635 --> 00:09:30,702
(classical music playing)
188
00:09:32,873 --> 00:09:34,205
- Didn't you hear
the dinner bell?
189
00:09:34,308 --> 00:09:35,574
- Oh! I apologize.
190
00:09:35,676 --> 00:09:38,043
I had a terrible time
getting into my dress.
191
00:09:38,145 --> 00:09:39,511
- Likely story.
192
00:09:42,149 --> 00:09:42,914
- Wendell!
193
00:09:44,518 --> 00:09:45,684
This is my husband, william.
194
00:09:46,920 --> 00:09:48,420
William,
this is wendell stewart.
195
00:09:48,522 --> 00:09:51,323
I minded him for a time
when I was in England years ago.
196
00:09:51,425 --> 00:09:53,592
- Oh!
- And this is mr. Sims.
197
00:09:53,694 --> 00:09:56,461
- Oh. Pleasure to meet you.
- You too.
198
00:09:56,563 --> 00:09:59,598
- Wendell is about to become
a member of the group of ghent.
199
00:10:00,534 --> 00:10:02,701
- Oh! I'm sorry.
I'm not familiar.
200
00:10:02,803 --> 00:10:04,302
- No need to apologize.
201
00:10:04,404 --> 00:10:06,271
We, we tend to keep
a low profile.
202
00:10:06,373 --> 00:10:08,940
- A-and what is it
that this group does?
203
00:10:09,042 --> 00:10:11,176
- The group represents
many of the businesses
204
00:10:11,278 --> 00:10:14,746
In our colonies and contributes
to their development.
205
00:10:14,848 --> 00:10:18,550
And-and-and my father
had pushed the group to finance
206
00:10:18,652 --> 00:10:21,052
Numerous schools and hospitals
before his passing,
207
00:10:21,154 --> 00:10:24,022
And I intend
to redouble his efforts.
208
00:10:24,124 --> 00:10:26,758
- As long as he doesn't
squander the family fortune.
209
00:10:26,860 --> 00:10:29,995
(wendell chuckling)
- I don't see helping others
210
00:10:30,097 --> 00:10:31,730
As squandering.
211
00:10:31,832 --> 00:10:35,867
Mr. Sims here believes
I still require his guidance,
212
00:10:35,969 --> 00:10:37,969
Despite my being
a grown man.
213
00:10:38,071 --> 00:10:40,739
- It was your father's wish
that I provide you counsel.
214
00:10:40,841 --> 00:10:42,474
(glass clinking)
215
00:10:42,576 --> 00:10:43,508
(klaus): Mr. Stewart.
216
00:10:43,610 --> 00:10:44,776
- Ah, yes.
217
00:10:46,346 --> 00:10:47,579
Excuse me.
218
00:10:51,985 --> 00:10:53,985
- Your father was a fine man,
219
00:10:54,087 --> 00:10:58,423
And we are all saddened
by his unfortunate demise.
220
00:10:58,525 --> 00:11:00,759
But the torch must be passed,
221
00:11:00,861 --> 00:11:03,628
And we are pleased
that you are here in his place.
222
00:11:03,730 --> 00:11:07,766
Work begins in the morning.
Tonight, we celebrate.
223
00:11:07,868 --> 00:11:09,267
(businessman): Here, here.
224
00:11:09,369 --> 00:11:10,702
Cheers.
225
00:11:11,605 --> 00:11:13,838
- Uh, leaving so soon?
226
00:11:13,940 --> 00:11:16,307
- I am. I'm afraid
my tolerance for late nights
227
00:11:16,410 --> 00:11:18,309
Isn't what it used to be.
228
00:11:18,412 --> 00:11:20,211
- Ah. Good night.
229
00:11:21,882 --> 00:11:23,448
- You seem disappointed.
230
00:11:24,518 --> 00:11:26,317
- I had hoped to speak
with mr. Perle.
231
00:11:26,420 --> 00:11:28,353
Some of his cases
are absolutely fascinating.
232
00:11:28,455 --> 00:11:30,255
(midge giggling)
- mr. Bohls!
233
00:11:31,591 --> 00:11:34,092
Oh, you are a devil.
234
00:11:34,194 --> 00:11:37,495
- Oh, you bring it out
in me, my dear midge.
235
00:11:37,597 --> 00:11:40,131
- Oh! Well, if that's the case,
perhaps we should leave
236
00:11:40,233 --> 00:11:42,067
Before we create
a further scene.
237
00:11:47,074 --> 00:11:49,174
- You're leaving?
Is everything all right?
238
00:11:50,110 --> 00:11:52,010
- Yes, it certainly is.
239
00:11:55,015 --> 00:11:56,414
Could we get a bottle
of champagne
240
00:11:56,516 --> 00:11:57,716
Sent to mr. Bohls' room?
241
00:11:57,818 --> 00:11:58,950
- Of course, madam.
242
00:12:05,959 --> 00:12:08,727
- Uh, sorry. I think
I will turn in as well.
243
00:12:08,829 --> 00:12:10,795
Uh, see you in the morning.
- Goodnight.
244
00:12:12,032 --> 00:12:14,666
- You can see why young wendell
needs my counsel.
245
00:12:14,768 --> 00:12:17,335
He hasn't been able to take
his eyes off that gold digger
246
00:12:17,437 --> 00:12:19,003
Since the moment we arrived.
247
00:12:19,106 --> 00:12:21,740
- Well, nor has
any man in attendance.
248
00:12:21,842 --> 00:12:24,909
- Yes, but they know
the type of woman she is.
249
00:12:25,011 --> 00:12:26,778
- Well, I'm sure
she's well aware
250
00:12:26,880 --> 00:12:28,246
Of what type of men they are.
251
00:12:29,049 --> 00:12:30,081
- Goodnight.
252
00:12:31,752 --> 00:12:33,218
(chuckling)
253
00:12:35,255 --> 00:12:36,721
- Sorry you missed dinner.
254
00:12:36,823 --> 00:12:39,491
- It's our fault.
Uh, we lost track of time.
255
00:12:39,593 --> 00:12:41,025
- Shall I make you up
some plates?
256
00:12:41,128 --> 00:12:45,096
- Yes, please. The country air
has made me ravenous.
257
00:12:47,134 --> 00:12:48,867
(laughing)
258
00:12:48,969 --> 00:12:50,168
Shall we?
259
00:12:58,879 --> 00:13:00,945
(woman screaming)
260
00:13:05,452 --> 00:13:06,518
I'll go.
261
00:13:07,721 --> 00:13:09,821
(crowd clamouring)
262
00:13:10,824 --> 00:13:11,790
Excuse me.
263
00:13:15,028 --> 00:13:16,127
That's a body.
264
00:13:17,364 --> 00:13:19,764
I believe it's that
young woman, midge.
265
00:13:38,618 --> 00:13:40,151
Mr. Perle,
266
00:13:40,253 --> 00:13:42,821
Would you care to assist
in the examination of the body?
267
00:13:43,757 --> 00:13:45,223
- I hardly see a need.
268
00:13:46,459 --> 00:13:48,827
It's clear she was highly
inebriated and drowned.
