Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,920 --> 00:03:35,464
Mr. Farnham,
can I have your autograph?
2
00:03:35,548 --> 00:03:38,759
Sure, honey, I never refuse
the few requests I get.
3
00:03:38,843 --> 00:03:42,346
My mom and dad took me to see
your show on Broadway last year.
4
00:03:42,430 --> 00:03:45,975
I think you're the greatest
dancer in the world.
5
00:03:46,058 --> 00:03:47,935
It's you and me
against Fred Astaire.
6
00:04:00,322 --> 00:04:01,907
May I cut in?
7
00:04:01,991 --> 00:04:02,991
Certainly.
8
00:04:08,164 --> 00:04:09,957
Aren't we supposed to dance?
9
00:04:10,040 --> 00:04:12,835
Oh, I'd love to but, uh,
unfortunately I don't know how.
10
00:04:12,918 --> 00:04:14,336
- You don't know how?
- No.
11
00:04:14,420 --> 00:04:15,880
Then why did you cut in?
12
00:04:15,963 --> 00:04:18,549
Well, uh, I thought
we might sit this one out.
13
00:04:18,632 --> 00:04:22,511
- That I know how.
- I'll teach you to dance.
14
00:04:22,595 --> 00:04:24,305
I'm a very poor pupil.
15
00:04:24,388 --> 00:04:26,432
Follow me. Right foot back.
16
00:04:26,515 --> 00:04:28,017
One...
17
00:04:28,100 --> 00:04:29,351
two...
18
00:04:29,435 --> 00:04:30,853
three...
19
00:04:30,936 --> 00:04:32,396
four.
20
00:04:32,480 --> 00:04:34,106
One...
21
00:04:34,190 --> 00:04:35,858
two...
22
00:04:37,777 --> 00:04:38,777
Four.
23
00:04:40,654 --> 00:04:42,114
Shall we try it again?
24
00:04:42,198 --> 00:04:44,283
Only this year they're doing it
without the ouch.
25
00:04:52,458 --> 00:04:54,919
Ooh, my poor feet.
26
00:04:55,002 --> 00:04:57,171
I'm afraid you'll never learn.
27
00:04:57,254 --> 00:04:58,714
It's just as well.
28
00:04:58,798 --> 00:05:00,758
I wanted to get a little
better acquainted anyway.
29
00:05:00,841 --> 00:05:02,468
Such a short boat ride.
30
00:05:02,551 --> 00:05:04,094
What? Five days?
31
00:05:04,178 --> 00:05:06,806
I wasted four and a half of them
before I met you.
32
00:05:06,889 --> 00:05:09,308
How do you do?
My name is Tom Farnham.
33
00:05:09,391 --> 00:05:11,101
How do you do?
I'm Melinda Howard.
34
00:05:13,103 --> 00:05:14,480
Well, that's over.
35
00:05:19,360 --> 00:05:22,279
Now, what do you say
we throw caution to the winds?
36
00:05:22,363 --> 00:05:26,325
Please, let's not make up four
and a half days in four seconds.
37
00:05:26,408 --> 00:05:28,744
Okay, I'll wait.
38
00:05:28,828 --> 00:05:30,371
What's another minute or two?
39
00:05:32,164 --> 00:05:33,975
The ship's paper says
that you're paying a quick visit
40
00:05:33,999 --> 00:05:36,001
to New York
after several years' absence.
41
00:05:36,085 --> 00:05:37,628
Oh, really?
42
00:05:37,711 --> 00:05:39,648
Did it also give my age
and say that I don't like men
43
00:05:39,672 --> 00:05:41,423
who operate so fast?
44
00:05:41,507 --> 00:05:43,634
Alright, alright. You win.
45
00:05:45,970 --> 00:05:47,721
After that number I saw you do
46
00:05:47,805 --> 00:05:49,473
I'd say you're in show business.
47
00:05:49,557 --> 00:05:51,934
I am, in a way.
48
00:05:52,017 --> 00:05:54,687
I've been touring the provinces
with a small theatrical company.
49
00:05:56,480 --> 00:05:58,983
Saved a little money
and decided to come to America
50
00:05:59,066 --> 00:06:00,276
and surprise my mother.
51
00:06:01,443 --> 00:06:03,153
They always have a mother.
52
00:06:03,237 --> 00:06:05,531
Gosh, I haven't seen her
in years.
53
00:06:05,614 --> 00:06:07,741
You've probably heard of her,
Jessica Howard?
54
00:06:07,825 --> 00:06:09,743
She's very famous on Broadway.
55
00:06:09,827 --> 00:06:11,027
- On Broadway, now?
- Yeah, oh.
56
00:06:11,078 --> 00:06:12,830
She's starring in a musical.
57
00:06:13,998 --> 00:06:15,332
You'll have to excuse me.
58
00:06:15,416 --> 00:06:16,893
I don't know much
about show business.
59
00:06:16,917 --> 00:06:19,545
Oh, what do you do, Mr. Farnham?
60
00:06:20,713 --> 00:06:21,922
Oh, I spend most of my time
61
00:06:22,006 --> 00:06:24,049
trying to get girls
to call me Tom.
62
00:06:24,133 --> 00:06:25,634
Um, if you'll excuse me
63
00:06:25,718 --> 00:06:28,053
I just remembered
that I have some packing to do.
64
00:06:28,137 --> 00:06:29,346
I'll help you.
65
00:06:29,430 --> 00:06:31,307
Oh, no, thank you, I'll manage.
66
00:06:31,390 --> 00:06:33,392
What's the matter,
don't you trust me?
67
00:06:37,938 --> 00:06:39,607
What's this for?
68
00:06:39,690 --> 00:06:40,970
There's a message
on that for you
69
00:06:41,025 --> 00:06:42,818
from the women of the world.
70
00:06:42,902 --> 00:06:44,570
Goodnight, Mr. Farnham.
71
00:06:48,032 --> 00:06:49,575
"In God we trust."
72
00:06:53,203 --> 00:06:54,872
Well, it wasn't a total loss.
73
00:07:34,870 --> 00:07:36,622
Sorry to disturb you,
Diamond Jim
74
00:07:36,705 --> 00:07:38,082
but that's the front door.
75
00:07:40,000 --> 00:07:43,337
Front door, living room,
master bedroom, library.
76
00:07:43,420 --> 00:07:45,297
This is like living
in a pinball machine.
77
00:07:46,924 --> 00:07:48,592
Can't even eat around here.
78
00:07:50,135 --> 00:07:52,221
Why did I ever leave
show business?
79
00:07:52,304 --> 00:07:54,390
- I'll bite, why did you?
- Oh!
80
00:08:00,104 --> 00:08:01,438
- Yes, miss?
- Oh, how do you do?
81
00:08:01,522 --> 00:08:02,982
I'm Miss Howard.
82
00:08:03,065 --> 00:08:04,733
Would you bring in
my luggage please?
83
00:08:04,817 --> 00:08:07,569
- I'll take this one.
- I beg your pardon?
84
00:08:07,653 --> 00:08:10,781
And have mother come downstairs,
but don't say who's here.
85
00:08:10,864 --> 00:08:12,968
I'm sorry, miss, this is
the residence of Adolph Hubbell
86
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
and he has no children
87
00:08:14,326 --> 00:08:15,995
that anyone's
been able to trace.
88
00:08:16,078 --> 00:08:18,497
What's he doing
in my mother's house?
89
00:08:18,580 --> 00:08:21,417
Are you sure
you have the right address?
90
00:08:21,500 --> 00:08:23,877
This is 485 Beekman place,
isn't it?
91
00:08:25,170 --> 00:08:26,839
Hasn't been changed.
92
00:08:26,922 --> 00:08:29,258
That's the address on every
letter that mother sends me.
93
00:08:31,552 --> 00:08:33,095
Oh, no.
94
00:08:33,178 --> 00:08:35,305
- You're not Melinda Howard?
- Yes.
95
00:08:35,389 --> 00:08:36,932
But it couldn't be,
you're in England
96
00:08:37,016 --> 00:08:38,368
and you're gonna stay
over there, aren't you?
97
00:08:38,392 --> 00:08:39,685
I'm here.
98
00:08:44,273 --> 00:08:45,774
Follow me.
99
00:08:47,609 --> 00:08:49,111
Where are we going?
100
00:08:49,194 --> 00:08:51,131
You should have written
your mother you were coming.
101
00:08:51,155 --> 00:08:52,531
I just wanted to surprise her.
102
00:08:52,614 --> 00:08:54,324
You'll surprise her alright.
103
00:08:54,408 --> 00:08:56,344
You see, she's rented
the house to Adolph Hubbell.
104
00:08:56,368 --> 00:08:58,287
You know, Hubbell Breweries.
105
00:08:58,370 --> 00:09:00,622
Just while she's on tour.
106
00:09:00,706 --> 00:09:02,041
On tour?
107
00:09:05,669 --> 00:09:07,713
Don't tell me she's out of town.
108
00:09:07,796 --> 00:09:09,596
I believe she's due
in New York in a day or so
109
00:09:09,631 --> 00:09:11,258
for a conference
with the producers.
110
00:09:11,341 --> 00:09:12,926
I'll see if I can
locate her for you.
111
00:09:13,010 --> 00:09:15,095
Oh, but if she isn't here,
where am I going to stay?
112
00:09:15,179 --> 00:09:16,513
I haven't any money.
113
00:09:17,765 --> 00:09:19,058
- No money?
- Unh-unh.
114
00:09:19,141 --> 00:09:21,477
Welcome to the club!
115
00:09:21,560 --> 00:09:23,562
Am I intruding?
116
00:09:23,645 --> 00:09:25,439
Oh, Gloria, this is Miss Howard.
117
00:09:25,522 --> 00:09:27,566
You know, Jessica's daughter?
118
00:09:27,649 --> 00:09:29,627
Uh, Miss Davis, the lucky girl
that's going to marry me.
119
00:09:29,651 --> 00:09:31,028
- Well, how do you do?
- Hello.
120
00:09:31,111 --> 00:09:34,323
Be with you in a minute, Gloria.
This way please.
121
00:09:34,406 --> 00:09:35,908
Here's a charming guest room
122
00:09:35,991 --> 00:09:38,118
if you don't mind staying
in the servants' wing.
123
00:09:38,202 --> 00:09:40,037
Oh, I don't mind at all.
124
00:09:43,791 --> 00:09:46,293
It certainly is nice of you
to go to all this trouble.
125
00:09:46,376 --> 00:09:48,754
This ought to fix you up
temporarily.
126
00:09:48,837 --> 00:09:50,297
And don't worry
about your mother.
127
00:09:50,380 --> 00:09:52,007
I'll see that she gets here.
128
00:09:52,091 --> 00:09:53,258
Why shouldn't she?
129
00:09:53,342 --> 00:09:55,803
Hm? Oh, that's right.
130
00:09:55,886 --> 00:09:57,596
Why shouldn't she?
131
00:09:57,679 --> 00:10:00,119
I've been one of your mother's
most ardent admirers for years.
132
00:10:00,182 --> 00:10:04,394
You see, I, uh, I used to be
in show business... myself.
133
00:10:04,478 --> 00:10:06,230
Oh, really?
134
00:10:06,313 --> 00:10:07,898
Then why are you doing this?
135
00:10:07,981 --> 00:10:10,317
Oh, I don't know, it was
just a mad impulsive desire
136
00:10:10,400 --> 00:10:12,194
to keep from starving.
137
00:11:33,233 --> 00:11:35,152
- Goodnight, Bob.
- Thank you.
138
00:11:35,235 --> 00:11:36,570
Joe, hit me.
139
00:11:38,572 --> 00:11:40,574
Oh, now, Jessie,
you have another show to do.
140
00:11:40,657 --> 00:11:42,093
You won't be able
to see the customers.
141
00:11:42,117 --> 00:11:43,785
That's all I've got
to look forward to
142
00:11:43,869 --> 00:11:45,746
at the end of a hard, long day.
143
00:11:45,829 --> 00:11:48,040
Not seeing the customers.
144
00:11:48,123 --> 00:11:50,500
- Jessica.
- Hello, Lefty.
145
00:11:50,584 --> 00:11:52,586
Baby, you're singing
better than ever.
146
00:11:52,669 --> 00:11:54,421
You don't have
to lie to me, Lefty.
147
00:11:54,504 --> 00:11:56,548
We're not on
the same bill anymore.
148
00:11:56,632 --> 00:11:58,425
And this isn't exactly
the palace either.
149
00:11:58,508 --> 00:11:59,676
What'll you have?
150
00:11:59,760 --> 00:12:01,553
Give me a Bromo with a chaser.
151
00:12:01,637 --> 00:12:03,180
One olive or two?
152
00:12:05,724 --> 00:12:07,601
Did you mail that check
to the kid yesterday?
153
00:12:07,684 --> 00:12:10,354
Yeah, but I could've
saved you a stamp.
154
00:12:10,437 --> 00:12:11,563
She's here.
155
00:12:13,607 --> 00:12:14,900
Here?
156
00:12:14,983 --> 00:12:16,985
In New York?
157
00:12:17,069 --> 00:12:18,362
You didn't bring her down?
158
00:12:18,445 --> 00:12:20,113
Of course not.
She's at the house.
159
00:12:20,197 --> 00:12:22,491
The house she thinks you own.
160
00:12:22,574 --> 00:12:24,660
You've got to send her back.
161
00:12:24,743 --> 00:12:26,245
How do we do it, with mirrors?
162
00:12:26,328 --> 00:12:27,788
She's come to see you, you know?
163
00:12:27,871 --> 00:12:29,414
It's been a long time.
164
00:12:31,124 --> 00:12:34,002
I draw a blank, I don't know
where to go from here.
165
00:12:34,086 --> 00:12:36,880
There's only one way,
I told her you were on the road.
166
00:12:36,964 --> 00:12:38,882
Tomorrow you come
into town for one day.
