All language subtitles for Mayfair.Witches.S02E03.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,910 Stay tuned after the show 2 00:00:03,050 --> 00:00:03,490 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:13,230 --> 00:00:14,450 - I tried to kill him. - Oh, I doubt that very much. 4 00:00:14,580 --> 00:00:15,840 Man: I didn't know they were so weak. 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,580 I thought Mayfairs were strong. 6 00:00:17,710 --> 00:00:19,630 Mayfairs? That girl last night was a Mayfair, too? 7 00:00:19,760 --> 00:00:20,980 So, I ran the blood sample you sent. 8 00:00:21,110 --> 00:00:22,940 It came back as non-human. 9 00:00:23,070 --> 00:00:24,900 Rowan: I need his help. 10 00:00:25,030 --> 00:00:25,940 I thought you'd want to be here when I wake him up. 11 00:00:26,070 --> 00:00:27,720 He won't know anything. 12 00:00:27,850 --> 00:00:29,370 Okay. I'll figure something else out. 13 00:00:29,510 --> 00:00:31,430 This is Ciprien. Can you come, please? 14 00:00:31,550 --> 00:00:33,510 Man: Alicia's dead. It looks the same as Gifford. 15 00:00:33,640 --> 00:00:35,600 What does Lasher want? 16 00:00:35,730 --> 00:00:36,910 I have no idea. 17 00:00:37,040 --> 00:00:38,300 Come on. You have a lot to do. 18 00:00:38,430 --> 00:00:40,040 And you work for me now. 19 00:01:35,270 --> 00:01:36,880 - Is that blood? 20 00:01:38,750 --> 00:01:40,840 - Yes. 21 00:01:40,970 --> 00:01:44,280 - What you been up to tonight, friend? 22 00:01:44,410 --> 00:01:46,020 - Hey, you're not my friend. 23 00:01:46,150 --> 00:01:48,370 - Oh... 24 00:01:48,500 --> 00:01:50,720 is that how it's gonna be? 25 00:01:58,160 --> 00:01:59,510 - What are you? 26 00:01:59,640 --> 00:02:02,300 - What the damn hell are you? 27 00:02:05,040 --> 00:02:06,390 - I don't know. 28 00:02:11,520 --> 00:02:14,480 I remember praying... 29 00:02:16,140 --> 00:02:18,320 And... 30 00:02:18,440 --> 00:02:21,620 kneeling on the cold stone floor of a church, 31 00:02:21,750 --> 00:02:23,840 asking for forgiveness. 32 00:02:26,060 --> 00:02:28,590 Maybe I was a priest. That's why I feel like this. 33 00:02:28,710 --> 00:02:31,580 - That feeling's guilt. 34 00:02:31,720 --> 00:02:34,160 That's a human thing. 35 00:02:34,280 --> 00:02:37,540 Makes them behave like sheep... 36 00:02:37,680 --> 00:02:40,250 easy to kill. 37 00:02:40,380 --> 00:02:42,300 - I don't find it easy. 38 00:02:46,210 --> 00:02:49,560 - Oh, it'll get easier. 39 00:02:49,690 --> 00:02:52,040 Did for me. 40 00:02:52,170 --> 00:02:54,430 But, uh... 41 00:02:54,570 --> 00:02:57,140 I had a good teacher. 42 00:02:57,260 --> 00:02:59,040 - Why? What did he tell you? 43 00:03:01,570 --> 00:03:03,790 - Please... 44 00:03:03,920 --> 00:03:06,140 tell me what he said. 45 00:03:06,270 --> 00:03:08,750 - We're meant to cull the herd. 46 00:03:08,880 --> 00:03:12,540 It's a natural thing, like Mr. Darwin taught. 47 00:03:12,670 --> 00:03:14,630 - But I'm not what you are. - No shit. 48 00:03:14,760 --> 00:03:17,940 I smell you a mile away... 49 00:03:18,070 --> 00:03:22,030 a smell I ain't ever smelled before. 50 00:03:22,160 --> 00:03:23,680 - So there's no one else like me? 51 00:03:23,810 --> 00:03:25,810 You're a new thing... 52 00:03:25,940 --> 00:03:28,470 new rules. 53 00:03:28,600 --> 00:03:32,000 Listen to your appetites, your instincts. 54 00:03:32,120 --> 00:03:33,820 It's all you can do. 55 00:03:33,950 --> 00:03:36,430 You live by their rules... 56 00:03:36,560 --> 00:03:38,390 and you'll go... 57 00:03:38,520 --> 00:03:39,910 crazy. 58 00:04:35,010 --> 00:04:39,230 - Two of our own, yeah, within a matter of hours. 59 00:04:39,370 --> 00:04:41,370 Yeah, well, they're saying natural causes, 60 00:04:41,500 --> 00:04:42,890 but the mind does reel. 61 00:04:43,020 --> 00:04:45,070 I mean, there's nothing natural about it. 62 00:04:45,200 --> 00:04:47,940 And we know what a curse looks like, don't we, cousin? 63 00:04:48,070 --> 00:04:51,940 So Rowan is offering to have everyone here at First Street 64 00:04:52,070 --> 00:04:55,030 to drink a spell of protection. 65 00:04:55,160 --> 00:04:57,340 Oh, yeah, yeah, yeah, there'll be cocktails 66 00:04:57,470 --> 00:04:58,820 and charcuterie, of course-- 67 00:04:58,950 --> 00:05:00,470 What's that? 68 00:05:03,650 --> 00:05:06,130 Well, yes, uh... 69 00:05:06,260 --> 00:05:10,220 Well, I-I think so. 70 00:05:10,350 --> 00:05:12,350 Yeah, I feel the same way. 71 00:05:12,490 --> 00:05:14,710 All right. See you soon. 72 00:05:14,840 --> 00:05:17,970 - You feel the same way? About what? 73 00:05:18,100 --> 00:05:22,320 - Oh, well, he asked if our young Lasher would be present 74 00:05:22,450 --> 00:05:26,190 and finally taking visitors. 75 00:05:26,330 --> 00:05:28,070 - And? 76 00:05:28,200 --> 00:05:30,680 - Well, I said he would. 77 00:05:33,070 --> 00:05:35,380 A few people have asked. 78 00:05:35,510 --> 00:05:37,950 - Cortland, you promised the family 79 00:05:38,080 --> 00:05:39,730 they're gonna meet Lasher? 80 00:05:39,860 --> 00:05:42,080 Well, it'll get him here. 81 00:05:42,210 --> 00:05:43,520 - Yeah, it's gonna be a lot worse 82 00:05:43,650 --> 00:05:45,440 when I have to tell them the truth. 83 00:05:45,560 --> 00:05:47,080 - Why this obsession with the truth? 84 00:05:47,220 --> 00:05:48,870 Since they were children, 85 00:05:49,000 --> 00:05:51,090 these people have been told stories about Lasher's coming, 86 00:05:51,220 --> 00:05:53,610 about transformations and miracles 87 00:05:53,740 --> 00:05:55,920 and loaves and fishes. 88 00:05:56,050 --> 00:05:58,010 You tell them Lasher's out on a killing rampage, 89 00:05:58,140 --> 00:06:02,540 they'll make up a dozen stories why you're wrong, or worse. 90 00:06:02,670 --> 00:06:06,070 And they'll blame it on you. 91 00:06:06,190 --> 00:06:08,240 - Just stick to the script. 92 00:06:08,370 --> 00:06:10,370 Don't bring him up at all, okay? 93 00:06:12,280 --> 00:06:14,410 - Okay. 94 00:06:14,550 --> 00:06:16,070 You're the boss. 95 00:06:30,260 --> 00:06:33,570 - It hurts me to say it, but my brother's not wrong. 96 00:06:33,700 --> 00:06:36,180 Lasher is their God. 97 00:06:36,310 --> 00:06:39,790 You tell them what he's done, they'll abandon you, not him. 98 00:06:48,630 --> 00:06:50,720 How are you going to do it? 99 00:06:50,850 --> 00:06:53,030 Brutally, like you did my sister? 100 00:06:53,150 --> 00:06:54,330 - I don't know what you're talking about. 