269
00:13:49,996 --> 00:13:52,130
- You and I both know
that things are often
270
00:13:52,232 --> 00:13:53,631
Not how they appear.
271
00:13:53,733 --> 00:13:56,467
- And sometimes
they're exactly that.
272
00:13:57,204 --> 00:13:58,736
- You're a detective.
273
00:13:58,839 --> 00:14:01,172
- Correction. I was a detective.
274
00:14:04,778 --> 00:14:07,078
- Is there a room where
I could examine her body?
275
00:14:08,014 --> 00:14:09,013
- An examination?
276
00:14:09,115 --> 00:14:11,950
(sighs)
- I used to be a coroner.
277
00:14:12,052 --> 00:14:14,385
It's a skill one doesn't
forget easily.
278
00:14:16,189 --> 00:14:17,989
- There's a storage room
in the basement.
279
00:14:18,091 --> 00:14:19,257
We'll get it ready.
280
00:14:19,359 --> 00:14:20,825
- I'll need hot clean water,
281
00:14:20,927 --> 00:14:22,460
And as many towels
as you can muster,
282
00:14:22,562 --> 00:14:24,229
And a very sharp
filleting knife.
283
00:14:25,866 --> 00:14:27,198
- Dreadful business.
284
00:14:29,135 --> 00:14:30,268
Indeed.
285
00:14:31,304 --> 00:14:33,137
Where is young mr. Stewart?
286
00:14:33,240 --> 00:14:35,506
- Master stewart rarely
rises before noon.
287
00:14:36,610 --> 00:14:38,376
Hopefully, he'll be
spared this sight.
288
00:14:45,719 --> 00:14:48,286
(margaret): Golf?
He hates the game.
289
00:14:49,089 --> 00:14:50,154
- He said it was for work.
290
00:14:50,257 --> 00:14:52,323
I suppose
where men are concerned,
291
00:14:52,425 --> 00:14:54,292
All the most important decisions
are made
292
00:14:54,394 --> 00:14:56,294
Between the fairway
and the green.
293
00:14:56,396 --> 00:14:59,197
I'm thinking of taking up
the sport myself.
294
00:15:00,300 --> 00:15:01,799
- Did he say anything else?
295
00:15:03,303 --> 00:15:05,536
- No.
- How about what day it is?
296
00:15:05,639 --> 00:15:07,972
Did he mention anything
about that?
297
00:15:08,074 --> 00:15:09,908
- He did not.
298
00:15:10,777 --> 00:15:13,011
- So bloody typical!
299
00:15:13,113 --> 00:15:15,079
If you happen to see my husband,
300
00:15:15,181 --> 00:15:18,950
Please tell him he'll find his
dinner cold and in the icebox.
301
00:15:19,819 --> 00:15:22,387
Oh! Excuse me, please!
302
00:15:24,891 --> 00:15:27,258
- Hello. Any conclusions?
303
00:15:27,360 --> 00:15:29,093
- Something doesn't add up.
304
00:15:29,195 --> 00:15:31,896
I found hardly any water
in her lungs.
305
00:15:31,998 --> 00:15:33,798
- She didn't drown?
306
00:15:33,900 --> 00:15:36,401
- No. But I found this.
307
00:15:37,404 --> 00:15:39,370
A small puncture wound
on her neck.
308
00:15:40,840 --> 00:15:42,974
- A syringe mark?
- It would appear so.
309
00:15:43,076 --> 00:15:45,476
But I found no other
signs of trauma.
310
00:15:45,578 --> 00:15:48,379
- So she didn't simply
stumble down to the water
311
00:15:48,481 --> 00:15:49,914
In a state of inebriation.
312
00:15:50,016 --> 00:15:51,616
- I would say not.
313
00:15:51,718 --> 00:15:53,418
- So what exactly would you say?
314
00:15:54,454 --> 00:15:55,887
- Mr. Perle?
I thought you didn't care
315
00:15:55,989 --> 00:15:57,088
To get involved in this.
316
00:15:57,190 --> 00:15:58,990
- Let me just say,
the contemplation
317
00:15:59,092 --> 00:16:02,994
Of the creation of my new garden
lacks a certain stimulation.
318
00:16:04,097 --> 00:16:05,830
I would imagine finding her
in the water
319
00:16:05,932 --> 00:16:09,300
Would make the determination
of a time of death impossible.
320
00:16:09,402 --> 00:16:11,369
- It would certainly
have an effect on lividity.
321
00:16:11,471 --> 00:16:13,905
- Indeed.
Well, we should get to this.
322
00:16:14,007 --> 00:16:16,541
The trail already grows cold.
323
00:16:16,643 --> 00:16:19,010
It's in the blood isn't it,
detective murdoch?
324
00:16:25,552 --> 00:16:26,951
(sighs)
325
00:16:27,053 --> 00:16:29,654
- And then she and mr. Bohls
left together
326
00:16:29,756 --> 00:16:32,090
At approximately 11:30 p.M.
327
00:16:32,192 --> 00:16:35,560
- Did you notice anything
suspicious between them?
328
00:16:35,662 --> 00:16:37,895
- She seemed to leave
with mr. Bohls quite willingly.
329
00:16:37,998 --> 00:16:40,365
In fact, I would say
she took the lead.
330
00:16:40,467 --> 00:16:41,799
- Ah.
331
00:16:41,901 --> 00:16:43,267
Well, what do you think,
detective murdoch?
332
00:16:43,370 --> 00:16:45,870
Should we leave this
to the local authorities?
333
00:16:45,972 --> 00:16:47,538
- I suppose we could,
if you thought
334
00:16:47,640 --> 00:16:49,040
That to be the wise choice.
335
00:16:49,142 --> 00:16:50,274
- It would probably be wise,
336
00:16:50,377 --> 00:16:52,977
But I very rarely
make the wise choice.
337
00:16:53,079 --> 00:16:54,779
- Your retirement?
(perle chuckles)
338
00:16:54,881 --> 00:16:57,749
- It was hardly that.
Herr bohls.
339
00:16:58,785 --> 00:17:00,385
May we have a word with you,
please?
340
00:17:01,221 --> 00:17:02,220
- Who are you?
341
00:17:02,322 --> 00:17:04,322
- I'm detective ronald perle
342
00:17:04,424 --> 00:17:07,191
And this is my associate,
detective william murdoch.
343
00:17:08,328 --> 00:17:10,828
- Well, ask me your questions.
344
00:17:11,698 --> 00:17:14,165
Evelyn is a colleague of mine.
345
00:17:14,267 --> 00:17:16,834
What you say to me,
you can say to her.
346
00:17:17,937 --> 00:17:20,705
- I would prefer somewhere
more private.
347
00:17:20,807 --> 00:17:21,672
Apologies, ma'am.
348
00:17:22,609 --> 00:17:23,808
- Of course.
349
00:17:23,910 --> 00:17:26,310
Should I reschedule the meeting?
350
00:17:26,413 --> 00:17:28,146
- Of course not.
351
00:17:28,248 --> 00:17:30,415
This will be but a minute.
352
00:17:36,356 --> 00:17:38,823
You think I murdered her?
353
00:17:38,925 --> 00:17:41,059
That is an outrageous
accusation!
354
00:17:41,161 --> 00:17:43,694
- And one we have not made.