167
00:12:38,966 --> 00:12:42,135
You have a big reunion
and you go back on the road.
168
00:12:42,219 --> 00:12:44,554
And where do we hold
this big reunion?
169
00:12:44,638 --> 00:12:45,889
In a telephone booth?
170
00:12:46,974 --> 00:12:48,642
I've arranged that too.
171
00:12:48,725 --> 00:12:50,745
Tomorrow the Hubbell's are
throwing one of their parties.
172
00:12:50,769 --> 00:12:52,938
They've invited half of Broadway
for entertainment.
173
00:12:53,021 --> 00:12:55,148
You come back
and steal the show.
174
00:12:55,232 --> 00:12:57,484
If I can get in.
175
00:12:57,567 --> 00:12:59,111
There's your invitation.
176
00:12:59,194 --> 00:13:01,613
I made out the guest list.
177
00:13:01,697 --> 00:13:04,366
No, Lefty, I couldn't face her.
178
00:13:04,449 --> 00:13:06,910
- I... She'd know, she...
- How's she gonna know?
179
00:13:06,994 --> 00:13:09,371
- Who's gonna tell her?
- Look at me.
180
00:13:09,454 --> 00:13:12,040
Greenwich village Gertie.
181
00:13:12,124 --> 00:13:13,583
It'll be like the old days.
182
00:13:13,667 --> 00:13:15,627
Everybody in town will be there.
183
00:13:15,711 --> 00:13:17,462
Lights, music...
184
00:13:18,880 --> 00:13:20,257
and Jessica Howard.
185
00:13:20,340 --> 00:13:21,967
You'll be a smash.
186
00:13:23,552 --> 00:13:26,221
You really think
I could get away with it?
187
00:13:26,305 --> 00:13:28,724
If Jessica Howard
can't play Jessica Howard
188
00:13:28,807 --> 00:13:30,142
who can?
189
00:13:31,601 --> 00:13:34,479
Alright, Lefty, I'll try.
190
00:13:34,563 --> 00:13:37,357
- 9 o'clock?
- Sure, sure.
191
00:13:37,441 --> 00:13:40,861
- But promise me one thing...
- Not a drop.
192
00:13:40,944 --> 00:13:42,821
Everything's going
to be alright.
193
00:13:45,073 --> 00:13:48,910
Incidentally,
the kid's a knockout...
194
00:13:48,994 --> 00:13:50,746
like her mother.
195
00:13:54,916 --> 00:13:57,044
Hit me again, Joe.
196
00:13:57,127 --> 00:13:58,754
It's homecoming day.
197
00:14:03,842 --> 00:14:05,052
Hi.
198
00:14:06,219 --> 00:14:07,554
Hello.
199
00:14:10,515 --> 00:14:11,868
Do you think it'd be alright
if I go upstairs
200
00:14:11,892 --> 00:14:13,226
and take a look around?
201
00:14:13,310 --> 00:14:14,519
Oh, I don't know about that.
202
00:14:14,603 --> 00:14:15,520
My mother has written
and told me
203
00:14:15,604 --> 00:14:17,147
so much about this place,
204
00:14:17,230 --> 00:14:18,690
I'd like to see it.
205
00:14:18,774 --> 00:14:20,442
Oh, I guess it'll be alright.
206
00:14:20,525 --> 00:14:22,486
Mr. and Mrs. Hubbell
are asleep by now.
207
00:14:22,569 --> 00:14:24,571
- Right up those stairs.
- Thanks.
208
00:14:24,654 --> 00:14:26,990
Oh, listen,
while you're staying here
209
00:14:27,074 --> 00:14:29,576
try to keep away from
Mrs. Hubbell if you can, huh?
210
00:14:29,659 --> 00:14:30,994
Thanks for the tip.
211
00:14:32,537 --> 00:14:34,664
Oh, this house is so wonderful.
212
00:14:34,748 --> 00:14:36,666
Mother must be doing
alright, huh?
213
00:14:36,750 --> 00:14:39,294
Oh, yes, she's really flying.
214
00:16:18,560 --> 00:16:20,979
Oh, I'm so sorry!
215
00:16:21,062 --> 00:16:22,439
I... I thought you were asleep.
216
00:16:22,522 --> 00:16:25,108
Who... who are you?
What are you doing here?
217
00:16:25,192 --> 00:16:27,235
Twisting around
in my living room?
218
00:16:27,319 --> 00:16:28,570
I'm Miss Howard.
219
00:16:28,653 --> 00:16:30,572
Miss Howard,
this means something?
220
00:16:30,655 --> 00:16:31,757
Oh, I hope I didn't disturb you
221
00:16:31,781 --> 00:16:33,283
but I just wanted to sort of
222
00:16:33,366 --> 00:16:35,368
have a look around the house.
223
00:16:35,452 --> 00:16:37,078
Isn't that a beautiful painting?
224
00:16:37,162 --> 00:16:39,539
"Painting?"
Madam, this is not a museum!
225
00:16:39,623 --> 00:16:42,626
People don't come in
off the streets!
226
00:16:42,709 --> 00:16:45,587
Don't do that.
It's liable to leave a ring.
227
00:16:45,670 --> 00:16:48,173
Do you realize how much
a table like this costs?
228
00:16:48,256 --> 00:16:51,676
Uh-huh, you... you are
in the furniture business now?
229
00:16:51,760 --> 00:16:53,404
Well, I don't think
that you should take advantage
230
00:16:53,428 --> 00:16:54,864
of the fact
that my mother's out of town
231
00:16:54,888 --> 00:16:56,598
and abuse her furnishings.
232
00:16:56,681 --> 00:16:58,475
I abuse what I want!
233
00:16:58,558 --> 00:17:01,102
Please, Mr. Hubbell, don't spill
any more beer on the rug!
234
00:17:01,186 --> 00:17:03,066
'How would you like it
if this were your house?'
235
00:17:03,104 --> 00:17:04,898
Right now
I wouldn't like it.
236
00:17:04,981 --> 00:17:06,566
What is this?
237
00:17:06,650 --> 00:17:08,318
Better I get the police.
238
00:17:08,401 --> 00:17:09,611
Something wrong, Mr. Hubbell?
239
00:17:09,694 --> 00:17:11,404
Yes, this girl,
she comes in my house
240
00:17:11,488 --> 00:17:13,532
she dances around in circles.
241
00:17:13,615 --> 00:17:15,951
She won't let me
drip beer on my own rug.
242
00:17:16,034 --> 00:17:18,328
I sneak down to get away
from Mrs. Hubbell
243
00:17:18,411 --> 00:17:20,497
and what do I get?
Another Mrs. Hubbell!
244
00:17:20,580 --> 00:17:22,249
Leave everything to me.
245
00:17:22,332 --> 00:17:24,393
Come with me. I have good news
for you about your mother.
246
00:17:24,417 --> 00:17:25,686
- Oh, you do?
- Wait for me downstairs.
247
00:17:25,710 --> 00:17:27,504
I'll explain everything
to Mr. Hubbell.
248
00:17:27,587 --> 00:17:29,381
What's going on in my own house?
249
00:17:29,464 --> 00:17:31,258
Who is she?
250
00:17:31,341 --> 00:17:33,760
Mr. Hubbell,
do you remember many years ago
251
00:17:33,843 --> 00:17:35,845
you backed a Broadway show,
"Pretty Lady?"
252
00:17:35,929 --> 00:17:37,013
Of course.
253
00:17:37,097 --> 00:17:38,974
Remember the star?
254
00:17:39,057 --> 00:17:41,685
Yeah, J... Jessica Howard.
How could I forget?
255
00:17:41,768 --> 00:17:43,478
A wonderful woman.
256
00:17:43,562 --> 00:17:45,564
Too bad what happened to her.
257
00:17:45,647 --> 00:17:47,774
This girl is
Jessica Howard's daughter.
258
00:17:49,484 --> 00:17:50,902
What?
259
00:17:50,986 --> 00:17:52,320
She doesn't know
about her mother.
260
00:17:52,404 --> 00:17:54,364
And we want to keep it from her.
261
00:17:54,447 --> 00:17:56,366
Will you help us?
262
00:17:56,449 --> 00:17:57,492
Anything.
263
00:17:57,576 --> 00:17:59,160
Anything I can do.
264
00:17:59,244 --> 00:18:00,745
Thank you, sir.
265
00:18:03,331 --> 00:18:05,083
Sorry, I keep thinking
it's my house.
266
00:18:46,207 --> 00:18:47,667
Ladies and gentlemen.
267
00:18:47,751 --> 00:18:49,671
The dancing will be interrupted
for a few minutes
268
00:18:49,711 --> 00:18:52,631
while two great artists,
who are taking a vacation
269
00:18:52,714 --> 00:18:55,091
from the theater entertain you.
270
00:19:28,375 --> 00:19:29,793
Ezio.
271
00:19:52,982 --> 00:19:54,401
I'm not well, not well at all
272
00:19:54,484 --> 00:19:55,652
I thought you knew that.
273
00:20:08,248 --> 00:20:09,708
You've got to admit
it takes courage
274
00:20:09,791 --> 00:20:11,591
to stick up for your rights
when you're wrong.
275
00:20:45,452 --> 00:20:47,537
Oh, honey child,
do you all mean
276
00:20:47,620 --> 00:20:50,373
that when you look into
my great, big beautiful eyes,
277
00:20:50,457 --> 00:20:52,500
that you can read me
like a book?
278
00:20:52,584 --> 00:20:55,420
Is that what you all mean
by Perusable?
279
00:20:55,503 --> 00:20:59,299
Not quite, this is what
I mean by Perusable.
280
00:21:04,387 --> 00:21:05,680
It doesn't mean that!
281
00:21:07,766 --> 00:21:09,225
Hm, when a girl
has you for a friend
282
00:21:09,309 --> 00:21:10,349
she doesn't need an enemy.
283
00:21:11,895 --> 00:21:14,314
Make your reservations early,
avoid the rush!
284
00:21:19,569 --> 00:21:21,154
Oh, stop explaining it already.
285
00:21:23,031 --> 00:21:24,365
If you flatter me once more,
286
00:21:24,449 --> 00:21:26,075
I'll slug ya.
287
00:21:26,159 --> 00:21:27,744
- You're angry.
- Well...
288
00:21:27,827 --> 00:21:30,455
- Don't be angry.
- Oh, Lefty.
289
00:21:30,538 --> 00:21:33,291
You know I really think
you're fine.
290
00:21:33,374 --> 00:21:35,210
And I proved it too.
291
00:21:35,293 --> 00:21:38,129
Why, once I even broke
an arm for you.
292
00:22:15,625 --> 00:22:18,294
Oh, I'm really enjoying
myself, Mr. Hubbell.
293
00:22:18,378 --> 00:22:19,879
Pretty soon
your mother gets here.
294
00:22:19,963 --> 00:22:21,283
And even better
you will enjoy it.
295
00:22:22,674 --> 00:22:25,468
Lefty.
Lefty, you were wonderful.
296
00:22:25,552 --> 00:22:27,554
So, why am I passing this tray?
297
00:22:30,014 --> 00:22:32,600
Oh, it's nice that you asked
so many show people.
298
00:22:32,684 --> 00:22:36,354
You invite actors,
free entertainment you get.
299
00:22:36,437 --> 00:22:39,023
Confidentially, Ferndel,
the producer, bring them.
300
00:22:39,107 --> 00:22:41,234
So I put money in his show.
301
00:22:41,317 --> 00:22:43,862
This way I throw
two stones at one bird.
302
00:22:45,572 --> 00:22:47,782
There's Ferndel now.
303
00:22:47,866 --> 00:22:49,325
Ladies and gentlemen
304
00:22:49,409 --> 00:22:51,327
your attention, please.
305
00:22:51,411 --> 00:22:54,122
Here he is, my boy Tom Farnham
306
00:22:54,205 --> 00:22:57,083
with the number that's going to
be the big hit of my new show.
307
00:22:57,166 --> 00:22:58,626
Come on out here, Tom.
308
00:22:58,710 --> 00:22:59,961
Get going.
309
00:23:01,045 --> 00:23:03,298
Thank you.
310
00:23:03,381 --> 00:23:05,425
Thank you.
311
00:23:05,508 --> 00:23:07,552
Unaccustomed as I am
to public auditions
312
00:23:07,635 --> 00:23:10,430
I'm always glad to raise
a buck for my producer.
313
00:23:10,513 --> 00:23:12,140
Let's go, Paige.
314
00:23:12,223 --> 00:23:13,308
What's he gonna do?
315
00:23:13,391 --> 00:23:15,226
Like a dream he dances.
316
00:23:15,310 --> 00:23:16,728
Come up here.
317
00:25:59,098 --> 00:26:01,851
You wouldn't believe this,
but I gave him his first lesson.
318
00:26:04,771 --> 00:26:06,022
Lefty.
319
00:26:06,105 --> 00:26:07,565
Why her mother don't get here?
320
00:26:07,648 --> 00:26:08,649
I don't know.
321
00:26:08,733 --> 00:26:09,853
You better keep her occupied
322
00:26:09,901 --> 00:26:11,277
until I find out
what's happened.
323
00:26:11,360 --> 00:26:13,571
Alright, I go introduce her
to Mrs. Hubbell.
324
00:26:13,654 --> 00:26:15,448
No, no.
You better stay away from her.
325
00:26:15,531 --> 00:26:16,574
What will your wife think?
326
00:26:16,657 --> 00:26:17,950
You taking a blonde
327
00:26:18,034 --> 00:26:20,661
and giving her a room
in your home?
328
00:26:20,745 --> 00:26:23,664
You mean, you... you think
she will think that I...
329
00:26:25,500 --> 00:26:27,502
Thank you,
that's the nicest thing
330
00:26:27,585 --> 00:26:29,420
anyone has said to me
in 15 years.
331
00:26:31,130 --> 00:26:32,632
Oh, thank you.
