All language subtitles for Lullaby of Broadway 1951 1080p BluRay REMUX AVC FLAC 2 0-EPSiLON-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,920 --> 00:03:35,464 Mr. Farnham, can I have your autograph? 2 00:03:35,548 --> 00:03:38,759 Sure, honey, I never refuse the few requests I get. 3 00:03:38,843 --> 00:03:42,346 My mom and dad took me to see your show on Broadway last year. 4 00:03:42,430 --> 00:03:45,975 I think you're the greatest dancer in the world. 5 00:03:46,058 --> 00:03:47,935 It's you and me against Fred Astaire. 6 00:04:00,322 --> 00:04:01,907 May I cut in? 7 00:04:01,991 --> 00:04:02,991 Certainly. 8 00:04:08,164 --> 00:04:09,957 Aren't we supposed to dance? 9 00:04:10,040 --> 00:04:12,835 Oh, I'd love to but, uh, unfortunately I don't know how. 10 00:04:12,918 --> 00:04:14,336 - You don't know how? - No. 11 00:04:14,420 --> 00:04:15,880 Then why did you cut in? 12 00:04:15,963 --> 00:04:18,549 Well, uh, I thought we might sit this one out. 13 00:04:18,632 --> 00:04:22,511 - That I know how. - I'll teach you to dance. 14 00:04:22,595 --> 00:04:24,305 I'm a very poor pupil. 15 00:04:24,388 --> 00:04:26,432 Follow me. Right foot back. 16 00:04:26,515 --> 00:04:28,017 One... 17 00:04:28,100 --> 00:04:29,351 two... 18 00:04:29,435 --> 00:04:30,853 three... 19 00:04:30,936 --> 00:04:32,396 four. 20 00:04:32,480 --> 00:04:34,106 One... 21 00:04:34,190 --> 00:04:35,858 two... 22 00:04:37,777 --> 00:04:38,777 Four. 23 00:04:40,654 --> 00:04:42,114 Shall we try it again? 24 00:04:42,198 --> 00:04:44,283 Only this year they're doing it without the ouch. 25 00:04:52,458 --> 00:04:54,919 Ooh, my poor feet. 26 00:04:55,002 --> 00:04:57,171 I'm afraid you'll never learn. 27 00:04:57,254 --> 00:04:58,714 It's just as well. 28 00:04:58,798 --> 00:05:00,758 I wanted to get a little better acquainted anyway. 29 00:05:00,841 --> 00:05:02,468 Such a short boat ride. 30 00:05:02,551 --> 00:05:04,094 What? Five days? 31 00:05:04,178 --> 00:05:06,806 I wasted four and a half of them before I met you. 32 00:05:06,889 --> 00:05:09,308 How do you do? My name is Tom Farnham. 33 00:05:09,391 --> 00:05:11,101 How do you do? I'm Melinda Howard. 34 00:05:13,103 --> 00:05:14,480 Well, that's over. 35 00:05:19,360 --> 00:05:22,279 Now, what do you say we throw caution to the winds? 36 00:05:22,363 --> 00:05:26,325 Please, let's not make up four and a half days in four seconds. 37 00:05:26,408 --> 00:05:28,744 Okay, I'll wait. 38 00:05:28,828 --> 00:05:30,371 What's another minute or two? 39 00:05:32,164 --> 00:05:33,975 The ship's paper says that you're paying a quick visit 40 00:05:33,999 --> 00:05:36,001 to New York after several years' absence. 41 00:05:36,085 --> 00:05:37,628 Oh, really? 42 00:05:37,711 --> 00:05:39,648 Did it also give my age and say that I don't like men 43 00:05:39,672 --> 00:05:41,423 who operate so fast? 44 00:05:41,507 --> 00:05:43,634 Alright, alright. You win. 45 00:05:45,970 --> 00:05:47,721 After that number I saw you do 46 00:05:47,805 --> 00:05:49,473 I'd say you're in show business. 47 00:05:49,557 --> 00:05:51,934 I am, in a way. 48 00:05:52,017 --> 00:05:54,687 I've been touring the provinces with a small theatrical company. 49 00:05:56,480 --> 00:05:58,983 Saved a little money and decided to come to America 50 00:05:59,066 --> 00:06:00,276 and surprise my mother. 51 00:06:01,443 --> 00:06:03,153 They always have a mother. 52 00:06:03,237 --> 00:06:05,531 Gosh, I haven't seen her in years. 53 00:06:05,614 --> 00:06:07,741 You've probably heard of her, Jessica Howard? 54 00:06:07,825 --> 00:06:09,743 She's very famous on Broadway. 55 00:06:09,827 --> 00:06:11,027 - On Broadway, now? - Yeah, oh. 56 00:06:11,078 --> 00:06:12,830 She's starring in a musical. 57 00:06:13,998 --> 00:06:15,332 You'll have to excuse me. 58 00:06:15,416 --> 00:06:16,893 I don't know much about show business. 59 00:06:16,917 --> 00:06:19,545 Oh, what do you do, Mr. Farnham? 60 00:06:20,713 --> 00:06:21,922 Oh, I spend most of my time 61 00:06:22,006 --> 00:06:24,049 trying to get girls to call me Tom. 62 00:06:24,133 --> 00:06:25,634 Um, if you'll excuse me 63 00:06:25,718 --> 00:06:28,053 I just remembered that I have some packing to do. 64 00:06:28,137 --> 00:06:29,346 I'll help you. 65 00:06:29,430 --> 00:06:31,307 Oh, no, thank you, I'll manage. 66 00:06:31,390 --> 00:06:33,392 What's the matter, don't you trust me? 67 00:06:37,938 --> 00:06:39,607 What's this for? 68 00:06:39,690 --> 00:06:40,970 There's a message on that for you 69 00:06:41,025 --> 00:06:42,818 from the women of the world. 70 00:06:42,902 --> 00:06:44,570 Goodnight, Mr. Farnham. 71 00:06:48,032 --> 00:06:49,575 "In God we trust." 72 00:06:53,203 --> 00:06:54,872 Well, it wasn't a total loss. 73 00:07:34,870 --> 00:07:36,622 Sorry to disturb you, Diamond Jim 74 00:07:36,705 --> 00:07:38,082 but that's the front door. 75 00:07:40,000 --> 00:07:43,337 Front door, living room, master bedroom, library. 76 00:07:43,420 --> 00:07:45,297 This is like living in a pinball machine. 77 00:07:46,924 --> 00:07:48,592 Can't even eat around here. 78 00:07:50,135 --> 00:07:52,221 Why did I ever leave show business? 79 00:07:52,304 --> 00:07:54,390 - I'll bite, why did you? - Oh! 80 00:08:00,104 --> 00:08:01,438 - Yes, miss? - Oh, how do you do? 81 00:08:01,522 --> 00:08:02,982 I'm Miss Howard. 82 00:08:03,065 --> 00:08:04,733 Would you bring in my luggage please? 83 00:08:04,817 --> 00:08:07,569 - I'll take this one. - I beg your pardon? 84 00:08:07,653 --> 00:08:10,781 And have mother come downstairs, but don't say who's here. 85 00:08:10,864 --> 00:08:12,968 I'm sorry, miss, this is the residence of Adolph Hubbell 86 00:08:12,992 --> 00:08:14,243 and he has no children 87 00:08:14,326 --> 00:08:15,995 that anyone's been able to trace. 88 00:08:16,078 --> 00:08:18,497 What's he doing in my mother's house? 89 00:08:18,580 --> 00:08:21,417 Are you sure you have the right address? 90 00:08:21,500 --> 00:08:23,877 This is 485 Beekman place, isn't it? 91 00:08:25,170 --> 00:08:26,839 Hasn't been changed. 92 00:08:26,922 --> 00:08:29,258 That's the address on every letter that mother sends me. 93 00:08:31,552 --> 00:08:33,095 Oh, no. 94 00:08:33,178 --> 00:08:35,305 - You're not Melinda Howard? - Yes. 95 00:08:35,389 --> 00:08:36,932 But it couldn't be, you're in England 96 00:08:37,016 --> 00:08:38,368 and you're gonna stay over there, aren't you? 97 00:08:38,392 --> 00:08:39,685 I'm here. 98 00:08:44,273 --> 00:08:45,774 Follow me. 99 00:08:47,609 --> 00:08:49,111 Where are we going? 100 00:08:49,194 --> 00:08:51,131 You should have written your mother you were coming. 101 00:08:51,155 --> 00:08:52,531 I just wanted to surprise her. 102 00:08:52,614 --> 00:08:54,324 You'll surprise her alright. 103 00:08:54,408 --> 00:08:56,344 You see, she's rented the house to Adolph Hubbell. 