355
00:17:43,797 --> 00:17:45,830
- We're simply trying
to establish her movements
356
00:17:45,932 --> 00:17:47,698
In the hours before her death.
357
00:17:47,801 --> 00:17:50,234
- And since you were the last
one to be seen with her,
358
00:17:50,336 --> 00:17:52,804
It stands to reason
we'd want to speak to you.
359
00:17:54,941 --> 00:17:57,208
- As I told you,
360
00:17:57,310 --> 00:17:59,977
She and I retired to my room.
361
00:18:01,114 --> 00:18:02,513
We had a drink,
362
00:18:02,615 --> 00:18:06,250
And then I, regrettably,
fell asleep.
363
00:18:07,187 --> 00:18:08,986
- And this morning?
364
00:18:09,089 --> 00:18:13,124
- I only woke with the commotion
of her being found in the pond.
365
00:18:14,494 --> 00:18:17,962
Now, if you will excuse me,
I have a meeting to attend.
366
00:18:20,400 --> 00:18:21,599
- What do you think?
367
00:18:21,701 --> 00:18:23,434
- Given the amount of alcohol
in the room,
368
00:18:23,536 --> 00:18:25,903
It seems a likely outcome.
369
00:18:26,005 --> 00:18:27,205
There is...
370
00:18:28,374 --> 00:18:30,174
- You see something?
371
00:18:30,276 --> 00:18:32,076
- This...
372
00:18:32,178 --> 00:18:34,612
Could have been
tampered with.
373
00:18:34,714 --> 00:18:36,981
A sedative of some sort?
374
00:18:37,083 --> 00:18:38,116
- Perhaps.
375
00:18:40,019 --> 00:18:41,152
Hm.
376
00:18:41,254 --> 00:18:42,353
- The bottle was delivered
377
00:18:42,455 --> 00:18:43,821
To the room with
the cork in place.
378
00:18:43,923 --> 00:18:46,124
- You are certain of that?
- Of course.
379
00:18:46,226 --> 00:18:48,793
Mr. Bohls would never accept
an opened bottle of alcohol.
380
00:18:48,895 --> 00:18:50,428
- He's a suspicious sort?
381
00:18:51,531 --> 00:18:54,065
- German. Meticulous.
382
00:18:54,167 --> 00:18:55,199
Often to a fault.
383
00:18:55,301 --> 00:18:56,267
- Thank you.
384
00:18:58,905 --> 00:19:00,505
- Begging your pardon, sirs.
385
00:19:00,607 --> 00:19:02,373
I was to deliver the champagne.
386
00:19:02,475 --> 00:19:05,176
- Was to? Do you mean
to say you didn't?
387
00:19:05,278 --> 00:19:07,445
- Well, the young man
in attendance...
388
00:19:07,547 --> 00:19:08,846
- Mr. Stewart?
389
00:19:08,948 --> 00:19:12,049
- Yes. He insisted
on carrying out the delivery.
390
00:19:13,386 --> 00:19:14,719
- Thank you.
391
00:19:18,758 --> 00:19:21,159
- And tampered
with their champagne?
392
00:19:21,261 --> 00:19:23,828
No, th-that's absurd.
- Is it?
393
00:19:23,930 --> 00:19:26,497
Why did you insist
on delivering the bottle?
394
00:19:26,599 --> 00:19:28,733
- I simply wanted to make sure
that the young woman
395
00:19:28,835 --> 00:19:30,201
Was all right.
396
00:19:31,538 --> 00:19:34,906
She made it very clear
that she was in mr. Bohls' room
397
00:19:35,008 --> 00:19:36,541
Of her own accord.
398
00:19:36,643 --> 00:19:38,209
(klaus): Mr. Stewart.
399
00:19:39,612 --> 00:19:43,114
- Yes. I-if you'll excuse me,
gentlemen.
400
00:19:43,216 --> 00:19:45,616
I have business
I need to attend to.
401
00:19:45,718 --> 00:19:47,618
It's my first official meeting.
402
00:19:52,058 --> 00:19:53,090
- What do you think?
403
00:19:53,193 --> 00:19:55,259
- I think mr. Stewart's
our number one suspect,
404
00:19:55,361 --> 00:19:57,762
And right now,
his room is empty.
405
00:20:00,900 --> 00:20:02,967
(investigative music)
406
00:20:14,981 --> 00:20:16,180
- A camera.
407
00:20:18,885 --> 00:20:20,551
No film.
408
00:20:20,653 --> 00:20:22,186
Nowhere near here
to process any.
409
00:20:22,288 --> 00:20:24,255
- So someone took it.
410
00:20:24,357 --> 00:20:26,290
- Or it was never loaded.
411
00:20:26,392 --> 00:20:28,960
- Mm. Don't complicate things.
412
00:20:37,503 --> 00:20:38,536
Interesting.
413
00:20:39,539 --> 00:20:41,239
Can you make
heads or tails of it?
414
00:20:42,408 --> 00:20:44,909
- That's not any code
I've come across before.
415
00:20:46,112 --> 00:20:47,912
- A camera without film.
416
00:20:48,014 --> 00:20:50,147
A message without meaning.
417
00:20:50,250 --> 00:20:51,682
I have missed this job.
418
00:20:51,784 --> 00:20:52,717
- Ah.
419
00:20:52,819 --> 00:20:53,784
(door opens)
420
00:20:54,921 --> 00:20:56,220
- What are you two
doing in here?
421
00:20:57,557 --> 00:20:59,123
This is master stewart's room.
422
00:20:59,225 --> 00:21:02,026
- We're looking into the matter
of the young woman's death.
423
00:21:02,128 --> 00:21:04,228
- I insist both of you
leave at once!
424
00:21:05,565 --> 00:21:06,797
- In a minute.
425
00:21:13,706 --> 00:21:14,739
- Excuse me.
426
00:21:14,841 --> 00:21:16,641
What did you just
take off that dresser?
427
00:21:19,045 --> 00:21:20,211
Show me your hands.
428
00:21:25,018 --> 00:21:26,017
What is that?
429
00:21:28,354 --> 00:21:29,420
- And what is this?
430
00:21:31,691 --> 00:21:32,890
- I've no idea.
431
00:21:32,992 --> 00:21:35,359
- For someone who's supposed
to be looking after him,
432
00:21:35,461 --> 00:21:37,328
You don't seem to know much,
do you?
433
00:21:37,430 --> 00:21:39,563
- He's an impulsive young man.
434
00:21:40,566 --> 00:21:42,333
I cannot account
for all his actions.
435
00:21:50,109 --> 00:21:52,343
(hart): You should have them
come by on a regular basis.
436
00:21:52,445 --> 00:21:54,578
- It all looks in good
working order.
437
00:21:54,681 --> 00:21:55,980
But what about
the entertainment?
438
00:21:56,082 --> 00:21:58,249
- Uh, miss eudora nadeau
has agreed to perform.
439
00:21:58,351 --> 00:21:59,950
- Eudora nadeau?
440
00:22:00,053 --> 00:22:01,352
How much does she charge?
441
00:22:01,454 --> 00:22:03,487
- She requires $20. In advance.
