Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,910
Stay tuned after the show
2
00:00:03,050 --> 00:00:03,490
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:13,230 --> 00:00:14,450
- I tried to kill him.
- Oh, I doubt that very much.
4
00:00:14,580 --> 00:00:15,840
Man: I didn't know
they were so weak.
5
00:00:15,970 --> 00:00:17,580
I thought Mayfairs
were strong.
6
00:00:17,710 --> 00:00:19,630
Mayfairs? That girl last night
was a Mayfair, too?
7
00:00:19,760 --> 00:00:20,980
So, I ran the blood sample
you sent.
8
00:00:21,110 --> 00:00:22,940
It came back as non-human.
9
00:00:23,070 --> 00:00:24,900
Rowan:
I need his help.
10
00:00:25,030 --> 00:00:25,940
I thought you'd want to be here
when I wake him up.
11
00:00:26,070 --> 00:00:27,720
He won't know anything.
12
00:00:27,850 --> 00:00:29,370
Okay.
I'll figure something else out.
13
00:00:29,510 --> 00:00:31,430
This is Ciprien. Can you come, please?
14
00:00:31,550 --> 00:00:33,510
Man: Alicia's dead.
It looks the same as Gifford.
15
00:00:33,640 --> 00:00:35,600
What does Lasher want?
16
00:00:35,730 --> 00:00:36,910
I have no idea.
17
00:00:37,040 --> 00:00:38,300
Come on.
You have a lot to do.
18
00:00:38,430 --> 00:00:40,040
And you work
for me now.
19
00:01:35,270 --> 00:01:36,880
- Is that blood?
20
00:01:38,750 --> 00:01:40,840
- Yes.
21
00:01:40,970 --> 00:01:44,280
- What you been up
to tonight, friend?
22
00:01:44,410 --> 00:01:46,020
- Hey, you're not my friend.
23
00:01:46,150 --> 00:01:48,370
- Oh...
24
00:01:48,500 --> 00:01:50,720
is that how it's gonna be?
25
00:01:58,160 --> 00:01:59,510
- What are you?
26
00:01:59,640 --> 00:02:02,300
- What the damn hell are you?
27
00:02:05,040 --> 00:02:06,390
- I don't know.
28
00:02:11,520 --> 00:02:14,480
I remember praying...
29
00:02:16,140 --> 00:02:18,320
And...
30
00:02:18,440 --> 00:02:21,620
kneeling on the cold
stone floor of a church,
31
00:02:21,750 --> 00:02:23,840
asking for forgiveness.
32
00:02:26,060 --> 00:02:28,590
Maybe I was a priest.
That's why I feel like this.
33
00:02:28,710 --> 00:02:31,580
- That feeling's guilt.
34
00:02:31,720 --> 00:02:34,160
That's a human thing.
35
00:02:34,280 --> 00:02:37,540
Makes them behave like sheep...
36
00:02:37,680 --> 00:02:40,250
easy to kill.
37
00:02:40,380 --> 00:02:42,300
- I don't find it easy.
38
00:02:46,210 --> 00:02:49,560
- Oh, it'll get easier.
39
00:02:49,690 --> 00:02:52,040
Did for me.
40
00:02:52,170 --> 00:02:54,430
But, uh...
41
00:02:54,570 --> 00:02:57,140
I had a good teacher.
42
00:02:57,260 --> 00:02:59,040
- Why?
What did he tell you?
43
00:03:01,570 --> 00:03:03,790
- Please...
44
00:03:03,920 --> 00:03:06,140
tell me what he said.
45
00:03:06,270 --> 00:03:08,750
- We're meant to cull
the herd.
46
00:03:08,880 --> 00:03:12,540
It's a natural thing,
like Mr. Darwin taught.
47
00:03:12,670 --> 00:03:14,630
- But I'm not what you are.
- No shit.
48
00:03:14,760 --> 00:03:17,940
I smell you a mile away...
49
00:03:18,070 --> 00:03:22,030
a smell I ain't ever
smelled before.
50
00:03:22,160 --> 00:03:23,680
- So there's
no one else like me?
51
00:03:23,810 --> 00:03:25,810
You're a new thing...
52
00:03:25,940 --> 00:03:28,470
new rules.
53
00:03:28,600 --> 00:03:32,000
Listen to your appetites,
your instincts.
54
00:03:32,120 --> 00:03:33,820
It's all you can do.
55
00:03:33,950 --> 00:03:36,430
You live by their rules...
56
00:03:36,560 --> 00:03:38,390
and you'll go...
57
00:03:38,520 --> 00:03:39,910
crazy.
58
00:04:35,010 --> 00:04:39,230
- Two of our own, yeah,
within a matter of hours.
59
00:04:39,370 --> 00:04:41,370
Yeah, well, they're
saying natural causes,
60
00:04:41,500 --> 00:04:42,890
but the mind does reel.
61
00:04:43,020 --> 00:04:45,070
I mean, there's nothing
natural about it.
62
00:04:45,200 --> 00:04:47,940
And we know what a curse
looks like, don't we, cousin?
63
00:04:48,070 --> 00:04:51,940
So Rowan is offering to have
everyone here at First Street
64
00:04:52,070 --> 00:04:55,030
to drink a spell of protection.
65
00:04:55,160 --> 00:04:57,340
Oh, yeah, yeah, yeah,
there'll be cocktails
66
00:04:57,470 --> 00:04:58,820
and charcuterie, of course--
67
00:04:58,950 --> 00:05:00,470
What's that?
68
00:05:03,650 --> 00:05:06,130
Well, yes, uh...
69
00:05:06,260 --> 00:05:10,220
Well, I-I think so.
70
00:05:10,350 --> 00:05:12,350
Yeah, I feel the same way.
71
00:05:12,490 --> 00:05:14,710
All right.
See you soon.
72
00:05:14,840 --> 00:05:17,970
- You feel the same way?
About what?
73
00:05:18,100 --> 00:05:22,320
- Oh, well, he asked if our
young Lasher would be present
74
00:05:22,450 --> 00:05:26,190
and finally taking visitors.
75
00:05:26,330 --> 00:05:28,070
- And?
76
00:05:28,200 --> 00:05:30,680
- Well, I said he would.
77
00:05:33,070 --> 00:05:35,380
A few people have asked.
78
00:05:35,510 --> 00:05:37,950
- Cortland,
you promised the family
79
00:05:38,080 --> 00:05:39,730
they're gonna meet Lasher?
80
00:05:39,860 --> 00:05:42,080
Well, it'll get him here.
81
00:05:42,210 --> 00:05:43,520
- Yeah, it's gonna be
a lot worse
82
00:05:43,650 --> 00:05:45,440
when I have to tell them
the truth.
83
00:05:45,560 --> 00:05:47,080
- Why this obsession
with the truth?
84
00:05:47,220 --> 00:05:48,870
Since they were children,
85
00:05:49,000 --> 00:05:51,090
these people have been told
stories about Lasher's coming,
86
00:05:51,220 --> 00:05:53,610
about transformations
and miracles
87
00:05:53,740 --> 00:05:55,920
and loaves and fishes.
88
00:05:56,050 --> 00:05:58,010
You tell them Lasher's
out on a killing rampage,
89
00:05:58,140 --> 00:06:02,540
they'll make up a dozen stories
why you're wrong, or worse.
90
00:06:02,670 --> 00:06:06,070
And they'll blame it on you.
91
00:06:06,190 --> 00:06:08,240
- Just stick to the script.
92
00:06:08,370 --> 00:06:10,370
Don't bring him up
at all, okay?
93
00:06:12,280 --> 00:06:14,410
- Okay.
94
00:06:14,550 --> 00:06:16,070
You're the boss.
95
00:06:30,260 --> 00:06:33,570
- It hurts me to say it,
but my brother's not wrong.
96
00:06:33,700 --> 00:06:36,180
Lasher is their God.
97
00:06:36,310 --> 00:06:39,790
You tell them what he's done,
they'll abandon you, not him.
98
00:06:48,630 --> 00:06:50,720
How are you going to do it?
99
00:06:50,850 --> 00:06:53,030
Brutally,
like you did my sister?
100
00:06:53,150 --> 00:06:54,330
- I don't know
what you're talking about.
101
00:06:54,460 --> 00:06:57,720
- Oh, I think you do.