101 00:06:54,460 --> 00:06:57,720 - Oh, I think you do. 102 00:06:57,850 --> 00:07:00,940 I'm just glad that you're finally seeing things clearly. 103 00:07:01,070 --> 00:07:03,600 Praise God. 104 00:07:03,730 --> 00:07:06,170 - You have no idea what I'm planning. 105 00:07:06,300 --> 00:07:08,910 Just stay out of it. 106 00:07:09,040 --> 00:07:12,480 - I hope when the moment comes, 107 00:07:12,610 --> 00:07:15,480 you're strong enough to go through with it. 108 00:07:39,850 --> 00:07:42,850 - I'm sure he'll agree. 109 00:07:42,980 --> 00:07:46,510 Thank you. - No problem. 110 00:07:46,640 --> 00:07:49,730 - She one of ours? - No, but her boss is. 111 00:07:49,860 --> 00:07:51,860 We should be all set. 112 00:07:51,990 --> 00:07:53,990 Were you able to get a read on her? 113 00:07:57,780 --> 00:07:59,390 It didn't happen against her will. 114 00:07:59,520 --> 00:08:00,700 - Mm-hmm. 115 00:08:00,830 --> 00:08:02,610 - Afterwards, she started to bleed. 116 00:08:02,740 --> 00:08:04,700 Her last memory was of Lasher standing there, 117 00:08:04,830 --> 00:08:06,610 watching her die. 118 00:08:06,750 --> 00:08:08,490 - He just stood there? 119 00:08:08,620 --> 00:08:10,360 - Didn't even looked surprised. 120 00:08:10,490 --> 00:08:11,880 - Hmm. 121 00:08:12,010 --> 00:08:13,930 Well, it's worth making a few calls, 122 00:08:14,060 --> 00:08:15,670 finding out if anyone at the morgue is there 123 00:08:15,800 --> 00:08:17,110 for similar reasons. 124 00:08:17,240 --> 00:08:19,030 - Oh, that was my uncle. 125 00:08:19,150 --> 00:08:22,760 Rowan is gathering the family to protect us. 126 00:08:22,890 --> 00:08:24,240 - Did she say from what? 127 00:08:24,370 --> 00:08:26,550 Yeah, a curse. 128 00:08:26,680 --> 00:08:28,640 - Are you going? - Are you kidding me? 129 00:08:28,770 --> 00:08:31,030 I am not gonna watch her just spin my mom's death 130 00:08:31,160 --> 00:08:32,680 into something that benefits her. 131 00:08:32,820 --> 00:08:34,040 - Hmm. 132 00:08:34,170 --> 00:08:36,130 Well, as terrible as it sounds, 133 00:08:36,250 --> 00:08:38,600 if you want to bring your mother's killer to justice, 134 00:08:38,740 --> 00:08:40,700 it's what you need to do. 135 00:08:40,820 --> 00:08:43,430 You won't be alone. We'll help you. 136 00:08:53,360 --> 00:08:56,580 - Oh, here, use this. It's harmless. 137 00:08:56,710 --> 00:08:58,800 Hollyhock. 138 00:08:58,930 --> 00:09:01,410 For a protection spell? 139 00:09:01,540 --> 00:09:03,240 I don't think that's gonna do it. 140 00:09:03,370 --> 00:09:04,890 Hang on. 141 00:09:05,020 --> 00:09:07,070 I'm looking for Julien's recipe. 142 00:09:07,200 --> 00:09:08,510 - We don't need a recipe. 143 00:09:08,640 --> 00:09:10,290 I don't care if it actually works or not, 144 00:09:10,420 --> 00:09:12,160 as long as it's safe. 145 00:09:12,290 --> 00:09:14,470 All that matters is that we get them here and they stay here. 146 00:09:14,600 --> 00:09:16,600 - Why do you even want them here? 147 00:09:16,730 --> 00:09:19,300 If what you said about their scent is true, 148 00:09:19,430 --> 00:09:22,650 then he's gonna be drawn here, too. 149 00:09:22,780 --> 00:09:24,570 - That's right. 150 00:09:24,690 --> 00:09:27,690 And when he gets here, I'm gonna trap him in a thrall. 151 00:09:27,830 --> 00:09:32,270 It's like being stuck in the house in an endless dream. 152 00:09:32,400 --> 00:09:35,010 He did it to me not that long ago, so... 153 00:09:35,140 --> 00:09:36,490 call it karma. 154 00:09:36,620 --> 00:09:38,450 - And after that? 155 00:09:40,320 --> 00:09:42,370 No, no. 156 00:09:42,490 --> 00:09:44,670 Don't tell me. 157 00:09:44,800 --> 00:09:47,670 There's so many ways this can go wrong. 158 00:09:47,800 --> 00:09:49,410 - Well, what would you do? 159 00:09:49,550 --> 00:09:51,640 These people would jump off a cliff for him. 160 00:09:51,770 --> 00:09:53,860 I'm trying to save them from themselves. 161 00:09:56,900 --> 00:09:59,160 - Grab me that bone wart, will you? 162 00:09:59,290 --> 00:10:01,680 My knees are not what they used to be. 163 00:10:01,820 --> 00:10:03,210 - Bone wart, bone wart. 164 00:10:03,340 --> 00:10:05,390 - Now, where would I find a corkscrew? 165 00:10:05,520 --> 00:10:08,520 Well, if it isn't my favorite cousin. 166 00:10:08,650 --> 00:10:11,220 - Did you call everyone? 167 00:10:11,350 --> 00:10:12,660 - Yes, I did. 168 00:10:12,790 --> 00:10:16,270 - How about my sister? Did you call her? 169 00:10:16,400 --> 00:10:19,450 - I left her a voicemail. 170 00:10:19,580 --> 00:10:22,710 You might want to follow up. 171 00:10:22,840 --> 00:10:25,540 - You're lucky Rowan found a use for you. 172 00:10:25,670 --> 00:10:27,720 If it were me, 173 00:10:27,840 --> 00:10:30,500 I'd have kept you under that sheet in the basement. 174 00:10:32,150 --> 00:10:33,720 - Uh, you know, if it's all right, 175 00:10:33,850 --> 00:10:36,240 I'd like to hop back to my place and change. 176 00:10:36,370 --> 00:10:38,330 - Oh, absolutely not. 177 00:10:38,460 --> 00:10:40,770 - I've done everything you asked me to do. 178 00:10:40,900 --> 00:10:43,690 If you want me to play my part, I'll have to look like myself. 179 00:10:43,820 --> 00:10:46,130 - There's a trunk full of clothes in your father's room. 180 00:10:46,250 --> 00:10:48,560 I'm sure you can find something suitable enough. 181 00:10:48,690 --> 00:10:51,350 - My father's clothes? - Mm-hmm. 182 00:10:54,040 --> 00:10:56,830 - Ha! Absolutely not. 183 00:11:47,840 --> 00:11:49,970 - This is the New Orleans Office. 184 00:11:50,100 --> 00:11:52,020 - Oh, yes, hello. Uh, this is Cortland Mayfair. 185 00:11:52,150 --> 00:11:55,500 I'm calling for Albrecht Escher. 186 00:11:55,630 --> 00:11:58,330 - Hold, please. 187 00:12:01,900 --> 00:12:03,730 - Yes. 188 00:12:03,850 --> 00:12:05,850 Cortland Mayfair, do not connect him. 189 00:12:05,990 --> 00:12:07,640 He's done. He's a dead wire. 190 00:12:07,770 --> 00:12:09,950 Mm-hmm. 191 00:12:10,080 --> 00:12:12,000 Ian. 192 00:12:12,120 --> 00:12:13,990 Yes, I have the passport. 193 00:12:14,120 --> 00:12:17,040 Mm-hmm. 194 00:12:17,170 --> 00:12:20,480 - I'm sorry. - Mr. Escher is in a meeting. 195 00:12:20,610 --> 00:12:23,440 - Oh. Well, all right, I'll, uh--I'll try him back-- 196 00:12:33,800 --> 00:12:35,110 - In positions? 197 00:12:35,230 --> 00:12:36,710 Yep, good to go. 198 00:12:36,840 --> 00:12:38,190 Copy that. 199 00:12:49,940 --> 00:12:52,460 - All right, I'll call you when I land. 200 00:12:52,600 --> 00:12:53,650 All right? 