442
00:22:03,589 --> 00:22:05,456
- Ah! Of course. Ha.
443
00:22:07,327 --> 00:22:10,394
- And I require $20
for my fee for the room.
444
00:22:10,496 --> 00:22:12,563
I'll be turning away
paying customers.
445
00:22:12,665 --> 00:22:14,332
- Of course.
446
00:22:15,301 --> 00:22:16,901
- You're in a very
generous mood.
447
00:22:17,003 --> 00:22:19,837
- Well, margaret's birthday
only comes but once a year.
448
00:22:19,939 --> 00:22:22,006
And most years,
I cock it up and forget.
449
00:22:22,108 --> 00:22:23,307
But not this year.
(watts grunts)
450
00:22:25,378 --> 00:22:26,310
- Hm.
451
00:22:27,647 --> 00:22:30,181
- Do you think you'd be able
to tell us what this is?
452
00:22:32,318 --> 00:22:33,351
- I can try.
453
00:22:33,453 --> 00:22:35,519
- We believe it to be
a sedative of some sort.
454
00:22:37,623 --> 00:22:39,323
- Perhaps you could find
traces of it
455
00:22:39,425 --> 00:22:40,858
In the young woman's remains.
456
00:22:40,960 --> 00:22:42,693
- Or in the champagne bottle.
457
00:22:47,567 --> 00:22:50,735
- Your idea of a vacation
is very strange, william.
458
00:22:50,837 --> 00:22:52,870
- Consider it a working holiday.
459
00:22:54,741 --> 00:22:57,541
I believe a conversation
with mr. Stewart is in order.
460
00:22:57,643 --> 00:22:58,743
Shall we?
461
00:23:00,747 --> 00:23:02,780
- It would be preferable
462
00:23:02,882 --> 00:23:05,249
If relations between
your two countries could,
463
00:23:05,351 --> 00:23:07,518
Uh, deteriorate.
464
00:23:07,620 --> 00:23:09,086
- We are working on it.
465
00:23:09,188 --> 00:23:12,390
- A man with an unfavourable
opinion towards England
466
00:23:12,492 --> 00:23:13,858
Will be appointed.
467
00:23:15,862 --> 00:23:16,560
- Excuse us.
468
00:23:16,662 --> 00:23:18,362
- This is a private meeting!
469
00:23:18,464 --> 00:23:20,197
- We won't be long.
Mr. Stewart,
470
00:23:20,299 --> 00:23:21,399
Could we have a word?
471
00:23:21,501 --> 00:23:22,700
- What is the meaning of this?
472
00:23:22,802 --> 00:23:25,202
Mr. Stewart is a member
of this group.
473
00:23:25,304 --> 00:23:27,304
- And, unfortunately,
he's also the subject
474
00:23:27,407 --> 00:23:28,739
Of a murder investigation.
475
00:23:29,642 --> 00:23:31,375
(perle): Mr. Stewart?
- Yes.
476
00:23:31,477 --> 00:23:32,977
Excuse me, gentlemen.
477
00:23:46,559 --> 00:23:47,792
(sims): This is ridiculous.
478
00:23:48,895 --> 00:23:50,694
- I have the right
to question mr. Stewart.
479
00:23:50,797 --> 00:23:52,062
I'm a police officer.
480
00:23:53,299 --> 00:23:55,733
- In canada, perhaps.
You have no standing here.
481
00:23:56,769 --> 00:23:58,803
- Ronald perle.
Metropolitan police.
482
00:23:58,905 --> 00:24:01,138
Will that do?
- But you're american.
483
00:24:01,240 --> 00:24:03,340
- Doesn't make me
any less of a police officer.
484
00:24:04,677 --> 00:24:06,010
(murdoch): Right, mr. Stewart,
what happened last night?
485
00:24:06,112 --> 00:24:08,546
- Is this really necessary?
You were both there.
486
00:24:08,648 --> 00:24:10,381
- It's fine, sims.
487
00:24:14,787 --> 00:24:16,954
I went to dinner.
488
00:24:18,391 --> 00:24:20,124
I retired early,
489
00:24:20,226 --> 00:24:22,426
So as to prepare
for today's meeting.
490
00:24:22,528 --> 00:24:24,695
- After delivering
the bottle of champagne.
491
00:24:25,865 --> 00:24:28,732
- Y-yes. W-we've already
had that conversation.
492
00:24:28,835 --> 00:24:30,935
- That was before we found this.
493
00:24:31,704 --> 00:24:33,737
- What the devil is that?
494
00:24:33,840 --> 00:24:35,806
- We were hoping
you could tell us.
495
00:24:35,908 --> 00:24:38,809
- I have never seen it
before in my life.
496
00:24:38,911 --> 00:24:41,078
- Well, then, perhaps
you can explain how it ended up
497
00:24:41,180 --> 00:24:42,580
Being in your room?
498
00:24:44,684 --> 00:24:46,183
- I have no idea.
499
00:24:46,285 --> 00:24:48,118
- Where's the film
for this camera?
500
00:24:50,256 --> 00:24:52,723
- I-I've never seen that either.
501
00:24:52,825 --> 00:24:56,994
Someone is attempting
to make me look like a murderer.
502
00:24:57,096 --> 00:24:59,129
- And doing a pretty
fair job of it.
503
00:25:01,033 --> 00:25:01,966
(murdoch): Right.
504
00:25:04,470 --> 00:25:06,070
(door opens)
505
00:25:07,240 --> 00:25:08,472
(door closes)
506
00:25:10,843 --> 00:25:12,209
- I thought you had retired.
507
00:25:12,311 --> 00:25:14,478
- I have. I keep the badge
for sentimental reasons,
508
00:25:14,580 --> 00:25:16,480
But mr. Sims need not know that.
509
00:25:16,582 --> 00:25:19,216
- Ah. What have you, julia?
510
00:25:19,318 --> 00:25:21,819
- I believe the substance
to be chloral hydrate.
511
00:25:21,921 --> 00:25:23,254
A little bit
would knock you out,
512
00:25:23,356 --> 00:25:25,089
But too much could kill you.
513
00:25:25,191 --> 00:25:26,323
- I see.
514
00:25:27,460 --> 00:25:29,927
- So, you two believe
that wendell stewart
515
00:25:30,029 --> 00:25:31,562
Incapacitated mr. Bohls
516
00:25:31,664 --> 00:25:33,764
And then murdered
this poor young woman?
517
00:25:33,866 --> 00:25:35,733
- Seems like that's
what happened.
518
00:25:35,835 --> 00:25:37,401
- Well, mr. Perle,
you and I both know
519
00:25:37,503 --> 00:25:39,937
That appearances
can be deceiving,
520
00:25:40,039 --> 00:25:42,640
And I find it hard to believe
that the young man that I knew
521
00:25:42,742 --> 00:25:44,608
Would be capable of either
of those things.
522
00:25:44,710 --> 00:25:46,577
- You knew him as a small child.
523
00:25:46,679 --> 00:25:48,846
Now he is a rich,
entitled young man
524
00:25:48,948 --> 00:25:50,814
Who was rejected by a woman.
525
00:25:50,917 --> 00:25:52,816
- Well, I'm sure he could
have his choice of many.