332
00:26:35,551 --> 00:26:38,971
Oh, Miss Howard,
I have some money for you.
333
00:26:39,055 --> 00:26:41,933
Here's a nickel.
You owe me four insults.
334
00:26:42,016 --> 00:26:43,559
You, uh, picked up dancing
335
00:26:43,643 --> 00:26:45,245
pretty quickly for a beginner,
didn't you?
336
00:26:45,269 --> 00:26:47,021
Oh, I'm ready
for more lessons anytime.
337
00:26:51,359 --> 00:26:53,027
What are you doing here anyway?
338
00:26:53,111 --> 00:26:55,113
I never thought
I'd see you again.
339
00:26:55,196 --> 00:26:57,365
It's a small,
uncomfortable world, isn't it?
340
00:26:59,784 --> 00:27:02,161
I can see I've got
a lot of explaining to do.
341
00:27:02,245 --> 00:27:04,956
That was my shipboard treatment
you got the other day.
342
00:27:05,039 --> 00:27:07,834
On land,
I'm really not a bad guy.
343
00:27:07,917 --> 00:27:09,961
Tell me, how are you underwater?
344
00:27:10,044 --> 00:27:12,213
Ouch! Look.
345
00:27:12,296 --> 00:27:13,816
Would you give me
a little time to redeem myself?
346
00:27:13,840 --> 00:27:15,800
Oh, Tom.
347
00:27:15,883 --> 00:27:17,611
Right now I've got
to butter up Hubbell's wife.
348
00:27:17,635 --> 00:27:19,029
But I'll be back with you
in two seconds.
349
00:27:19,053 --> 00:27:21,180
Oh, you can take
longer than that.
350
00:27:24,976 --> 00:27:26,519
Here, Tom,
I think you earned this.
351
00:27:26,602 --> 00:27:28,521
Thank you, Mrs. Hubbell.
352
00:27:28,604 --> 00:27:29,981
Uh, did you like
my little number?
353
00:27:30,064 --> 00:27:31,774
Oh, I think it'll be wonderful
354
00:27:31,858 --> 00:27:34,068
in a show my husband
doesn't have to back.
355
00:27:34,152 --> 00:27:36,112
Oh-ho, he hasn't done too badly
in show business.
356
00:27:36,195 --> 00:27:38,823
He's lost everything,
but his accent.
357
00:27:38,906 --> 00:27:39,824
Well, now,
if you'll excuse me, I...
358
00:27:39,907 --> 00:27:41,826
Uh, better wait.
359
00:27:41,909 --> 00:27:46,080
I may call on you to rescue
my husband from Ferndel.
360
00:27:46,164 --> 00:27:48,249
No, no, no, no,
not even a nickel does my wife
361
00:27:48,332 --> 00:27:50,126
let me put
in another Broadway show.
362
00:27:50,209 --> 00:27:51,419
But Adolph
363
00:27:51,502 --> 00:27:53,337
I counted on you for 50,000.
364
00:27:53,421 --> 00:27:55,464
I'm already in rehearsal.
365
00:27:55,548 --> 00:27:56,828
In rehearsal already.
366
00:27:56,883 --> 00:27:58,634
And who picked the chorus girls?
You.
367
00:27:58,718 --> 00:28:00,386
Who stages the numbers? You.
368
00:28:00,469 --> 00:28:01,846
Who picks the music? You.
369
00:28:01,929 --> 00:28:03,931
And who pays the bills? Me.
370
00:28:04,015 --> 00:28:06,350
But this
is a modern Broadway show.
371
00:28:06,434 --> 00:28:07,685
I'd like to have you help
372
00:28:07,768 --> 00:28:09,478
but your taste
in music and girls
373
00:28:09,562 --> 00:28:12,440
is a little old-fashioned.
374
00:28:12,523 --> 00:28:14,150
So my money's old-fashioned too.
375
00:28:14,233 --> 00:28:16,027
It won't go out of the house.
376
00:28:17,820 --> 00:28:19,363
Remember us, Mr. Ferndel?
377
00:28:19,447 --> 00:28:22,074
- Davis and Mack?
- Oh, sure, sure.
378
00:28:22,158 --> 00:28:24,660
We're just working here
as maid-butler for laughs.
379
00:28:24,744 --> 00:28:26,996
Not to mention food,
lodging and clothing.
380
00:28:27,079 --> 00:28:29,123
Oh-oh, but the theater's
our first love.
381
00:28:29,207 --> 00:28:30,625
You give us a spot
in your new show
382
00:28:30,708 --> 00:28:32,001
and I'll turn in my dickey.
383
00:28:32,084 --> 00:28:34,462
There isn't gonna be
any new show.
384
00:28:34,545 --> 00:28:36,714
My angel just flew the coop.
385
00:28:38,174 --> 00:28:39,675
Freeloader.
386
00:28:46,891 --> 00:28:49,185
- Fine, Tom. Very, very good.
- Thank you.
387
00:28:49,268 --> 00:28:51,187
How much did you
go for this time?
388
00:28:51,270 --> 00:28:52,605
Not a cent.
389
00:28:52,688 --> 00:28:55,650
I kept my promise to you. Sure.
390
00:28:55,733 --> 00:28:58,569
Anna, I wonder, do you mind
if I ask something to you?
391
00:28:58,653 --> 00:29:00,071
- What?
- You know the music.
392
00:29:00,154 --> 00:29:02,573
The excitement,
I'm getting too old for it.
393
00:29:02,657 --> 00:29:04,575
Every bone in my head aches.
394
00:29:04,659 --> 00:29:05,993
Always too old.
395
00:29:06,077 --> 00:29:08,704
Always something aches.
396
00:29:08,788 --> 00:29:10,748
I just thought
if I could go upstairs
397
00:29:10,831 --> 00:29:12,875
slip away
without anyone noticing.
398
00:29:12,959 --> 00:29:14,877
That's just to get out
of dancing with me.
399
00:29:14,961 --> 00:29:16,295
Anna..
400
00:29:16,379 --> 00:29:17,898
Alright, go upstairs
to your hot water bottle
401
00:29:17,922 --> 00:29:19,298
but I stay.
402
00:29:19,382 --> 00:29:21,142
Uh, but, Mr. Hubbell,
how can you sneak away?
403
00:29:21,175 --> 00:29:22,093
There's a dozen people
around here
404
00:29:22,176 --> 00:29:23,386
who want something from you.
405
00:29:23,469 --> 00:29:25,304
I... I man... manage it.
Don't worry.
406
00:29:25,388 --> 00:29:27,028
You sure you won't mind
staying downstairs
407
00:29:27,098 --> 00:29:29,016
a little longer
and carrying on for me, Anna?
408
00:29:29,100 --> 00:29:30,643
Not a bit.
409
00:29:30,726 --> 00:29:33,187
I'll dance with Tom.
Won't I, Tom?
410
00:29:33,271 --> 00:29:36,274
Well, I... I... I'd be glad to,
Mrs. Hubbell, but...
411
00:29:36,357 --> 00:29:38,943
Thank you. It helps me out.
I won't forget it.
412
00:29:39,026 --> 00:29:40,569
Goodnight, Anna.
413
00:29:40,653 --> 00:29:41,988
If anybody asks for me
414
00:29:42,071 --> 00:29:44,407
tell them I'm enjoying
poor health.
415
00:29:47,618 --> 00:29:50,246
Well, shall we give it
a tussle?
416
00:29:58,004 --> 00:29:59,964
Uh, uh, Mr. Hubbell, excuse me.
417
00:30:00,047 --> 00:30:01,674
Has my mother arrived yet?
418
00:30:01,757 --> 00:30:03,259
Don't worry, she will come.
419
00:30:03,342 --> 00:30:04,622
Everything I have taken care of.
420
00:30:06,178 --> 00:30:08,306
What are, what are you
doing here all alone?
421
00:30:08,389 --> 00:30:11,600
Oh, I'm, I'm trying
to avoid a dancing lesson.
422
00:30:11,684 --> 00:30:12,977
What's the matter?
423
00:30:13,060 --> 00:30:14,645
You don't like the teacher?
424
00:30:16,063 --> 00:30:18,357
Well, I haven't made up
my mind yet.
425
00:30:18,441 --> 00:30:19,775
A pity I am too old
426
00:30:19,859 --> 00:30:21,861
or I would dance with you.
427
00:30:21,944 --> 00:30:23,154
- You would?
- Mm-hm.
428
00:30:23,237 --> 00:30:24,780
Oh, well,
you know the old saying.
429
00:30:24,864 --> 00:30:26,407
"The young in heart
never grow old."
430
00:30:26,490 --> 00:30:28,159
Is that so?
431
00:30:28,242 --> 00:30:30,244
And I think you're one
of the young in heart.
432
00:30:30,328 --> 00:30:31,495
Thank you.
433
00:30:33,331 --> 00:30:36,000
May I have this dance, please?
434
00:30:36,083 --> 00:30:38,669
- Me?
- Oh, this is a nice waltz.
435
00:30:38,753 --> 00:30:41,505
Alright, but too much
you shouldn't expect.
436
00:30:41,589 --> 00:30:44,258
My heart is young,
but my feet are ready to retire.
437
00:30:45,885 --> 00:30:49,347
- Shall we, then?
- Right now?
438
00:30:49,430 --> 00:30:51,182
Uh, would you rather wait
for the next one?
439
00:30:51,265 --> 00:30:54,018
Oh, no, no, no. By that time,
even older I will be.
440
00:31:05,654 --> 00:31:07,573
Come on, you can do it.
It's easy.
441
00:31:10,868 --> 00:31:12,244
See? You dance beautifully.
442
00:31:12,328 --> 00:31:13,662
Thank you.
443
00:31:16,082 --> 00:31:18,417
Whoop. Ha-ha-ha!
444
00:31:18,501 --> 00:31:21,045
I'm afraid I'm not
as lightheaded as I used to be.
445
00:31:24,173 --> 00:31:25,800
Look, there's Adolph.
446
00:31:34,100 --> 00:31:36,727
And he told me
that he had a headache.
447
00:31:51,117 --> 00:31:52,368
Getting a little tired?
448
00:31:52,451 --> 00:31:53,869
No, it's a little crowded.
449
00:31:53,953 --> 00:31:55,871
Let's get closer
to where the crowd ain't.
450
00:31:57,415 --> 00:31:59,458
Who is that girl?
451
00:31:59,542 --> 00:32:00,918
Look, I'm gonna stop dancing.
452
00:32:01,001 --> 00:32:03,379
One Hubbell
creating a spectacle is enough.
453
00:32:03,462 --> 00:32:06,048
Perhaps, I should cut in.
Before he knocks himself out.
454
00:32:06,132 --> 00:32:07,800
- Yes, go on.
- Excuse me.
455
00:32:13,597 --> 00:32:15,808
Why, Tom. What a surprise!
456
00:32:15,891 --> 00:32:17,893
For years I haven't seen you.
457
00:32:17,977 --> 00:32:19,437
You know, Miss, uh, uh...
458
00:32:19,520 --> 00:32:20,997
- Howard. Melinda Howard.
- Miss Howard.
459
00:32:21,021 --> 00:32:22,541
- How do you do, Miss Howard?
- How do you do?
460
00:32:22,565 --> 00:32:24,942
Excuse me, I see somebody
makes motions to me.
461
00:32:25,025 --> 00:32:27,194
Pardon me.
462
00:32:27,278 --> 00:32:29,029
- May I?
- I'm charmed.
463
00:32:38,664 --> 00:32:40,544
Who is that girl,
and why did you come back here
464
00:32:40,583 --> 00:32:42,460
to dance with her?
465
00:32:42,543 --> 00:32:43,836
You know...
466
00:32:43,919 --> 00:32:45,254
As I was going out, I...
467
00:32:45,337 --> 00:32:46,547
I... I bumped into George...
468
00:32:46,630 --> 00:32:48,299
George Gubbins. Yes.
469
00:32:48,382 --> 00:32:50,092
You... you often hear me
speak of him.
470
00:32:50,176 --> 00:32:51,886
Never.
471
00:32:51,969 --> 00:32:53,762
And what has that
got to do with it?
472
00:32:53,846 --> 00:32:58,225
Uh, this his daughter,
you know? Poor child.
473
00:32:58,309 --> 00:33:00,436
Men don't seem to like her.
474
00:33:00,519 --> 00:33:02,396
He asked me to talk to her
about it.
475
00:33:02,480 --> 00:33:03,981
Men seem to like her now.
476
00:33:04,064 --> 00:33:05,983
Yes, I... I... I talked to her.
477
00:33:08,402 --> 00:33:09,945
Shee...
478
00:33:16,660 --> 00:33:18,245
Three O'Clock Club.
479
00:33:18,329 --> 00:33:19,914
Oh, hello, Lefty.
480
00:33:19,997 --> 00:33:21,290
Who?
481
00:33:21,373 --> 00:33:23,542
Jessie? No.
482
00:33:23,626 --> 00:33:26,378
No, they poured her out of here
around 2 o'clock this morning.
483
00:33:26,462 --> 00:33:27,546
What's happened to her?
484
00:33:27,630 --> 00:33:30,466
The usual. Screaming meemies.
485
00:33:30,549 --> 00:33:32,176
She was breakin' up the joint.
486
00:33:32,259 --> 00:33:33,594
I'll come down right away.
487
00:33:33,677 --> 00:33:36,430
But she's not here.
They took her away.
488
00:33:36,514 --> 00:33:37,848
Same place.
489
00:33:39,183 --> 00:33:41,101
It's tough.
490
00:33:43,312 --> 00:33:45,648
Lefty, any news from her mother?
491
00:33:45,731 --> 00:33:46,982
She's not going to make it.
492
00:33:47,066 --> 00:33:48,609
Why? What happened?
493
00:33:48,692 --> 00:33:49,818
She's drinking again.
494
00:33:49,902 --> 00:33:51,320
They've taken her to a hospital.