201 00:12:55,340 --> 00:12:56,730 Yes. Okay. Goodbye. 202 00:12:58,600 --> 00:13:00,040 - Who was that on the phone? 203 00:13:00,170 --> 00:13:03,520 - Oh, it was Amsterdam, 204 00:13:03,650 --> 00:13:05,960 asking for a blow by blow. 205 00:13:06,090 --> 00:13:08,570 They have an escort agent on standby, 206 00:13:08,700 --> 00:13:11,970 ready to jump on a plane as soon as we have Lasher in hand. 207 00:13:12,100 --> 00:13:13,840 - An escort agent? 208 00:13:13,970 --> 00:13:16,100 To take him where? - To a safe house. 209 00:13:16,230 --> 00:13:18,970 Did you get anything out there? - What safe house? 210 00:13:19,100 --> 00:13:20,710 - Ciprien, I'm sorry. 211 00:13:20,840 --> 00:13:23,710 I asked for authorization to share that with you, 212 00:13:23,850 --> 00:13:26,330 and I was turned down. 213 00:13:28,900 --> 00:13:30,770 - Any reason given? 214 00:13:36,730 --> 00:13:40,000 At this point, their treatment of me is beyond disrespectful, 215 00:13:40,120 --> 00:13:42,210 and I'm goddamn sick of it. 216 00:13:42,340 --> 00:13:44,520 - Let's just be professional, hmm? 217 00:13:44,650 --> 00:13:46,570 - I have been through hell on this case, 218 00:13:46,700 --> 00:13:48,350 and I've always been professional. 219 00:13:51,310 --> 00:13:53,360 But it's personal, too. 220 00:13:53,480 --> 00:13:55,610 It just is. 221 00:13:57,750 --> 00:14:00,140 I used to walk by that house when I was a kid. 222 00:14:00,270 --> 00:14:01,790 Did you know that? 223 00:14:01,930 --> 00:14:04,540 Wondering about the people inside. 224 00:14:06,190 --> 00:14:09,110 And I became the people inside. 225 00:14:09,240 --> 00:14:11,760 I'm a part of this story. 226 00:14:11,890 --> 00:14:13,460 This is my case. 227 00:14:13,590 --> 00:14:15,420 I should know everything there is to know. 228 00:14:15,550 --> 00:14:17,600 - Mm-hmm. 229 00:14:17,730 --> 00:14:20,520 Well, if you want to walk away, walk away. 230 00:14:28,350 --> 00:14:29,740 Hmm. 231 00:15:53,390 --> 00:15:55,350 - What can I get you? 232 00:15:55,480 --> 00:15:57,090 - I like milk. 233 00:15:58,650 --> 00:16:00,040 Hey, Ma. 234 00:16:00,180 --> 00:16:02,490 She called again. 235 00:16:06,010 --> 00:16:08,620 - Sorry about that, sugar. 236 00:16:08,750 --> 00:16:12,060 - Milk, two tall glasses. 237 00:16:12,190 --> 00:16:14,410 - That's a first. 238 00:16:14,540 --> 00:16:17,540 But, okay, two glasses of milk coming up. 239 00:16:56,490 --> 00:16:58,360 - Shit. 240 00:17:21,080 --> 00:17:23,820 - Hi. - Sorry that took so long. 241 00:17:23,960 --> 00:17:25,350 Hector at Fleur de Lis 242 00:17:25,480 --> 00:17:27,870 insisted on making a tray of crawfish beignets. 243 00:17:28,000 --> 00:17:28,910 Oh, my gosh. 244 00:17:29,050 --> 00:17:30,440 He didn't have to do all that. 245 00:17:30,570 --> 00:17:32,050 - If you want this family to stick around, 246 00:17:32,180 --> 00:17:33,790 you better have plenty of Prosecco and pâté. 247 00:17:33,920 --> 00:17:35,920 There's more in the car. - Okay, I'll go get it. 248 00:17:36,060 --> 00:17:37,630 - Uh, wait. 249 00:17:37,750 --> 00:17:39,750 I wanted to get Daphne out of that house 250 00:17:39,880 --> 00:17:41,320 while the coroner was there. 251 00:17:41,450 --> 00:17:44,320 She's in shock. She's barely said a word. 252 00:17:44,450 --> 00:17:46,500 She's sitting out back and won't come inside. 253 00:17:46,630 --> 00:17:48,020 Can you help me with her? 254 00:17:48,150 --> 00:17:50,150 - Yeah, of course. - Oh, okay. 255 00:17:50,290 --> 00:17:53,420 - Hey, Jojo, um, just... 256 00:17:56,600 --> 00:17:59,170 I'm so sorry. 257 00:17:59,300 --> 00:18:02,390 Your father-- our father is upstairs. 258 00:18:02,520 --> 00:18:03,910 I'm sorry. 259 00:18:04,040 --> 00:18:05,870 - You looked me in the eye. 260 00:18:06,000 --> 00:18:07,740 You promised me. - I know. 261 00:18:07,870 --> 00:18:10,090 I had to--I had to do it. - Wh-- 262 00:18:10,220 --> 00:18:12,790 - You and I alone, we couldn't get the whole family here, 263 00:18:12,920 --> 00:18:14,490 no matter how many crawfish beignets 264 00:18:14,620 --> 00:18:15,970 we promise them. 265 00:18:16,100 --> 00:18:17,840 - And what happens when he turns on you? 266 00:18:17,970 --> 00:18:19,890 - Then I'll... 267 00:18:20,010 --> 00:18:21,970 I'll set him on fire. 268 00:18:24,580 --> 00:18:26,670 - You don't have the power to do that without Lasher. 269 00:18:26,800 --> 00:18:28,110 So you better come up with a plan B. 270 00:18:42,160 --> 00:18:44,550 - Hey. 271 00:18:44,690 --> 00:18:47,650 You want to come inside? 272 00:18:47,780 --> 00:18:49,650 - I'm waiting for my sister. 273 00:18:49,780 --> 00:18:51,650 Can I wait with you? 274 00:19:00,570 --> 00:19:02,920 I'm sorry about your mom. 275 00:19:03,050 --> 00:19:06,880 When my mom died, I felt everyone was talking, 276 00:19:07,020 --> 00:19:10,020 but no one was actually saying anything. 277 00:19:10,150 --> 00:19:12,460 It took me a while to figure out 278 00:19:12,590 --> 00:19:14,770 that everyone was trying to tell me how much they loved her 279 00:19:14,890 --> 00:19:17,110 and how sad they were. 280 00:19:17,240 --> 00:19:19,720 - What happened to my mom? 281 00:19:19,850 --> 00:19:22,110 Jojo said it was like Auntie Gifford, 282 00:19:22,250 --> 00:19:26,340 but she didn't say what happened to Auntie Gifford. 283 00:19:28,080 --> 00:19:29,340 - Well... 284 00:19:31,740 --> 00:19:35,830 They both had injuries to their internal organs. 285 00:19:35,960 --> 00:19:38,050 - Is it contagious? 286 00:19:38,180 --> 00:19:40,140 - No. 287 00:19:40,270 --> 00:19:42,320 And I'm not gonna let it happen to anyone else. 288 00:19:42,440 --> 00:19:43,960 I promise. 289 00:19:45,660 --> 00:19:48,970 Don't tell anyone... 290 00:19:49,100 --> 00:19:51,280 but I have chocolate eclairs in the kitchen, 291 00:19:51,410 --> 00:19:53,200 and they're not gonna eat themselves. 292 00:19:55,540 --> 00:19:56,890 - Thanks, Rowan. 293 00:20:01,590 --> 00:20:04,200 - Ah, come in. Come in. Lilia, Desmond, come on in. 294 00:20:04,330 --> 00:20:05,900 You know our hostess. - Hi. 295 00:20:06,030 --> 00:20:09,600 - Rowan, these are my cousins from my Uncle Remy's side. 296 00:20:09,730 --> 00:20:11,600 - How are you? Hi. Thank you so much for coming. 297 00:20:11,730 --> 00:20:13,210 How are you? 298 00:20:13,340 --> 00:20:15,120 There are drinks in the parlor, if you're interested. 299 00:20:15,260 --> 00:20:18,050 Right this way. 300 00:20:18,170 --> 00:20:21,260 - Josephine, a word, please? 