526
00:25:52,919 --> 00:25:55,185
- But apparently not
the one he wanted.
527
00:25:56,289 --> 00:25:57,821
- Could I speak to him, please?
528
00:25:57,924 --> 00:25:59,089
- Not a good idea.
529
00:26:00,159 --> 00:26:02,893
- Uh, mr. Perle, I-if I may,
530
00:26:02,995 --> 00:26:06,730
Julia has assisted me
on a number of cases.
531
00:26:06,832 --> 00:26:09,366
Perhaps the young man
will be willing to tell her
532
00:26:09,468 --> 00:26:12,102
Something that he wouldn't
otherwise tell us.
533
00:26:13,139 --> 00:26:14,672
- A husband and wife
detective team.
534
00:26:14,774 --> 00:26:16,340
What a novel idea.
535
00:26:16,442 --> 00:26:18,008
Someone should write
a serial about you.
536
00:26:27,753 --> 00:26:30,754
- I-I-I didn't kill
that woman, julia.
537
00:26:32,525 --> 00:26:34,258
- Well, the substance
that killed her
538
00:26:34,360 --> 00:26:36,026
Was found in your room.
539
00:26:36,128 --> 00:26:37,428
- Yes.
540
00:26:38,564 --> 00:26:40,464
I had nothing
to do with that.
541
00:26:41,667 --> 00:26:43,801
- Well, are you suggesting
that it was planted?
542
00:26:44,770 --> 00:26:48,038
- Yes, of course.
Of course it was.
543
00:26:48,140 --> 00:26:49,940
- Who would want to blame you?
544
00:26:51,177 --> 00:26:53,811
- There... There are...
545
00:26:55,214 --> 00:26:59,249
Things going on all 'round us...
546
00:27:00,586 --> 00:27:02,219
That you know nothing about.
547
00:27:02,989 --> 00:27:04,922
- Trust me and tell me.
548
00:27:09,629 --> 00:27:10,828
- I can't.
549
00:27:15,968 --> 00:27:17,935
- Margaret, I'm sorry,
but he's still golf--
550
00:27:18,037 --> 00:27:20,104
- Golfing. I know.
551
00:27:20,206 --> 00:27:21,472
(sighs)
552
00:27:21,574 --> 00:27:24,008
Please tell him I am taking the
three o'clock coach
553
00:27:24,110 --> 00:27:26,043
To grimsby to visit my sisters,
554
00:27:26,145 --> 00:27:28,646
And that I may return
at some point.
555
00:27:28,748 --> 00:27:31,181
- No, no, no, no!
You can't leave.
556
00:27:31,283 --> 00:27:35,552
- It's my birthday.
I can do whatever I want.
557
00:27:36,722 --> 00:27:38,989
Oh! Oh, oh, please, step aside!
558
00:27:40,559 --> 00:27:41,592
- Damn.
559
00:27:42,528 --> 00:27:43,861
(watts grunts)
560
00:27:45,831 --> 00:27:47,331
- What are you doing?
561
00:27:47,433 --> 00:27:48,699
(grunting)
562
00:27:48,801 --> 00:27:49,967
- The three o'clock coach?
563
00:27:50,069 --> 00:27:51,902
And you didn't tell her
not to take it?
564
00:27:52,004 --> 00:27:53,904
- I did what you asked!
I said nothing.
565
00:27:54,006 --> 00:27:56,507
- Bloody hell.
- We have a problem with eudora.
566
00:27:56,609 --> 00:27:59,276
- Eudora. Eudora nadeau?
Is she here?
567
00:27:59,378 --> 00:28:03,180
- Yes. The one and only.
And she requires an extra $10.
568
00:28:04,583 --> 00:28:05,749
- I've already given her 20!
569
00:28:05,851 --> 00:28:07,184
- Her price has gone up!
570
00:28:07,286 --> 00:28:09,720
She refuses to perform
unless you meet it.
571
00:28:15,294 --> 00:28:16,994
- I suppose she'll be worth it.
572
00:28:19,365 --> 00:28:21,298
- I adore eudora nadeau.
573
00:28:27,506 --> 00:28:30,674
- Mr. Perle, mr. Perle.
I've figured it out.
574
00:28:30,776 --> 00:28:33,043
- Figured out what?
- The coded message.
575
00:28:33,145 --> 00:28:34,344
It's a simple caesar shift.
576
00:28:34,447 --> 00:28:36,013
I can't believe
I didn't see it before.
577
00:28:36,115 --> 00:28:37,414
- What's it say?
578
00:28:39,852 --> 00:28:43,320
- "I have arrived.
I'll be using the name midge."
579
00:28:43,422 --> 00:28:45,656
So, mr. Stewart
and the dead young woman
580
00:28:45,758 --> 00:28:47,458
Knew each other prior to this.
581
00:28:48,394 --> 00:28:49,593
- I knew it!
582
00:28:54,934 --> 00:28:56,400
- What do you mean, you knew it?
583
00:28:57,903 --> 00:29:01,939
- What do you know
of this group of ghent?
584
00:29:02,041 --> 00:29:04,108
- Uh, very little, I confess.
585
00:29:05,411 --> 00:29:07,644
- Every country has a government
that the people think
586
00:29:07,747 --> 00:29:10,080
Controls their destinies,
but every government
587
00:29:10,182 --> 00:29:13,450
Serves forces other than those
who elected them.
588
00:29:13,552 --> 00:29:16,420
- And you believe this group
of ghent to be one such force?
589
00:29:16,522 --> 00:29:19,523
- Industrialists, bankers,
men with ties to munitions,
590
00:29:19,625 --> 00:29:22,092
Shipbuilding and the like.
They are the ones
591
00:29:22,194 --> 00:29:23,994
Who truly run the world.
592
00:29:25,064 --> 00:29:27,498
- Well, that is
a radical opinion.
593
00:29:27,600 --> 00:29:29,500
- You're right about that.
And it was the voicing
594
00:29:29,602 --> 00:29:32,269
Of that opinion that led
to my dismissal from the met.
595
00:29:32,371 --> 00:29:34,872
They called me,
what was the word they used?
596
00:29:34,974 --> 00:29:36,173
Paranoid.
597
00:29:37,443 --> 00:29:40,911
- And it is this paranoia
that has brought you here.
598
00:29:41,013 --> 00:29:42,646
- Yes.
I believe the group of ghent
599
00:29:42,748 --> 00:29:44,047
To be a shadow government.
600
00:29:45,351 --> 00:29:48,018
- And young wendell stewart
is their newest member.
601
00:29:48,120 --> 00:29:52,322
- But perhaps not as loyal
as he might first appear.
602
00:29:58,230 --> 00:29:59,329
- Mr. Stewart.
603
00:30:02,401 --> 00:30:04,101
Could you please explain this?
604
00:30:05,938 --> 00:30:08,305
- That looks like gibberish
to me.
605
00:30:08,407 --> 00:30:10,707
- Oh, come now.
It's far from that.
606
00:30:10,810 --> 00:30:13,777
This is a message to you
from the deceased young woman.
607
00:30:13,879 --> 00:30:16,180
- A woman you claimed
to have never met.
608
00:30:17,249 --> 00:30:19,349
- Fine, all right!