104 00:08:56,368 --> 00:08:58,287 You know, Hubbell Breweries. 105 00:08:58,370 --> 00:09:00,622 Just while she's on tour. 106 00:09:00,706 --> 00:09:02,041 On tour? 107 00:09:05,669 --> 00:09:07,713 Don't tell me she's out of town. 108 00:09:07,796 --> 00:09:09,596 I believe she's due in New York in a day or so 109 00:09:09,631 --> 00:09:11,258 for a conference with the producers. 110 00:09:11,341 --> 00:09:12,926 I'll see if I can locate her for you. 111 00:09:13,010 --> 00:09:15,095 Oh, but if she isn't here, where am I going to stay? 112 00:09:15,179 --> 00:09:16,513 I haven't any money. 113 00:09:17,765 --> 00:09:19,058 - No money? - Unh-unh. 114 00:09:19,141 --> 00:09:21,477 Welcome to the club! 115 00:09:21,560 --> 00:09:23,562 Am I intruding? 116 00:09:23,645 --> 00:09:25,439 Oh, Gloria, this is Miss Howard. 117 00:09:25,522 --> 00:09:27,566 You know, Jessica's daughter? 118 00:09:27,649 --> 00:09:29,627 Uh, Miss Davis, the lucky girl that's going to marry me. 119 00:09:29,651 --> 00:09:31,028 - Well, how do you do? - Hello. 120 00:09:31,111 --> 00:09:34,323 Be with you in a minute, Gloria. This way please. 121 00:09:34,406 --> 00:09:35,908 Here's a charming guest room 122 00:09:35,991 --> 00:09:38,118 if you don't mind staying in the servants' wing. 123 00:09:38,202 --> 00:09:40,037 Oh, I don't mind at all. 124 00:09:43,791 --> 00:09:46,293 It certainly is nice of you to go to all this trouble. 125 00:09:46,376 --> 00:09:48,754 This ought to fix you up temporarily. 126 00:09:48,837 --> 00:09:50,297 And don't worry about your mother. 127 00:09:50,380 --> 00:09:52,007 I'll see that she gets here. 128 00:09:52,091 --> 00:09:53,258 Why shouldn't she? 129 00:09:53,342 --> 00:09:55,803 Hm? Oh, that's right. 130 00:09:55,886 --> 00:09:57,596 Why shouldn't she? 131 00:09:57,679 --> 00:10:00,119 I've been one of your mother's most ardent admirers for years. 132 00:10:00,182 --> 00:10:04,394 You see, I, uh, I used to be in show business... myself. 133 00:10:04,478 --> 00:10:06,230 Oh, really? 134 00:10:06,313 --> 00:10:07,898 Then why are you doing this? 135 00:10:07,981 --> 00:10:10,317 Oh, I don't know, it was just a mad impulsive desire 136 00:10:10,400 --> 00:10:12,194 to keep from starving. 137 00:11:33,233 --> 00:11:35,152 - Goodnight, Bob. - Thank you. 138 00:11:35,235 --> 00:11:36,570 Joe, hit me. 139 00:11:38,572 --> 00:11:40,574 Oh, now, Jessie, you have another show to do. 140 00:11:40,657 --> 00:11:42,093 You won't be able to see the customers. 141 00:11:42,117 --> 00:11:43,785 That's all I've got to look forward to 142 00:11:43,869 --> 00:11:45,746 at the end of a hard, long day. 143 00:11:45,829 --> 00:11:48,040 Not seeing the customers. 144 00:11:48,123 --> 00:11:50,500 - Jessica. - Hello, Lefty. 145 00:11:50,584 --> 00:11:52,586 Baby, you're singing better than ever. 146 00:11:52,669 --> 00:11:54,421 You don't have to lie to me, Lefty. 147 00:11:54,504 --> 00:11:56,548 We're not on the same bill anymore. 148 00:11:56,632 --> 00:11:58,425 And this isn't exactly the palace either. 149 00:11:58,508 --> 00:11:59,676 What'll you have? 150 00:11:59,760 --> 00:12:01,553 Give me a Bromo with a chaser. 151 00:12:01,637 --> 00:12:03,180 One olive or two? 152 00:12:05,724 --> 00:12:07,601 Did you mail that check to the kid yesterday? 153 00:12:07,684 --> 00:12:10,354 Yeah, but I could've saved you a stamp. 154 00:12:10,437 --> 00:12:11,563 She's here. 155 00:12:13,607 --> 00:12:14,900 Here? 156 00:12:14,983 --> 00:12:16,985 In New York? 157 00:12:17,069 --> 00:12:18,362 You didn't bring her down? 158 00:12:18,445 --> 00:12:20,113 Of course not. She's at the house. 159 00:12:20,197 --> 00:12:22,491 The house she thinks you own. 160 00:12:22,574 --> 00:12:24,660 You've got to send her back. 161 00:12:24,743 --> 00:12:26,245 How do we do it, with mirrors? 162 00:12:26,328 --> 00:12:27,788 She's come to see you, you know? 163 00:12:27,871 --> 00:12:29,414 It's been a long time. 164 00:12:31,124 --> 00:12:34,002 I draw a blank, I don't know where to go from here. 165 00:12:34,086 --> 00:12:36,880 There's only one way, I told her you were on the road. 166 00:12:36,964 --> 00:12:38,882 Tomorrow you come into town for one day. 167 00:12:38,966 --> 00:12:42,135 You have a big reunion and you go back on the road. 168 00:12:42,219 --> 00:12:44,554 And where do we hold this big reunion? 169 00:12:44,638 --> 00:12:45,889 In a telephone booth? 170 00:12:46,974 --> 00:12:48,642 I've arranged that too. 171 00:12:48,725 --> 00:12:50,745 Tomorrow the Hubbell's are throwing one of their parties. 172 00:12:50,769 --> 00:12:52,938 They've invited half of Broadway for entertainment. 173 00:12:53,021 --> 00:12:55,148 You come back and steal the show. 174 00:12:55,232 --> 00:12:57,484 If I can get in. 175 00:12:57,567 --> 00:12:59,111 There's your invitation. 176 00:12:59,194 --> 00:13:01,613 I made out the guest list. 177 00:13:01,697 --> 00:13:04,366 No, Lefty, I couldn't face her. 178 00:13:04,449 --> 00:13:06,910 - I... She'd know, she... - How's she gonna know? 179 00:13:06,994 --> 00:13:09,371 - Who's gonna tell her? - Look at me. 180 00:13:09,454 --> 00:13:12,040 Greenwich village Gertie. 181 00:13:12,124 --> 00:13:13,583 It'll be like the old days. 182 00:13:13,667 --> 00:13:15,627 Everybody in town will be there. 183 00:13:15,711 --> 00:13:17,462 Lights, music... 184 00:13:18,880 --> 00:13:20,257 and Jessica Howard. 185 00:13:20,340 --> 00:13:21,967 You'll be a smash. 186 00:13:23,552 --> 00:13:26,221 You really think I could get away with it? 187 00:13:26,305 --> 00:13:28,724 If Jessica Howard can't play Jessica Howard 188 00:13:28,807 --> 00:13:30,142 who can? 189 00:13:31,601 --> 00:13:34,479 Alright, Lefty, I'll try. 190 00:13:34,563 --> 00:13:37,357 - 9 o'clock? - Sure, sure. 191 00:13:37,441 --> 00:13:40,861 - But promise me one thing... - Not a drop. 192 00:13:40,944 --> 00:13:42,821 Everything's going to be alright. 193 00:13:45,073 --> 00:13:48,910 Incidentally, the kid's a knockout... 194 00:13:48,994 --> 00:13:50,746 like her mother. 195 00:13:54,916 --> 00:13:57,044 Hit me again, Joe. 196 00:13:57,127 --> 00:13:58,754 It's homecoming day. 197 00:14:03,842 --> 00:14:05,052 Hi. 198 00:14:06,219 --> 00:14:07,554 Hello. 199 00:14:10,515 --> 00:14:11,868 Do you think it'd be alright if I go upstairs 200 00:14:11,892 --> 00:14:13,226 and take a look around? 201 00:14:13,310 --> 00:14:14,519 Oh, I don't know about that. 202 00:14:14,603 --> 00:14:15,520 My mother has written and told me 203 00:14:15,604 --> 00:14:17,147 so much about this place, 204 00:14:17,230 --> 00:14:18,690 I'd like to see it. 205 00:14:18,774 --> 00:14:20,442 Oh, I guess it'll be alright. 206 00:14:20,525 --> 00:14:22,486 Mr. and Mrs. Hubbell are asleep by now. 207 00:14:22,569 --> 00:14:24,571 - Right up those stairs. - Thanks. 