301 00:20:23,570 --> 00:20:26,360 Rowan, I need you to talk to her for me. 302 00:20:26,490 --> 00:20:29,010 - Yeah, that's not gonna happen. 303 00:20:31,710 --> 00:20:33,320 - What about Lasher? 304 00:20:33,450 --> 00:20:35,410 I thought he was here. 305 00:20:37,540 --> 00:20:39,500 - He'll be downstairs soon. 306 00:20:39,630 --> 00:20:41,150 - Sorry to interrupt. 307 00:20:41,280 --> 00:20:43,500 I promised Dolly Jean that I would cover the mirrors 308 00:20:43,630 --> 00:20:46,150 or it could weaken the spell. - Yeah, follow me. 309 00:20:46,290 --> 00:20:47,550 I'll get you some sheets. 310 00:21:07,610 --> 00:21:09,530 - Where have you been? - I'm sorry. 311 00:21:09,660 --> 00:21:11,400 I'm sorry it took so long. 312 00:21:11,530 --> 00:21:14,710 They made me stay and fill out a bunch of paperwork and stuff. 313 00:21:21,370 --> 00:21:23,240 - Cousin Eric says I'm gonna have to live 314 00:21:23,370 --> 00:21:25,070 with a bunch of strangers. 315 00:21:25,200 --> 00:21:28,860 - Oh, no, Cousin Eric is dumber than a box of hair. 316 00:21:28,980 --> 00:21:30,850 I'm not gonna let that happen. 317 00:21:30,990 --> 00:21:32,820 - Okay. 318 00:21:32,940 --> 00:21:35,640 - So why don't you go find Mabery? 319 00:21:35,770 --> 00:21:37,730 And I will find you in just a little bit. 320 00:21:37,860 --> 00:21:39,650 - Okay. - Yeah. 321 00:21:43,780 --> 00:21:47,180 - You should start handing this out soon. 322 00:21:47,310 --> 00:21:49,360 - All the women aren't here yet. 323 00:21:49,480 --> 00:21:52,220 - Who's missing? 324 00:21:52,350 --> 00:21:54,700 All these people. 325 00:21:54,840 --> 00:21:58,580 Doreen and Marjorie are late for their own parties. 326 00:21:58,710 --> 00:22:00,230 They'll be here. 327 00:22:00,360 --> 00:22:02,280 - And what about Evelyn? 328 00:22:03,800 --> 00:22:06,020 - I've been calling. 329 00:22:06,150 --> 00:22:08,200 I'll try again right now. - Please. 330 00:22:08,330 --> 00:22:10,200 Okay. 331 00:22:10,330 --> 00:22:12,590 Hey. 332 00:22:12,720 --> 00:22:14,420 - Uh, how's it going? 333 00:22:14,550 --> 00:22:15,860 - It's okay. 334 00:22:15,990 --> 00:22:17,470 Sorry I had to leave so quickly. 335 00:22:17,600 --> 00:22:19,340 When's your flight out? - Tomorrow morning. 336 00:22:19,470 --> 00:22:24,260 Uh, I am at this incredible little café in the Quarter. 337 00:22:24,390 --> 00:22:28,090 And apparently I'm-- I'm super into trumpet music. 338 00:22:28,220 --> 00:22:31,270 - You want to meet me out? - Oh... 339 00:22:31,390 --> 00:22:33,830 I wish I could. I can't. 340 00:22:33,960 --> 00:22:36,310 - Family stuff. 341 00:22:36,440 --> 00:22:39,970 - Yeah, but maybe you could cancel your flight. 342 00:22:40,100 --> 00:22:41,970 I mean, this should all be over by tomorrow morning, 343 00:22:42,100 --> 00:22:43,750 and then I'll be free. 344 00:22:43,880 --> 00:22:46,010 We can go to this incredible little café of yours. 345 00:22:46,150 --> 00:22:48,280 - Ah, you know what? Why not? 346 00:22:48,410 --> 00:22:50,150 Flight canceled. 347 00:22:50,280 --> 00:22:53,460 They serve breakfast, so I may still be here. 348 00:22:53,590 --> 00:22:55,330 Text me when you wake up. 349 00:22:55,460 --> 00:22:56,810 - Okay. 350 00:22:56,940 --> 00:22:58,290 Yeah, I'll do that. 351 00:22:58,420 --> 00:23:00,380 - Okay. 352 00:23:04,600 --> 00:23:06,300 - What makes you so sure 353 00:23:06,430 --> 00:23:08,560 it's going to be over by tomorrow? 354 00:23:14,220 --> 00:23:15,570 - Thank you. 355 00:23:15,700 --> 00:23:17,790 - Man, how you doing? Can I get you a drink? 356 00:23:17,920 --> 00:23:19,360 - No, nothing for me tonight. 357 00:23:19,490 --> 00:23:21,540 I need to be on my toes in case the police call. 358 00:23:21,660 --> 00:23:23,270 - Oh, they're out looking for her. 359 00:23:23,400 --> 00:23:24,880 - God, I hope so. 360 00:23:25,010 --> 00:23:26,580 You can see it in their eyes. 361 00:23:26,710 --> 00:23:29,500 They think she's just out partying, but... 362 00:23:29,630 --> 00:23:31,110 my Lucy isn't like that. 363 00:23:31,240 --> 00:23:33,680 - Yeah, well, of course you're worried. 364 00:23:36,070 --> 00:23:38,420 Somebody turn that damn thing off! 365 00:23:38,550 --> 00:23:40,640 Look, I'm sorry. Excuse me. 366 00:23:46,380 --> 00:23:48,510 Ben, hi. 367 00:23:48,640 --> 00:23:50,430 - Hi. - Rowan. 368 00:23:50,560 --> 00:23:52,690 I heard about your daughter. 369 00:23:52,820 --> 00:23:54,470 You must be so worried. 370 00:23:54,610 --> 00:23:56,310 - Thank you. 371 00:23:56,440 --> 00:23:59,440 It's nice to finally meet you. 372 00:23:59,570 --> 00:24:01,960 Lucy's been looking forward to meeting you, too. 373 00:24:02,090 --> 00:24:05,180 She has some ideas about medical school... 374 00:24:05,310 --> 00:24:06,880 though, uh... 375 00:24:07,010 --> 00:24:08,710 yeah, I don't think... 376 00:24:13,630 --> 00:24:15,590 Yeah. 377 00:24:16,980 --> 00:24:19,550 I'm sure it's difficult, but she's really excited, 378 00:24:19,680 --> 00:24:22,250 and you're such an inspiration to her. 379 00:24:24,380 --> 00:24:26,380 - It's lovely to meet you. Thank you. Excuse me. 380 00:25:08,680 --> 00:25:12,250 - Hey, Mr. Milk, last call. 381 00:25:12,380 --> 00:25:14,950 - It's not Mr. Milk. It's Mr. Darwin. 382 00:25:15,080 --> 00:25:16,260 Sure thing. 383 00:25:16,380 --> 00:25:19,690 You want another or not? 384 00:25:19,820 --> 00:25:22,430 - If you'll sit with me while I drink it. 385 00:25:22,560 --> 00:25:24,390 - That's not gonna happen. 386 00:25:26,740 --> 00:25:29,790 - Your eyes are captivating. - Let go of me. 387 00:25:33,400 --> 00:25:36,140 I'll get you your check. 388 00:25:38,750 --> 00:25:40,620 - Yeah. 389 00:25:57,120 --> 00:26:01,080 - He's undermining you, gathering his forces. 390 00:26:04,560 --> 00:26:06,950 - Yes, I'm sorry about that. - I've been here helping Rowan. 391 00:26:07,090 --> 00:26:09,660 It's hard for her to manage him. 392 00:26:09,790 --> 00:26:11,180 - Andrew. 393 00:26:11,310 --> 00:26:13,270 Hi. - Hi. 394 00:26:13,400 --> 00:26:15,050 Thank you so much for being here. 395 00:26:15,180 --> 00:26:18,270 I hear that you're the, uh, Mayfair genealogy expert. 396 00:26:18,400 --> 00:26:20,880 - We make quite an unusual-looking tree, 397 00:26:21,010 --> 00:26:22,790 I can tell you that much. 398 00:26:22,930 --> 00:26:24,670 - When things settle down, I'd love to sit down with you 399 00:26:24,800 --> 00:26:26,670 and hear everything about it. - Of course. 