495
00:33:51,403 --> 00:33:52,881
I better get down
and see if she's alright.
496
00:33:52,905 --> 00:33:55,074
Go, go, I pay all the bills. Go.
497
00:33:55,157 --> 00:33:56,700
Thank you, boss.
498
00:33:58,994 --> 00:34:01,080
Mr. Hubbell,
what time is it, please?
499
00:34:01,163 --> 00:34:03,290
The time. Who cares what time?
500
00:34:03,374 --> 00:34:05,393
But mother was supposed
to be here at 9 o'clock and I...
501
00:34:05,417 --> 00:34:07,545
Why doesn't everybody have fun?
502
00:34:07,628 --> 00:34:09,088
Tom, sing another song.
503
00:34:09,171 --> 00:34:11,006
Give the party
a shot in the head.
504
00:34:11,090 --> 00:34:12,550
Please, no more solos.
505
00:34:12,633 --> 00:34:14,134
I'm tied up for the evening.
506
00:34:14,218 --> 00:34:16,178
- D... do, do something together.
- What?
507
00:34:16,262 --> 00:34:18,062
- Even better it will be.
- Oh, Mr. Hubbell...
508
00:34:18,138 --> 00:34:19,431
What do you say, teacher?
509
00:34:19,515 --> 00:34:21,016
Oh, look,
I'll just be in your way.
510
00:34:21,100 --> 00:34:22,786
And I'll be in your way,
we'll have a wonderful time
511
00:34:22,810 --> 00:34:24,144
falling all over each other.
512
00:34:24,228 --> 00:34:25,312
Come on, you start it.
513
00:34:29,567 --> 00:34:31,378
Paige, will you play, "You're
Getting To Be A Habit With Me?"
514
00:34:31,402 --> 00:34:33,279
- Okay.
- Gather 'round, folks.
515
00:34:33,362 --> 00:34:34,863
Have a little surprise for you.
516
00:34:34,947 --> 00:34:36,824
Now, you're gonna get
some real entertainment.
517
00:37:14,732 --> 00:37:17,359
Melinda, still up?
518
00:37:17,443 --> 00:37:19,236
What are you doing here?
519
00:37:19,319 --> 00:37:21,363
Everybody goes home an hour ago.
520
00:37:21,447 --> 00:37:23,365
Oh, Mr. Hubbell, I'm worried.
521
00:37:23,449 --> 00:37:24,783
Your mother?
522
00:37:26,744 --> 00:37:28,579
Do you think
something happened to the train?
523
00:37:28,662 --> 00:37:31,165
I promise you,
to the train nothing happened.
524
00:37:31,248 --> 00:37:33,000
Now, please, go to bed.
525
00:37:35,127 --> 00:37:37,713
Lefty, where have you been?
526
00:37:37,796 --> 00:37:39,173
Have you heard anything?
527
00:37:39,256 --> 00:37:40,896
I just talked to your mother
on the phone.
528
00:37:40,924 --> 00:37:42,885
Oh, you did? Where is she?
529
00:37:42,968 --> 00:37:44,237
I don't know
how to break this to you
530
00:37:44,261 --> 00:37:45,971
but she's not
coming home right away.
531
00:37:46,054 --> 00:37:47,556
She's not coming home?
532
00:37:47,639 --> 00:37:49,266
- Why not?
- Well, you know how it is.
533
00:37:49,349 --> 00:37:51,244
The show's a hit and if they
had to take her out of it
534
00:37:51,268 --> 00:37:52,686
it'd kill the business.
535
00:37:52,770 --> 00:37:54,229
She's a star, you know.
536
00:37:54,313 --> 00:37:56,064
But did you tell her
that I was here?
537
00:37:56,148 --> 00:37:58,650
Of course not. You wanted
to surprise her, didn't you?
538
00:37:58,734 --> 00:38:01,570
- Oh, that's right.
- Easy it is to understand.
539
00:38:01,653 --> 00:38:03,238
Maybe you go back to England.
540
00:38:03,322 --> 00:38:04,865
When her, when her show finishes
541
00:38:04,948 --> 00:38:06,784
she will come to see you, no?
542
00:38:06,867 --> 00:38:08,410
I'll pack your bags
in the morning.
543
00:38:08,494 --> 00:38:10,120
Lefty, I'm not going.
544
00:38:10,204 --> 00:38:12,122
I'm gonna stay right here
and wait for her.
545
00:38:12,206 --> 00:38:13,832
Even if it takes months.
546
00:38:13,916 --> 00:38:17,961
Months?
You know how long is months?
547
00:38:18,045 --> 00:38:21,131
Oh, I know I was foolish
coming so unexpectedly
548
00:38:21,215 --> 00:38:24,426
but now that I'm here,
I can't go until I see her.
549
00:38:24,510 --> 00:38:27,095
M... months? M... maybe...
550
00:38:27,179 --> 00:38:29,598
Maybe better you should go
to a, to a hotel and wait.
551
00:38:29,681 --> 00:38:31,433
Oh, Mr. Hubbell,
if you don't mind
552
00:38:31,517 --> 00:38:33,352
I'd much rather stay here.
553
00:38:33,435 --> 00:38:35,705
You have so many empty rooms in
the house and everything that...
554
00:38:35,729 --> 00:38:38,065
Uh, wouldn't it be kind
of foolish if I went to a hotel?
555
00:38:38,148 --> 00:38:39,817
Mm-hm. Foolish, foolish...
556
00:38:39,900 --> 00:38:41,961
So foolish, I don't know why
you even brought it up, foolish.
557
00:38:41,985 --> 00:38:43,862
- Thank you, Mr. Hubbell.
- Yeah.
558
00:38:43,946 --> 00:38:45,280
- Goodnight.
- Goodnight.
559
00:38:48,575 --> 00:38:51,453
Adolph, who's downstairs?
560
00:38:51,537 --> 00:38:53,664
No, no, no, no.
Nobody is downstairs.
561
00:38:53,747 --> 00:38:55,541
N... nobody.
562
00:38:55,624 --> 00:38:57,000
Months.
563
00:38:57,084 --> 00:38:59,002
Shee!
564
00:39:03,841 --> 00:39:06,510
Just look at these
grocery bills.
565
00:39:06,593 --> 00:39:08,720
And most of them are for food
for the servants.
566
00:39:08,804 --> 00:39:11,056
They... they have to eat.
567
00:39:11,139 --> 00:39:12,325
That butler and maid you hired
568
00:39:12,349 --> 00:39:13,475
eat enough for three people.
569
00:39:13,559 --> 00:39:14,768
No, it's only two.
570
00:39:14,852 --> 00:39:17,688
Two actors eat the same
as three people.
571
00:39:17,771 --> 00:39:20,023
Besides, they're out
of the house most of the time.
572
00:39:20,107 --> 00:39:22,401
They... they're trying
to go back to the theater.
573
00:39:22,484 --> 00:39:24,528
Well, I hope they get back soon.
574
00:39:24,611 --> 00:39:27,114
Anyway, the bills
have got to come down
575
00:39:27,197 --> 00:39:29,533
or they go out. Tell 'em.
576
00:39:32,369 --> 00:39:34,454
- You rang?
- You heard?
577
00:39:37,374 --> 00:39:39,501
We can't cut down, Mr. Hubbell.
578
00:39:39,585 --> 00:39:41,712
You wouldn't want us
to deprive Melinda of anything.
579
00:39:41,795 --> 00:39:44,172
Oh, no, no, no.
But... but what can we do?
580
00:39:45,591 --> 00:39:47,968
Well, we could cut down
on your dinners.
581
00:39:48,051 --> 00:39:49,887
Alright, if I get hungry
582
00:39:49,970 --> 00:39:52,222
I'll come down and eat with you.
583
00:39:52,306 --> 00:39:55,309
Maybe I have been spending
too much money on food
584
00:39:55,392 --> 00:39:57,978
but it's just to keep
Melinda's spirits up.
585
00:39:58,061 --> 00:40:00,022
She's in pretty bad shape.
586
00:40:00,105 --> 00:40:01,815
Came all the way
to this country.
587
00:40:01,899 --> 00:40:03,567
Her mother won't see her.
588
00:40:03,650 --> 00:40:05,652
She's broke.
589
00:40:05,736 --> 00:40:07,905
Had to pawn her coat today.
590
00:40:07,988 --> 00:40:10,240
We have to take care of that.
591
00:40:10,324 --> 00:40:12,576
And she cries all the time
592
00:40:12,659 --> 00:40:13,994
when nobody's looking.
593
00:40:14,077 --> 00:40:15,829
It's terrible. Terrible.
594
00:40:15,913 --> 00:40:17,748
Mr. Hubbell
595
00:40:17,831 --> 00:40:20,375
you've got a chance
to do something wonderful.
596
00:40:20,459 --> 00:40:22,002
Cheer her up.
Take her to dinner.
597
00:40:22,085 --> 00:40:23,712
To a show.
598
00:40:23,795 --> 00:40:26,757
It'll bring the sunshine
to her lips...
599
00:40:26,840 --> 00:40:30,802
and the rosebuds
to her cheeks.
600
00:40:30,886 --> 00:40:32,846
Gee, I should be
on the dramatic stage
601
00:40:32,930 --> 00:40:34,973
instead of vaudeville.
602
00:40:35,057 --> 00:40:37,726
B... b... but h... how can I
take her out? I'm married.
603
00:40:37,809 --> 00:40:39,478
Can you think
of a better reason?
604
00:40:39,561 --> 00:40:41,647
No, I couldn't. My wife. No.
605
00:40:43,273 --> 00:40:44,816
Ferndel was right.
606
00:40:44,900 --> 00:40:46,318
What do you know about Ferndel?
607
00:40:46,401 --> 00:40:47,903
I heard what he told you
at the party.
608
00:40:47,986 --> 00:40:49,196
That you're too old-fashioned.
609
00:40:49,279 --> 00:40:50,948
You've no eye
for beautiful women.
610
00:40:51,031 --> 00:40:52,783
He shouldn't judge me
by my wife.
611
00:40:55,702 --> 00:40:58,622
But what would he think if he
saw you with Melinda tonight
612
00:40:58,705 --> 00:41:01,416
alone, having dinner?
613
00:41:01,500 --> 00:41:03,627
Wouldn't you feel young again?
614
00:41:07,255 --> 00:41:10,092
I wouldn't be
old-fashioned then, huh?
615
00:41:10,175 --> 00:41:11,611
Why, you may have
found the leading lady
616
00:41:11,635 --> 00:41:14,429
for his new show
right under his nose.
617
00:41:14,513 --> 00:41:17,265
Already I feel younger. All...
618
00:41:17,349 --> 00:41:18,684
But Melinda, y... you think
619
00:41:18,767 --> 00:41:20,435
she would come
to dinner with me?
620
00:41:20,519 --> 00:41:22,747
Why, of course, she knows
you're only trying to help her.
621
00:41:22,771 --> 00:41:24,439
She's worried and alone.
622
00:41:24,523 --> 00:41:26,358
Why, you'd be doing her
a good turn.
623
00:41:26,441 --> 00:41:28,610
Tonight I'll do my good deed.
624
00:41:37,619 --> 00:41:40,914
Wasn't it nice of Mr. Hubbell
to ask me to dinner?
625
00:41:40,998 --> 00:41:44,459
You remember one thing, dearie,
don't let him get any ideas.
626
00:41:44,543 --> 00:41:47,879
What?
Why, he's like a father to me.
627
00:41:47,963 --> 00:41:49,232
Take it from a girl
who's been out
628
00:41:49,256 --> 00:41:50,966
with a lot of fathers
in her time.
629
00:41:51,049 --> 00:41:52,759
Lead with your left.
630
00:41:54,344 --> 00:41:55,846
Here you are, sir.
631
00:41:55,929 --> 00:41:58,890
Every night he has to go
to his club for pinochle.
632
00:41:58,974 --> 00:42:00,434
No, but tonight
I got the feeling
633
00:42:00,517 --> 00:42:03,145
I'm going to hold
the best hand in years.
634
00:42:04,813 --> 00:42:06,565
- Goodnight, darling.
- Goodnight.
635
00:42:06,648 --> 00:42:09,067
Don't wait up for me.
The game may go on for hours.
636
00:42:11,737 --> 00:42:13,613
- Goodnight, Mr. Hubbell.
- Goodnight.
637
00:42:40,599 --> 00:42:42,100
Oh, good evening, Mr. Hubbell.
638
00:42:42,184 --> 00:42:43,727
Good evening, Mr. Mack.
639
00:42:43,810 --> 00:42:45,520
I... is she ready?
640
00:42:49,274 --> 00:42:51,109
- All ready, Mr. Hubbell?
- Come on, then.
641
00:42:51,193 --> 00:42:53,195
We go stepping.
642
00:42:53,278 --> 00:42:55,155
Oh, forgot my hat.
643
00:42:57,199 --> 00:42:59,201
Already I feel 20 years younger.
644
00:42:59,284 --> 00:43:00,952
Adolph?
645
00:43:01,036 --> 00:43:02,788
I feel 20 years older.
646
00:43:05,749 --> 00:43:07,626
What are you doing here?
647
00:43:07,709 --> 00:43:09,252
I thought you were
gonna play pinochle.
648
00:43:09,336 --> 00:43:10,587
- I... I...
- Uh...
649
00:43:10,670 --> 00:43:12,380
Mr. Hubbell dropped in to, uh...
650
00:43:12,464 --> 00:43:15,092
to give us a lecture
on our extravagance.
651
00:43:15,175 --> 00:43:17,928
And he had a perfect right
to mention it to us.
652
00:43:18,011 --> 00:43:20,013
Our food bill
has been much too high.
653
00:43:20,097 --> 00:43:23,683
- Much-much high.
- We'll cut down some place.
654
00:43:23,767 --> 00:43:25,912
I didn't think Mr. Hubbell
was gonna speak to you about it.
655
00:43:25,936 --> 00:43:27,813
That's the reason
I came downstairs.