208 00:14:24,654 --> 00:14:26,990 Oh, listen, while you're staying here 209 00:14:27,074 --> 00:14:29,576 try to keep away from Mrs. Hubbell if you can, huh? 210 00:14:29,659 --> 00:14:30,994 Thanks for the tip. 211 00:14:32,537 --> 00:14:34,664 Oh, this house is so wonderful. 212 00:14:34,748 --> 00:14:36,666 Mother must be doing alright, huh? 213 00:14:36,750 --> 00:14:39,294 Oh, yes, she's really flying. 214 00:16:18,560 --> 00:16:20,979 Oh, I'm so sorry! 215 00:16:21,062 --> 00:16:22,439 I... I thought you were asleep. 216 00:16:22,522 --> 00:16:25,108 Who... who are you? What are you doing here? 217 00:16:25,192 --> 00:16:27,235 Twisting around in my living room? 218 00:16:27,319 --> 00:16:28,570 I'm Miss Howard. 219 00:16:28,653 --> 00:16:30,572 Miss Howard, this means something? 220 00:16:30,655 --> 00:16:31,757 Oh, I hope I didn't disturb you 221 00:16:31,781 --> 00:16:33,283 but I just wanted to sort of 222 00:16:33,366 --> 00:16:35,368 have a look around the house. 223 00:16:35,452 --> 00:16:37,078 Isn't that a beautiful painting? 224 00:16:37,162 --> 00:16:39,539 "Painting?" Madam, this is not a museum! 225 00:16:39,623 --> 00:16:42,626 People don't come in off the streets! 226 00:16:42,709 --> 00:16:45,587 Don't do that. It's liable to leave a ring. 227 00:16:45,670 --> 00:16:48,173 Do you realize how much a table like this costs? 228 00:16:48,256 --> 00:16:51,676 Uh-huh, you... you are in the furniture business now? 229 00:16:51,760 --> 00:16:53,404 Well, I don't think that you should take advantage 230 00:16:53,428 --> 00:16:54,864 of the fact that my mother's out of town 231 00:16:54,888 --> 00:16:56,598 and abuse her furnishings. 232 00:16:56,681 --> 00:16:58,475 I abuse what I want! 233 00:16:58,558 --> 00:17:01,102 Please, Mr. Hubbell, don't spill any more beer on the rug! 234 00:17:01,186 --> 00:17:03,066 'How would you like it if this were your house?' 235 00:17:03,104 --> 00:17:04,898 Right now I wouldn't like it. 236 00:17:04,981 --> 00:17:06,566 What is this? 237 00:17:06,650 --> 00:17:08,318 Better I get the police. 238 00:17:08,401 --> 00:17:09,611 Something wrong, Mr. Hubbell? 239 00:17:09,694 --> 00:17:11,404 Yes, this girl, she comes in my house 240 00:17:11,488 --> 00:17:13,532 she dances around in circles. 241 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 She won't let me drip beer on my own rug. 242 00:17:16,034 --> 00:17:18,328 I sneak down to get away from Mrs. Hubbell 243 00:17:18,411 --> 00:17:20,497 and what do I get? Another Mrs. Hubbell! 244 00:17:20,580 --> 00:17:22,249 Leave everything to me. 245 00:17:22,332 --> 00:17:24,393 Come with me. I have good news for you about your mother. 246 00:17:24,417 --> 00:17:25,686 - Oh, you do? - Wait for me downstairs. 247 00:17:25,710 --> 00:17:27,504 I'll explain everything to Mr. Hubbell. 248 00:17:27,587 --> 00:17:29,381 What's going on in my own house? 249 00:17:29,464 --> 00:17:31,258 Who is she? 250 00:17:31,341 --> 00:17:33,760 Mr. Hubbell, do you remember many years ago 251 00:17:33,843 --> 00:17:35,845 you backed a Broadway show, "Pretty Lady?" 252 00:17:35,929 --> 00:17:37,013 Of course. 253 00:17:37,097 --> 00:17:38,974 Remember the star? 254 00:17:39,057 --> 00:17:41,685 Yeah, J... Jessica Howard. How could I forget? 255 00:17:41,768 --> 00:17:43,478 A wonderful woman. 256 00:17:43,562 --> 00:17:45,564 Too bad what happened to her. 257 00:17:45,647 --> 00:17:47,774 This girl is Jessica Howard's daughter. 258 00:17:49,484 --> 00:17:50,902 What? 259 00:17:50,986 --> 00:17:52,320 She doesn't know about her mother. 260 00:17:52,404 --> 00:17:54,364 And we want to keep it from her. 261 00:17:54,447 --> 00:17:56,366 Will you help us? 262 00:17:56,449 --> 00:17:57,492 Anything. 263 00:17:57,576 --> 00:17:59,160 Anything I can do. 264 00:17:59,244 --> 00:18:00,745 Thank you, sir. 265 00:18:03,331 --> 00:18:05,083 Sorry, I keep thinking it's my house. 266 00:18:46,207 --> 00:18:47,667 Ladies and gentlemen. 267 00:18:47,751 --> 00:18:49,671 The dancing will be interrupted for a few minutes 268 00:18:49,711 --> 00:18:52,631 while two great artists, who are taking a vacation 269 00:18:52,714 --> 00:18:55,091 from the theater entertain you. 270 00:19:28,375 --> 00:19:29,793 Ezio. 271 00:19:52,982 --> 00:19:54,401 I'm not well, not well at all 272 00:19:54,484 --> 00:19:55,652 I thought you knew that. 273 00:20:08,248 --> 00:20:09,708 You've got to admit it takes courage 274 00:20:09,791 --> 00:20:11,591 to stick up for your rights when you're wrong. 275 00:20:45,452 --> 00:20:47,537 Oh, honey child, do you all mean 276 00:20:47,620 --> 00:20:50,373 that when you look into my great, big beautiful eyes, 277 00:20:50,457 --> 00:20:52,500 that you can read me like a book? 278 00:20:52,584 --> 00:20:55,420 Is that what you all mean by Perusable? 279 00:20:55,503 --> 00:20:59,299 Not quite, this is what I mean by Perusable. 280 00:21:04,387 --> 00:21:05,680 It doesn't mean that! 281 00:21:07,766 --> 00:21:09,225 Hm, when a girl has you for a friend 282 00:21:09,309 --> 00:21:10,349 she doesn't need an enemy. 283 00:21:11,895 --> 00:21:14,314 Make your reservations early, avoid the rush! 284 00:21:19,569 --> 00:21:21,154 Oh, stop explaining it already. 285 00:21:23,031 --> 00:21:24,365 If you flatter me once more, 286 00:21:24,449 --> 00:21:26,075 I'll slug ya. 287 00:21:26,159 --> 00:21:27,744 - You're angry. - Well... 288 00:21:27,827 --> 00:21:30,455 - Don't be angry. - Oh, Lefty. 289 00:21:30,538 --> 00:21:33,291 You know I really think you're fine. 290 00:21:33,374 --> 00:21:35,210 And I proved it too. 291 00:21:35,293 --> 00:21:38,129 Why, once I even broke an arm for you. 292 00:22:15,625 --> 00:22:18,294 Oh, I'm really enjoying myself, Mr. Hubbell. 293 00:22:18,378 --> 00:22:19,879 Pretty soon your mother gets here. 294 00:22:19,963 --> 00:22:21,283 And even better you will enjoy it. 295 00:22:22,674 --> 00:22:25,468 Lefty. Lefty, you were wonderful. 296 00:22:25,552 --> 00:22:27,554 So, why am I passing this tray? 297 00:22:30,014 --> 00:22:32,600 Oh, it's nice that you asked so many show people. 298 00:22:32,684 --> 00:22:36,354 You invite actors, free entertainment you get. 299 00:22:36,437 --> 00:22:39,023 Confidentially, Ferndel, the producer, bring them. 300 00:22:39,107 --> 00:22:41,234 So I put money in his show. 301 00:22:41,317 --> 00:22:43,862 This way I throw two stones at one bird. 302 00:22:45,572 --> 00:22:47,782 There's Ferndel now. 303 00:22:47,866 --> 00:22:49,325 Ladies and gentlemen 304 00:22:49,409 --> 00:22:51,327 your attention, please. 305 00:22:51,411 --> 00:22:54,122 Here he is, my boy Tom Farnham 306 00:22:54,205 --> 00:22:57,083 with the number that's going to be the big hit of my new show. 307 00:22:57,166 --> 00:22:58,626 Come on out here, Tom. 308 00:22:58,710 --> 00:22:59,961 Get going. 