400 00:26:26,800 --> 00:26:28,060 I would be happy to. 401 00:26:28,200 --> 00:26:30,030 - So when do we get to meet him? 402 00:26:30,150 --> 00:26:31,590 - Yeah... 403 00:26:31,720 --> 00:26:34,330 Rowan, when do we get to meet him? 404 00:26:39,820 --> 00:26:41,170 - Um... 405 00:26:45,430 --> 00:26:47,260 - I know you're all excited to see him. 406 00:26:47,390 --> 00:26:48,610 But the thing is-- 407 00:26:48,740 --> 00:26:50,520 - She is lying to us, everybody. 408 00:26:50,650 --> 00:26:51,780 Lasher isn't even here. 409 00:26:51,910 --> 00:26:53,560 I have looked everywhere for him. 410 00:26:53,700 --> 00:26:55,010 - No, the thing is, we don't know where he is. 411 00:26:55,140 --> 00:26:56,620 What? 412 00:26:56,750 --> 00:26:58,530 - You don't think he's somehow involved in this thing? 413 00:26:58,660 --> 00:27:00,920 - Oh, no, no, no, no, no, dear Ryan. 414 00:27:01,050 --> 00:27:04,920 In your grief, you--you've got things twisted around. 415 00:27:05,060 --> 00:27:07,060 Lasher has protected this family for centuries. 416 00:27:07,190 --> 00:27:09,320 It's because he's gone 417 00:27:09,450 --> 00:27:12,930 we find ourselves vulnerable to this harm. 418 00:27:13,070 --> 00:27:16,030 - Is that true, Rowan? 419 00:27:16,160 --> 00:27:18,420 - Yes, it is. 420 00:27:18,550 --> 00:27:20,470 Moira, can I talk to you in the other room? 421 00:27:23,690 --> 00:27:25,820 Look, I'm so sorry about your mother. 422 00:27:25,950 --> 00:27:27,390 - You know, when Tessa told me about you, 423 00:27:27,520 --> 00:27:29,220 I actually thought that 424 00:27:29,340 --> 00:27:31,390 maybe there would be another Mayfair who understands 425 00:27:31,520 --> 00:27:34,000 just how fucked up this family is, but clearly not. 426 00:27:36,220 --> 00:27:38,090 - Lasher killed your mother and Gifford. 427 00:27:40,530 --> 00:27:42,580 - Yeah. 428 00:27:42,700 --> 00:27:45,270 So don't just tell me. 429 00:27:45,400 --> 00:27:47,790 Go back in there and tell the whole family. 430 00:27:47,930 --> 00:27:49,760 - They would leave. You know they would leave. 431 00:27:49,890 --> 00:27:51,370 And I need them to be here so I can protect them. 432 00:27:51,500 --> 00:27:52,940 - Bullshit. 433 00:27:53,060 --> 00:27:54,280 I've been over this 100 different ways. 434 00:27:54,410 --> 00:27:55,890 The only way it works is to have everyone here 435 00:27:56,020 --> 00:27:57,940 so I can make sure Lasher comes here. 436 00:27:58,070 --> 00:28:00,940 And then when he does, I can kill him. 437 00:28:01,070 --> 00:28:02,380 - You can kill him? 438 00:28:02,510 --> 00:28:03,690 - Yes. 439 00:28:05,600 --> 00:28:06,910 - Okay. 440 00:28:07,030 --> 00:28:08,250 Um... 441 00:28:08,380 --> 00:28:10,030 you're his witch. 442 00:28:10,170 --> 00:28:12,090 - I'm not his witch. - But you're his mother. 443 00:28:12,210 --> 00:28:14,210 He gives you a shitload of power. 444 00:28:22,050 --> 00:28:23,400 - Go ahead. 445 00:28:23,530 --> 00:28:25,230 Read my mind. 446 00:28:27,180 --> 00:28:29,270 I'm telling you the truth. 447 00:28:29,400 --> 00:28:30,970 Go ahead. 448 00:28:32,410 --> 00:28:33,980 - Okay. 449 00:28:45,590 --> 00:28:46,900 Ah! - What's wrong? 450 00:28:47,030 --> 00:28:48,900 - What did you just do? - Nothing. 451 00:28:49,030 --> 00:28:50,080 What? 452 00:28:50,210 --> 00:28:51,690 - That has never happened. 453 00:28:51,820 --> 00:28:54,260 It's like a knife in my brain. 454 00:28:54,380 --> 00:28:56,990 I mean... 455 00:28:57,130 --> 00:28:58,650 I guess sometimes it's harder with people 456 00:28:58,780 --> 00:29:00,610 who have stronger magic. 457 00:29:03,790 --> 00:29:07,620 - Look, I swear to you, 458 00:29:07,750 --> 00:29:09,930 the second he walks through those doors, 459 00:29:10,050 --> 00:29:11,360 I'm gonna take care of him. 460 00:29:15,280 --> 00:29:18,410 - Okay. 461 00:29:18,540 --> 00:29:20,410 So what happens if I believe you? 462 00:29:20,540 --> 00:29:22,890 - I know you've been talking to the Talamasca. 463 00:29:23,020 --> 00:29:27,020 But I can't have them or anyone else derailing my plan. 464 00:29:28,810 --> 00:29:31,120 I need you to trust me. 465 00:29:31,250 --> 00:29:33,510 I know how powerful you are, Moira. 466 00:29:33,640 --> 00:29:35,120 I'm not your enemy, okay? 467 00:29:39,470 --> 00:29:41,040 - Okay. 468 00:29:42,820 --> 00:29:44,300 - Okay. 469 00:29:57,670 --> 00:29:58,760 Hello? 470 00:30:00,760 --> 00:30:02,020 - Hey. 471 00:30:02,150 --> 00:30:03,890 Uh, Lasher is missing. 472 00:30:04,020 --> 00:30:06,540 He's not in the house. 473 00:30:06,670 --> 00:30:09,150 - Does Rowan know where he is? - No. 474 00:30:09,290 --> 00:30:11,210 Oh... 475 00:30:11,330 --> 00:30:15,070 so her plan is to draw him to her, 476 00:30:15,200 --> 00:30:17,420 and then when he gets there, she's gonna kill him. 477 00:30:17,550 --> 00:30:20,290 I want to believe her, but I don't know. 478 00:30:20,430 --> 00:30:22,820 What do you think? 479 00:30:22,950 --> 00:30:26,000 I don't know either. 480 00:30:26,130 --> 00:30:28,180 I think we have to proceed with our plan. 481 00:30:30,740 --> 00:30:32,660 - Got it. 482 00:30:32,790 --> 00:30:34,970 You're just hanging out in here? 483 00:30:35,090 --> 00:30:37,220 - Keeping watch from upstairs. 484 00:30:37,360 --> 00:30:39,230 - We have a nice sight line. - Okay. 485 00:30:39,360 --> 00:30:42,360 I guess just text me if you spot him first. 486 00:30:45,060 --> 00:30:47,450 Sip, I'm... 487 00:30:47,580 --> 00:30:50,240 trusting you here. 488 00:30:50,370 --> 00:30:52,420 Just... 489 00:30:52,550 --> 00:30:55,470 Tell me if I'm doing the right thing. 490 00:30:55,590 --> 00:30:57,290 - You are. 491 00:30:57,420 --> 00:30:58,990 I won't let you down. 492 00:30:59,120 --> 00:31:01,730 - Okay. 493 00:31:15,220 --> 00:31:17,960 - Moira says he's not in the house. 494 00:31:18,090 --> 00:31:20,530 We're not gonna get him as he leaves. 495 00:31:20,660 --> 00:31:22,970 We're gonna get him coming home. 496 00:31:23,100 --> 00:31:24,410 - Huh. 497 00:31:24,530 --> 00:31:26,750 And you? 498 00:31:26,890 --> 00:31:28,760 Are you with us? 499 00:31:30,800 --> 00:31:33,240 - I'm here, aren't I? 500 00:31:33,370 --> 00:31:35,240 - Hmm. 501 00:31:37,070 --> 00:31:40,900 I imagine you would like the satisfaction. 502 00:31:53,780 --> 00:31:56,650 - So we've got to get going. Where is she? 503 00:31:56,780 --> 00:31:58,560 - I've left messages. 