102
00:06:57,850 --> 00:07:00,940
I'm just glad that you're
finally seeing things clearly.
103
00:07:01,070 --> 00:07:03,600
Praise God.
104
00:07:03,730 --> 00:07:06,170
- You have no idea
what I'm planning.
105
00:07:06,300 --> 00:07:08,910
Just stay out of it.
106
00:07:09,040 --> 00:07:12,480
- I hope when the moment comes,
107
00:07:12,610 --> 00:07:15,480
you're strong enough
to go through with it.
108
00:07:39,850 --> 00:07:42,850
- I'm sure he'll agree.
109
00:07:42,980 --> 00:07:46,510
Thank you.
- No problem.
110
00:07:46,640 --> 00:07:49,730
- She one of ours?
- No, but her boss is.
111
00:07:49,860 --> 00:07:51,860
We should be all set.
112
00:07:51,990 --> 00:07:53,990
Were you able to get
a read on her?
113
00:07:57,780 --> 00:07:59,390
It didn't happen
against her will.
114
00:07:59,520 --> 00:08:00,700
- Mm-hmm.
115
00:08:00,830 --> 00:08:02,610
- Afterwards,
she started to bleed.
116
00:08:02,740 --> 00:08:04,700
Her last memory was
of Lasher standing there,
117
00:08:04,830 --> 00:08:06,610
watching her die.
118
00:08:06,750 --> 00:08:08,490
- He just stood there?
119
00:08:08,620 --> 00:08:10,360
- Didn't even looked surprised.
120
00:08:10,490 --> 00:08:11,880
- Hmm.
121
00:08:12,010 --> 00:08:13,930
Well, it's worth
making a few calls,
122
00:08:14,060 --> 00:08:15,670
finding out if anyone
at the morgue is there
123
00:08:15,800 --> 00:08:17,110
for similar reasons.
124
00:08:17,240 --> 00:08:19,030
- Oh, that was my uncle.
125
00:08:19,150 --> 00:08:22,760
Rowan is gathering
the family to protect us.
126
00:08:22,890 --> 00:08:24,240
- Did she say from what?
127
00:08:24,370 --> 00:08:26,550
Yeah, a curse.
128
00:08:26,680 --> 00:08:28,640
- Are you going?
- Are you kidding me?
129
00:08:28,770 --> 00:08:31,030
I am not gonna watch her
just spin my mom's death
130
00:08:31,160 --> 00:08:32,680
into something
that benefits her.
131
00:08:32,820 --> 00:08:34,040
- Hmm.
132
00:08:34,170 --> 00:08:36,130
Well, as terrible as it sounds,
133
00:08:36,250 --> 00:08:38,600
if you want to bring your
mother's killer to justice,
134
00:08:38,740 --> 00:08:40,700
it's what you need to do.
135
00:08:40,820 --> 00:08:43,430
You won't be alone.
We'll help you.
136
00:08:53,360 --> 00:08:56,580
- Oh, here, use this.
It's harmless.
137
00:08:56,710 --> 00:08:58,800
Hollyhock.
138
00:08:58,930 --> 00:09:01,410
For a protection spell?
139
00:09:01,540 --> 00:09:03,240
I don't think that's
gonna do it.
140
00:09:03,370 --> 00:09:04,890
Hang on.
141
00:09:05,020 --> 00:09:07,070
I'm looking
for Julien's recipe.
142
00:09:07,200 --> 00:09:08,510
- We don't need a recipe.
143
00:09:08,640 --> 00:09:10,290
I don't care
if it actually works or not,
144
00:09:10,420 --> 00:09:12,160
as long as it's safe.
145
00:09:12,290 --> 00:09:14,470
All that matters is that we get
them here and they stay here.
146
00:09:14,600 --> 00:09:16,600
- Why do you even
want them here?
147
00:09:16,730 --> 00:09:19,300
If what you said
about their scent is true,
148
00:09:19,430 --> 00:09:22,650
then he's gonna be drawn here, too.
149
00:09:22,780 --> 00:09:24,570
- That's right.
150
00:09:24,690 --> 00:09:27,690
And when he gets here,
I'm gonna trap him in a thrall.
151
00:09:27,830 --> 00:09:32,270
It's like being stuck in
the house in an endless dream.
152
00:09:32,400 --> 00:09:35,010
He did it to me
not that long ago, so...
153
00:09:35,140 --> 00:09:36,490
call it karma.
154
00:09:36,620 --> 00:09:38,450
- And after that?
155
00:09:40,320 --> 00:09:42,370
No, no.
156
00:09:42,490 --> 00:09:44,670
Don't tell me.
157
00:09:44,800 --> 00:09:47,670
There's so many ways
this can go wrong.
158
00:09:47,800 --> 00:09:49,410
- Well, what would you do?
159
00:09:49,550 --> 00:09:51,640
These people would jump
off a cliff for him.
160
00:09:51,770 --> 00:09:53,860
I'm trying to save them
from themselves.
161
00:09:56,900 --> 00:09:59,160
- Grab me that bone wart,
will you?
162
00:09:59,290 --> 00:10:01,680
My knees are not
what they used to be.
163
00:10:01,820 --> 00:10:03,210
- Bone wart, bone wart.
164
00:10:03,340 --> 00:10:05,390
- Now, where would I find
a corkscrew?
165
00:10:05,520 --> 00:10:08,520
Well, if it isn't
my favorite cousin.
166
00:10:08,650 --> 00:10:11,220
- Did you call everyone?
167
00:10:11,350 --> 00:10:12,660
- Yes, I did.
168
00:10:12,790 --> 00:10:16,270
- How about my sister?
Did you call her?
169
00:10:16,400 --> 00:10:19,450
- I left her a voicemail.
170
00:10:19,580 --> 00:10:22,710
You might want to follow up.
171
00:10:22,840 --> 00:10:25,540
- You're lucky
Rowan found a use for you.
172
00:10:25,670 --> 00:10:27,720
If it were me,
173
00:10:27,840 --> 00:10:30,500
I'd have kept you under
that sheet in the basement.
174
00:10:32,150 --> 00:10:33,720
- Uh, you know,
if it's all right,
175
00:10:33,850 --> 00:10:36,240
I'd like to hop
back to my place and change.
176
00:10:36,370 --> 00:10:38,330
- Oh, absolutely not.
177
00:10:38,460 --> 00:10:40,770
- I've done everything
you asked me to do.
178
00:10:40,900 --> 00:10:43,690
If you want me to play my part,
I'll have to look like myself.
179
00:10:43,820 --> 00:10:46,130
- There's a trunk full of
clothes in your father's room.
180
00:10:46,250 --> 00:10:48,560
I'm sure you can find
something suitable enough.
181
00:10:48,690 --> 00:10:51,350
- My father's clothes?
- Mm-hmm.
182
00:10:54,040 --> 00:10:56,830
- Ha! Absolutely not.
183
00:11:47,840 --> 00:11:49,970
- This is
the New Orleans Office.
184
00:11:50,100 --> 00:11:52,020
- Oh, yes, hello.
Uh, this is Cortland Mayfair.
185
00:11:52,150 --> 00:11:55,500
I'm calling
for Albrecht Escher.
186
00:11:55,630 --> 00:11:58,330
- Hold, please.
187
00:12:01,900 --> 00:12:03,730
- Yes.
188
00:12:03,850 --> 00:12:05,850
Cortland Mayfair,
do not connect him.
189
00:12:05,990 --> 00:12:07,640
He's done.
He's a dead wire.
190
00:12:07,770 --> 00:12:09,950
Mm-hmm.
191
00:12:10,080 --> 00:12:12,000
Ian.
192
00:12:12,120 --> 00:12:13,990
Yes, I have the passport.
193
00:12:14,120 --> 00:12:17,040
Mm-hmm.
194
00:12:17,170 --> 00:12:20,480
- I'm sorry.
- Mr. Escher is in a meeting.
195
00:12:20,610 --> 00:12:23,440
- Oh. Well, all right,
I'll, uh--I'll try him back--
196
00:12:33,800 --> 00:12:35,110
- In positions?
197
00:12:35,230 --> 00:12:36,710
Yep, good to go.
198
00:12:36,840 --> 00:12:38,190
Copy that.
199
00:12:49,940 --> 00:12:52,460
- All right,
I'll call you when I land.