309 00:23:01,045 --> 00:23:03,298 Thank you. 310 00:23:03,381 --> 00:23:05,425 Thank you. 311 00:23:05,508 --> 00:23:07,552 Unaccustomed as I am to public auditions 312 00:23:07,635 --> 00:23:10,430 I'm always glad to raise a buck for my producer. 313 00:23:10,513 --> 00:23:12,140 Let's go, Paige. 314 00:23:12,223 --> 00:23:13,308 What's he gonna do? 315 00:23:13,391 --> 00:23:15,226 Like a dream he dances. 316 00:23:15,310 --> 00:23:16,728 Come up here. 317 00:25:59,098 --> 00:26:01,851 You wouldn't believe this, but I gave him his first lesson. 318 00:26:04,771 --> 00:26:06,022 Lefty. 319 00:26:06,105 --> 00:26:07,565 Why her mother don't get here? 320 00:26:07,648 --> 00:26:08,649 I don't know. 321 00:26:08,733 --> 00:26:09,853 You better keep her occupied 322 00:26:09,901 --> 00:26:11,277 until I find out what's happened. 323 00:26:11,360 --> 00:26:13,571 Alright, I go introduce her to Mrs. Hubbell. 324 00:26:13,654 --> 00:26:15,448 No, no. You better stay away from her. 325 00:26:15,531 --> 00:26:16,574 What will your wife think? 326 00:26:16,657 --> 00:26:17,950 You taking a blonde 327 00:26:18,034 --> 00:26:20,661 and giving her a room in your home? 328 00:26:20,745 --> 00:26:23,664 You mean, you... you think she will think that I... 329 00:26:25,500 --> 00:26:27,502 Thank you, that's the nicest thing 330 00:26:27,585 --> 00:26:29,420 anyone has said to me in 15 years. 331 00:26:31,130 --> 00:26:32,632 Oh, thank you. 332 00:26:35,551 --> 00:26:38,971 Oh, Miss Howard, I have some money for you. 333 00:26:39,055 --> 00:26:41,933 Here's a nickel. You owe me four insults. 334 00:26:42,016 --> 00:26:43,559 You, uh, picked up dancing 335 00:26:43,643 --> 00:26:45,245 pretty quickly for a beginner, didn't you? 336 00:26:45,269 --> 00:26:47,021 Oh, I'm ready for more lessons anytime. 337 00:26:51,359 --> 00:26:53,027 What are you doing here anyway? 338 00:26:53,111 --> 00:26:55,113 I never thought I'd see you again. 339 00:26:55,196 --> 00:26:57,365 It's a small, uncomfortable world, isn't it? 340 00:26:59,784 --> 00:27:02,161 I can see I've got a lot of explaining to do. 341 00:27:02,245 --> 00:27:04,956 That was my shipboard treatment you got the other day. 342 00:27:05,039 --> 00:27:07,834 On land, I'm really not a bad guy. 343 00:27:07,917 --> 00:27:09,961 Tell me, how are you underwater? 344 00:27:10,044 --> 00:27:12,213 Ouch! Look. 345 00:27:12,296 --> 00:27:13,816 Would you give me a little time to redeem myself? 346 00:27:13,840 --> 00:27:15,800 Oh, Tom. 347 00:27:15,883 --> 00:27:17,611 Right now I've got to butter up Hubbell's wife. 348 00:27:17,635 --> 00:27:19,029 But I'll be back with you in two seconds. 349 00:27:19,053 --> 00:27:21,180 Oh, you can take longer than that. 350 00:27:24,976 --> 00:27:26,519 Here, Tom, I think you earned this. 351 00:27:26,602 --> 00:27:28,521 Thank you, Mrs. Hubbell. 352 00:27:28,604 --> 00:27:29,981 Uh, did you like my little number? 353 00:27:30,064 --> 00:27:31,774 Oh, I think it'll be wonderful 354 00:27:31,858 --> 00:27:34,068 in a show my husband doesn't have to back. 355 00:27:34,152 --> 00:27:36,112 Oh-ho, he hasn't done too badly in show business. 356 00:27:36,195 --> 00:27:38,823 He's lost everything, but his accent. 357 00:27:38,906 --> 00:27:39,824 Well, now, if you'll excuse me, I... 358 00:27:39,907 --> 00:27:41,826 Uh, better wait. 359 00:27:41,909 --> 00:27:46,080 I may call on you to rescue my husband from Ferndel. 360 00:27:46,164 --> 00:27:48,249 No, no, no, no, not even a nickel does my wife 361 00:27:48,332 --> 00:27:50,126 let me put in another Broadway show. 362 00:27:50,209 --> 00:27:51,419 But Adolph 363 00:27:51,502 --> 00:27:53,337 I counted on you for 50,000. 364 00:27:53,421 --> 00:27:55,464 I'm already in rehearsal. 365 00:27:55,548 --> 00:27:56,828 In rehearsal already. 366 00:27:56,883 --> 00:27:58,634 And who picked the chorus girls? You. 367 00:27:58,718 --> 00:28:00,386 Who stages the numbers? You. 368 00:28:00,469 --> 00:28:01,846 Who picks the music? You. 369 00:28:01,929 --> 00:28:03,931 And who pays the bills? Me. 370 00:28:04,015 --> 00:28:06,350 But this is a modern Broadway show. 371 00:28:06,434 --> 00:28:07,685 I'd like to have you help 372 00:28:07,768 --> 00:28:09,478 but your taste in music and girls 373 00:28:09,562 --> 00:28:12,440 is a little old-fashioned. 374 00:28:12,523 --> 00:28:14,150 So my money's old-fashioned too. 375 00:28:14,233 --> 00:28:16,027 It won't go out of the house. 376 00:28:17,820 --> 00:28:19,363 Remember us, Mr. Ferndel? 377 00:28:19,447 --> 00:28:22,074 - Davis and Mack? - Oh, sure, sure. 378 00:28:22,158 --> 00:28:24,660 We're just working here as maid-butler for laughs. 379 00:28:24,744 --> 00:28:26,996 Not to mention food, lodging and clothing. 380 00:28:27,079 --> 00:28:29,123 Oh-oh, but the theater's our first love. 381 00:28:29,207 --> 00:28:30,625 You give us a spot in your new show 382 00:28:30,708 --> 00:28:32,001 and I'll turn in my dickey. 383 00:28:32,084 --> 00:28:34,462 There isn't gonna be any new show. 384 00:28:34,545 --> 00:28:36,714 My angel just flew the coop. 385 00:28:38,174 --> 00:28:39,675 Freeloader. 386 00:28:46,891 --> 00:28:49,185 - Fine, Tom. Very, very good. - Thank you. 387 00:28:49,268 --> 00:28:51,187 How much did you go for this time? 388 00:28:51,270 --> 00:28:52,605 Not a cent. 389 00:28:52,688 --> 00:28:55,650 I kept my promise to you. Sure. 390 00:28:55,733 --> 00:28:58,569 Anna, I wonder, do you mind if I ask something to you? 391 00:28:58,653 --> 00:29:00,071 - What? - You know the music. 392 00:29:00,154 --> 00:29:02,573 The excitement, I'm getting too old for it. 393 00:29:02,657 --> 00:29:04,575 Every bone in my head aches. 394 00:29:04,659 --> 00:29:05,993 Always too old. 395 00:29:06,077 --> 00:29:08,704 Always something aches. 396 00:29:08,788 --> 00:29:10,748 I just thought if I could go upstairs 397 00:29:10,831 --> 00:29:12,875 slip away without anyone noticing. 398 00:29:12,959 --> 00:29:14,877 That's just to get out of dancing with me. 399 00:29:14,961 --> 00:29:16,295 Anna.. 400 00:29:16,379 --> 00:29:17,898 Alright, go upstairs to your hot water bottle 401 00:29:17,922 --> 00:29:19,298 but I stay. 402 00:29:19,382 --> 00:29:21,142 Uh, but, Mr. Hubbell, how can you sneak away? 403 00:29:21,175 --> 00:29:22,093 There's a dozen people around here 404 00:29:22,176 --> 00:29:23,386 who want something from you. 405 00:29:23,469 --> 00:29:25,304 I... I man... manage it. Don't worry. 406 00:29:25,388 --> 00:29:27,028 You sure you won't mind staying downstairs 407 00:29:27,098 --> 00:29:29,016 a little longer and carrying on for me, Anna? 408 00:29:29,100 --> 00:29:30,643 Not a bit. 409 00:29:30,726 --> 00:29:33,187 I'll dance with Tom. Won't I, Tom? 410 00:29:33,271 --> 00:29:36,274 Well, I... I... I'd be glad to, Mrs. Hubbell, but... 411 00:29:36,357 --> 00:29:38,943 Thank you. It helps me out. I won't forget it. 412 00:29:39,026 --> 00:29:40,569 Goodnight, Anna. 413 00:29:40,653 --> 00:29:41,988 If anybody asks for me 414 00:29:42,071 --> 00:29:44,407 tell them I'm enjoying poor health. 