504 00:31:58,700 --> 00:32:01,140 I've talked to her son. 505 00:32:01,270 --> 00:32:02,970 She knows there's a gathering. 506 00:32:03,100 --> 00:32:05,360 She knows it's important. 507 00:32:05,490 --> 00:32:08,020 - Tell me what you're not telling me. 508 00:32:08,140 --> 00:32:11,800 - I think she might rightly assume... 509 00:32:11,930 --> 00:32:13,800 Cortland is here. 510 00:32:17,110 --> 00:32:21,030 Hmm, there's just so much you don't know. 511 00:32:22,330 --> 00:32:24,380 Suffice it to say... 512 00:32:26,380 --> 00:32:28,340 Things happened between them. 513 00:32:29,990 --> 00:32:32,730 - Evelyn won't be in the same room with him. 514 00:32:32,860 --> 00:32:35,040 - Why didn't you tell me this earlier? 515 00:32:35,170 --> 00:32:37,830 Well... 516 00:32:37,960 --> 00:32:40,920 you were taking Cortland's advice... 517 00:32:41,050 --> 00:32:44,230 not mine. 518 00:32:44,350 --> 00:32:45,790 - Okay. 519 00:32:51,190 --> 00:32:53,110 - Hi. Alonso, hey. - Hey. 520 00:32:53,230 --> 00:32:55,150 - I need you to drive down to Evelyn Mayfair's right now 521 00:32:55,280 --> 00:32:57,150 and bring her here. - Everything all right? 522 00:32:57,280 --> 00:32:58,930 - Yeah, just-- if she asks about Cortland, 523 00:32:59,060 --> 00:33:00,760 tell her he won't be here, okay? 524 00:33:00,890 --> 00:33:02,890 - Okay. - Okay, thank you. 525 00:33:04,940 --> 00:33:06,200 Hi. 526 00:33:06,330 --> 00:33:07,420 Hey, have you seen Cortland? 527 00:33:07,550 --> 00:33:09,030 - I'm tired of waiting. - Let's go. 528 00:33:09,160 --> 00:33:10,420 - Oh, no, no, don't leave. Don't leave. 529 00:33:10,550 --> 00:33:12,030 We're gonna start the spell any minute. 530 00:33:12,160 --> 00:33:13,380 We're just waiting on one or two people. 531 00:33:13,510 --> 00:33:15,160 Don't worry. I'll be right back. 532 00:33:15,300 --> 00:33:17,430 I'll just be a minute. Okay. 533 00:33:20,350 --> 00:33:21,700 Support her? 534 00:33:21,830 --> 00:33:23,660 Who got all these people here? I did. 535 00:33:23,780 --> 00:33:25,220 Who stood up in her defense? 536 00:33:25,350 --> 00:33:28,350 Who hasn't said one word to anyone 537 00:33:28,480 --> 00:33:30,830 about what her son has actually done? 538 00:33:30,970 --> 00:33:33,970 - Lasher? You were his accomplice. 539 00:33:34,100 --> 00:33:35,540 You helped bring him to life. 540 00:33:35,670 --> 00:33:37,590 You're half the reason this is happening. 541 00:33:37,710 --> 00:33:40,450 - Oh, Jojo, darling, please, 542 00:33:40,580 --> 00:33:42,840 decide what it is you're angry about. 543 00:33:42,980 --> 00:33:44,030 Hmm? 544 00:33:44,150 --> 00:33:45,670 Or don't. 545 00:33:45,810 --> 00:33:48,730 Come on, let's go downstairs and talk like civilized folk. 546 00:33:48,850 --> 00:33:50,940 I mean, you know how much... 547 00:33:51,070 --> 00:33:53,290 How much I hate this room. 548 00:33:53,420 --> 00:33:54,990 - Yes, because it was your father's 549 00:33:55,120 --> 00:33:56,950 and you're so very different than your father. 550 00:33:57,080 --> 00:33:58,520 - Yeah. 551 00:33:58,650 --> 00:34:00,520 - He was a terrible man who-- 552 00:34:00,650 --> 00:34:03,650 who used Lasher to steal power from the women in this family. 553 00:34:06,650 --> 00:34:10,650 - You know, I keep thinking over and over about that-- 554 00:34:10,790 --> 00:34:14,010 about that day that we... 555 00:34:14,140 --> 00:34:16,360 we sat underneath the crepe myrtle 556 00:34:16,490 --> 00:34:19,450 and you held my hand 557 00:34:19,580 --> 00:34:21,280 and said you supported my decision. 558 00:34:21,410 --> 00:34:22,370 That's right. 559 00:34:22,500 --> 00:34:23,850 That all you wanted was 560 00:34:23,970 --> 00:34:27,580 for me to be my most authentic self. 561 00:34:27,720 --> 00:34:31,160 I felt so loved. 562 00:34:34,160 --> 00:34:36,380 Now I don't think it was love. 563 00:34:36,510 --> 00:34:39,080 You wanted a daughter, because in this family, 564 00:34:39,210 --> 00:34:40,820 - daughters are more powerful. - That is not true. 565 00:34:40,950 --> 00:34:43,260 - Jojo, can I talk to you? 566 00:34:43,390 --> 00:34:44,440 - Rowan, you're here. I need your help. 567 00:34:44,560 --> 00:34:45,690 Can you talk some sense into her? 568 00:34:45,820 --> 00:34:47,470 - No, not you. No. 569 00:34:47,610 --> 00:34:51,140 - I hope she turns you back into a fucking garden gnome! 570 00:34:55,440 --> 00:34:57,830 - Wait. Rowan. 571 00:34:57,970 --> 00:34:59,280 Rowan, is this a joke? 572 00:34:59,400 --> 00:35:00,750 - Evelyn won't come here because of you, 573 00:35:00,880 --> 00:35:02,490 but you knew that! 574 00:35:02,620 --> 00:35:05,060 You were willing to leave her out there unprotected! 575 00:35:05,190 --> 00:35:06,970 - No, no, no! - It's not what you think! 576 00:35:13,590 --> 00:35:14,980 Rowan, you need me. Please. 577 00:35:15,110 --> 00:35:16,720 Please open the door. 578 00:35:20,990 --> 00:35:23,300 - Night, Stu. See you tomorrow. 579 00:35:28,390 --> 00:35:29,780 We're closed. 580 00:35:55,110 --> 00:35:57,900 - What are you doing? 581 00:35:58,030 --> 00:36:00,030 - You're not being very welcoming. 582 00:36:00,160 --> 00:36:02,340 - That's because you're not welcome. 583 00:36:04,770 --> 00:36:07,120 David! 584 00:36:07,250 --> 00:36:09,600 David! David! 585 00:36:18,700 --> 00:36:21,400 David, run! 586 00:36:30,100 --> 00:36:32,060 I'm sorry. 587 00:36:32,190 --> 00:36:33,890 I'm so sorry. 588 00:36:40,760 --> 00:36:42,550 - Alonso, hey. 589 00:36:42,680 --> 00:36:45,730 - Lasher attacked Evelyn and her son. 590 00:36:45,860 --> 00:36:47,510 - Are they okay? 591 00:36:47,640 --> 00:36:49,860 Evelyn's got some cuts and bruises. 592 00:36:49,990 --> 00:36:51,170 He choked David pretty badly, 593 00:36:51,300 --> 00:36:53,480 but it looks like he'll be okay. 594 00:36:53,600 --> 00:36:56,780 - Okay. Um, do me a favor and stay there with them 595 00:36:56,910 --> 00:36:58,830 and help them with anything that they need, okay? 596 00:36:58,960 --> 00:37:00,570 - Okay. 597 00:37:00,700 --> 00:37:02,270 Rowan... 598 00:37:02,390 --> 00:37:04,000 watch out. 599 00:37:04,130 --> 00:37:06,790 He's probably headed your way. 600 00:37:06,920 --> 00:37:08,490 - Okay. 601 00:37:20,590 --> 00:37:22,290 Hey, listen up! 602 00:37:26,680 --> 00:37:29,510 I have some news I have to share with all of you. 603 00:37:35,910 --> 00:37:38,390 Lasher killed... 604 00:37:38,520 --> 00:37:40,610 Alicia and Gifford. 605 00:37:40,740 --> 00:37:42,000 Lasher? 