200
00:12:52,600 --> 00:12:53,650
All right?
201
00:12:55,340 --> 00:12:56,730
Yes. Okay.
Goodbye.
202
00:12:58,600 --> 00:13:00,040
- Who was that on the phone?
203
00:13:00,170 --> 00:13:03,520
- Oh, it was Amsterdam,
204
00:13:03,650 --> 00:13:05,960
asking for a blow by blow.
205
00:13:06,090 --> 00:13:08,570
They have an escort agent
on standby,
206
00:13:08,700 --> 00:13:11,970
ready to jump on a plane as
soon as we have Lasher in hand.
207
00:13:12,100 --> 00:13:13,840
- An escort agent?
208
00:13:13,970 --> 00:13:16,100
To take him where?
- To a safe house.
209
00:13:16,230 --> 00:13:18,970
Did you get anything out there?
- What safe house?
210
00:13:19,100 --> 00:13:20,710
- Ciprien, I'm sorry.
211
00:13:20,840 --> 00:13:23,710
I asked for authorization
to share that with you,
212
00:13:23,850 --> 00:13:26,330
and I was turned down.
213
00:13:28,900 --> 00:13:30,770
- Any reason given?
214
00:13:36,730 --> 00:13:40,000
At this point, their treatment
of me is beyond disrespectful,
215
00:13:40,120 --> 00:13:42,210
and I'm goddamn sick of it.
216
00:13:42,340 --> 00:13:44,520
- Let's just be
professional, hmm?
217
00:13:44,650 --> 00:13:46,570
- I have been through hell
on this case,
218
00:13:46,700 --> 00:13:48,350
and I've always
been professional.
219
00:13:51,310 --> 00:13:53,360
But it's personal, too.
220
00:13:53,480 --> 00:13:55,610
It just is.
221
00:13:57,750 --> 00:14:00,140
I used to walk by that house
when I was a kid.
222
00:14:00,270 --> 00:14:01,790
Did you know that?
223
00:14:01,930 --> 00:14:04,540
Wondering
about the people inside.
224
00:14:06,190 --> 00:14:09,110
And I became the people inside.
225
00:14:09,240 --> 00:14:11,760
I'm a part of this story.
226
00:14:11,890 --> 00:14:13,460
This is my case.
227
00:14:13,590 --> 00:14:15,420
I should know everything
there is to know.
228
00:14:15,550 --> 00:14:17,600
- Mm-hmm.
229
00:14:17,730 --> 00:14:20,520
Well, if you want to walk away,
walk away.
230
00:14:28,350 --> 00:14:29,740
Hmm.
231
00:15:53,390 --> 00:15:55,350
- What can I get you?
232
00:15:55,480 --> 00:15:57,090
- I like milk.
233
00:15:58,650 --> 00:16:00,040
Hey, Ma.
234
00:16:00,180 --> 00:16:02,490
She called again.
235
00:16:06,010 --> 00:16:08,620
- Sorry about that, sugar.
236
00:16:08,750 --> 00:16:12,060
- Milk, two tall glasses.
237
00:16:12,190 --> 00:16:14,410
- That's a first.
238
00:16:14,540 --> 00:16:17,540
But, okay, two glasses
of milk coming up.
239
00:16:56,490 --> 00:16:58,360
- Shit.
240
00:17:21,080 --> 00:17:23,820
- Hi.
- Sorry that took so long.
241
00:17:23,960 --> 00:17:25,350
Hector at Fleur de Lis
242
00:17:25,480 --> 00:17:27,870
insisted on making a tray
of crawfish beignets.
243
00:17:28,000 --> 00:17:28,910
Oh, my gosh.
244
00:17:29,050 --> 00:17:30,440
He didn't have to do all that.
245
00:17:30,570 --> 00:17:32,050
- If you want this family
to stick around,
246
00:17:32,180 --> 00:17:33,790
you better have plenty
of Prosecco and pâté.
247
00:17:33,920 --> 00:17:35,920
There's more in the car.
- Okay, I'll go get it.
248
00:17:36,060 --> 00:17:37,630
- Uh, wait.
249
00:17:37,750 --> 00:17:39,750
I wanted to get Daphne
out of that house
250
00:17:39,880 --> 00:17:41,320
while the coroner was there.
251
00:17:41,450 --> 00:17:44,320
She's in shock.
She's barely said a word.
252
00:17:44,450 --> 00:17:46,500
She's sitting out back
and won't come inside.
253
00:17:46,630 --> 00:17:48,020
Can you help me with her?
254
00:17:48,150 --> 00:17:50,150
- Yeah, of course.
- Oh, okay.
255
00:17:50,290 --> 00:17:53,420
- Hey, Jojo, um, just...
256
00:17:56,600 --> 00:17:59,170
I'm so sorry.
257
00:17:59,300 --> 00:18:02,390
Your father--
our father is upstairs.
258
00:18:02,520 --> 00:18:03,910
I'm sorry.
259
00:18:04,040 --> 00:18:05,870
- You looked me in the eye.
260
00:18:06,000 --> 00:18:07,740
You promised me.
- I know.
261
00:18:07,870 --> 00:18:10,090
I had to--I had to do it.
- Wh--
262
00:18:10,220 --> 00:18:12,790
- You and I alone, we couldn't
get the whole family here,
263
00:18:12,920 --> 00:18:14,490
no matter
how many crawfish beignets
264
00:18:14,620 --> 00:18:15,970
we promise them.
265
00:18:16,100 --> 00:18:17,840
- And what happens
when he turns on you?
266
00:18:17,970 --> 00:18:19,890
- Then I'll...
267
00:18:20,010 --> 00:18:21,970
I'll set him on fire.
268
00:18:24,580 --> 00:18:26,670
- You don't have the power
to do that without Lasher.
269
00:18:26,800 --> 00:18:28,110
So you better come up
with a plan B.
270
00:18:42,160 --> 00:18:44,550
- Hey.
271
00:18:44,690 --> 00:18:47,650
You want to come inside?
272
00:18:47,780 --> 00:18:49,650
- I'm waiting for my sister.
273
00:18:49,780 --> 00:18:51,650
Can I wait with you?
274
00:19:00,570 --> 00:19:02,920
I'm sorry about your mom.
275
00:19:03,050 --> 00:19:06,880
When my mom died,
I felt everyone was talking,
276
00:19:07,020 --> 00:19:10,020
but no one was
actually saying anything.
277
00:19:10,150 --> 00:19:12,460
It took me a while
to figure out
278
00:19:12,590 --> 00:19:14,770
that everyone was trying to
tell me how much they loved her
279
00:19:14,890 --> 00:19:17,110
and how sad they were.
280
00:19:17,240 --> 00:19:19,720
- What happened to my mom?
281
00:19:19,850 --> 00:19:22,110
Jojo said it was
like Auntie Gifford,
282
00:19:22,250 --> 00:19:26,340
but she didn't say what
happened to Auntie Gifford.
283
00:19:28,080 --> 00:19:29,340
- Well...
284
00:19:31,740 --> 00:19:35,830
They both had injuries
to their internal organs.
285
00:19:35,960 --> 00:19:38,050
- Is it contagious?
286
00:19:38,180 --> 00:19:40,140
- No.
287
00:19:40,270 --> 00:19:42,320
And I'm not gonna let it
happen to anyone else.
288
00:19:42,440 --> 00:19:43,960
I promise.
289
00:19:45,660 --> 00:19:48,970
Don't tell anyone...
290
00:19:49,100 --> 00:19:51,280
but I have chocolate eclairs
in the kitchen,
291
00:19:51,410 --> 00:19:53,200
and they're not gonna eat
themselves.
292
00:19:55,540 --> 00:19:56,890
- Thanks, Rowan.
293
00:20:01,590 --> 00:20:04,200
- Ah, come in. Come in.
Lilia, Desmond, come on in.
294
00:20:04,330 --> 00:20:05,900
You know our hostess.
- Hi.
295
00:20:06,030 --> 00:20:09,600
- Rowan, these are my cousins
from my Uncle Remy's side.
296
00:20:09,730 --> 00:20:11,600
- How are you? Hi.
Thank you so much for coming.
297
00:20:11,730 --> 00:20:13,210
How are you?
298
00:20:13,340 --> 00:20:15,120
There are drinks in the parlor,
if you're interested.
299
00:20:15,260 --> 00:20:18,050
Right this way.