415 00:29:47,618 --> 00:29:50,246 Well, shall we give it a tussle? 416 00:29:58,004 --> 00:29:59,964 Uh, uh, Mr. Hubbell, excuse me. 417 00:30:00,047 --> 00:30:01,674 Has my mother arrived yet? 418 00:30:01,757 --> 00:30:03,259 Don't worry, she will come. 419 00:30:03,342 --> 00:30:04,622 Everything I have taken care of. 420 00:30:06,178 --> 00:30:08,306 What are, what are you doing here all alone? 421 00:30:08,389 --> 00:30:11,600 Oh, I'm, I'm trying to avoid a dancing lesson. 422 00:30:11,684 --> 00:30:12,977 What's the matter? 423 00:30:13,060 --> 00:30:14,645 You don't like the teacher? 424 00:30:16,063 --> 00:30:18,357 Well, I haven't made up my mind yet. 425 00:30:18,441 --> 00:30:19,775 A pity I am too old 426 00:30:19,859 --> 00:30:21,861 or I would dance with you. 427 00:30:21,944 --> 00:30:23,154 - You would? - Mm-hm. 428 00:30:23,237 --> 00:30:24,780 Oh, well, you know the old saying. 429 00:30:24,864 --> 00:30:26,407 "The young in heart never grow old." 430 00:30:26,490 --> 00:30:28,159 Is that so? 431 00:30:28,242 --> 00:30:30,244 And I think you're one of the young in heart. 432 00:30:30,328 --> 00:30:31,495 Thank you. 433 00:30:33,331 --> 00:30:36,000 May I have this dance, please? 434 00:30:36,083 --> 00:30:38,669 - Me? - Oh, this is a nice waltz. 435 00:30:38,753 --> 00:30:41,505 Alright, but too much you shouldn't expect. 436 00:30:41,589 --> 00:30:44,258 My heart is young, but my feet are ready to retire. 437 00:30:45,885 --> 00:30:49,347 - Shall we, then? - Right now? 438 00:30:49,430 --> 00:30:51,182 Uh, would you rather wait for the next one? 439 00:30:51,265 --> 00:30:54,018 Oh, no, no, no. By that time, even older I will be. 440 00:31:05,654 --> 00:31:07,573 Come on, you can do it. It's easy. 441 00:31:10,868 --> 00:31:12,244 See? You dance beautifully. 442 00:31:12,328 --> 00:31:13,662 Thank you. 443 00:31:16,082 --> 00:31:18,417 Whoop. Ha-ha-ha! 444 00:31:18,501 --> 00:31:21,045 I'm afraid I'm not as lightheaded as I used to be. 445 00:31:24,173 --> 00:31:25,800 Look, there's Adolph. 446 00:31:34,100 --> 00:31:36,727 And he told me that he had a headache. 447 00:31:51,117 --> 00:31:52,368 Getting a little tired? 448 00:31:52,451 --> 00:31:53,869 No, it's a little crowded. 449 00:31:53,953 --> 00:31:55,871 Let's get closer to where the crowd ain't. 450 00:31:57,415 --> 00:31:59,458 Who is that girl? 451 00:31:59,542 --> 00:32:00,918 Look, I'm gonna stop dancing. 452 00:32:01,001 --> 00:32:03,379 One Hubbell creating a spectacle is enough. 453 00:32:03,462 --> 00:32:06,048 Perhaps, I should cut in. Before he knocks himself out. 454 00:32:06,132 --> 00:32:07,800 - Yes, go on. - Excuse me. 455 00:32:13,597 --> 00:32:15,808 Why, Tom. What a surprise! 456 00:32:15,891 --> 00:32:17,893 For years I haven't seen you. 457 00:32:17,977 --> 00:32:19,437 You know, Miss, uh, uh... 458 00:32:19,520 --> 00:32:20,997 - Howard. Melinda Howard. - Miss Howard. 459 00:32:21,021 --> 00:32:22,541 - How do you do, Miss Howard? - How do you do? 460 00:32:22,565 --> 00:32:24,942 Excuse me, I see somebody makes motions to me. 461 00:32:25,025 --> 00:32:27,194 Pardon me. 462 00:32:27,278 --> 00:32:29,029 - May I? - I'm charmed. 463 00:32:38,664 --> 00:32:40,544 Who is that girl, and why did you come back here 464 00:32:40,583 --> 00:32:42,460 to dance with her? 465 00:32:42,543 --> 00:32:43,836 You know... 466 00:32:43,919 --> 00:32:45,254 As I was going out, I... 467 00:32:45,337 --> 00:32:46,547 I... I bumped into George... 468 00:32:46,630 --> 00:32:48,299 George Gubbins. Yes. 469 00:32:48,382 --> 00:32:50,092 You... you often hear me speak of him. 470 00:32:50,176 --> 00:32:51,886 Never. 471 00:32:51,969 --> 00:32:53,762 And what has that got to do with it? 472 00:32:53,846 --> 00:32:58,225 Uh, this his daughter, you know? Poor child. 473 00:32:58,309 --> 00:33:00,436 Men don't seem to like her. 474 00:33:00,519 --> 00:33:02,396 He asked me to talk to her about it. 475 00:33:02,480 --> 00:33:03,981 Men seem to like her now. 476 00:33:04,064 --> 00:33:05,983 Yes, I... I... I talked to her. 477 00:33:08,402 --> 00:33:09,945 Shee... 478 00:33:16,660 --> 00:33:18,245 Three O'Clock Club. 479 00:33:18,329 --> 00:33:19,914 Oh, hello, Lefty. 480 00:33:19,997 --> 00:33:21,290 Who? 481 00:33:21,373 --> 00:33:23,542 Jessie? No. 482 00:33:23,626 --> 00:33:26,378 No, they poured her out of here around 2 o'clock this morning. 483 00:33:26,462 --> 00:33:27,546 What's happened to her? 484 00:33:27,630 --> 00:33:30,466 The usual. Screaming meemies. 485 00:33:30,549 --> 00:33:32,176 She was breakin' up the joint. 486 00:33:32,259 --> 00:33:33,594 I'll come down right away. 487 00:33:33,677 --> 00:33:36,430 But she's not here. They took her away. 488 00:33:36,514 --> 00:33:37,848 Same place. 489 00:33:39,183 --> 00:33:41,101 It's tough. 490 00:33:43,312 --> 00:33:45,648 Lefty, any news from her mother? 491 00:33:45,731 --> 00:33:46,982 She's not going to make it. 492 00:33:47,066 --> 00:33:48,609 Why? What happened? 493 00:33:48,692 --> 00:33:49,818 She's drinking again. 494 00:33:49,902 --> 00:33:51,320 They've taken her to a hospital. 495 00:33:51,403 --> 00:33:52,881 I better get down and see if she's alright. 496 00:33:52,905 --> 00:33:55,074 Go, go, I pay all the bills. Go. 497 00:33:55,157 --> 00:33:56,700 Thank you, boss. 498 00:33:58,994 --> 00:34:01,080 Mr. Hubbell, what time is it, please? 499 00:34:01,163 --> 00:34:03,290 The time. Who cares what time? 500 00:34:03,374 --> 00:34:05,393 But mother was supposed to be here at 9 o'clock and I... 501 00:34:05,417 --> 00:34:07,545 Why doesn't everybody have fun? 502 00:34:07,628 --> 00:34:09,088 Tom, sing another song. 503 00:34:09,171 --> 00:34:11,006 Give the party a shot in the head. 504 00:34:11,090 --> 00:34:12,550 Please, no more solos. 505 00:34:12,633 --> 00:34:14,134 I'm tied up for the evening. 506 00:34:14,218 --> 00:34:16,178 - D... do, do something together. - What? 507 00:34:16,262 --> 00:34:18,062 - Even better it will be. - Oh, Mr. Hubbell... 508 00:34:18,138 --> 00:34:19,431 What do you say, teacher? 509 00:34:19,515 --> 00:34:21,016 Oh, look, I'll just be in your way. 510 00:34:21,100 --> 00:34:22,786 And I'll be in your way, we'll have a wonderful time 511 00:34:22,810 --> 00:34:24,144 falling all over each other. 512 00:34:24,228 --> 00:34:25,312 Come on, you start it. 513 00:34:29,567 --> 00:34:31,378 Paige, will you play, "You're Getting To Be A Habit With Me?" 514 00:34:31,402 --> 00:34:33,279 - Okay. - Gather 'round, folks. 515 00:34:33,362 --> 00:34:34,863 Have a little surprise for you. 516 00:34:34,947 --> 00:34:36,824 Now, you're gonna get some real entertainment. 