609
00:30:19,451 --> 00:30:21,585
I knew her. What of it?
610
00:30:21,687 --> 00:30:23,487
I, I didn't kill her.
611
00:30:23,589 --> 00:30:25,722
- Perhaps it's time
for the truth.
612
00:30:25,825 --> 00:30:27,357
You knew the young woman,
613
00:30:27,459 --> 00:30:29,059
You arranged to meet her here.
614
00:30:29,161 --> 00:30:30,194
What were you up to?
615
00:30:31,430 --> 00:30:32,830
- Wendell,
616
00:30:32,932 --> 00:30:34,865
You told me that
there was more going on here
617
00:30:34,967 --> 00:30:36,233
Than meets the eye.
618
00:30:37,169 --> 00:30:38,669
I think it's time you told us.
619
00:30:40,472 --> 00:30:42,272
- How do I know to trust you?
620
00:30:42,374 --> 00:30:45,776
- If you knew the young woman,
you owe it to her.
621
00:30:48,681 --> 00:30:50,714
(tense music)
622
00:30:56,155 --> 00:30:57,454
- Ah, bollocks!
623
00:31:00,025 --> 00:31:01,625
The dog sees a rabbit.
624
00:31:03,462 --> 00:31:05,195
(grunting)
625
00:31:14,640 --> 00:31:15,806
- Hup.
626
00:31:17,209 --> 00:31:18,208
Hup.
627
00:31:41,533 --> 00:31:43,333
- Whoa! Idiot.
628
00:31:43,435 --> 00:31:44,635
Trying to get yourself killed?
629
00:31:44,737 --> 00:31:47,104
- Toronto constabulary.
Shut your mouth.
630
00:31:48,707 --> 00:31:50,540
Margaret, get out
of the carriage.
631
00:31:50,643 --> 00:31:52,242
- Absolutely not.
632
00:31:52,344 --> 00:31:53,277
Ride on, please!
633
00:31:53,379 --> 00:31:54,645
- Stay where you are!
634
00:31:54,747 --> 00:31:56,947
- Every year!
Every year you say
635
00:31:57,049 --> 00:31:59,483
You won't forget,
and every year you do!
636
00:31:59,585 --> 00:32:00,450
- Forget what?
637
00:32:00,552 --> 00:32:02,886
- Oh! You see what I mean?
638
00:32:02,988 --> 00:32:04,388
- It's your birthday.
639
00:32:04,490 --> 00:32:06,690
I know
it's your bloody birthday.
640
00:32:06,792 --> 00:32:08,825
I had a big surprise planned
for you, but you've ruined it.
641
00:32:09,695 --> 00:32:11,895
- Surprise. What?
642
00:32:11,997 --> 00:32:13,697
- Come with me
and I'll show you.
643
00:32:20,873 --> 00:32:22,105
- I can do it.
644
00:32:25,044 --> 00:32:27,344
- It's time, everyone!
He's got her. They're coming.
645
00:32:27,446 --> 00:32:29,546
(watts): Behind the bar. Hide.
- Effie!
646
00:32:29,648 --> 00:32:31,415
You might want to crouch down!
- I am!
647
00:32:31,517 --> 00:32:32,916
- Well, crouch downer.
648
00:32:37,323 --> 00:32:40,324
- No need to hide, everyone.
She already knows.
649
00:32:41,660 --> 00:32:43,694
(all, scattered): Surprise!
650
00:32:43,796 --> 00:32:45,963
- Well, this is off
to a rousing start.
651
00:32:46,065 --> 00:32:48,498
- Oh, well, it may have
started with a fizzle,
652
00:32:48,600 --> 00:32:50,934
But let's end it with a bang!
653
00:32:53,706 --> 00:32:57,307
- My, uh, father was a member
of the group of ghent
654
00:32:57,409 --> 00:32:59,076
For his entire life.
655
00:33:00,512 --> 00:33:03,480
He, he made it clear
that I would have his seat
656
00:33:03,582 --> 00:33:06,183
At the table once
he, he passed on.
657
00:33:06,986 --> 00:33:08,251
- How did your father die?
658
00:33:09,188 --> 00:33:12,789
- It was a automobile accident
659
00:33:12,891 --> 00:33:15,058
On a coastal road to monaco.
660
00:33:16,495 --> 00:33:20,297
His body and his car
were never recovered.
661
00:33:21,367 --> 00:33:23,600
- Did you suspect
anything at the time?
662
00:33:23,702 --> 00:33:25,502
- I thought
663
00:33:25,604 --> 00:33:28,472
It simply, um, misadventure.
664
00:33:29,475 --> 00:33:31,208
In the last few years
of his life,
665
00:33:31,310 --> 00:33:33,577
My father became, uh,
666
00:33:33,679 --> 00:33:36,179
More and more, uh,
667
00:33:36,281 --> 00:33:37,948
Despondent...
668
00:33:38,050 --> 00:33:41,718
And increasingly
relied upon, uh,
669
00:33:41,820 --> 00:33:45,389
Morphine and alcohol.
670
00:33:46,258 --> 00:33:48,425
- Something was troubling him.
671
00:33:48,527 --> 00:33:50,761
His association with this group?
672
00:33:50,863 --> 00:33:52,763
- That is what
I came to believe.
673
00:33:54,433 --> 00:33:56,400
And then that fact
was proven out.
674
00:33:56,502 --> 00:33:58,468
- How?
675
00:33:58,570 --> 00:34:01,104
- I was approached
by a young woman.
676
00:34:01,206 --> 00:34:04,941
She, uh, and I had attended
college together.
677
00:34:05,044 --> 00:34:06,476
Her name was claire monahan.
678
00:34:09,048 --> 00:34:11,348
- This is the organization
your father belonged to.
679
00:34:14,186 --> 00:34:16,653
- What? Where did you get these?
680
00:34:16,755 --> 00:34:18,655
- That's not important.
681
00:34:18,757 --> 00:34:21,124
- I-I-it is to me.
682
00:34:22,161 --> 00:34:24,361
- I found them
in my father's study.
683
00:34:24,463 --> 00:34:26,196
A journalist hoped
he would publish them,
684
00:34:26,298 --> 00:34:28,932
Tell the world the truth about
what the group of ghent does.
685
00:34:29,034 --> 00:34:31,334
- I want to speak
with this journalist.
686
00:34:31,437 --> 00:34:33,136
- I'm afraid
that's not possible.
687
00:34:34,139 --> 00:34:35,005
- Why not?
688
00:34:36,008 --> 00:34:37,874
- He's disappeared.
689
00:34:37,976 --> 00:34:40,477
I fear he was killed
for what he discovered.
690
00:34:42,581 --> 00:34:45,849
- Hm. What were the contents
of these documents?
691
00:34:46,919 --> 00:34:48,418
- Plans.
692
00:34:48,520 --> 00:34:50,987
All manner of plans
693
00:34:51,090 --> 00:34:53,390
For every eventuality.
694
00:34:53,492 --> 00:34:56,059
It was the, the execution
695
00:34:56,161 --> 00:34:58,095
Of a labour leader
in south america,
696
00:34:58,197 --> 00:35:01,932
The destabilization
of colonies in africa,
697
00:35:02,034 --> 00:35:05,569
The sowing of discord between
the great nations of europe.