300
00:20:18,170 --> 00:20:21,260
- Josephine, a word, please?
301
00:20:23,570 --> 00:20:26,360
Rowan, I need you
to talk to her for me.
302
00:20:26,490 --> 00:20:29,010
- Yeah, that's not
gonna happen.
303
00:20:31,710 --> 00:20:33,320
- What about Lasher?
304
00:20:33,450 --> 00:20:35,410
I thought he was here.
305
00:20:37,540 --> 00:20:39,500
- He'll be downstairs soon.
306
00:20:39,630 --> 00:20:41,150
- Sorry to interrupt.
307
00:20:41,280 --> 00:20:43,500
I promised Dolly Jean
that I would cover the mirrors
308
00:20:43,630 --> 00:20:46,150
or it could weaken the spell.
- Yeah, follow me.
309
00:20:46,290 --> 00:20:47,550
I'll get you some sheets.
310
00:21:07,610 --> 00:21:09,530
- Where have you been?
- I'm sorry.
311
00:21:09,660 --> 00:21:11,400
I'm sorry it took so long.
312
00:21:11,530 --> 00:21:14,710
They made me stay and fill out
a bunch of paperwork and stuff.
313
00:21:21,370 --> 00:21:23,240
- Cousin Eric says
I'm gonna have to live
314
00:21:23,370 --> 00:21:25,070
with a bunch of strangers.
315
00:21:25,200 --> 00:21:28,860
- Oh, no, Cousin Eric is dumber
than a box of hair.
316
00:21:28,980 --> 00:21:30,850
I'm not gonna let that happen.
317
00:21:30,990 --> 00:21:32,820
- Okay.
318
00:21:32,940 --> 00:21:35,640
- So why don't you
go find Mabery?
319
00:21:35,770 --> 00:21:37,730
And I will find you
in just a little bit.
320
00:21:37,860 --> 00:21:39,650
- Okay.
- Yeah.
321
00:21:43,780 --> 00:21:47,180
- You should start
handing this out soon.
322
00:21:47,310 --> 00:21:49,360
- All the women
aren't here yet.
323
00:21:49,480 --> 00:21:52,220
- Who's missing?
324
00:21:52,350 --> 00:21:54,700
All these people.
325
00:21:54,840 --> 00:21:58,580
Doreen and Marjorie are late
for their own parties.
326
00:21:58,710 --> 00:22:00,230
They'll be here.
327
00:22:00,360 --> 00:22:02,280
- And what about Evelyn?
328
00:22:03,800 --> 00:22:06,020
- I've been calling.
329
00:22:06,150 --> 00:22:08,200
I'll try again right now.
- Please.
330
00:22:08,330 --> 00:22:10,200
Okay.
331
00:22:10,330 --> 00:22:12,590
Hey.
332
00:22:12,720 --> 00:22:14,420
- Uh, how's it going?
333
00:22:14,550 --> 00:22:15,860
- It's okay.
334
00:22:15,990 --> 00:22:17,470
Sorry I had to leave
so quickly.
335
00:22:17,600 --> 00:22:19,340
When's your flight out?
- Tomorrow morning.
336
00:22:19,470 --> 00:22:24,260
Uh, I am at this incredible
little café in the Quarter.
337
00:22:24,390 --> 00:22:28,090
And apparently I'm--
I'm super into trumpet music.
338
00:22:28,220 --> 00:22:31,270
- You want to meet me out?
- Oh...
339
00:22:31,390 --> 00:22:33,830
I wish I could. I can't.
340
00:22:33,960 --> 00:22:36,310
- Family stuff.
341
00:22:36,440 --> 00:22:39,970
- Yeah, but maybe you
could cancel your flight.
342
00:22:40,100 --> 00:22:41,970
I mean, this should all be over
by tomorrow morning,
343
00:22:42,100 --> 00:22:43,750
and then I'll be free.
344
00:22:43,880 --> 00:22:46,010
We can go to this incredible
little café of yours.
345
00:22:46,150 --> 00:22:48,280
- Ah, you know what?
Why not?
346
00:22:48,410 --> 00:22:50,150
Flight canceled.
347
00:22:50,280 --> 00:22:53,460
They serve breakfast,
so I may still be here.
348
00:22:53,590 --> 00:22:55,330
Text me when you wake up.
349
00:22:55,460 --> 00:22:56,810
- Okay.
350
00:22:56,940 --> 00:22:58,290
Yeah, I'll do that.
351
00:22:58,420 --> 00:23:00,380
- Okay.
352
00:23:04,600 --> 00:23:06,300
- What makes you so sure
353
00:23:06,430 --> 00:23:08,560
it's going to be over
by tomorrow?
354
00:23:14,220 --> 00:23:15,570
- Thank you.
355
00:23:15,700 --> 00:23:17,790
- Man, how you doing?
Can I get you a drink?
356
00:23:17,920 --> 00:23:19,360
- No, nothing for me tonight.
357
00:23:19,490 --> 00:23:21,540
I need to be on my toes
in case the police call.
358
00:23:21,660 --> 00:23:23,270
- Oh, they're out
looking for her.
359
00:23:23,400 --> 00:23:24,880
- God, I hope so.
360
00:23:25,010 --> 00:23:26,580
You can see it in their eyes.
361
00:23:26,710 --> 00:23:29,500
They think she's just
out partying, but...
362
00:23:29,630 --> 00:23:31,110
my Lucy isn't like that.
363
00:23:31,240 --> 00:23:33,680
- Yeah, well, of course
you're worried.
364
00:23:36,070 --> 00:23:38,420
Somebody turn that
damn thing off!
365
00:23:38,550 --> 00:23:40,640
Look, I'm sorry. Excuse me.
366
00:23:46,380 --> 00:23:48,510
Ben, hi.
367
00:23:48,640 --> 00:23:50,430
- Hi.
- Rowan.
368
00:23:50,560 --> 00:23:52,690
I heard about your daughter.
369
00:23:52,820 --> 00:23:54,470
You must be so worried.
370
00:23:54,610 --> 00:23:56,310
- Thank you.
371
00:23:56,440 --> 00:23:59,440
It's nice to finally meet you.
372
00:23:59,570 --> 00:24:01,960
Lucy's been looking forward
to meeting you, too.
373
00:24:02,090 --> 00:24:05,180
She has some ideas
about medical school...
374
00:24:05,310 --> 00:24:06,880
though, uh...
375
00:24:07,010 --> 00:24:08,710
yeah, I don't think...
376
00:24:13,630 --> 00:24:15,590
Yeah.
377
00:24:16,980 --> 00:24:19,550
I'm sure it's difficult,
but she's really excited,
378
00:24:19,680 --> 00:24:22,250
and you're such
an inspiration to her.
379
00:24:24,380 --> 00:24:26,380
- It's lovely to meet you.
Thank you. Excuse me.
380
00:25:08,680 --> 00:25:12,250
- Hey, Mr. Milk, last call.
381
00:25:12,380 --> 00:25:14,950
- It's not Mr. Milk.
It's Mr. Darwin.
382
00:25:15,080 --> 00:25:16,260
Sure thing.
383
00:25:16,380 --> 00:25:19,690
You want another or not?
384
00:25:19,820 --> 00:25:22,430
- If you'll sit with me
while I drink it.
385
00:25:22,560 --> 00:25:24,390
- That's not gonna happen.
386
00:25:26,740 --> 00:25:29,790
- Your eyes are captivating.
- Let go of me.
387
00:25:33,400 --> 00:25:36,140
I'll get you your check.
388
00:25:38,750 --> 00:25:40,620
- Yeah.
389
00:25:57,120 --> 00:26:01,080
- He's undermining you,
gathering his forces.
390
00:26:04,560 --> 00:26:06,950
- Yes, I'm sorry about that.
- I've been here helping Rowan.
391
00:26:07,090 --> 00:26:09,660
It's hard for her
to manage him.
392
00:26:09,790 --> 00:26:11,180
- Andrew.
393
00:26:11,310 --> 00:26:13,270
Hi.
- Hi.
394
00:26:13,400 --> 00:26:15,050
Thank you so much
for being here.
395
00:26:15,180 --> 00:26:18,270
I hear that you're the, uh,
Mayfair genealogy expert.