656
00:43:27,896 --> 00:43:29,940
Thank you, darling.
Run along and have a good game.
657
00:43:30,023 --> 00:43:32,442
I... I will. I will.
Don't wait up for me.
658
00:43:32,526 --> 00:43:34,069
- Goodnight.
- Goodnight.
659
00:43:43,411 --> 00:43:44,430
What's the matter
with that door?
660
00:43:44,454 --> 00:43:46,414
- It was stuck.
- Oh.
661
00:43:46,498 --> 00:43:48,416
Didn't I hear
Mrs. Hubbell down here?
662
00:43:48,500 --> 00:43:50,585
- Big as life.
- Oh, is she coming with us?
663
00:43:50,669 --> 00:43:52,337
No, h... headache she has.
Too bad.
664
00:43:52,420 --> 00:43:53,964
Come.
665
00:43:56,424 --> 00:43:58,135
Well, have fun.
666
00:43:58,218 --> 00:43:59,553
Don't worry.
667
00:44:27,706 --> 00:44:30,041
Sidney, the theater's dying.
668
00:44:30,125 --> 00:44:32,544
Today, the angels aren't happy
just to lose their money,
669
00:44:32,627 --> 00:44:34,337
they wanna produce
their flops too.
670
00:44:34,421 --> 00:44:37,090
All of which means
Hubbell didn't stand still, huh?
671
00:44:37,174 --> 00:44:39,259
He wanted to help
with the casting.
672
00:44:39,342 --> 00:44:41,178
And the old boy
doesn't know a pretty girl
673
00:44:41,261 --> 00:44:43,013
from a Guernsey cow.
674
00:44:44,764 --> 00:44:46,683
Hey, don't look now,
but he just walked in
675
00:44:46,766 --> 00:44:48,685
with the pride of the dairy.
676
00:44:54,983 --> 00:44:56,234
Two, Mr. Hubbell?
677
00:44:56,318 --> 00:44:57,861
You said it, kiddo.
678
00:44:57,944 --> 00:44:59,196
Yes, sir.
679
00:45:08,705 --> 00:45:10,498
That girl was at his party.
680
00:45:10,582 --> 00:45:12,250
She's a pretty good performer.
681
00:45:12,334 --> 00:45:16,213
- Or she runs a little hat shop.
- Oh, you don't think that...
682
00:45:16,296 --> 00:45:17,899
Why don't you offer her
a part in your show
683
00:45:17,923 --> 00:45:20,050
and see how quickly
he pulls out his checkbook?
684
00:45:22,052 --> 00:45:24,221
A drink before dinner?
685
00:45:24,304 --> 00:45:25,388
Oh, not for me, thank you.
686
00:45:25,472 --> 00:45:26,932
Uh, how about you, Mr. Hubbell?
687
00:45:27,015 --> 00:45:29,059
Your usual beer?
688
00:45:29,142 --> 00:45:31,228
Beer?
Where you been living, bub?
689
00:45:31,311 --> 00:45:32,437
In a cave?
690
00:45:35,273 --> 00:45:36,733
A double zombie.
691
00:45:36,816 --> 00:45:38,360
- For you?
- What's the matter?
692
00:45:38,443 --> 00:45:40,362
You want to see
my driver's license?
693
00:45:44,157 --> 00:45:46,326
I tell your fortune. What...
694
00:45:46,409 --> 00:45:48,245
Good evening, Adolph.
695
00:45:48,328 --> 00:45:49,454
Hello, kid.
696
00:45:49,537 --> 00:45:51,081
How is tricks, huh?
697
00:45:51,164 --> 00:45:53,416
Uh, haven't I seen your
charming companion somewhere?
698
00:45:53,500 --> 00:45:55,585
Mm-hm, at the party
the other night, Mr. Ferndel.
699
00:45:55,669 --> 00:45:58,463
Mm-hm. She is my discovery.
700
00:45:58,546 --> 00:46:01,383
I pick pretty good
for an old-fashioned Joe, huh?
701
00:46:01,466 --> 00:46:03,051
My compliments.
702
00:46:03,134 --> 00:46:04,970
She also has a good voice.
703
00:46:05,053 --> 00:46:06,763
- Oh, thank you.
- Naturally.
704
00:46:06,846 --> 00:46:09,683
So I am putting her into a show.
705
00:46:09,766 --> 00:46:11,601
Mr. Hubbell, you didn't tell me!
706
00:46:11,685 --> 00:46:13,728
He's full of surprises tonight.
707
00:46:15,063 --> 00:46:17,524
To Adolph Hubbell,
the star-maker.
708
00:46:19,943 --> 00:46:22,529
Are you trying to run me
off the street, Adolph?
709
00:46:22,612 --> 00:46:24,948
Why can't we get together
on my new show?
710
00:46:25,031 --> 00:46:27,117
I'm sure we can find something
very interesting in it
711
00:46:27,200 --> 00:46:28,576
for this young lady.
712
00:46:28,660 --> 00:46:30,328
Oh, well...
713
00:46:30,412 --> 00:46:32,706
Everyone seems to have
my future pretty well settled.
714
00:46:35,083 --> 00:46:36,501
I don't know.
715
00:46:36,584 --> 00:46:39,629
We see about backing
your show maybe.
716
00:46:39,713 --> 00:46:41,381
How much I write in my checkbook
717
00:46:41,464 --> 00:46:43,883
depends on how much
I got to say.
718
00:46:43,967 --> 00:46:46,970
Mr. Hubbell,
you are producing the show.
719
00:46:49,180 --> 00:46:50,557
I'll give you
the check tomorrow.
720
00:46:50,640 --> 00:46:53,268
All made out and ready
for you to sign, Adolph.
721
00:46:53,351 --> 00:46:54,728
There...
722
00:46:54,811 --> 00:46:56,563
Now, Tom Farnham
is going to be at my office
723
00:46:56,646 --> 00:46:59,524
at 2:30 tomorrow afternoon
to run through some numbers.
724
00:46:59,607 --> 00:47:01,484
It'd be a good time
for us all to get together.
725
00:47:02,527 --> 00:47:03,820
Don't blow on it.
726
00:47:03,903 --> 00:47:05,989
After that zombie,
you might scorch it.
727
00:47:06,072 --> 00:47:07,449
I can pick them, huh?
728
00:47:07,532 --> 00:47:08,950
- So can I.
- Huh?
729
00:47:09,034 --> 00:47:10,744
Well, see you tomorrow,
Miss Howard.
730
00:47:10,827 --> 00:47:12,454
- Fine.
- Good evening.
731
00:47:12,537 --> 00:47:13,705
Good evening.
732
00:47:15,332 --> 00:47:19,461
I remember, your mother
once sung a great song.
733
00:47:19,544 --> 00:47:20,837
"Lullaby of Broadway."
734
00:47:20,920 --> 00:47:22,714
Oh, that was her favorite.
735
00:47:22,797 --> 00:47:24,382
I revive it and let you sing it.
736
00:47:31,473 --> 00:47:33,058
- I got another idea.
- What?
737
00:47:33,141 --> 00:47:34,893
Tonight I am full of them.
738
00:47:34,976 --> 00:47:38,229
We call the show,
"Lullaby of Broadway."
739
00:47:38,313 --> 00:47:39,356
Hah-la!
740
00:47:41,441 --> 00:47:42,859
May I have your order, madam?
741
00:47:45,153 --> 00:47:48,114
Oh, I'm so excited, I think I'll
just have crackers and milk.
742
00:47:48,198 --> 00:47:50,617
And for dessert,
she has shrimp cocktail,
743
00:47:50,700 --> 00:47:53,078
steak, potatoes, and coffee.
744
00:47:53,161 --> 00:47:55,330
- And you?
- Another double zombie.
745
00:47:59,417 --> 00:48:00,418
Yes, sir.
746
00:48:16,434 --> 00:48:18,228
They're very nice, but $I, 500?
747
00:48:18,311 --> 00:48:19,687
That is our
established price, sir.
748
00:48:19,771 --> 00:48:21,731
Then how come the model
I see in the window...
749
00:48:21,815 --> 00:48:23,108
This-this one, you see.
750
00:48:23,191 --> 00:48:24,776
Please, please come down,
Mr. Hubbell.
751
00:48:24,859 --> 00:48:26,528
No, you are the one
who should come down.
752
00:48:26,611 --> 00:48:29,072
The price here
is only I, 400. Here.
753
00:48:51,928 --> 00:48:53,805
Oh. Oh, Mr. Hubbell,
are you alright?
754
00:48:53,888 --> 00:48:55,432
Would you like some water?
755
00:48:55,515 --> 00:48:57,475
Water? A double zombie.
756
00:48:57,559 --> 00:48:59,185
That's a nice jacket
you're modeling.
757
00:48:59,269 --> 00:49:00,478
You got nothing better to do
758
00:49:00,562 --> 00:49:02,397
than peek in store windows,
what?
759
00:49:02,480 --> 00:49:04,200
I'm sure it'll look
much nicer on your wife.
760
00:49:06,317 --> 00:49:07,610
I'll take it.
761
00:49:07,694 --> 00:49:09,320
- This one in the window.
- Yes, sir.
762
00:49:09,404 --> 00:49:10,613
I'll have it gift-wrapped.
763
00:49:10,697 --> 00:49:12,282
I'll come and put the card in it
764
00:49:12,365 --> 00:49:13,491
and take it with me.
765
00:49:14,951 --> 00:49:16,661
Dummkopf, it isn't for my wife!
766
00:49:16,744 --> 00:49:18,830
Don't mind me. I still read
"The Bobbsey Twins."
767
00:49:18,913 --> 00:49:21,499
It's for a girl
who's very lonely in New York.
768
00:49:21,583 --> 00:49:23,585
I want her to know
she has a friend.
769
00:49:23,668 --> 00:49:25,962
No better way to win friends
and influence girls.
770
00:49:26,045 --> 00:49:28,047
Of course,
you keep it under your hat.
771
00:49:28,131 --> 00:49:29,591
I wouldn't want it to drip out.
772
00:49:29,674 --> 00:49:31,426
My lips are sealed.
773
00:49:31,509 --> 00:49:34,596
And now, if you have to be
at Ferndel's office by 2:30,
774
00:49:34,679 --> 00:49:37,015
please don't let me detour you.
775
00:49:37,098 --> 00:49:38,098
Nah.
776
00:50:01,664 --> 00:50:02,957
Hello, doll.
777
00:50:03,041 --> 00:50:04,361
Who's inside?
Somebody trying out?
778
00:50:04,417 --> 00:50:06,252
Mr. Hubbell has
a little surprise for you.
779
00:50:06,336 --> 00:50:08,004
- For me?
- Take a look.
780
00:51:14,362 --> 00:51:15,488
Surprise!
781
00:51:15,572 --> 00:51:17,115
Yes, surprise.
782
00:51:17,198 --> 00:51:18,908
But the sock
is on the other shoe.
783
00:51:18,992 --> 00:51:19,909
What's all this about?
784
00:51:19,993 --> 00:51:20,910
I'm giving her a part
785
00:51:20,994 --> 00:51:22,495
in "Lullaby of Broadway."
786
00:51:22,579 --> 00:51:24,414
- Oh, that's great!
- Oh, that's wonderful.
787
00:51:24,497 --> 00:51:27,584
Only a handful of rehearsals
she has and she sings.
788
00:51:27,667 --> 00:51:31,421
"Somebody Loves Me"
like nobody in the world.
789
00:51:31,504 --> 00:51:33,107
I'd like to hear it.
Come on, let's do it together.
790
00:51:33,131 --> 00:51:34,299
- Alright.
- Fine. Come.
791
00:51:36,509 --> 00:51:37,949
You think you can
handle this, buddy?
792
00:51:38,011 --> 00:51:40,054
Oh, I think I can.
793
00:51:51,149 --> 00:51:53,735
It's me. It's me. It's me.
794
00:52:01,868 --> 00:52:03,119
Your worries are over.
795
00:52:31,731 --> 00:52:35,276
Nah, nah, nah. That's enough.
796
00:52:35,360 --> 00:52:36,694
We work
pretty good together, huh?
797
00:52:36,778 --> 00:52:39,447
Yes. She makes you look good.
798
00:52:39,530 --> 00:52:41,699
Come on, Ferndel,
I think I run along.
799
00:52:41,783 --> 00:52:43,260
- Goodbye, Mr. Hubbell.
- So long, Mr. Hubbell.
800
00:52:43,284 --> 00:52:44,869
- Bye, Mr. Ferndel.
- Keep working.
801
00:52:44,952 --> 00:52:46,232
Maybe she teaches you something.
802
00:52:55,588 --> 00:52:57,632
Well, thanks again
for everything, Adolph.
803
00:52:57,715 --> 00:52:59,384
I told you I could pick them.
804
00:52:59,467 --> 00:53:01,177
You certainly can.
805
00:53:01,260 --> 00:53:05,348
Only one mistake I made in
my life and I married it.
806
00:53:05,431 --> 00:53:06,599
Shee.
807
00:53:08,393 --> 00:53:10,520
What a small, wonderful world.
808
00:53:10,603 --> 00:53:11,854
Here we are in a show together.
809
00:53:11,938 --> 00:53:14,273
Oh, I can hardly believe it.
810
00:53:14,357 --> 00:53:15,608
- Here.
- Thank you.
811
00:53:18,403 --> 00:53:20,163
Did you really like
the way I did the number?
812
00:53:21,614 --> 00:53:23,658
Well, honey, in the first part
you were great.
813
00:53:23,741 --> 00:53:24,992
Oh, good.
814
00:53:25,076 --> 00:53:27,120
But, uh...
815
00:53:27,203 --> 00:53:28,603
I think we can improve
on that kiss.
816
00:53:30,623 --> 00:53:32,423
Care to run through it
for half an hour or so?