698
00:35:07,606 --> 00:35:09,673
- Where are the documents now?
699
00:35:11,009 --> 00:35:12,476
- She wouldn't surrender
them to me.
700
00:35:14,346 --> 00:35:18,915
She was, uh, assaulted after she left my flat.
701
00:35:21,520 --> 00:35:22,786
- No! No!
702
00:35:23,655 --> 00:35:25,522
(grunting)
703
00:35:27,426 --> 00:35:29,059
(shouting indistinctly)
704
00:35:29,161 --> 00:35:30,694
(grunting)
705
00:35:38,370 --> 00:35:40,036
(engine revving)
706
00:35:41,507 --> 00:35:42,572
She was left for dead.
707
00:35:46,612 --> 00:35:48,645
I didn't...
708
00:35:48,747 --> 00:35:51,982
Hear from her again
until just before this weekend.
709
00:35:53,585 --> 00:35:55,886
The documents she showed me
were long gone.
710
00:35:58,957 --> 00:36:02,559
All of this is the truth.
711
00:36:02,661 --> 00:36:03,860
Sirs...
712
00:36:05,097 --> 00:36:06,763
These men,
they need to be stopped.
713
00:36:08,100 --> 00:36:11,568
They're planning the murder
of ferdinand of austria,
714
00:36:11,670 --> 00:36:14,771
And they hope to ignite the fuse
715
00:36:14,873 --> 00:36:17,340
And plunge all of europe
into war.
716
00:36:17,442 --> 00:36:19,176
- And, once that happens,
717
00:36:19,278 --> 00:36:20,810
They sell munitions
to both sides
718
00:36:20,913 --> 00:36:22,879
And get rich off the blood
of innocents.
719
00:36:22,981 --> 00:36:25,115
And after hostilities cease,
720
00:36:25,217 --> 00:36:27,384
They finance the rebuilding.
721
00:36:28,820 --> 00:36:30,987
- You have proof of this?
722
00:36:31,089 --> 00:36:34,391
- That camera that you found
in my room. It was hers.
723
00:36:35,194 --> 00:36:36,426
- And the chloral hydrate?
724
00:36:38,497 --> 00:36:40,630
(wendell): She used it on mr. Bohls.
725
00:36:46,572 --> 00:36:49,272
- Are you sure we haven't
had enough?
726
00:36:49,374 --> 00:36:51,174
- A man should never say no
to a young woman
727
00:36:51,276 --> 00:36:52,909
And good champagne.
728
00:36:53,011 --> 00:36:54,377
And currently both
are in your room
729
00:36:54,479 --> 00:36:56,479
And ready for your enjoyment.
730
00:36:58,717 --> 00:37:00,717
(wendell): It was bohls who outlined a plan
731
00:37:00,819 --> 00:37:02,419
To assassinate ferdinand.
732
00:37:02,521 --> 00:37:04,421
(camera shutter snapping)
733
00:37:04,523 --> 00:37:06,656
It was her job
734
00:37:06,758 --> 00:37:08,892
To retrieve what was taken from her.
735
00:37:10,329 --> 00:37:12,095
- Where are the photographs?
736
00:37:13,232 --> 00:37:14,764
- Likely long gone.
737
00:37:14,866 --> 00:37:17,000
- If all of this is true,
738
00:37:17,102 --> 00:37:19,336
Then one of these men
was responsible
739
00:37:19,438 --> 00:37:21,004
For the death of midge.
740
00:37:22,207 --> 00:37:24,641
- I'd say our most likely
suspect is mr. Bohls.
741
00:37:24,743 --> 00:37:27,077
Mr. Stewart,
you need to remain
742
00:37:27,179 --> 00:37:30,146
In these rooms
and lock your door.
743
00:37:34,886 --> 00:37:36,987
Well, mr. Perle,
are you ready to arrest
744
00:37:37,089 --> 00:37:38,421
The men who rule the world?
745
00:37:38,523 --> 00:37:40,957
- You're damn right.
My superiors considered
746
00:37:41,059 --> 00:37:43,994
My suspicions to be
the ravings of a madman.
747
00:37:44,096 --> 00:37:45,729
There were times
I hardly blamed them.
748
00:37:45,831 --> 00:37:47,564
- Well, this is your chance
to prove them wrong.
749
00:37:47,666 --> 00:37:48,498
- Yes.
750
00:37:52,104 --> 00:37:54,471
(sighs)
- we should get to their rooms.
751
00:37:54,573 --> 00:37:55,672
- It would hardly matter.
752
00:37:55,774 --> 00:37:58,708
Men who live in the shadows
753
00:37:58,810 --> 00:38:00,844
Are well able to disappear
into them.
754
00:38:02,581 --> 00:38:03,613
Mm.
755
00:38:03,715 --> 00:38:05,582
(indistinct chatter)
756
00:38:09,087 --> 00:38:10,320
- Happy birthday, darling.
757
00:38:10,422 --> 00:38:11,655
- Happy birthday.
- Happy birthday.
758
00:38:11,757 --> 00:38:13,256
(applause)
759
00:38:14,793 --> 00:38:17,327
- And... There she is.
760
00:38:18,196 --> 00:38:19,863
(margaret gasps)
761
00:38:19,965 --> 00:38:21,631
- Oh, my god!
762
00:38:21,733 --> 00:38:23,533
That's eudora nadeau.
763
00:38:23,635 --> 00:38:25,535
- Well, you must be
the birthday girl.
764
00:38:25,637 --> 00:38:28,505
- I... I am. I am.
765
00:38:28,607 --> 00:38:31,041
- Well, it'd be my pleasure
to perform for you.
766
00:38:31,143 --> 00:38:32,208
- Oh!
767
00:38:32,311 --> 00:38:33,943
- Have a seat, margaret.
- Oh.
768
00:38:34,046 --> 00:38:36,346
You really shouldn't
have splurged.
769
00:38:36,448 --> 00:38:38,481
- Well, now you tell me.
(brackenreid chuckles)
770
00:38:38,583 --> 00:38:39,916
I'm only joking.
- Oh.
771
00:38:40,018 --> 00:38:41,818
- The smile on your face
is priceless.
772
00:38:41,920 --> 00:38:43,219
(laughing)
773
00:38:44,022 --> 00:38:45,822
(jazzy music playing)
774
00:38:45,924 --> 00:38:47,223
(margaret scoffs)
775
00:38:48,560 --> 00:38:50,527
โช ooh โช
776
00:38:51,997 --> 00:38:54,497
โช I am hard to find โช
777
00:38:54,599 --> 00:38:56,700
โช ooh, ooh, ooh โช
778
00:38:56,802 --> 00:38:59,169
โช I'm giving you the signs โช
779
00:38:59,271 --> 00:39:02,539
โช it'd take a miracle
to turn back time โช
780
00:39:02,641 --> 00:39:04,708
- Chief constable, cake?
- Mm-mm.
781
00:39:04,810 --> 00:39:07,510
โช don't go
I gotta clear my mind... โชโช
782
00:39:10,215 --> 00:39:11,881
(julia): You can't pursue them?