396
00:26:18,400 --> 00:26:20,880
- We make quite
an unusual-looking tree,
397
00:26:21,010 --> 00:26:22,790
I can tell you that much.
398
00:26:22,930 --> 00:26:24,670
- When things settle down,
I'd love to sit down with you
399
00:26:24,800 --> 00:26:26,670
and hear everything about it.
- Of course.
400
00:26:26,800 --> 00:26:28,060
I would be happy to.
401
00:26:28,200 --> 00:26:30,030
- So when do we get
to meet him?
402
00:26:30,150 --> 00:26:31,590
- Yeah...
403
00:26:31,720 --> 00:26:34,330
Rowan, when
do we get to meet him?
404
00:26:39,820 --> 00:26:41,170
- Um...
405
00:26:45,430 --> 00:26:47,260
- I know you're all excited
to see him.
406
00:26:47,390 --> 00:26:48,610
But the thing is--
407
00:26:48,740 --> 00:26:50,520
- She is lying to us, everybody.
408
00:26:50,650 --> 00:26:51,780
Lasher isn't even here.
409
00:26:51,910 --> 00:26:53,560
I have looked
everywhere for him.
410
00:26:53,700 --> 00:26:55,010
- No, the thing is,
we don't know where he is.
411
00:26:55,140 --> 00:26:56,620
What?
412
00:26:56,750 --> 00:26:58,530
- You don't think he's somehow
involved in this thing?
413
00:26:58,660 --> 00:27:00,920
- Oh, no, no, no, no, no,
dear Ryan.
414
00:27:01,050 --> 00:27:04,920
In your grief, you--you've got
things twisted around.
415
00:27:05,060 --> 00:27:07,060
Lasher has protected
this family for centuries.
416
00:27:07,190 --> 00:27:09,320
It's because he's gone
417
00:27:09,450 --> 00:27:12,930
we find ourselves
vulnerable to this harm.
418
00:27:13,070 --> 00:27:16,030
- Is that true, Rowan?
419
00:27:16,160 --> 00:27:18,420
- Yes, it is.
420
00:27:18,550 --> 00:27:20,470
Moira, can I talk to you
in the other room?
421
00:27:23,690 --> 00:27:25,820
Look, I'm so sorry
about your mother.
422
00:27:25,950 --> 00:27:27,390
- You know, when Tessa
told me about you,
423
00:27:27,520 --> 00:27:29,220
I actually thought that
424
00:27:29,340 --> 00:27:31,390
maybe there would be another
Mayfair who understands
425
00:27:31,520 --> 00:27:34,000
just how fucked up this family
is, but clearly not.
426
00:27:36,220 --> 00:27:38,090
- Lasher killed your mother
and Gifford.
427
00:27:40,530 --> 00:27:42,580
- Yeah.
428
00:27:42,700 --> 00:27:45,270
So don't just tell me.
429
00:27:45,400 --> 00:27:47,790
Go back in there
and tell the whole family.
430
00:27:47,930 --> 00:27:49,760
- They would leave.
You know they would leave.
431
00:27:49,890 --> 00:27:51,370
And I need them to be here
so I can protect them.
432
00:27:51,500 --> 00:27:52,940
- Bullshit.
433
00:27:53,060 --> 00:27:54,280
I've been over this
100 different ways.
434
00:27:54,410 --> 00:27:55,890
The only way it works is
to have everyone here
435
00:27:56,020 --> 00:27:57,940
so I can make sure
Lasher comes here.
436
00:27:58,070 --> 00:28:00,940
And then when he does,
I can kill him.
437
00:28:01,070 --> 00:28:02,380
- You can kill him?
438
00:28:02,510 --> 00:28:03,690
- Yes.
439
00:28:05,600 --> 00:28:06,910
- Okay.
440
00:28:07,030 --> 00:28:08,250
Um...
441
00:28:08,380 --> 00:28:10,030
you're his witch.
442
00:28:10,170 --> 00:28:12,090
- I'm not his witch.
- But you're his mother.
443
00:28:12,210 --> 00:28:14,210
He gives you
a shitload of power.
444
00:28:22,050 --> 00:28:23,400
- Go ahead.
445
00:28:23,530 --> 00:28:25,230
Read my mind.
446
00:28:27,180 --> 00:28:29,270
I'm telling you the truth.
447
00:28:29,400 --> 00:28:30,970
Go ahead.
448
00:28:32,410 --> 00:28:33,980
- Okay.
449
00:28:45,590 --> 00:28:46,900
Ah!
- What's wrong?
450
00:28:47,030 --> 00:28:48,900
- What did you just do?
- Nothing.
451
00:28:49,030 --> 00:28:50,080
What?
452
00:28:50,210 --> 00:28:51,690
- That has never happened.
453
00:28:51,820 --> 00:28:54,260
It's like a knife in my brain.
454
00:28:54,380 --> 00:28:56,990
I mean...
455
00:28:57,130 --> 00:28:58,650
I guess sometimes
it's harder with people
456
00:28:58,780 --> 00:29:00,610
who have stronger magic.
457
00:29:03,790 --> 00:29:07,620
- Look, I swear to you,
458
00:29:07,750 --> 00:29:09,930
the second he walks
through those doors,
459
00:29:10,050 --> 00:29:11,360
I'm gonna take care of him.
460
00:29:15,280 --> 00:29:18,410
- Okay.
461
00:29:18,540 --> 00:29:20,410
So what happens
if I believe you?
462
00:29:20,540 --> 00:29:22,890
- I know you've been talking
to the Talamasca.
463
00:29:23,020 --> 00:29:27,020
But I can't have them or
anyone else derailing my plan.
464
00:29:28,810 --> 00:29:31,120
I need you to trust me.
465
00:29:31,250 --> 00:29:33,510
I know how powerful you are,
Moira.
466
00:29:33,640 --> 00:29:35,120
I'm not your enemy, okay?
467
00:29:39,470 --> 00:29:41,040
- Okay.
468
00:29:42,820 --> 00:29:44,300
- Okay.
469
00:29:57,670 --> 00:29:58,760
Hello?
470
00:30:00,760 --> 00:30:02,020
- Hey.
471
00:30:02,150 --> 00:30:03,890
Uh, Lasher is missing.
472
00:30:04,020 --> 00:30:06,540
He's not in the house.
473
00:30:06,670 --> 00:30:09,150
- Does Rowan know where he is?
- No.
474
00:30:09,290 --> 00:30:11,210
Oh...
475
00:30:11,330 --> 00:30:15,070
so her plan
is to draw him to her,
476
00:30:15,200 --> 00:30:17,420
and then when he gets there,
she's gonna kill him.
477
00:30:17,550 --> 00:30:20,290
I want to believe her,
but I don't know.
478
00:30:20,430 --> 00:30:22,820
What do you think?
479
00:30:22,950 --> 00:30:26,000
I don't know either.
480
00:30:26,130 --> 00:30:28,180
I think we have to proceed
with our plan.
481
00:30:30,740 --> 00:30:32,660
- Got it.
482
00:30:32,790 --> 00:30:34,970
You're just hanging out
in here?
483
00:30:35,090 --> 00:30:37,220
- Keeping watch from upstairs.
484
00:30:37,360 --> 00:30:39,230
- We have a nice sight line.
- Okay.
485
00:30:39,360 --> 00:30:42,360
I guess just text me
if you spot him first.
486
00:30:45,060 --> 00:30:47,450
Sip, I'm...
487
00:30:47,580 --> 00:30:50,240
trusting you here.
488
00:30:50,370 --> 00:30:52,420
Just...
489
00:30:52,550 --> 00:30:55,470
Tell me if I'm doing
the right thing.
490
00:30:55,590 --> 00:30:57,290
- You are.
491
00:30:57,420 --> 00:30:58,990
I won't let you down.
492
00:30:59,120 --> 00:31:01,730
- Okay.
493
00:31:15,220 --> 00:31:17,960
- Moira says
he's not in the house.
494
00:31:18,090 --> 00:31:20,530
We're not gonna get him
as he leaves.
495
00:31:20,660 --> 00:31:22,970
We're gonna get him
coming home.
496
00:31:23,100 --> 00:31:24,410
- Huh.
497
00:31:24,530 --> 00:31:26,750
And you?
498
00:31:26,890 --> 00:31:28,760
Are you with us?
499
00:31:30,800 --> 00:31:33,240
- I'm here, aren't I?