817
00:53:32,500 --> 00:53:34,001
Thank you very much, but I
818
00:53:34,085 --> 00:53:36,212
wouldn't think
of imposing on you, Mr. Farnham.
819
00:53:36,295 --> 00:53:38,840
Oh, that's alright.
I don't mind a bit.
820
00:53:38,923 --> 00:53:41,509
Now, relax.
Approach it like a loser.
821
00:53:41,592 --> 00:53:43,094
If you're going to fight it
822
00:53:43,177 --> 00:53:45,221
you'll have a long
downhill struggle.
823
00:53:45,304 --> 00:53:47,014
Mr. Farnham.
824
00:53:47,098 --> 00:53:48,808
I may have been in Europe
825
00:53:48,891 --> 00:53:51,310
but I'm sure that kissing
is the same the world over.
826
00:53:51,394 --> 00:53:54,605
You'll have to sell me.
And stop calling me Mr. Farnham.
827
00:53:54,689 --> 00:53:55,689
The name's Tom.
828
00:53:57,442 --> 00:53:58,442
Here we go.
829
00:54:02,989 --> 00:54:04,157
Close your eyes.
830
00:54:06,159 --> 00:54:07,869
Pucker up.
831
00:54:07,952 --> 00:54:08,952
Little more.
832
00:54:17,044 --> 00:54:18,588
What'd you say your name was?
833
00:54:27,930 --> 00:54:29,557
Hi, what are you two doin' up?
834
00:54:31,976 --> 00:54:34,395
- Something wrong?
- It's Gloria.
835
00:54:34,479 --> 00:54:36,239
She's about to tear down
something that's big
836
00:54:36,314 --> 00:54:37,899
and fine and noble.
837
00:54:37,982 --> 00:54:39,317
It's Mr. Hubbell.
838
00:54:39,400 --> 00:54:41,003
I think bright eyes here
thought of something
839
00:54:41,027 --> 00:54:42,570
that's gotten
a little out of hand.
840
00:54:42,653 --> 00:54:46,115
But how? Mr. Hubbell's
been wonderful to me.
841
00:54:46,199 --> 00:54:47,867
Why, he gave me
a part in the show and,
842
00:54:47,950 --> 00:54:50,411
and he's been devoting
so much time to me.
843
00:54:50,495 --> 00:54:51,954
Why?
844
00:54:52,038 --> 00:54:54,165
Well, I guess
he thinks I have talent.
845
00:54:54,248 --> 00:54:56,128
If he doesn't, then it's just
out of friendship.
846
00:54:56,918 --> 00:54:59,462
Come here.
847
00:54:59,545 --> 00:55:02,256
You don't spend money
like this on a friend.
848
00:55:02,340 --> 00:55:03,758
It was left here this afternoon.
849
00:55:03,841 --> 00:55:06,177
I opened it thinking
it was groceries.
850
00:55:07,637 --> 00:55:10,389
I've never seen anything
so beautiful.
851
00:55:10,473 --> 00:55:14,393
Oh, Melinda!
You're such a babe in the woods.
852
00:55:14,477 --> 00:55:16,497
"To keep your little shoulders
warm when I take you to the
853
00:55:16,521 --> 00:55:18,898
Beaux Arts Benefit at the
Broadway Theater, Adolph."
854
00:55:20,066 --> 00:55:21,734
Oh, isn't that sweet of him?
855
00:55:21,818 --> 00:55:23,319
Yes.
856
00:55:23,402 --> 00:55:26,948
Imagine him worrying
about your little shoulders.
857
00:55:29,075 --> 00:55:31,494
Oh, now, wait a minute.
858
00:55:31,577 --> 00:55:34,163
Gloria, you don't really think
that Mr. Hubbell and I...
859
00:55:34,247 --> 00:55:35,998
At his age?
860
00:55:36,082 --> 00:55:38,459
Well, that's the most ridiculous
thing I've ever heard.
861
00:55:38,543 --> 00:55:40,503
I don't know about that.
862
00:55:40,586 --> 00:55:42,255
Lots of times
there's snow on the roof
863
00:55:42,338 --> 00:55:43,338
and fire in the cellar.
864
00:55:43,381 --> 00:55:45,049
So what?
865
00:55:45,132 --> 00:55:48,344
If it gets too hot, you can
always turn the damper down.
866
00:55:48,427 --> 00:55:50,972
Oh, you couldn't believe
that of Mr. Hubbell.
867
00:55:51,055 --> 00:55:52,598
I've been around, honey.
868
00:55:52,682 --> 00:55:54,100
As long as
they've got a pulse beat
869
00:55:54,183 --> 00:55:56,185
they're in there pitchin'.
870
00:55:56,269 --> 00:56:00,064
I'm ashamed of you.
I'm ashamed of both of you.
871
00:56:00,147 --> 00:56:01,917
Of course, he shouldn't have
sent this expensive coat
872
00:56:01,941 --> 00:56:03,526
and I'm returning it.
873
00:56:03,609 --> 00:56:05,254
But as far as you thinking
what you've thought...
874
00:56:05,278 --> 00:56:06,863
Don't link me
with Gloria on this.
875
00:56:06,946 --> 00:56:09,198
Mentally,
we're perfect strangers.
876
00:56:09,282 --> 00:56:12,034
Well, I'm gonna show you
how wonderful Mr. Hubbell is.
877
00:56:12,118 --> 00:56:13,718
He's going to get
Mr. Ferndel to give you
878
00:56:13,744 --> 00:56:15,621
both a spot in the show.
879
00:56:15,705 --> 00:56:17,498
As for that coat...
880
00:56:17,582 --> 00:56:19,822
I'll call the furriers myself
and have them take it back.
881
00:56:36,058 --> 00:56:37,894
You got a mink coat
to return to Thayler's?
882
00:56:37,977 --> 00:56:40,396
Shh! Not so loud.
Just a minute.
883
00:56:45,776 --> 00:56:47,904
Come here, Mr. Mack,
and see what I've got.
884
00:56:51,866 --> 00:56:54,410
And I thought Mr. Hubbell
forgot my birthday.
885
00:56:56,245 --> 00:56:58,164
Just look how small he got it.
886
00:56:58,247 --> 00:57:00,458
He thinks I'm still
as thin as I used to be.
887
00:57:01,918 --> 00:57:03,377
He's so sweet.
888
00:57:03,461 --> 00:57:04,754
Every time he sees you he thinks
889
00:57:04,837 --> 00:57:06,047
of a young and beautiful girl.
890
00:57:06,130 --> 00:57:08,257
Oh, thank you, Mr. Mack.
891
00:57:10,301 --> 00:57:11,218
You think it's becoming?
892
00:57:11,302 --> 00:57:12,595
You look charming, Mrs. Hubbell.
893
00:57:12,678 --> 00:57:14,055
Thank you, Mr. Mack.
894
00:57:17,391 --> 00:57:18,391
Ooh, a note.
895
00:57:20,311 --> 00:57:21,437
Thank you.
896
00:57:21,520 --> 00:57:23,230
All in a day's work.
897
00:57:23,314 --> 00:57:25,066
Oh, just listen to this.
898
00:57:25,149 --> 00:57:27,777
Tonight Mr. Hubbell's taking me
to the Beaux Arts Benefit.
899
00:57:27,860 --> 00:57:29,946
Oh! My best evening
gown's at the cleaners.
900
00:57:30,029 --> 00:57:31,489
You'll have to go and get it.
901
00:57:31,572 --> 00:57:32,490
But I've got something
to tell Mr. Hubbell.
902
00:57:32,573 --> 00:57:33,824
You can tell him later.
903
00:57:33,908 --> 00:57:35,093
Go to the cleaners
before they close.
904
00:57:35,117 --> 00:57:36,327
I need that dress.
905
00:57:40,539 --> 00:57:42,792
Wait a minute, buddy. I'm in a
hurry. Where's that mink?
906
00:57:42,875 --> 00:57:45,294
I couldn't get it back in
the box with what was in it.
907
00:58:00,685 --> 00:58:02,979
- What are you got up for?
- Thank you, darling.
908
00:58:03,062 --> 00:58:06,399
It's a little small, but your
heart was in the right place.
909
00:58:06,482 --> 00:58:08,150
The jacket! Heh.
910
00:58:08,234 --> 00:58:10,569
Whe... where you,
where you get it? H... how?
911
00:58:10,653 --> 00:58:12,279
I'm sorry to spoil your surprise
912
00:58:12,363 --> 00:58:15,199
but I found it
on the table downstairs.
913
00:58:15,282 --> 00:58:16,575
- Down... downstairs?
- Uh-huh.
914
00:58:16,659 --> 00:58:18,411
How... how far downstairs?
915
00:58:18,494 --> 00:58:20,204
Downstairs.
916
00:58:20,287 --> 00:58:22,123
You did buy it for me,
didn't you?
917
00:58:22,206 --> 00:58:25,292
Mm-hmm, no...
I-I mean, yes. Yes. Shee!
918
00:58:25,376 --> 00:58:28,129
Oh, and I love the note
you pinned on it.
919
00:58:28,212 --> 00:58:29,839
Wha... what note?
920
00:58:29,922 --> 00:58:32,425
Inviting me to
the Broadway Theater tonight.
921
00:58:32,508 --> 00:58:34,510
You did invite me, didn't you?
922
00:58:34,593 --> 00:58:37,638
No... Y... yes. Yes! Shee!
923
00:58:37,722 --> 00:58:39,849
What's the matter with you?
Don't you want to take me?
924
00:58:39,932 --> 00:58:41,767
No, I... Sure I,
wh... why shouldn't I-
925
00:58:41,851 --> 00:58:43,644
Why shouldn't I want to,
my darling?
926
00:58:43,728 --> 00:58:45,730
I just forget to buy
you the corsage, you know.
927
00:58:45,813 --> 00:58:47,106
Oh, thank you, darling.
928
00:58:47,189 --> 00:58:48,375
You've been thoughtful
enough as it is.
929
00:58:48,399 --> 00:58:49,817
I'll wait for you downstairs.
930
00:59:01,620 --> 00:59:03,664
Tonight everything
happened so quick.
931
00:59:03,748 --> 00:59:05,541
Your wife,
she was like a retriever
932
00:59:05,624 --> 00:59:06,959
the way she went after that fur.
933
00:59:07,043 --> 00:59:09,086
I left it for one second
on the hall table
934
00:59:09,170 --> 00:59:11,380
and the next second,
she's rooting it out of the box.
935
00:59:12,590 --> 00:59:14,717
Worse yet, Melinda wait for me
936
00:59:14,800 --> 00:59:17,428
at the Broadway Theater
to take her to the benefit.
937
00:59:17,511 --> 00:59:20,014
You have to go down
and tell her I don't show up.
938
00:59:20,097 --> 00:59:23,059
Say I am sick.
And it is no lie.
939
00:59:23,142 --> 00:59:25,936
But it's our night off.
Gloria and me are going bowling.
940
00:59:26,020 --> 00:59:28,314
It won't take a minute to stop.
941
00:59:28,397 --> 00:59:32,276
Just so everything in the end
straighten itself out.
942
00:59:32,359 --> 00:59:36,113
But the coat. How do I get the
mink coat back from my wife?
943
00:59:49,877 --> 00:59:52,129
No. It would ruin the coat.
944
00:59:54,215 --> 00:59:56,300
Mink coat. Mink coat. Shee.
945
01:00:09,230 --> 01:00:11,690
- Oh, there she is.
- Hi, Melinda.
946
01:00:11,774 --> 01:00:13,835
Ah, what are you two doin' here?
Thought you were goin' bowling.
947
01:00:13,859 --> 01:00:15,212
We are but we've got
a message for you.
948
01:00:15,236 --> 01:00:16,821
Mr. Hubbell can't meet you.
949
01:00:16,904 --> 01:00:18,322
He's sick.
950
01:00:18,405 --> 01:00:20,574
Sick? Oh, that's too bad.
951
01:00:20,658 --> 01:00:21,867
But we're making it up to you.
952
01:00:21,951 --> 01:00:23,303
We're gonna take you
along with us.
953
01:00:23,327 --> 01:00:25,663
- Well, hello, everybody.
- Hi, Tom.
954
01:00:25,746 --> 01:00:27,682
Is this a private conversation,
or can anybody get in?
955
01:00:27,706 --> 01:00:29,434
Barge right in, fella.
We're all going bowling.
956
01:00:29,458 --> 01:00:31,394
- Wanna make it a foursome?
- Thanks very much, Lefty.
957
01:00:31,418 --> 01:00:33,796
But I'm on the bill tonight.
958
01:00:33,879 --> 01:00:35,714
Aren't you a little
overdressed for bowling?
959
01:00:35,798 --> 01:00:37,901
Well, I was supposed to go
to the theater with Mr. Hubbell
960
01:00:37,925 --> 01:00:40,427
and Gloria just told me that
he's sick and he can't come.
961
01:00:41,428 --> 01:00:42,680
Hubbell?
962
01:00:42,763 --> 01:00:44,223
I guess he wanted me
to see your act.
963
01:00:44,306 --> 01:00:46,183
Oh, well, you can still see it.
964
01:00:46,267 --> 01:00:48,144
- I'll take you backstage.
- Oh, good.
965
01:00:48,227 --> 01:00:49,562
- Do you mind?
- Not a bit.
966
01:00:49,645 --> 01:00:50,980
You can come too, Gloria.
967
01:00:51,063 --> 01:00:52,940
Oh, swell!
968
01:00:53,023 --> 01:00:54,191
No, you don't.
969
01:00:54,275 --> 01:00:56,235
Alright, Lefty. I understand.
970
01:00:57,903 --> 01:00:59,488
Well, why didn't you let me go?
971
01:00:59,572 --> 01:01:01,240
What? Are you crazy
or something?
972
01:01:01,323 --> 01:01:03,826
Who's gonna set up my pins?
973
01:01:03,909 --> 01:01:05,870
- Come on.
- Oh!