783
00:39:11,983 --> 00:39:13,983
- They have diplomatic immunity.
784
00:39:14,086 --> 00:39:16,152
Plus, we have no more
than suspicions.
785
00:39:16,254 --> 00:39:19,255
- So they go free,
and wendell pays the price?
786
00:39:20,892 --> 00:39:22,459
- He won't be charged.
787
00:39:22,561 --> 00:39:24,227
- And whoever murdered
that poor young woman
788
00:39:24,329 --> 00:39:25,929
Goes unpunished.
- For now.
789
00:39:28,734 --> 00:39:31,101
- They are all gone,
aren't they?
790
00:39:31,203 --> 00:39:32,469
- So it would appear, yes.
791
00:39:32,571 --> 00:39:34,104
- You should tread carefully,
mr. Stewart,
792
00:39:34,206 --> 00:39:37,674
Especially now that they know
you're disloyal to them.
793
00:39:38,877 --> 00:39:41,478
- I, I, I do not intend
to stop in my efforts
794
00:39:41,580 --> 00:39:43,580
To unmask who they really are.
795
00:39:43,682 --> 00:39:45,448
- An unwise choice.
796
00:39:45,550 --> 00:39:47,817
- That may be so,
but it's mine to make.
797
00:39:47,919 --> 00:39:50,387
(thudding)
798
00:39:50,489 --> 00:39:52,288
- Oh! You require assistance?
799
00:39:52,391 --> 00:39:55,191
- I'm fine. I can manage.
800
00:39:56,361 --> 00:39:58,161
Ah!
- Oh, dear!
801
00:39:58,263 --> 00:39:59,329
Oh!
802
00:39:59,431 --> 00:40:01,631
Mr. Sims, you're injured.
803
00:40:02,667 --> 00:40:04,000
- Oh, it's nothing.
It's just a fall.
804
00:40:05,003 --> 00:40:06,736
Never been much of a horseman.
805
00:40:06,838 --> 00:40:08,071
- That looks...
806
00:40:08,173 --> 00:40:09,172
M-my wife is a doctor.
807
00:40:09,274 --> 00:40:10,540
Perhaps you should
have her look at it?
808
00:40:10,642 --> 00:40:12,008
- It's not necessary, really.
809
00:40:12,110 --> 00:40:14,511
- Is there something
you don't want us to see?
810
00:40:14,613 --> 00:40:16,012
Show us your arm!
811
00:40:16,114 --> 00:40:17,113
- No.
812
00:40:17,983 --> 00:40:20,650
- Mr. Sims, show us your arm.
813
00:40:23,021 --> 00:40:24,888
- I wonder what
sort of animal did that.
814
00:40:26,391 --> 00:40:27,991
- I think I have an idea.
815
00:40:30,429 --> 00:40:32,762
(unsettling music)
816
00:40:49,481 --> 00:40:51,414
(gasps)
817
00:40:51,516 --> 00:40:54,150
(shouting)
818
00:40:54,252 --> 00:40:55,518
- Ahh!
819
00:41:00,759 --> 00:41:03,092
- You were onto those two
young people, weren't you?
820
00:41:04,763 --> 00:41:06,062
- Sims?
821
00:41:07,999 --> 00:41:09,566
- You should have left
well enough alone.
822
00:41:10,502 --> 00:41:12,202
Both you and your father.
823
00:41:13,505 --> 00:41:14,637
- You didn't.
824
00:41:14,739 --> 00:41:16,706
- They ordered me to.
825
00:41:18,076 --> 00:41:20,109
They knew what you were up to,
and you had to be stopped.
826
00:41:21,112 --> 00:41:22,545
- I trusted you.
827
00:41:23,548 --> 00:41:25,348
- And you learned
a valuable lesson.
828
00:41:26,151 --> 00:41:27,884
Trust no one.
829
00:41:29,821 --> 00:41:31,387
You want your confession, sir?
830
00:41:32,457 --> 00:41:33,756
Here it is:
831
00:41:33,859 --> 00:41:36,226
I killed alexander stewart
832
00:41:36,328 --> 00:41:39,062
And claire monahan,
and I did it alone.
833
00:41:40,398 --> 00:41:41,231
- No! No!
834
00:41:42,267 --> 00:41:43,266
No!
835
00:41:43,368 --> 00:41:45,668
- Get away from them,
master stewart!
836
00:41:45,770 --> 00:41:48,404
As far away as you can.
837
00:41:51,977 --> 00:41:53,409
(tense music)
838
00:42:01,953 --> 00:42:03,486
- So, not back to london then?
839
00:42:03,588 --> 00:42:05,889
- Not yet. I plan on taking
a few days,
840
00:42:05,991 --> 00:42:07,991
Now that all the excitement
has died down.
841
00:42:08,093 --> 00:42:10,827
- To design your garden?
- I will...
842
00:42:10,929 --> 00:42:12,662
I will retire that idea.
843
00:42:12,764 --> 00:42:15,064
Ah, no. Young wendell and I
are off to the continent.
844
00:42:15,166 --> 00:42:17,433
We will track down this group.
845
00:42:17,536 --> 00:42:19,502
- You think that's wise?
- Of course not.
846
00:42:19,604 --> 00:42:22,438
But it is a decision
that a paranoid
847
00:42:22,541 --> 00:42:24,607
And a bold young man might make.
848
00:42:25,577 --> 00:42:26,743
Detective,
849
00:42:26,845 --> 00:42:28,244
It was a pleasure to meet you.
850
00:42:28,346 --> 00:42:29,746
- The pleasure was mine.
851
00:42:29,848 --> 00:42:32,081
You have a friend in canada.
- Mm.
852
00:42:32,183 --> 00:42:33,650
(julia): Please be safe,
wendell.
853
00:42:34,452 --> 00:42:35,451
(wendell): Yes, I will be.
854
00:42:35,554 --> 00:42:37,287
- I'm so sorry
that we suspected you.
855
00:42:37,389 --> 00:42:39,589
- Oh, don't-don't-don't be.
856
00:42:39,691 --> 00:42:43,159
You and your husband
are crime solvers.
857
00:42:43,261 --> 00:42:44,861
I would expect no less.
858
00:42:46,398 --> 00:42:47,630
- We're off!
859
00:42:51,369 --> 00:42:52,569
- Gentlemen.
860
00:42:57,709 --> 00:42:59,008
(gentle music)
861
00:43:11,489 --> 00:43:13,923
- Well, certainly is
a handsome neighbourhood.
862
00:43:14,025 --> 00:43:16,125
- Now, william,
before you say anything,
863
00:43:16,227 --> 00:43:18,828
The hospital board
pays for lodging.
864
00:43:24,836 --> 00:43:27,203
- There she is!
865
00:43:27,305 --> 00:43:29,439
Hello!
866
00:43:29,541 --> 00:43:31,674
Hello!
(giggling)
867
00:43:31,776 --> 00:43:33,409
Oh, wonderful!
868
00:43:33,511 --> 00:43:35,078
Together again.
869
00:43:35,180 --> 00:43:37,213
(laughing)
870
00:43:39,851 --> 00:43:42,652
(theme music)
871
00:43:43,755 --> 00:43:46,756
Subtitling: Difuze
61664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.