500
00:31:33,370 --> 00:31:35,240
- Hmm.
501
00:31:37,070 --> 00:31:40,900
I imagine you would like
the satisfaction.
502
00:31:53,780 --> 00:31:56,650
- So we've got to get going.
Where is she?
503
00:31:56,780 --> 00:31:58,560
- I've left messages.
504
00:31:58,700 --> 00:32:01,140
I've talked to her son.
505
00:32:01,270 --> 00:32:02,970
She knows there's a gathering.
506
00:32:03,100 --> 00:32:05,360
She knows it's important.
507
00:32:05,490 --> 00:32:08,020
- Tell me what
you're not telling me.
508
00:32:08,140 --> 00:32:11,800
- I think
she might rightly assume...
509
00:32:11,930 --> 00:32:13,800
Cortland is here.
510
00:32:17,110 --> 00:32:21,030
Hmm, there's just
so much you don't know.
511
00:32:22,330 --> 00:32:24,380
Suffice it to say...
512
00:32:26,380 --> 00:32:28,340
Things happened between them.
513
00:32:29,990 --> 00:32:32,730
- Evelyn won't be
in the same room with him.
514
00:32:32,860 --> 00:32:35,040
- Why didn't you tell me
this earlier?
515
00:32:35,170 --> 00:32:37,830
Well...
516
00:32:37,960 --> 00:32:40,920
you were taking
Cortland's advice...
517
00:32:41,050 --> 00:32:44,230
not mine.
518
00:32:44,350 --> 00:32:45,790
- Okay.
519
00:32:51,190 --> 00:32:53,110
- Hi. Alonso, hey.
- Hey.
520
00:32:53,230 --> 00:32:55,150
- I need you to drive down
to Evelyn Mayfair's right now
521
00:32:55,280 --> 00:32:57,150
and bring her here.
- Everything all right?
522
00:32:57,280 --> 00:32:58,930
- Yeah, just--
if she asks about Cortland,
523
00:32:59,060 --> 00:33:00,760
tell her
he won't be here, okay?
524
00:33:00,890 --> 00:33:02,890
- Okay.
- Okay, thank you.
525
00:33:04,940 --> 00:33:06,200
Hi.
526
00:33:06,330 --> 00:33:07,420
Hey, have you seen Cortland?
527
00:33:07,550 --> 00:33:09,030
- I'm tired of waiting.
- Let's go.
528
00:33:09,160 --> 00:33:10,420
- Oh, no, no, don't leave.
Don't leave.
529
00:33:10,550 --> 00:33:12,030
We're gonna start the spell
any minute.
530
00:33:12,160 --> 00:33:13,380
We're just waiting
on one or two people.
531
00:33:13,510 --> 00:33:15,160
Don't worry.
I'll be right back.
532
00:33:15,300 --> 00:33:17,430
I'll just be a minute. Okay.
533
00:33:20,350 --> 00:33:21,700
Support her?
534
00:33:21,830 --> 00:33:23,660
Who got all these people here?
I did.
535
00:33:23,780 --> 00:33:25,220
Who stood up in her defense?
536
00:33:25,350 --> 00:33:28,350
Who hasn't said one word
to anyone
537
00:33:28,480 --> 00:33:30,830
about what her son
has actually done?
538
00:33:30,970 --> 00:33:33,970
- Lasher?
You were his accomplice.
539
00:33:34,100 --> 00:33:35,540
You helped bring him to life.
540
00:33:35,670 --> 00:33:37,590
You're half the reason
this is happening.
541
00:33:37,710 --> 00:33:40,450
- Oh, Jojo, darling, please,
542
00:33:40,580 --> 00:33:42,840
decide what it is
you're angry about.
543
00:33:42,980 --> 00:33:44,030
Hmm?
544
00:33:44,150 --> 00:33:45,670
Or don't.
545
00:33:45,810 --> 00:33:48,730
Come on, let's go downstairs
and talk like civilized folk.
546
00:33:48,850 --> 00:33:50,940
I mean, you know how much...
547
00:33:51,070 --> 00:33:53,290
How much I hate this room.
548
00:33:53,420 --> 00:33:54,990
- Yes, because it was
your father's
549
00:33:55,120 --> 00:33:56,950
and you're so very different
than your father.
550
00:33:57,080 --> 00:33:58,520
- Yeah.
551
00:33:58,650 --> 00:34:00,520
- He was a terrible man who--
552
00:34:00,650 --> 00:34:03,650
who used Lasher to steal power
from the women in this family.
553
00:34:06,650 --> 00:34:10,650
- You know, I keep thinking
over and over about that--
554
00:34:10,790 --> 00:34:14,010
about that day that we...
555
00:34:14,140 --> 00:34:16,360
we sat underneath
the crepe myrtle
556
00:34:16,490 --> 00:34:19,450
and you held my hand
557
00:34:19,580 --> 00:34:21,280
and said you supported
my decision.
558
00:34:21,410 --> 00:34:22,370
That's right.
559
00:34:22,500 --> 00:34:23,850
That all you wanted was
560
00:34:23,970 --> 00:34:27,580
for me to be
my most authentic self.
561
00:34:27,720 --> 00:34:31,160
I felt so loved.
562
00:34:34,160 --> 00:34:36,380
Now I don't think it was love.
563
00:34:36,510 --> 00:34:39,080
You wanted a daughter,
because in this family,
564
00:34:39,210 --> 00:34:40,820
- daughters are more powerful.
- That is not true.
565
00:34:40,950 --> 00:34:43,260
- Jojo, can I talk to you?
566
00:34:43,390 --> 00:34:44,440
- Rowan, you're here.
I need your help.
567
00:34:44,560 --> 00:34:45,690
Can you talk some sense
into her?
568
00:34:45,820 --> 00:34:47,470
- No, not you. No.
569
00:34:47,610 --> 00:34:51,140
- I hope she turns you back
into a fucking garden gnome!
570
00:34:55,440 --> 00:34:57,830
- Wait. Rowan.
571
00:34:57,970 --> 00:34:59,280
Rowan, is this a joke?
572
00:34:59,400 --> 00:35:00,750
- Evelyn won't come here
because of you,
573
00:35:00,880 --> 00:35:02,490
but you knew that!
574
00:35:02,620 --> 00:35:05,060
You were willing to leave her
out there unprotected!
575
00:35:05,190 --> 00:35:06,970
- No, no, no!
- It's not what you think!
576
00:35:13,590 --> 00:35:14,980
Rowan, you need me. Please.
577
00:35:15,110 --> 00:35:16,720
Please open the door.
578
00:35:20,990 --> 00:35:23,300
- Night, Stu.
See you tomorrow.
579
00:35:28,390 --> 00:35:29,780
We're closed.
580
00:35:55,110 --> 00:35:57,900
- What are you doing?
581
00:35:58,030 --> 00:36:00,030
- You're not being
very welcoming.
582
00:36:00,160 --> 00:36:02,340
- That's because
you're not welcome.
583
00:36:04,770 --> 00:36:07,120
David!
584
00:36:07,250 --> 00:36:09,600
David! David!
585
00:36:18,700 --> 00:36:21,400
David, run!
586
00:36:30,100 --> 00:36:32,060
I'm sorry.
587
00:36:32,190 --> 00:36:33,890
I'm so sorry.
588
00:36:40,760 --> 00:36:42,550
- Alonso, hey.
589
00:36:42,680 --> 00:36:45,730
- Lasher attacked Evelyn
and her son.
590
00:36:45,860 --> 00:36:47,510
- Are they okay?
591
00:36:47,640 --> 00:36:49,860
Evelyn's got
some cuts and bruises.
592
00:36:49,990 --> 00:36:51,170
He choked David pretty badly,
593
00:36:51,300 --> 00:36:53,480
but it looks like
he'll be okay.
594
00:36:53,600 --> 00:36:56,780
- Okay. Um, do me a favor
and stay there with them
595
00:36:56,910 --> 00:36:58,830
and help them with anything
that they need, okay?
596
00:36:58,960 --> 00:37:00,570
- Okay.
597
00:37:00,700 --> 00:37:02,270
Rowan...
598
00:37:02,390 --> 00:37:04,000
watch out.
599
00:37:04,130 --> 00:37:06,790
He's probably headed your way.
600
00:37:06,920 --> 00:37:08,490
- Okay.