606 00:37:42,130 --> 00:37:45,090 - I'm so, so, so sorry for lying to all of you. 607 00:37:45,220 --> 00:37:47,400 - Why did you keep this from us? 608 00:37:47,530 --> 00:37:49,620 - I needed all of you to be here so I could protect you. 609 00:37:49,750 --> 00:37:51,320 - What else are you not telling us? 610 00:37:51,440 --> 00:37:53,400 - That's what happened to Lucy, isn't it? 611 00:37:53,530 --> 00:37:54,970 He killed her? 612 00:37:56,670 --> 00:37:58,410 - Yes. 613 00:37:58,540 --> 00:38:02,460 Lasher is a curse on this family. 614 00:38:02,580 --> 00:38:04,670 We've been shackled to him for hundreds of years, 615 00:38:04,800 --> 00:38:06,890 and he's done nothing but use us. 616 00:38:07,020 --> 00:38:09,850 And now he's trying to kill us. - Wait, wait. Please, stay. 617 00:38:09,980 --> 00:38:11,680 - But I've come up with a plan to protect us all, 618 00:38:11,810 --> 00:38:13,070 if you'll please just take the spell. 619 00:38:13,200 --> 00:38:15,160 - Rowan... 620 00:38:15,290 --> 00:38:17,250 you lied to me. 621 00:38:17,380 --> 00:38:20,250 - Daphney, I was trying to keep you safe. 622 00:38:20,390 --> 00:38:22,700 Daphne, no! 623 00:38:22,820 --> 00:38:24,430 Jojo, stop her! 624 00:38:27,040 --> 00:38:28,610 Don't leave the house! 625 00:38:32,310 --> 00:38:33,700 Jojo. 626 00:38:42,190 --> 00:38:44,020 - What did you do to them? 627 00:38:46,450 --> 00:38:48,370 - I was trying to stop them. 628 00:38:48,500 --> 00:38:51,290 - You put them in a thrall, didn't you? 629 00:39:00,560 --> 00:39:03,220 - He's here. 630 00:39:03,340 --> 00:39:05,040 Stay inside. 631 00:39:41,250 --> 00:39:43,990 ♪ It looks the same 632 00:39:44,120 --> 00:39:45,690 Do it. 633 00:39:47,430 --> 00:39:48,870 - Please. 634 00:39:49,000 --> 00:39:50,090 - Now! 635 00:39:50,210 --> 00:39:53,610 ♪ But something's changed 636 00:39:53,740 --> 00:39:55,740 - Please, Mother. 637 00:39:55,870 --> 00:39:59,700 ♪ What have you done 638 00:39:59,830 --> 00:40:01,960 ♪ What have you done 639 00:40:02,100 --> 00:40:03,970 - Please. 640 00:40:08,360 --> 00:40:10,410 - No! 641 00:40:10,540 --> 00:40:15,150 ♪ I'm safe and sound, down river deep ♪ 642 00:40:15,280 --> 00:40:19,070 ♪ A place so close 643 00:40:19,200 --> 00:40:22,380 ♪ Now gone for keeps 644 00:40:29,510 --> 00:40:30,950 Lasher. 645 00:40:32,340 --> 00:40:34,430 Lasher. 646 00:40:34,560 --> 00:40:35,820 No. 647 00:40:35,960 --> 00:40:37,530 - Let's go. Get him in the car. 648 00:40:37,650 --> 00:40:40,000 ♪ What have you done 649 00:40:40,130 --> 00:40:42,000 - Go! 650 00:41:11,640 --> 00:41:13,640 They're trapped. 651 00:41:13,780 --> 00:41:16,440 I don't have the power to fix this without Lasher. 652 00:41:16,560 --> 00:41:19,080 I was sent to escort Lasher to his confinement. 653 00:41:19,220 --> 00:41:21,310 Your captive isn't here. 654 00:41:21,440 --> 00:41:24,490 Julien - Lasher's been his whole life's work. 655 00:41:24,610 --> 00:41:27,830 You go in there, you're at his mercy. 656 00:41:27,960 --> 00:41:30,010 Now I'm determined to help, 657 00:41:30,140 --> 00:41:33,100 whether it serves me or sends me to hell. 658 00:41:33,230 --> 00:41:34,840 No! No! No! 659 00:41:43,240 --> 00:41:44,370 Tell me what he said. 660 00:41:45,760 --> 00:41:47,940 We're meant to cull the herd. 661 00:41:48,070 --> 00:41:49,460 It's a natural thing, 662 00:41:49,590 --> 00:41:51,770 like Mr. Darwin taught. 663 00:41:51,900 --> 00:41:53,380 But I'm not what you are. 664 00:41:53,510 --> 00:41:55,820 No Smell you a mile away. 665 00:42:04,870 --> 00:42:07,390 Spalding: In episode three, the scene with Lasher and Felix 666 00:42:07,530 --> 00:42:10,750 really came out of a story instinct 667 00:42:10,880 --> 00:42:14,010 that Lasher needs to meet another kind of magical being 668 00:42:14,140 --> 00:42:16,100 as a means to understand himself. 669 00:42:17,840 --> 00:42:19,670 And then there was just that feeling 670 00:42:19,800 --> 00:42:22,890 that I wanted to give the audience some kind of connection 671 00:42:23,020 --> 00:42:24,630 to the whole Anne Rice universe 672 00:42:24,760 --> 00:42:26,240 and to "Interview with the Vampire." 673 00:42:26,370 --> 00:42:28,940 And so I went to Rolin Jones, and said, 674 00:42:29,070 --> 00:42:32,030 "What could we steal from your world 675 00:42:32,160 --> 00:42:33,810 that would be an overlap? 676 00:42:33,940 --> 00:42:36,290 Is there a vampire who could talk to Lasher?" 677 00:42:36,420 --> 00:42:38,510 And there was this character in their world, 678 00:42:38,640 --> 00:42:40,820 and he's a student of Lestat. 679 00:42:40,950 --> 00:42:42,430 Is that blood? 680 00:42:42,560 --> 00:42:44,130 Yes. 681 00:42:44,260 --> 00:42:46,220 What you been up to tonight, friend? 682 00:42:46,350 --> 00:42:48,050 Hey, you're not my friend. 683 00:42:48,170 --> 00:42:49,040 Oh. 684 00:42:50,700 --> 00:42:52,790 Is that how it's gonna be? 685 00:42:52,920 --> 00:42:56,270 Shooting in Jackson Square, it's an amazing place to shoot. 686 00:42:56,400 --> 00:42:57,920 You feel the history and you feel the magic 687 00:42:58,050 --> 00:42:59,230 and the voodoo and all the rest of it. 688 00:42:59,360 --> 00:43:00,930 And it was great having Felix. 689 00:43:03,230 --> 00:43:05,150 What are you? 690 00:43:05,280 --> 00:43:07,020 What the damn hell are you? 691 00:43:07,150 --> 00:43:09,200 I don't know. 692 00:43:09,330 --> 00:43:12,550 It shows that this can turn into a real amazing monster universe, 693 00:43:12,680 --> 00:43:14,680 bringing over those crossovers with the vampires 694 00:43:14,810 --> 00:43:17,420 and the witches and Lasher, whatever the hell he is. 695 00:43:17,550 --> 00:43:20,420 Maybe I was a priest. That's why I feel like this. 696 00:43:20,550 --> 00:43:22,510 That feeling's guilt. 697 00:43:22,640 --> 00:43:24,990 Spalding: So that idea that he's teaching Lasher 698 00:43:25,120 --> 00:43:26,990 something about how to live 699 00:43:27,130 --> 00:43:29,570 because he has learned from Lestat 700 00:43:29,690 --> 00:43:32,870 was too fantastic not to run with. 701 00:43:33,000 --> 00:43:37,350 You live by their rules, and you'll go... crazy. 