974
01:01:12,334 --> 01:01:14,003
Ladies and gentlemen,
975
01:01:14,086 --> 01:01:15,337
recently on my trip abroad
976
01:01:15,421 --> 01:01:17,381
I visited a very famous toymaker
977
01:01:17,464 --> 01:01:18,525
in the beautiful Italian city
978
01:01:18,549 --> 01:01:20,467
of Florence.
979
01:01:20,551 --> 01:01:23,220
I discovered he had perfected
life-sized mechanical
980
01:01:23,304 --> 01:01:26,807
dancing figures of which
these toys are replicas.
981
01:01:26,891 --> 01:01:29,643
I induced him to bring
his dancing dolls to America.
982
01:01:29,727 --> 01:01:32,479
So tonight, for the first time
in this country
983
01:01:32,563 --> 01:01:36,609
the De Mattiazzi's present
their dancing mechanical dolls.
984
01:02:09,141 --> 01:02:10,935
Music, maestro, please.
985
01:03:41,608 --> 01:03:42,693
What are you looking at?
986
01:03:42,776 --> 01:03:45,279
There's Mr. Hubbell.
987
01:03:45,362 --> 01:03:47,614
Well, he certainly made
a quick recovery, didn't he?
988
01:03:51,327 --> 01:03:52,494
- Tom.
- Hm?
989
01:03:52,578 --> 01:03:54,955
Tom, look. Isn't that sweet?
990
01:03:55,039 --> 01:03:56,373
Isn't what sweet?
991
01:03:56,457 --> 01:03:59,460
Mr. Hubbell gave the mink jacket
to his wife.
992
01:03:59,543 --> 01:04:01,837
Isn't it customary for a husband
to give his wife furs?
993
01:04:01,920 --> 01:04:03,255
Well, certainly,
but in this case
994
01:04:03,339 --> 01:04:05,591
he didn't originally
buy it for her.
995
01:04:05,674 --> 01:04:07,718
I'll say he didn't.
996
01:04:07,801 --> 01:04:09,803
Looks a little small,
doesn't it?
997
01:04:09,887 --> 01:04:11,847
I guess, he forgot
we don't wear the same size.
998
01:04:12,848 --> 01:04:14,016
"We?"
999
01:04:14,099 --> 01:04:15,434
What is this? A sister act?
1000
01:04:16,935 --> 01:04:19,480
- You're on next, Tom.
- Right, Eddie.
1001
01:04:19,563 --> 01:04:20,874
You're going on with me,
we're doing
1002
01:04:20,898 --> 01:04:22,524
"I Love The Way
You Say Goodnight.”
1003
01:04:22,608 --> 01:04:25,652
We've rehearsed it enough.
Now we can show it to the boss.
1004
01:04:25,736 --> 01:04:27,613
- Are you serious?
- Of course.
1005
01:04:27,696 --> 01:04:28,989
Can't dance in this.
1006
01:04:29,073 --> 01:04:30,949
Oh, with or without the kiss?
1007
01:04:31,033 --> 01:04:32,033
I don't know.
1008
01:04:33,243 --> 01:04:35,204
Your big romance is out front.
1009
01:04:35,287 --> 01:04:36,287
Silly.
1010
01:05:07,528 --> 01:05:09,738
And now, ladies and gentlemen,
a surprise.
1011
01:05:09,822 --> 01:05:12,324
From the forthcoming show,
"Lullaby of Broadway"
1012
01:05:12,408 --> 01:05:14,243
a preview of one
of the new numbers.
1013
01:05:14,326 --> 01:05:15,369
I hope you like it.
1014
01:05:15,452 --> 01:05:16,452
Music, professor.
1015
01:09:27,371 --> 01:09:29,373
Put it there, partner.
I think we're in.
1016
01:09:30,582 --> 01:09:32,334
- Melinda.
- Yeah?
1017
01:09:32,417 --> 01:09:34,461
I wanna get something straight.
1018
01:09:34,544 --> 01:09:36,421
Did he buy
that mink coat for you?
1019
01:09:36,505 --> 01:09:39,257
He wanted to, but naturally
I gave it back to him.
1020
01:09:39,341 --> 01:09:41,218
He's been nice enough already,
hasn't he?
1021
01:09:41,301 --> 01:09:42,636
Have you been seeing him?
1022
01:09:42,719 --> 01:09:45,263
Of course,
we're very good friends.
1023
01:09:45,347 --> 01:09:46,682
You've been going out with him?
1024
01:09:46,765 --> 01:09:50,352
Naturally. Why do you ask?
1025
01:09:50,435 --> 01:09:52,187
How much comes
naturally with you?
1026
01:09:54,231 --> 01:09:55,691
I better take you home.
1027
01:10:11,289 --> 01:10:12,999
You live here?
1028
01:10:13,083 --> 01:10:14,000
Yes.
1029
01:10:14,084 --> 01:10:15,794
But this is Hubbell's house.
1030
01:10:15,877 --> 01:10:18,505
- Well, naturally.
- Will you stop using that word?
1031
01:10:18,588 --> 01:10:20,632
Mr. Hubbell was nice enough
to let me stay here.
1032
01:10:20,716 --> 01:10:22,426
That's awfully white of him.
1033
01:10:22,509 --> 01:10:25,011
Well, it's better than paying
for a hotel room.
1034
01:10:25,095 --> 01:10:26,638
What?
1035
01:10:26,722 --> 01:10:28,974
Gee, it's a shame we had
to leave so early tonight.
1036
01:10:29,057 --> 01:10:30,559
We could have all
gone out together.
1037
01:10:30,642 --> 01:10:31,977
That would have been cozy.
1038
01:10:32,060 --> 01:10:33,395
He happened to be with his wife.
1039
01:10:33,478 --> 01:10:36,064
What difference does that make?
1040
01:10:36,148 --> 01:10:37,607
It wouldn't have bothered you?
1041
01:10:37,691 --> 01:10:40,068
Of course not.
1042
01:10:40,152 --> 01:10:41,713
It would have given me
a chance to tell her
1043
01:10:41,737 --> 01:10:43,447
how wonderful
Mr. Hubbell's been to me.
1044
01:10:44,823 --> 01:10:46,783
You mean...
you would have told her?
1045
01:10:47,617 --> 01:10:49,703
Well, why not?
1046
01:10:49,786 --> 01:10:51,264
Oh, look, Melinda,
I've got to go home
1047
01:10:51,288 --> 01:10:53,915
while I still know where I live.
1048
01:10:53,999 --> 01:10:55,876
Hey, aren't you
gonna kiss me goodnight?
1049
01:10:55,959 --> 01:10:57,210
Does everybody?
1050
01:11:08,180 --> 01:11:09,639
Did you have a good time?
1051
01:11:09,723 --> 01:11:11,892
I should have slapped his face.
1052
01:11:11,975 --> 01:11:13,769
You had a good time.
1053
01:11:20,859 --> 01:11:21,859
She'll be right along.
1054
01:11:21,902 --> 01:11:23,612
Confidentially, how is she?
1055
01:11:23,695 --> 01:11:26,323
She'll be alright
as long as she stays this way.
1056
01:11:26,406 --> 01:11:27,783
So long, Snow White.
1057
01:11:27,866 --> 01:11:29,409
Don't think
it hasn't been charming.
1058
01:11:29,493 --> 01:11:31,787
Don't play another
return engagement, dearie.
1059
01:11:34,331 --> 01:11:35,850
I'm gonna take you
right to the house, Jessica.
1060
01:11:35,874 --> 01:11:37,250
What for?
1061
01:11:37,334 --> 01:11:38,811
We've held the curtain
long enough for you.
1062
01:11:38,835 --> 01:11:40,396
Now it's time for you
to make an appearance.
1063
01:11:40,420 --> 01:11:44,216
In this condition?
Not a chance, big boy.
1064
01:11:44,299 --> 01:11:46,092
I want her to remember me
the way I looked
1065
01:11:46,176 --> 01:11:48,386
the last time she saw me.
1066
01:11:48,470 --> 01:11:50,722
I was young and pretty.
1067
01:11:50,806 --> 01:11:53,183
- I was Broadway's darling.
- Jessica, listen, honey...
1068
01:11:53,266 --> 01:11:57,771
I was a headliner, a star next
to closing, my name in lights.
1069
01:11:57,854 --> 01:11:59,940
Nothing was too good
for Jessica Howard.
1070
01:12:02,108 --> 01:12:03,360
Now nothing's too bad.
1071
01:12:04,736 --> 01:12:08,573
Old, ugly, has-been, once-was.
1072
01:12:08,657 --> 01:12:11,993
A voice that even the drunks
won't listen to.
1073
01:12:12,077 --> 01:12:15,997
Jessica Howard, the beer singer
of Washington Square.
1074
01:12:16,081 --> 01:12:17,499
Why go back to the club
for a while?
1075
01:12:17,582 --> 01:12:18,917
Just take it easy.
1076
01:12:19,000 --> 01:12:20,043
Take it easy?
1077
01:12:20,126 --> 01:12:21,628
I've got to earn a living.
1078
01:12:21,711 --> 01:12:23,171
I've got a kid to support.
1079
01:12:24,673 --> 01:12:26,883
I'm dying to see her, Lefty...
1080
01:12:26,967 --> 01:12:29,928
but she's just got to wait
until I straighten myself out.
1081
01:12:31,847 --> 01:12:32,847
Come on.
1082
01:12:39,271 --> 01:12:41,690
Hello?
1083
01:12:41,773 --> 01:12:42,959
We should be very happy
to exchange
1084
01:12:42,983 --> 01:12:45,026
the jacket for a larger size
1085
01:12:45,110 --> 01:12:46,945
but I, here,
can find no record of any coat
1086
01:12:47,028 --> 01:12:50,699
for Mrs. Adolph Hubbell
of 485 Beekman place.
1087
01:12:51,992 --> 01:12:53,535
Wait a minute, madam.
1088
01:12:53,618 --> 01:12:57,414
Yes, there was a call
to pick up a jacket. Yesterday.
1089
01:12:57,497 --> 01:13:00,292
From a Miss Melinda Howard
of the same address.
1090
01:13:00,375 --> 01:13:02,836
A Miss Melinda Howard, eh?
1091
01:13:02,919 --> 01:13:05,547
Are you sure
it wasn't a Miss Gubbins?
1092
01:13:05,630 --> 01:13:07,257
Yes,
I'm quite sure.
1093
01:13:07,340 --> 01:13:09,843
Thank you. You don't know
what a help you've been.
1094
01:13:13,388 --> 01:13:14,388
Adolph?
1095
01:13:15,390 --> 01:13:16,558
Y... yes, my darling.
1096
01:13:16,641 --> 01:13:18,143
Where are you going?
1097
01:13:18,226 --> 01:13:19,853
Uh, to play some pinochle.
1098
01:13:19,936 --> 01:13:21,354
At this hour?
1099
01:13:21,438 --> 01:13:23,189
Yeah, we are having a matinee.
1100
01:13:24,858 --> 01:13:27,068
How can you play
so much pinochle?
1101
01:13:27,152 --> 01:13:28,737
Er, I force myself.
1102
01:14:00,560 --> 01:14:02,354
Lefty?
1103
01:14:02,437 --> 01:14:04,105
Gloria?
1104
01:14:04,189 --> 01:14:07,484
Oh, I forget.
They are at rehearsal.
1105
01:14:07,567 --> 01:14:08,818
Melinda?
1106
01:14:08,902 --> 01:14:10,528
Melinda,
I take you to rehearsal.
1107
01:14:14,366 --> 01:14:17,035
Melinda, it's me, Adolph.
1108
01:14:26,252 --> 01:14:29,089
Would you care to play
pinochle with me?
1109
01:14:29,172 --> 01:14:30,465
Mama!
1110
01:14:35,971 --> 01:14:36,972
Stop!
1111
01:15:06,418 --> 01:15:08,461
Here's your paper, Mr. Farnham.
1112
01:15:10,088 --> 01:15:11,088
Thanks, Elmer.
1113
01:15:38,700 --> 01:15:40,368
- Melinda.
- Come in.
1114
01:15:42,245 --> 01:15:43,288
Hi.
1115
01:15:43,371 --> 01:15:44,956
Hello.
1116
01:15:45,040 --> 01:15:47,125
What does a fella have to do
to make you smile?
1117
01:15:48,752 --> 01:15:51,004
As soon as we finish
rehearsing this number
1118
01:15:51,087 --> 01:15:54,007
I'd like to have a talk
with you.
1119
01:15:54,090 --> 01:15:55,508
Is something wrong?
1120
01:15:56,342 --> 01:15:57,677
Just remember
1121
01:15:57,761 --> 01:15:59,387
whatever happens,
I'll stick with you.
1122
01:16:10,398 --> 01:16:11,625
Oh, Miss Howard,
how about a statement?
1123
01:16:11,649 --> 01:16:13,085
Do you deny the allegations,
Melinda?
1124
01:16:13,109 --> 01:16:14,360
How did you and Hubbell meet?
1125
01:16:14,444 --> 01:16:15,463
Did he give you a
diamond bracelet?
1126
01:16:15,487 --> 01:16:16,988
Is Mr. Hubbell still in town?
1127
01:16:17,072 --> 01:16:18,174
Wha... I... I don't know
what you're talking about.
1128
01:16:18,198 --> 01:16:19,365
Haven't you seen this?
1129
01:16:19,449 --> 01:16:20,992
His wife's gonna sue
for divorce.
1130
01:16:21,076 --> 01:16:22,452
Read the story.
1131
01:16:22,535 --> 01:16:24,871
Please let me read
one of these papers.
1132
01:16:24,954 --> 01:16:26,915
Didn't he give you
a charge account at Thayler's?
1133
01:16:26,998 --> 01:16:28,750
Is it true you call him,
"Cuddles?"
1134
01:16:28,833 --> 01:16:30,210
Mr. Hubbell is a gentleman
1135
01:16:30,293 --> 01:16:32,337
and I respect him
as I would my father.