601
00:37:20,590 --> 00:37:22,290
Hey, listen up!
602
00:37:26,680 --> 00:37:29,510
I have some news I have
to share with all of you.
603
00:37:35,910 --> 00:37:38,390
Lasher killed...
604
00:37:38,520 --> 00:37:40,610
Alicia and Gifford.
605
00:37:40,740 --> 00:37:42,000
Lasher?
606
00:37:42,130 --> 00:37:45,090
- I'm so, so, so sorry
for lying to all of you.
607
00:37:45,220 --> 00:37:47,400
- Why did you keep this
from us?
608
00:37:47,530 --> 00:37:49,620
- I needed all of you to be
here so I could protect you.
609
00:37:49,750 --> 00:37:51,320
- What else are you
not telling us?
610
00:37:51,440 --> 00:37:53,400
- That's what happened to Lucy,
isn't it?
611
00:37:53,530 --> 00:37:54,970
He killed her?
612
00:37:56,670 --> 00:37:58,410
- Yes.
613
00:37:58,540 --> 00:38:02,460
Lasher is a curse
on this family.
614
00:38:02,580 --> 00:38:04,670
We've been shackled to him
for hundreds of years,
615
00:38:04,800 --> 00:38:06,890
and he's done nothing
but use us.
616
00:38:07,020 --> 00:38:09,850
And now he's trying to kill us.
- Wait, wait. Please, stay.
617
00:38:09,980 --> 00:38:11,680
- But I've come up with a plan
to protect us all,
618
00:38:11,810 --> 00:38:13,070
if you'll please
just take the spell.
619
00:38:13,200 --> 00:38:15,160
- Rowan...
620
00:38:15,290 --> 00:38:17,250
you lied to me.
621
00:38:17,380 --> 00:38:20,250
- Daphney, I was trying
to keep you safe.
622
00:38:20,390 --> 00:38:22,700
Daphne, no!
623
00:38:22,820 --> 00:38:24,430
Jojo, stop her!
624
00:38:27,040 --> 00:38:28,610
Don't leave the house!
625
00:38:32,310 --> 00:38:33,700
Jojo.
626
00:38:42,190 --> 00:38:44,020
- What did you do to them?
627
00:38:46,450 --> 00:38:48,370
- I was trying to stop them.
628
00:38:48,500 --> 00:38:51,290
- You put them in a thrall,
didn't you?
629
00:39:00,560 --> 00:39:03,220
- He's here.
630
00:39:03,340 --> 00:39:05,040
Stay inside.
631
00:39:41,250 --> 00:39:43,990
♪ It looks the same
632
00:39:44,120 --> 00:39:45,690
Do it.
633
00:39:47,430 --> 00:39:48,870
- Please.
634
00:39:49,000 --> 00:39:50,090
- Now!
635
00:39:50,210 --> 00:39:53,610
♪ But something's changed
636
00:39:53,740 --> 00:39:55,740
- Please, Mother.
637
00:39:55,870 --> 00:39:59,700
♪ What have you done
638
00:39:59,830 --> 00:40:01,960
♪ What have you done
639
00:40:02,100 --> 00:40:03,970
- Please.
640
00:40:08,360 --> 00:40:10,410
- No!
641
00:40:10,540 --> 00:40:15,150
♪ I'm safe and sound,
down river deep ♪
642
00:40:15,280 --> 00:40:19,070
♪ A place so close
643
00:40:19,200 --> 00:40:22,380
♪ Now gone for keeps
644
00:40:29,510 --> 00:40:30,950
Lasher.
645
00:40:32,340 --> 00:40:34,430
Lasher.
646
00:40:34,560 --> 00:40:35,820
No.
647
00:40:35,960 --> 00:40:37,530
- Let's go.
Get him in the car.
648
00:40:37,650 --> 00:40:40,000
♪ What have you done
649
00:40:40,130 --> 00:40:42,000
- Go!
650
00:41:11,640 --> 00:41:13,640
They're trapped.
651
00:41:13,780 --> 00:41:16,440
I don't have the power
to fix this without Lasher.
652
00:41:16,560 --> 00:41:19,080
I was sent to escort
Lasher to his confinement.
653
00:41:19,220 --> 00:41:21,310
Your captive isn't here.
654
00:41:21,440 --> 00:41:24,490
Julien - Lasher's been
his whole life's work.
655
00:41:24,610 --> 00:41:27,830
You go in there,
you're at his mercy.
656
00:41:27,960 --> 00:41:30,010
Now I'm determined to help,
657
00:41:30,140 --> 00:41:33,100
whether it serves me
or sends me to hell.
658
00:41:33,230 --> 00:41:34,840
No! No! No!
659
00:41:43,240 --> 00:41:44,370
Tell me what he said.
660
00:41:45,760 --> 00:41:47,940
We're meant
to cull the herd.
661
00:41:48,070 --> 00:41:49,460
It's a natural thing,
662
00:41:49,590 --> 00:41:51,770
like Mr. Darwin taught.
663
00:41:51,900 --> 00:41:53,380
But I'm not what you are.
664
00:41:53,510 --> 00:41:55,820
No
Smell you a mile away.
665
00:42:04,870 --> 00:42:07,390
Spalding: In episode three,
the scene with Lasher and Felix
666
00:42:07,530 --> 00:42:10,750
really came out of
a story instinct
667
00:42:10,880 --> 00:42:14,010
that Lasher needs to meet
another kind of magical being
668
00:42:14,140 --> 00:42:16,100
as a means to understand
himself.
669
00:42:17,840 --> 00:42:19,670
And then there was
just that feeling
670
00:42:19,800 --> 00:42:22,890
that I wanted to give the
audience some kind of connection
671
00:42:23,020 --> 00:42:24,630
to the whole Anne Rice universe
672
00:42:24,760 --> 00:42:26,240
and to "Interview
with the Vampire."
673
00:42:26,370 --> 00:42:28,940
And so I went to Rolin Jones,
and said,
674
00:42:29,070 --> 00:42:32,030
"What could we steal
from your world
675
00:42:32,160 --> 00:42:33,810
that would be an overlap?
676
00:42:33,940 --> 00:42:36,290
Is there a vampire
who could talk to Lasher?"
677
00:42:36,420 --> 00:42:38,510
And there was this character
in their world,
678
00:42:38,640 --> 00:42:40,820
and he's a student of Lestat.
679
00:42:40,950 --> 00:42:42,430
Is that blood?
680
00:42:42,560 --> 00:42:44,130
Yes.
681
00:42:44,260 --> 00:42:46,220
What you been up to
tonight, friend?
682
00:42:46,350 --> 00:42:48,050
Hey,
you're not my friend.
683
00:42:48,170 --> 00:42:49,040
Oh.
684
00:42:50,700 --> 00:42:52,790
Is that
how it's gonna be?
685
00:42:52,920 --> 00:42:56,270
Shooting in Jackson Square,
it's an amazing place to shoot.
686
00:42:56,400 --> 00:42:57,920
You feel the history
and you feel the magic
687
00:42:58,050 --> 00:42:59,230
and the voodoo
and all the rest of it.
688
00:42:59,360 --> 00:43:00,930
And it was great having Felix.
689
00:43:03,230 --> 00:43:05,150
What are you?
690
00:43:05,280 --> 00:43:07,020
What the damn hell
are you?
691
00:43:07,150 --> 00:43:09,200
I don't know.
692
00:43:09,330 --> 00:43:12,550
It shows that this can turn into
a real amazing monster universe,
693
00:43:12,680 --> 00:43:14,680
bringing over those crossovers
with the vampires
694
00:43:14,810 --> 00:43:17,420
and the witches and Lasher,
whatever the hell he is.
695
00:43:17,550 --> 00:43:20,420
Maybe I was a priest.
That's why I feel like this.
696
00:43:20,550 --> 00:43:22,510
That feeling's guilt.
697
00:43:22,640 --> 00:43:24,990
Spalding: So that idea
that he's teaching Lasher
698
00:43:25,120 --> 00:43:26,990
something about how to live
699
00:43:27,130 --> 00:43:29,570
because he has learned
from Lestat
700
00:43:29,690 --> 00:43:32,870
was too fantastic
not to run with.
701
00:43:33,000 --> 00:43:37,350
You live by their rules,
and you'll go... crazy.