702 00:43:47,630 --> 00:43:49,280 Spalding: I think, in terms of trust, 703 00:43:49,410 --> 00:43:53,590 we want to feel the way one does feel in a family, 704 00:43:53,720 --> 00:43:56,640 because family, again, was what we were delving into so much 705 00:43:56,760 --> 00:43:58,330 in the season, which is like, 706 00:43:58,460 --> 00:43:59,720 who has your back - and who doesn't? - Hi. 707 00:43:59,850 --> 00:44:01,770 Sorry that took so long. 708 00:44:01,900 --> 00:44:04,860 We've watched Rowan really build a relationship with Jojo, 709 00:44:04,990 --> 00:44:07,380 and here she is, very early on in our season, 710 00:44:07,510 --> 00:44:09,730 betraying one of the people who's really, 711 00:44:09,860 --> 00:44:12,910 really had her back and helped her into the family. 712 00:44:13,040 --> 00:44:14,610 Our father is upstairs. 713 00:44:14,740 --> 00:44:16,350 You looked me in the eye. 714 00:44:16,480 --> 00:44:18,180 You promised me. 715 00:44:18,310 --> 00:44:20,750 Ultimately, what she does in episode three 716 00:44:20,880 --> 00:44:23,320 is she decides to use Cortland as a model 717 00:44:23,440 --> 00:44:24,880 for leadership in the family 718 00:44:25,010 --> 00:44:26,530 because he's won the family over, 719 00:44:26,660 --> 00:44:28,710 and it really works against her. 720 00:44:28,840 --> 00:44:31,100 These are my cousins - from my Uncle Rémy's side. - How are you? 721 00:44:31,230 --> 00:44:32,670 Hi. Thank you so much. 722 00:44:32,800 --> 00:44:34,930 She lies and she manipulates. 723 00:44:35,060 --> 00:44:36,670 She does things that Cortland would do. 724 00:44:36,800 --> 00:44:40,670 Josephine, a word, please. 725 00:44:40,810 --> 00:44:45,950 And we just wanted our Rowan to not quite pull it off. 726 00:44:46,070 --> 00:44:47,590 What about Lasher? 727 00:44:47,730 --> 00:44:49,040 I thought he was here. 728 00:44:50,950 --> 00:44:54,040 Um, I know you're all excited to see him, 729 00:44:54,170 --> 00:44:56,170 but the thing is--She is lying to us. 730 00:44:56,300 --> 00:44:58,080 It was also a great opportunity 731 00:44:58,220 --> 00:45:00,440 for Moira to be a real antagonist. 732 00:45:00,570 --> 00:45:02,620 - You're his witch. - I'm not his witch. 733 00:45:02,740 --> 00:45:04,260 But you're his mother. 734 00:45:04,400 --> 00:45:06,140 He gives you a load of power. 735 00:45:06,270 --> 00:45:08,140 Daddario: I like the themes 736 00:45:08,270 --> 00:45:10,320 in the show that we're playing with. 737 00:45:10,450 --> 00:45:12,100 We're playing with power, 738 00:45:12,230 --> 00:45:14,010 and everyone knows that power is a slippery slope. 739 00:45:14,150 --> 00:45:16,410 And that's true for Rowan. 740 00:45:16,540 --> 00:45:18,190 I know how powerful you are, Moira, 741 00:45:18,320 --> 00:45:19,840 I'm not your enemy, okay? 742 00:45:21,070 --> 00:45:22,850 Okay. 743 00:45:22,980 --> 00:45:24,550 You want another or not? 744 00:45:26,550 --> 00:45:28,470 If you'll sit with me while I drink it. 745 00:45:28,600 --> 00:45:30,560 Let go of me. 746 00:45:32,430 --> 00:45:34,170 Huston: It's Lasher trying to figure out who he is. 747 00:45:34,300 --> 00:45:35,740 I'll get you your check. 748 00:45:35,860 --> 00:45:39,080 And he's tempted by Felix to say. 749 00:45:39,210 --> 00:45:41,910 "Take what you want. You are a one-off." 750 00:45:42,040 --> 00:45:43,780 But it's not in his nature, 751 00:45:43,920 --> 00:45:45,700 so when he does try to take control, 752 00:45:45,830 --> 00:45:47,310 and he does try to sort of impose 753 00:45:47,440 --> 00:45:49,050 this sort of strength and this force... 754 00:45:49,180 --> 00:45:50,920 David! 755 00:45:51,050 --> 00:45:53,140 ...doesn't turn out the way he thinks it will 756 00:45:53,270 --> 00:45:55,270 because it doesn't sit right with him. 757 00:45:58,930 --> 00:46:00,580 David, run. 758 00:46:00,710 --> 00:46:02,360 I think that's so interesting. 759 00:46:02,500 --> 00:46:05,330 So, you know, like, when he is cut, bruised, battered, 760 00:46:05,460 --> 00:46:08,900 beaten, the only person he wants to see is his mother 761 00:46:09,030 --> 00:46:11,600 and his lover, Rowan, and that's when he goes back there. 762 00:46:11,730 --> 00:46:14,520 And that's where the ultimate betrayal happens... 763 00:46:14,640 --> 00:46:16,160 He's here. 764 00:46:16,300 --> 00:46:17,650 ...and not just to me but to her, too. 765 00:46:17,780 --> 00:46:19,090 Stay inside. 766 00:46:21,390 --> 00:46:23,830 I remember that stakeout day. 767 00:46:23,960 --> 00:46:25,480 It was like 2:00 A.M. in the morning. 768 00:46:25,610 --> 00:46:26,830 It was cold. 769 00:46:26,960 --> 00:46:28,310 I don't know if it was cold, 770 00:46:28,440 --> 00:46:29,440 but it was 2:00 A.M. in the morning. 771 00:46:29,570 --> 00:46:31,350 Staying up all night. 772 00:46:31,480 --> 00:46:33,660 That's a huge scene, and it was my first scene 773 00:46:33,790 --> 00:46:35,140 working with Tongayi this season. 774 00:46:35,270 --> 00:46:37,060 We had a great time. 775 00:46:37,190 --> 00:46:39,150 Spalding: I'm so happy with that quelling scene 776 00:46:39,270 --> 00:46:41,750 because it feels very, very intimate. 777 00:46:41,890 --> 00:46:45,590 It feels like it's between Lasher and Rohan. 778 00:46:45,720 --> 00:46:48,720 And then there's this element of Cip entering the Talamasca, 779 00:46:48,850 --> 00:46:50,240 entering their story. 780 00:46:50,370 --> 00:46:51,980 Moira: Do it. 781 00:46:52,110 --> 00:46:54,810 - Please. - Now. 782 00:46:54,940 --> 00:46:56,990 We really talked about it kind of like a western. 783 00:46:57,120 --> 00:46:58,820 There's a feeling of a long street. 784 00:46:58,950 --> 00:47:00,950 Please, Mother. 785 00:47:01,080 --> 00:47:04,430 So that showdown becomes a moment of her protecting him 786 00:47:04,560 --> 00:47:07,430 and her kind of taking the bullet for him, in a way. 787 00:47:07,560 --> 00:47:11,130 I remember us mostly making fun of the queller machine. 788 00:47:11,260 --> 00:47:13,090 Ah! 789 00:47:13,220 --> 00:47:15,570 The queller. 2024. 790 00:47:15,700 --> 00:47:17,350 It's that new standard version. 791 00:47:17,490 --> 00:47:18,450 Buy it. 792 00:47:18,570 --> 00:47:20,180 Go to www.talam... 793 00:47:21,360 --> 00:47:22,750 ...dot com. 794 00:47:24,840 --> 00:47:26,100 No. 795 00:47:28,320 --> 00:47:30,450 Spalding: When Rowan falls to the ground, 796 00:47:30,590 --> 00:47:34,380 our director, Logan, framed the shot really beautifully. 797 00:47:34,500 --> 00:47:36,420 It's just half of her face, 798 00:47:36,550 --> 00:47:38,290 and then everything is in her point of view 799 00:47:38,420 --> 00:47:41,030 as she has to register what's happening 800 00:47:41,160 --> 00:47:42,730 but can't do anything about it. 55896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.