517 00:37:14,732 --> 00:37:17,359 Melinda, still up? 518 00:37:17,443 --> 00:37:19,236 What are you doing here? 519 00:37:19,319 --> 00:37:21,363 Everybody goes home an hour ago. 520 00:37:21,447 --> 00:37:23,365 Oh, Mr. Hubbell, I'm worried. 521 00:37:23,449 --> 00:37:24,783 Your mother? 522 00:37:26,744 --> 00:37:28,579 Do you think something happened to the train? 523 00:37:28,662 --> 00:37:31,165 I promise you, to the train nothing happened. 524 00:37:31,248 --> 00:37:33,000 Now, please, go to bed. 525 00:37:35,127 --> 00:37:37,713 Lefty, where have you been? 526 00:37:37,796 --> 00:37:39,173 Have you heard anything? 527 00:37:39,256 --> 00:37:40,896 I just talked to your mother on the phone. 528 00:37:40,924 --> 00:37:42,885 Oh, you did? Where is she? 529 00:37:42,968 --> 00:37:44,237 I don't know how to break this to you 530 00:37:44,261 --> 00:37:45,971 but she's not coming home right away. 531 00:37:46,054 --> 00:37:47,556 She's not coming home? 532 00:37:47,639 --> 00:37:49,266 - Why not? - Well, you know how it is. 533 00:37:49,349 --> 00:37:51,244 The show's a hit and if they had to take her out of it 534 00:37:51,268 --> 00:37:52,686 it'd kill the business. 535 00:37:52,770 --> 00:37:54,229 She's a star, you know. 536 00:37:54,313 --> 00:37:56,064 But did you tell her that I was here? 537 00:37:56,148 --> 00:37:58,650 Of course not. You wanted to surprise her, didn't you? 538 00:37:58,734 --> 00:38:01,570 - Oh, that's right. - Easy it is to understand. 539 00:38:01,653 --> 00:38:03,238 Maybe you go back to England. 540 00:38:03,322 --> 00:38:04,865 When her, when her show finishes 541 00:38:04,948 --> 00:38:06,784 she will come to see you, no? 542 00:38:06,867 --> 00:38:08,410 I'll pack your bags in the morning. 543 00:38:08,494 --> 00:38:10,120 Lefty, I'm not going. 544 00:38:10,204 --> 00:38:12,122 I'm gonna stay right here and wait for her. 545 00:38:12,206 --> 00:38:13,832 Even if it takes months. 546 00:38:13,916 --> 00:38:17,961 Months? You know how long is months? 547 00:38:18,045 --> 00:38:21,131 Oh, I know I was foolish coming so unexpectedly 548 00:38:21,215 --> 00:38:24,426 but now that I'm here, I can't go until I see her. 549 00:38:24,510 --> 00:38:27,095 M... months? M... maybe... 550 00:38:27,179 --> 00:38:29,598 Maybe better you should go to a, to a hotel and wait. 551 00:38:29,681 --> 00:38:31,433 Oh, Mr. Hubbell, if you don't mind 552 00:38:31,517 --> 00:38:33,352 I'd much rather stay here. 553 00:38:33,435 --> 00:38:35,705 You have so many empty rooms in the house and everything that... 554 00:38:35,729 --> 00:38:38,065 Uh, wouldn't it be kind of foolish if I went to a hotel? 555 00:38:38,148 --> 00:38:39,817 Mm-hm. Foolish, foolish... 556 00:38:39,900 --> 00:38:41,961 So foolish, I don't know why you even brought it up, foolish. 557 00:38:41,985 --> 00:38:43,862 - Thank you, Mr. Hubbell. - Yeah. 558 00:38:43,946 --> 00:38:45,280 - Goodnight. - Goodnight. 559 00:38:48,575 --> 00:38:51,453 Adolph, who's downstairs? 560 00:38:51,537 --> 00:38:53,664 No, no, no, no. Nobody is downstairs. 561 00:38:53,747 --> 00:38:55,541 N... nobody. 562 00:38:55,624 --> 00:38:57,000 Months. 563 00:38:57,084 --> 00:38:59,002 Shee! 564 00:39:03,841 --> 00:39:06,510 Just look at these grocery bills. 565 00:39:06,593 --> 00:39:08,720 And most of them are for food for the servants. 566 00:39:08,804 --> 00:39:11,056 They... they have to eat. 567 00:39:11,139 --> 00:39:12,325 That butler and maid you hired 568 00:39:12,349 --> 00:39:13,475 eat enough for three people. 569 00:39:13,559 --> 00:39:14,768 No, it's only two. 570 00:39:14,852 --> 00:39:17,688 Two actors eat the same as three people. 571 00:39:17,771 --> 00:39:20,023 Besides, they're out of the house most of the time. 572 00:39:20,107 --> 00:39:22,401 They... they're trying to go back to the theater. 573 00:39:22,484 --> 00:39:24,528 Well, I hope they get back soon. 574 00:39:24,611 --> 00:39:27,114 Anyway, the bills have got to come down 575 00:39:27,197 --> 00:39:29,533 or they go out. Tell 'em. 576 00:39:32,369 --> 00:39:34,454 - You rang? - You heard? 577 00:39:37,374 --> 00:39:39,501 We can't cut down, Mr. Hubbell. 578 00:39:39,585 --> 00:39:41,712 You wouldn't want us to deprive Melinda of anything. 579 00:39:41,795 --> 00:39:44,172 Oh, no, no, no. But... but what can we do? 580 00:39:45,591 --> 00:39:47,968 Well, we could cut down on your dinners. 581 00:39:48,051 --> 00:39:49,887 Alright, if I get hungry 582 00:39:49,970 --> 00:39:52,222 I'll come down and eat with you. 583 00:39:52,306 --> 00:39:55,309 Maybe I have been spending too much money on food 584 00:39:55,392 --> 00:39:57,978 but it's just to keep Melinda's spirits up. 585 00:39:58,061 --> 00:40:00,022 She's in pretty bad shape. 586 00:40:00,105 --> 00:40:01,815 Came all the way to this country. 587 00:40:01,899 --> 00:40:03,567 Her mother won't see her. 588 00:40:03,650 --> 00:40:05,652 She's broke. 589 00:40:05,736 --> 00:40:07,905 Had to pawn her coat today. 590 00:40:07,988 --> 00:40:10,240 We have to take care of that. 591 00:40:10,324 --> 00:40:12,576 And she cries all the time 592 00:40:12,659 --> 00:40:13,994 when nobody's looking. 593 00:40:14,077 --> 00:40:15,829 It's terrible. Terrible. 594 00:40:15,913 --> 00:40:17,748 Mr. Hubbell 595 00:40:17,831 --> 00:40:20,375 you've got a chance to do something wonderful. 596 00:40:20,459 --> 00:40:22,002 Cheer her up. Take her to dinner. 597 00:40:22,085 --> 00:40:23,712 To a show. 598 00:40:23,795 --> 00:40:26,757 It'll bring the sunshine to her lips... 599 00:40:26,840 --> 00:40:30,802 and the rosebuds to her cheeks. 600 00:40:30,886 --> 00:40:32,846 Gee, I should be on the dramatic stage 601 00:40:32,930 --> 00:40:34,973 instead of vaudeville. 602 00:40:35,057 --> 00:40:37,726 B... b... but h... how can I take her out? I'm married. 603 00:40:37,809 --> 00:40:39,478 Can you think of a better reason? 604 00:40:39,561 --> 00:40:41,647 No, I couldn't. My wife. No. 605 00:40:43,273 --> 00:40:44,816 Ferndel was right. 606 00:40:44,900 --> 00:40:46,318 What do you know about Ferndel? 607 00:40:46,401 --> 00:40:47,903 I heard what he told you at the party. 608 00:40:47,986 --> 00:40:49,196 That you're too old-fashioned. 609 00:40:49,279 --> 00:40:50,948 You've no eye for beautiful women. 610 00:40:51,031 --> 00:40:52,783 He shouldn't judge me by my wife. 611 00:40:55,702 --> 00:40:58,622 But what would he think if he saw you with Melinda tonight 612 00:40:58,705 --> 00:41:01,416 alone, having dinner? 613 00:41:01,500 --> 00:41:03,627 Wouldn't you feel young again? 614 00:41:07,255 --> 00:41:10,092 I wouldn't be old-fashioned then, huh? 615 00:41:10,175 --> 00:41:11,611 Why, you may have found the leading lady 616 00:41:11,635 --> 00:41:14,429 for his new show right under his nose. 617 00:41:14,513 --> 00:41:17,265 Already I feel younger. All... 618 00:41:17,349 --> 00:41:18,684 But Melinda, y... you think 619 00:41:18,767 --> 00:41:20,435 she would come to dinner with me? 620 00:41:20,519 --> 00:41:22,747 Why, of course, she knows you're only trying to help her. 621 00:41:22,771 --> 00:41:24,439 She's worried and alone. 