702
00:43:47,630 --> 00:43:49,280
Spalding:
I think, in terms of trust,
703
00:43:49,410 --> 00:43:53,590
we want to feel the way
one does feel in a family,
704
00:43:53,720 --> 00:43:56,640
because family, again, was what
we were delving into so much
705
00:43:56,760 --> 00:43:58,330
in the season, which is like,
706
00:43:58,460 --> 00:43:59,720
who has your back
- and who doesn't?
- Hi.
707
00:43:59,850 --> 00:44:01,770
Sorry that took so long.
708
00:44:01,900 --> 00:44:04,860
We've watched Rowan really build
a relationship with Jojo,
709
00:44:04,990 --> 00:44:07,380
and here she is,
very early on in our season,
710
00:44:07,510 --> 00:44:09,730
betraying one of the people
who's really,
711
00:44:09,860 --> 00:44:12,910
really had her back
and helped her into the family.
712
00:44:13,040 --> 00:44:14,610
Our father is upstairs.
713
00:44:14,740 --> 00:44:16,350
You looked me in the eye.
714
00:44:16,480 --> 00:44:18,180
You promised me.
715
00:44:18,310 --> 00:44:20,750
Ultimately,
what she does in episode three
716
00:44:20,880 --> 00:44:23,320
is she decides
to use Cortland as a model
717
00:44:23,440 --> 00:44:24,880
for leadership in the family
718
00:44:25,010 --> 00:44:26,530
because he's won
the family over,
719
00:44:26,660 --> 00:44:28,710
and it really works against her.
720
00:44:28,840 --> 00:44:31,100
These are my cousins
- from my Uncle Rémy's side.
- How are you?
721
00:44:31,230 --> 00:44:32,670
Hi.
Thank you so much.
722
00:44:32,800 --> 00:44:34,930
She lies and she manipulates.
723
00:44:35,060 --> 00:44:36,670
She does things
that Cortland would do.
724
00:44:36,800 --> 00:44:40,670
Josephine,
a word, please.
725
00:44:40,810 --> 00:44:45,950
And we just wanted our Rowan
to not quite pull it off.
726
00:44:46,070 --> 00:44:47,590
What about Lasher?
727
00:44:47,730 --> 00:44:49,040
I thought he was here.
728
00:44:50,950 --> 00:44:54,040
Um, I know you're all excited
to see him,
729
00:44:54,170 --> 00:44:56,170
but the thing is--She is lying to us.
730
00:44:56,300 --> 00:44:58,080
It was also
a great opportunity
731
00:44:58,220 --> 00:45:00,440
for Moira to be
a real antagonist.
732
00:45:00,570 --> 00:45:02,620
- You're his witch.
- I'm not his witch.
733
00:45:02,740 --> 00:45:04,260
But you're his mother.
734
00:45:04,400 --> 00:45:06,140
He gives you
a load of power.
735
00:45:06,270 --> 00:45:08,140
Daddario:
I like the themes
736
00:45:08,270 --> 00:45:10,320
in the show
that we're playing with.
737
00:45:10,450 --> 00:45:12,100
We're playing with power,
738
00:45:12,230 --> 00:45:14,010
and everyone knows
that power is a slippery slope.
739
00:45:14,150 --> 00:45:16,410
And that's true for Rowan.
740
00:45:16,540 --> 00:45:18,190
I know how powerful
you are, Moira,
741
00:45:18,320 --> 00:45:19,840
I'm not your enemy, okay?
742
00:45:21,070 --> 00:45:22,850
Okay.
743
00:45:22,980 --> 00:45:24,550
You want another or not?
744
00:45:26,550 --> 00:45:28,470
If you'll sit with me
while I drink it.
745
00:45:28,600 --> 00:45:30,560
Let go of me.
746
00:45:32,430 --> 00:45:34,170
Huston: It's Lasher trying
to figure out who he is.
747
00:45:34,300 --> 00:45:35,740
I'll get you your check.
748
00:45:35,860 --> 00:45:39,080
And he's tempted by Felix
to say.
749
00:45:39,210 --> 00:45:41,910
"Take what you want.
You are a one-off."
750
00:45:42,040 --> 00:45:43,780
But it's not in his nature,
751
00:45:43,920 --> 00:45:45,700
so when he does try
to take control,
752
00:45:45,830 --> 00:45:47,310
and he does try
to sort of impose
753
00:45:47,440 --> 00:45:49,050
this sort of strength
and this force...
754
00:45:49,180 --> 00:45:50,920
David!
755
00:45:51,050 --> 00:45:53,140
...doesn't turn out the way
he thinks it will
756
00:45:53,270 --> 00:45:55,270
because it doesn't sit
right with him.
757
00:45:58,930 --> 00:46:00,580
David, run.
758
00:46:00,710 --> 00:46:02,360
I think
that's so interesting.
759
00:46:02,500 --> 00:46:05,330
So, you know, like, when
he is cut, bruised, battered,
760
00:46:05,460 --> 00:46:08,900
beaten, the only person
he wants to see is his mother
761
00:46:09,030 --> 00:46:11,600
and his lover, Rowan, and
that's when he goes back there.
762
00:46:11,730 --> 00:46:14,520
And that's where
the ultimate betrayal happens...
763
00:46:14,640 --> 00:46:16,160
He's here.
764
00:46:16,300 --> 00:46:17,650
...and not just to me
but to her, too.
765
00:46:17,780 --> 00:46:19,090
Stay inside.
766
00:46:21,390 --> 00:46:23,830
I remember that stakeout day.
767
00:46:23,960 --> 00:46:25,480
It was like 2:00 A.M.
in the morning.
768
00:46:25,610 --> 00:46:26,830
It was cold.
769
00:46:26,960 --> 00:46:28,310
I don't know if it was cold,
770
00:46:28,440 --> 00:46:29,440
but it was 2:00 A.M.
in the morning.
771
00:46:29,570 --> 00:46:31,350
Staying up all night.
772
00:46:31,480 --> 00:46:33,660
That's a huge scene,
and it was my first scene
773
00:46:33,790 --> 00:46:35,140
working with Tongayi
this season.
774
00:46:35,270 --> 00:46:37,060
We had a great time.
775
00:46:37,190 --> 00:46:39,150
Spalding: I'm so happy
with that quelling scene
776
00:46:39,270 --> 00:46:41,750
because it feels
very, very intimate.
777
00:46:41,890 --> 00:46:45,590
It feels like it's
between Lasher and Rohan.
778
00:46:45,720 --> 00:46:48,720
And then there's this element
of Cip entering the Talamasca,
779
00:46:48,850 --> 00:46:50,240
entering their story.
780
00:46:50,370 --> 00:46:51,980
Moira: Do it.
781
00:46:52,110 --> 00:46:54,810
- Please.
- Now.
782
00:46:54,940 --> 00:46:56,990
We really talked about it
kind of like a western.
783
00:46:57,120 --> 00:46:58,820
There's a feeling
of a long street.
784
00:46:58,950 --> 00:47:00,950
Please, Mother.
785
00:47:01,080 --> 00:47:04,430
So that showdown becomes
a moment of her protecting him
786
00:47:04,560 --> 00:47:07,430
and her kind of taking
the bullet for him, in a way.
787
00:47:07,560 --> 00:47:11,130
I remember us mostly making fun
of the queller machine.
788
00:47:11,260 --> 00:47:13,090
Ah!
789
00:47:13,220 --> 00:47:15,570
The queller. 2024.
790
00:47:15,700 --> 00:47:17,350
It's that new standard version.
791
00:47:17,490 --> 00:47:18,450
Buy it.
792
00:47:18,570 --> 00:47:20,180
Go to www.talam...
793
00:47:21,360 --> 00:47:22,750
...dot com.
794
00:47:24,840 --> 00:47:26,100
No.
795
00:47:28,320 --> 00:47:30,450
Spalding: When Rowan falls
to the ground,
796
00:47:30,590 --> 00:47:34,380
our director, Logan, framed
the shot really beautifully.
797
00:47:34,500 --> 00:47:36,420
It's just half of her face,
798
00:47:36,550 --> 00:47:38,290
and then everything is
in her point of view
799
00:47:38,420 --> 00:47:41,030
as she has to register
what's happening
800
00:47:41,160 --> 00:47:42,730
but can't do anything about it.
55896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.