1136
01:16:32,420 --> 01:16:33,546
That's all there is to it.
1137
01:16:34,631 --> 01:16:36,508
Alright, boys. Alright, alright.
1138
01:16:36,591 --> 01:16:38,843
At the moment, Miss Howard
has no statement to make.
1139
01:16:38,927 --> 01:16:40,404
But if you'll be good sports
and wait in the alley
1140
01:16:40,428 --> 01:16:42,263
for a few minutes,
we both may give you one.
1141
01:16:42,347 --> 01:16:43,848
- Is it a deal?
- Okay, Tom.
1142
01:16:43,932 --> 01:16:45,391
- It's a deal.
- It's a promise, Tom.
1143
01:16:45,475 --> 01:16:46,768
Come on, I'll have a smoke.
1144
01:16:58,613 --> 01:17:01,741
Don't worry, sweetheart.
Everything's gonna be alright.
1145
01:17:01,825 --> 01:17:03,952
By tomorrow, they'll forget it.
1146
01:17:04,035 --> 01:17:06,621
And as for your mother,
I'm sure she'll understand.
1147
01:17:07,789 --> 01:17:08,957
I hope so.
1148
01:17:09,040 --> 01:17:10,458
I know so.
1149
01:17:10,542 --> 01:17:12,127
She'll be just
as forgiving as I am.
1150
01:17:15,130 --> 01:17:16,673
"Forgiving?"
1151
01:17:16,756 --> 01:17:18,341
What you've done is over.
1152
01:17:18,424 --> 01:17:20,677
We're never gonna
mention it again.
1153
01:17:20,760 --> 01:17:22,595
What do you mean by that remark?
1154
01:17:22,679 --> 01:17:24,055
The past is over.
1155
01:17:24,139 --> 01:17:26,599
We've got the future
to look forward to.
1156
01:17:26,683 --> 01:17:28,810
What past are you talking about?
1157
01:17:31,187 --> 01:17:34,190
I love you, darling.
I want you to marry me.
1158
01:17:35,859 --> 01:17:37,694
You left out four words,
didn't you?
1159
01:17:38,570 --> 01:17:39,654
What words?
1160
01:17:39,737 --> 01:17:42,031
In spite of everything.
1161
01:17:42,115 --> 01:17:44,117
You didn't say them,
but you meant them.
1162
01:17:44,200 --> 01:17:47,412
- Oh, now, look, Melinda...
- Look, nothing.
1163
01:17:47,495 --> 01:17:49,431
I suppose I should be grateful
to you for offering
1164
01:17:49,455 --> 01:17:53,585
to make an honest girl of me,
but I'm not grateful.
1165
01:17:53,668 --> 01:17:56,212
I'm just disgusted.
1166
01:17:56,296 --> 01:17:58,631
Now you get outta here.
I never want to see you again.
1167
01:17:58,715 --> 01:18:00,758
- Melinda, please...
- Get outta here!
1168
01:18:13,938 --> 01:18:15,481
Miss Howard?
1169
01:18:15,565 --> 01:18:17,025
Please, would you let me alone?
1170
01:18:17,108 --> 01:18:18,735
I'm not gonna bother you.
1171
01:18:18,818 --> 01:18:20,212
Just give me an exclusive
on the story
1172
01:18:20,236 --> 01:18:21,696
and I'll give you a break.
1173
01:18:21,779 --> 01:18:24,032
I have nothing more to say.
1174
01:18:24,115 --> 01:18:27,327
Okay, Miss Howard.
I was only trying to...
1175
01:18:27,410 --> 01:18:30,538
Hey, wait a minute.
1176
01:18:30,622 --> 01:18:33,041
Are you
and Jessica Howard related?
1177
01:18:33,124 --> 01:18:35,251
She happens to be my mother.
1178
01:18:35,335 --> 01:18:38,254
Jessica Howard
of the Three O'Clock Club?
1179
01:18:38,338 --> 01:18:40,131
The Three O'Clock Club?
What's that?
1180
01:18:40,215 --> 01:18:42,926
It's a clip joint
down in Greenwich Village.
1181
01:18:43,009 --> 01:18:44,344
Do you mind if I take this?
1182
01:18:44,427 --> 01:18:45,613
We don't have
a picture of your mother
1183
01:18:45,637 --> 01:18:46,846
without a glass in her hand.
1184
01:19:54,080 --> 01:19:56,082
Listen, lady,
either come in or get out.
1185
01:19:56,165 --> 01:19:57,292
You can't stand here.
1186
01:20:06,426 --> 01:20:08,177
And now, for the local news.
1187
01:20:08,261 --> 01:20:10,054
Melinda Howard,
pretty blonde actress
1188
01:20:10,138 --> 01:20:12,015
named as correspondent
in the divorce suit
1189
01:20:12,098 --> 01:20:15,643
against millionaire brewer,
Adolph Hubbell, has disappeared.
1190
01:20:15,727 --> 01:20:17,937
A citywide search has failed
to reveal her whereabouts.
1191
01:20:20,273 --> 01:20:21,691
- Mr. Hubbell.
- Oh.
1192
01:20:23,526 --> 01:20:26,696
Listen, Adolph, what are we
going to do about the show?
1193
01:20:26,779 --> 01:20:30,033
If your wife's divorce suit
chased our star out of town
1194
01:20:30,116 --> 01:20:33,161
I'm coming up there and break
her arm in three places.
1195
01:20:33,244 --> 01:20:36,289
Upstairs, downstairs
and in the basement.
1196
01:20:36,372 --> 01:20:38,291
Don't forget. We got an attic.
1197
01:20:44,088 --> 01:20:46,424
She's probably hiding somewhere.
1198
01:20:46,507 --> 01:20:48,343
Alone and hungry.
1199
01:20:50,178 --> 01:20:52,055
It's tough starving
to death, isn't it?
1200
01:20:53,681 --> 01:20:55,850
It all depends on
how much you like food.
1201
01:21:00,605 --> 01:21:01,832
- Hello?
- Hello, Lefty.
1202
01:21:01,856 --> 01:21:02,856
Melinda!
1203
01:21:04,859 --> 01:21:07,070
Lefty, will you do
something for me?
1204
01:21:07,153 --> 01:21:09,364
Where are you? We've hunted
high and low for you.
1205
01:21:09,447 --> 01:21:11,157
Your mother's in town.
1206
01:21:11,240 --> 01:21:15,495
She's been in town all along
at the Three O'Clock Club.
1207
01:21:15,578 --> 01:21:18,164
I don't have to have
a brickhouse fall on me.
1208
01:21:18,247 --> 01:21:21,292
I know she doesn't care
anything about seeing me.
1209
01:21:21,376 --> 01:21:23,503
Wait, you've got
the wrong angle, kiddo.
1210
01:21:23,586 --> 01:21:25,505
Your mother's had
a lot of hard luck.
1211
01:21:25,588 --> 01:21:28,758
She didn't want you to know
she was singing in a joint.
1212
01:21:28,841 --> 01:21:31,552
Do you think that would've made
any difference?
1213
01:21:31,636 --> 01:21:35,014
Is that the best excuse
she can offer for not seeing me?
1214
01:21:35,098 --> 01:21:38,726
Well, there were
other fluid reasons.
1215
01:21:38,810 --> 01:21:41,145
Lefty, I wanna go home
on the Queen Victoria.
1216
01:21:41,229 --> 01:21:43,398
And it sails this afternoon.
1217
01:21:43,481 --> 01:21:44,774
Now, I've reserved my ticket.
1218
01:21:44,857 --> 01:21:47,318
Would you please come down
and pay for it?
1219
01:21:47,402 --> 01:21:50,238
I'll send the money
back to you when I get home.
1220
01:21:50,321 --> 01:21:51,548
But what about the show?
1221
01:21:51,572 --> 01:21:52,925
It opens tonight
and they haven't got
1222
01:21:52,949 --> 01:21:54,909
anybody to replace you.
1223
01:21:54,992 --> 01:21:58,538
Do you think I could face people
after all that's happened?
1224
01:21:58,621 --> 01:21:59,765
Lefty, will you come down
and help me
1225
01:21:59,789 --> 01:22:01,707
with my boat ticket or won't ya?
1226
01:22:01,791 --> 01:22:04,961
Okay, if that's the way you
want it. Who am I to fight you?
1227
01:22:05,044 --> 01:22:08,256
In the hands of a woman,
I'm so much putty.
1228
01:22:28,526 --> 01:22:29,527
Everything's all set.
1229
01:22:29,610 --> 01:22:30,850
You've got a nice outside cabin
1230
01:22:30,903 --> 01:22:32,196
several feet from the rail.
1231
01:22:32,280 --> 01:22:33,632
Oh, and here's a bottle
of seasick pills
1232
01:22:33,656 --> 01:22:34,824
in case the walk's too far.
1233
01:22:34,907 --> 01:22:36,176
Thanks, I'll probably need them.
1234
01:22:36,200 --> 01:22:37,302
Lefty always takes them when he
1235
01:22:37,326 --> 01:22:38,661
goes to Newsreel Theater.
1236
01:22:38,744 --> 01:22:39,662
Why?
1237
01:22:39,745 --> 01:22:40,663
He gets seasick when he
1238
01:22:40,746 --> 01:22:41,956
sees the fleet come in.
1239
01:22:44,041 --> 01:22:45,751
Come on.
1240
01:22:45,835 --> 01:22:47,462
Here we are.
1241
01:22:47,545 --> 01:22:49,046
Go in and see how you like it.
1242
01:22:58,389 --> 01:22:59,932
Mother.
1243
01:23:00,016 --> 01:23:02,393
That's what it says
on the birth certificate, honey.
1244
01:23:04,270 --> 01:23:06,022
I guess that's the only way
you could tell.
1245
01:23:13,279 --> 01:23:17,992
Melinda, don't make it tougher
than it is.
1246
01:23:18,075 --> 01:23:20,203
But I thought
you didn't wanna see me.
1247
01:23:20,286 --> 01:23:21,871
You've got it all wrong.
1248
01:23:21,954 --> 01:23:24,207
I didn't want you to see me.
1249
01:23:24,290 --> 01:23:27,835
Why?
Just because you had tough luck?
1250
01:23:27,919 --> 01:23:29,399
That's when I should've
been with you.
1251
01:23:32,965 --> 01:23:34,634
I know it now, dear.
1252
01:23:34,717 --> 01:23:37,386
If we'd been together
all this wouldn't have happened.
1253
01:23:38,804 --> 01:23:40,056
You've seen the newspapers?
1254
01:23:41,390 --> 01:23:43,518
- Do you believe it?
- Of course not.
1255
01:23:43,601 --> 01:23:45,853
But you mustn't run away
1256
01:23:45,937 --> 01:23:48,272
or other people
will think it's true.
1257
01:23:48,356 --> 01:23:49,732
But I can't stay after all those
1258
01:23:49,815 --> 01:23:52,318
terrible things
they've said about me.
1259
01:23:52,401 --> 01:23:56,280
Look, darling, don't make
the same mistake I did.
1260
01:23:56,364 --> 01:23:58,533
All my life, I was running away
1261
01:23:58,616 --> 01:24:01,369
trying to hide
from unpleasant things.
1262
01:24:01,452 --> 01:24:03,663
And look at all
the unhappiness it's caused.
1263
01:24:05,122 --> 01:24:06,791
But what about the Hubbell's?
1264
01:24:06,874 --> 01:24:09,961
Mrs. Hubbell knows
the truth now, thanks to Lefty.
1265
01:24:11,379 --> 01:24:14,215
The little man's had a busy day.
1266
01:24:14,298 --> 01:24:15,883
I still can't go back.
1267
01:24:18,636 --> 01:24:20,096
There's another reason.
1268
01:24:21,138 --> 01:24:22,138
Tom?
1269
01:24:23,891 --> 01:24:26,477
I never wanna see him again.
1270
01:24:26,561 --> 01:24:29,188
He's evil-minded.
He's conceited, condescending.
1271
01:24:30,690 --> 01:24:32,024
How do you know about him?
1272
01:24:32,108 --> 01:24:33,317
Lefty told me.
1273
01:24:35,278 --> 01:24:36,696
You love Tom, don't you?
1274
01:24:37,488 --> 01:24:39,657
Oh, yes.
1275
01:24:39,740 --> 01:24:42,952
Look, it's tough for me
to talk like a mother.
1276
01:24:43,035 --> 01:24:45,788
I need a couple
of more rehearsals.
1277
01:24:45,871 --> 01:24:49,750
But if you love that boy
don't lose him.
1278
01:24:49,834 --> 01:24:53,296
He'll never look at me now.
Not after what I've said to him.
1279
01:24:54,338 --> 01:24:56,507
He'll look at you.
1280
01:24:56,591 --> 01:24:58,676
And remember this, sweetheart,
1281
01:24:58,759 --> 01:25:02,096
from here in,
it's you and me together.
1282
01:25:03,764 --> 01:25:05,016
Mother.
1283
01:25:07,685 --> 01:25:09,562
Can't you
wait a few minutes?
1284
01:25:09,645 --> 01:25:12,231
The passengers who have
this room are on board.
1285
01:25:12,315 --> 01:25:16,360
How long do you expect
to use this room for $5?
1286
01:25:16,444 --> 01:25:18,237
Come on, let's grab a taxi
1287
01:25:18,321 --> 01:25:21,866
and get down to the theater,
I hate peace and comfort.
1288
01:25:21,949 --> 01:25:24,309
You still got the two bucks
you were saving for a rainy day?
1289
01:25:24,368 --> 01:25:25,620
Yeah. Why?
1290
01:25:25,703 --> 01:25:27,121
Well, break it out,
it's pouring.
1291
01:25:27,204 --> 01:25:28,289
- Come on, Melinda.
- Oh!
1292
01:25:28,372 --> 01:25:29,373
Oh, mother, my bag.
93981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.