622 00:41:24,523 --> 00:41:26,358 Why, you'd be doing her a good turn. 623 00:41:26,441 --> 00:41:28,610 Tonight I'll do my good deed. 624 00:41:37,619 --> 00:41:40,914 Wasn't it nice of Mr. Hubbell to ask me to dinner? 625 00:41:40,998 --> 00:41:44,459 You remember one thing, dearie, don't let him get any ideas. 626 00:41:44,543 --> 00:41:47,879 What? Why, he's like a father to me. 627 00:41:47,963 --> 00:41:49,232 Take it from a girl who's been out 628 00:41:49,256 --> 00:41:50,966 with a lot of fathers in her time. 629 00:41:51,049 --> 00:41:52,759 Lead with your left. 630 00:41:54,344 --> 00:41:55,846 Here you are, sir. 631 00:41:55,929 --> 00:41:58,890 Every night he has to go to his club for pinochle. 632 00:41:58,974 --> 00:42:00,434 No, but tonight I got the feeling 633 00:42:00,517 --> 00:42:03,145 I'm going to hold the best hand in years. 634 00:42:04,813 --> 00:42:06,565 - Goodnight, darling. - Goodnight. 635 00:42:06,648 --> 00:42:09,067 Don't wait up for me. The game may go on for hours. 636 00:42:11,737 --> 00:42:13,613 - Goodnight, Mr. Hubbell. - Goodnight. 637 00:42:40,599 --> 00:42:42,100 Oh, good evening, Mr. Hubbell. 638 00:42:42,184 --> 00:42:43,727 Good evening, Mr. Mack. 639 00:42:43,810 --> 00:42:45,520 I... is she ready? 640 00:42:49,274 --> 00:42:51,109 - All ready, Mr. Hubbell? - Come on, then. 641 00:42:51,193 --> 00:42:53,195 We go stepping. 642 00:42:53,278 --> 00:42:55,155 Oh, forgot my hat. 643 00:42:57,199 --> 00:42:59,201 Already I feel 20 years younger. 644 00:42:59,284 --> 00:43:00,952 Adolph? 645 00:43:01,036 --> 00:43:02,788 I feel 20 years older. 646 00:43:05,749 --> 00:43:07,626 What are you doing here? 647 00:43:07,709 --> 00:43:09,252 I thought you were gonna play pinochle. 648 00:43:09,336 --> 00:43:10,587 - I... I... - Uh... 649 00:43:10,670 --> 00:43:12,380 Mr. Hubbell dropped in to, uh... 650 00:43:12,464 --> 00:43:15,092 to give us a lecture on our extravagance. 651 00:43:15,175 --> 00:43:17,928 And he had a perfect right to mention it to us. 652 00:43:18,011 --> 00:43:20,013 Our food bill has been much too high. 653 00:43:20,097 --> 00:43:23,683 - Much-much high. - We'll cut down some place. 654 00:43:23,767 --> 00:43:25,912 I didn't think Mr. Hubbell was gonna speak to you about it. 655 00:43:25,936 --> 00:43:27,813 That's the reason I came downstairs. 656 00:43:27,896 --> 00:43:29,940 Thank you, darling. Run along and have a good game. 657 00:43:30,023 --> 00:43:32,442 I... I will. I will. Don't wait up for me. 658 00:43:32,526 --> 00:43:34,069 - Goodnight. - Goodnight. 659 00:43:43,411 --> 00:43:44,430 What's the matter with that door? 660 00:43:44,454 --> 00:43:46,414 - It was stuck. - Oh. 661 00:43:46,498 --> 00:43:48,416 Didn't I hear Mrs. Hubbell down here? 662 00:43:48,500 --> 00:43:50,585 - Big as life. - Oh, is she coming with us? 663 00:43:50,669 --> 00:43:52,337 No, h... headache she has. Too bad. 664 00:43:52,420 --> 00:43:53,964 Come. 665 00:43:56,424 --> 00:43:58,135 Well, have fun. 666 00:43:58,218 --> 00:43:59,553 Don't worry. 667 00:44:27,706 --> 00:44:30,041 Sidney, the theater's dying. 668 00:44:30,125 --> 00:44:32,544 Today, the angels aren't happy just to lose their money, 669 00:44:32,627 --> 00:44:34,337 they wanna produce their flops too. 670 00:44:34,421 --> 00:44:37,090 All of which means Hubbell didn't stand still, huh? 671 00:44:37,174 --> 00:44:39,259 He wanted to help with the casting. 672 00:44:39,342 --> 00:44:41,178 And the old boy doesn't know a pretty girl 673 00:44:41,261 --> 00:44:43,013 from a Guernsey cow. 674 00:44:44,764 --> 00:44:46,683 Hey, don't look now, but he just walked in 675 00:44:46,766 --> 00:44:48,685 with the pride of the dairy. 676 00:44:54,983 --> 00:44:56,234 Two, Mr. Hubbell? 677 00:44:56,318 --> 00:44:57,861 You said it, kiddo. 678 00:44:57,944 --> 00:44:59,196 Yes, sir. 679 00:45:08,705 --> 00:45:10,498 That girl was at his party. 680 00:45:10,582 --> 00:45:12,250 She's a pretty good performer. 681 00:45:12,334 --> 00:45:16,213 - Or she runs a little hat shop. - Oh, you don't think that... 682 00:45:16,296 --> 00:45:17,899 Why don't you offer her a part in your show 683 00:45:17,923 --> 00:45:20,050 and see how quickly he pulls out his checkbook? 684 00:45:22,052 --> 00:45:24,221 A drink before dinner? 685 00:45:24,304 --> 00:45:25,388 Oh, not for me, thank you. 686 00:45:25,472 --> 00:45:26,932 Uh, how about you, Mr. Hubbell? 687 00:45:27,015 --> 00:45:29,059 Your usual beer? 688 00:45:29,142 --> 00:45:31,228 Beer? Where you been living, bub? 689 00:45:31,311 --> 00:45:32,437 In a cave? 690 00:45:35,273 --> 00:45:36,733 A double zombie. 691 00:45:36,816 --> 00:45:38,360 - For you? - What's the matter? 692 00:45:38,443 --> 00:45:40,362 You want to see my driver's license? 693 00:45:44,157 --> 00:45:46,326 I tell your fortune. What... 694 00:45:46,409 --> 00:45:48,245 Good evening, Adolph. 695 00:45:48,328 --> 00:45:49,454 Hello, kid. 696 00:45:49,537 --> 00:45:51,081 How is tricks, huh? 697 00:45:51,164 --> 00:45:53,416 Uh, haven't I seen your charming companion somewhere? 698 00:45:53,500 --> 00:45:55,585 Mm-hm, at the party the other night, Mr. Ferndel. 699 00:45:55,669 --> 00:45:58,463 Mm-hm. She is my discovery. 700 00:45:58,546 --> 00:46:01,383 I pick pretty good for an old-fashioned Joe, huh? 701 00:46:01,466 --> 00:46:03,051 My compliments. 702 00:46:03,134 --> 00:46:04,970 She also has a good voice. 703 00:46:05,053 --> 00:46:06,763 - Oh, thank you. - Naturally. 704 00:46:06,846 --> 00:46:09,683 So I am putting her into a show. 705 00:46:09,766 --> 00:46:11,601 Mr. Hubbell, you didn't tell me! 706 00:46:11,685 --> 00:46:13,728 He's full of surprises tonight. 707 00:46:15,063 --> 00:46:17,524 To Adolph Hubbell, the star-maker. 708 00:46:19,943 --> 00:46:22,529 Are you trying to run me off the street, Adolph? 709 00:46:22,612 --> 00:46:24,948 Why can't we get together on my new show? 710 00:46:25,031 --> 00:46:27,117 I'm sure we can find something very interesting in it 711 00:46:27,200 --> 00:46:28,576 for this young lady. 712 00:46:28,660 --> 00:46:30,328 Oh, well... 713 00:46:30,412 --> 00:46:32,706 Everyone seems to have my future pretty well settled. 714 00:46:35,083 --> 00:46:36,501 I don't know. 715 00:46:36,584 --> 00:46:39,629 We see about backing your show maybe. 716 00:46:39,713 --> 00:46:41,381 How much I write in my checkbook 717 00:46:41,464 --> 00:46:43,883 depends on how much I got to say. 718 00:46:43,967 --> 00:46:46,970 Mr. Hubbell, you are producing the show. 719 00:46:49,180 --> 00:46:50,557 I'll give you the check tomorrow. 720 00:46:50,640 --> 00:46:53,268 All made out and ready for you to sign, Adolph. 721 00:46:53,351 --> 00:46:54,728 There... 722 00:46:54,811 --> 00:46:56,563 Now, Tom Farnham is going to be at my office 723 00:46:56,646 --> 00:46:59,524 at 2:30 tomorrow afternoon to run through some numbers. 724 00:46:59,607 --> 00:47:01,484 It'd be a good time for us all to get together. 725 00:47:02,527 --> 00:47:03,820 Don't blow on it. 726 00:47:03,903 --> 00:47:05,989 After that zombie, you might scorch it. 727 00:47:06,072 --> 00:47:07,449 I can pick them, huh? 728 00:47:07,532 --> 00:47:08,950 - So can I. - Huh? 729 00:47:09,034 --> 00:47:10,744 Well, see you tomorrow, Miss Howard. 730 00:47:10,827 --> 00:47:12,454 - Fine. - Good evening. 731 00:47:12,537 --> 00:47:13,705 Good evening. 732 00:47:15,332 --> 00:47:19,461 I remember, your mother once sung a great song. 733 00:47:19,544 --> 00:47:20,837 "Lullaby of Broadway." 734 00:47:20,920 --> 00:47:22,714 Oh, that was her favorite. 735 00:47:22,797 --> 00:47:24,382 I revive it and let you sing it. 736 00:47:31,473 --> 00:47:33,058 - I got another idea. - What? 737 00:47:33,141 --> 00:47:34,893 Tonight I am full of them. 738 00:47:34,976 --> 00:47:38,229 We call the show, "Lullaby of Broadway." 739 00:47:38,313 --> 00:47:39,356 Hah-la! 740 00:47:41,441 --> 00:47:42,859 May I have your order, madam? 741 00:47:45,153 --> 00:47:48,114 Oh, I'm so excited, I think I'll just have crackers and milk. 742 00:47:48,198 --> 00:47:50,617 And for dessert, she has shrimp cocktail, 743 00:47:50,700 --> 00:47:53,078 steak, potatoes, and coffee. 744 00:47:53,161 --> 00:47:55,330 - And you? - Another double zombie. 745 00:47:59,417 --> 00:48:00,418 Yes, sir. 746 00:48:16,434 --> 00:48:18,228 They're very nice, but $I, 500? 747 00:48:18,311 --> 00:48:19,687 That is our established price, sir. 748 00:48:19,771 --> 00:48:21,731 Then how come the model I see in the window... 749 00:48:21,815 --> 00:48:23,108 This-this one, you see. 750 00:48:23,191 --> 00:48:24,776 Please, please come down, Mr. Hubbell. 751 00:48:24,859 --> 00:48:26,528 No, you are the one who should come down. 752 00:48:26,611 --> 00:48:29,072 The price here is only I, 400. Here. 753 00:48:51,928 --> 00:48:53,805 Oh. Oh, Mr. Hubbell, are you alright? 754 00:48:53,888 --> 00:48:55,432 Would you like some water? 755 00:48:55,515 --> 00:48:57,475 Water? A double zombie. 756 00:48:57,559 --> 00:48:59,185 That's a nice jacket you're modeling. 757 00:48:59,269 --> 00:49:00,478 You got nothing better to do 758 00:49:00,562 --> 00:49:02,397 than peek in store windows, what? 759 00:49:02,480 --> 00:49:04,200 I'm sure it'll look much nicer on your wife. 760 00:49:06,317 --> 00:49:07,610 I'll take it. 761 00:49:07,694 --> 00:49:09,320 - This one in the window. - Yes, sir. 762 00:49:09,404 --> 00:49:10,613 I'll have it gift-wrapped. 763 00:49:10,697 --> 00:49:12,282 I'll come and put the card in it 764 00:49:12,365 --> 00:49:13,491 and take it with me. 765 00:49:14,951 --> 00:49:16,661 Dummkopf, it isn't for my wife! 766 00:49:16,744 --> 00:49:18,830 Don't mind me. I still read "The Bobbsey Twins." 767 00:49:18,913 --> 00:49:21,499 It's for a girl who's very lonely in New York. 768 00:49:21,583 --> 00:49:23,585 I want her to know she has a friend. 769 00:49:23,668 --> 00:49:25,962 No better way to win friends and influence girls. 770 00:49:26,045 --> 00:49:28,047 Of course, you keep it under your hat. 771 00:49:28,131 --> 00:49:29,591 I wouldn't want it to drip out. 772 00:49:29,674 --> 00:49:31,426 My lips are sealed. 773 00:49:31,509 --> 00:49:34,596 And now, if you have to be at Ferndel's office by 2:30, 774 00:49:34,679 --> 00:49:37,015 please don't let me detour you. 775 00:49:37,098 --> 00:49:38,098 Nah. 776 00:50:01,664 --> 00:50:02,957 Hello, doll. 777 00:50:03,041 --> 00:50:04,361 Who's inside? Somebody trying out? 778 00:50:04,417 --> 00:50:06,252 Mr. Hubbell has a little surprise for you. 779 00:50:06,336 --> 00:50:08,004 - For me? - Take a look. 780 00:51:14,362 --> 00:51:15,488 Surprise! 781 00:51:15,572 --> 00:51:17,115 Yes, surprise. 782 00:51:17,198 --> 00:51:18,908 But the sock is on the other shoe. 783 00:51:18,992 --> 00:51:19,909 What's all this about? 784 00:51:19,993 --> 00:51:20,910 I'm giving her a part 785 00:51:20,994 --> 00:51:22,495 in "Lullaby of Broadway." 786 00:51:22,579 --> 00:51:24,414 - Oh, that's great! - Oh, that's wonderful. 787 00:51:24,497 --> 00:51:27,584 Only a handful of rehearsals she has and she sings. 788 00:51:27,667 --> 00:51:31,421 "Somebody Loves Me" like nobody in the world. 789 00:51:31,504 --> 00:51:33,107 I'd like to hear it. Come on, let's do it together. 790 00:51:33,131 --> 00:51:34,299 - Alright. - Fine. Come. 791 00:51:36,509 --> 00:51:37,949 You think you can handle this, buddy? 792 00:51:38,011 --> 00:51:40,054 Oh, I think I can. 793 00:51:51,149 --> 00:51:53,735 It's me. It's me. It's me. 794 00:52:01,868 --> 00:52:03,119 Your worries are over. 795 00:52:31,731 --> 00:52:35,276 Nah, nah, nah. That's enough. 796 00:52:35,360 --> 00:52:36,694 We work pretty good together, huh? 797 00:52:36,778 --> 00:52:39,447 Yes. She makes you look good. 798 00:52:39,530 --> 00:52:41,699 Come on, Ferndel, I think I run along. 799 00:52:41,783 --> 00:52:43,260 - Goodbye, Mr. Hubbell. - So long, Mr. Hubbell. 800 00:52:43,284 --> 00:52:44,869 - Bye, Mr. Ferndel. - Keep working. 801 00:52:44,952 --> 00:52:46,232 Maybe she teaches you something. 802 00:52:55,588 --> 00:52:57,632 Well, thanks again for everything, Adolph. 803 00:52:57,715 --> 00:52:59,384 I told you I could pick them. 804 00:52:59,467 --> 00:53:01,177 You certainly can. 805 00:53:01,260 --> 00:53:05,348 Only one mistake I made in my life and I married it. 806 00:53:05,431 --> 00:53:06,599 Shee. 807 00:53:08,393 --> 00:53:10,520 What a small, wonderful world. 808 00:53:10,603 --> 00:53:11,854 Here we are in a show together. 809 00:53:11,938 --> 00:53:14,273 Oh, I can hardly believe it. 810 00:53:14,357 --> 00:53:15,608 - Here. - Thank you. 811 00:53:18,403 --> 00:53:20,163 Did you really like the way I did the number? 812 00:53:21,614 --> 00:53:23,658 Well, honey, in the first part you were great. 813 00:53:23,741 --> 00:53:24,992 Oh, good. 814 00:53:25,076 --> 00:53:27,120 But, uh... 815 00:53:27,203 --> 00:53:28,603 I think we can improve on that kiss. 816 00:53:30,623 --> 00:53:32,423 Care to run through it for half an hour or so? 817 00:53:32,500 --> 00:53:34,001 Thank you very much, but I 818 00:53:34,085 --> 00:53:36,212 wouldn't think of imposing on you, Mr. Farnham. 819 00:53:36,295 --> 00:53:38,840 Oh, that's alright. I don't mind a bit. 820 00:53:38,923 --> 00:53:41,509 Now, relax. Approach it like a loser. 821 00:53:41,592 --> 00:53:43,094 If you're going to fight it 822 00:53:43,177 --> 00:53:45,221 you'll have a long downhill struggle. 823 00:53:45,304 --> 00:53:47,014 Mr. Farnham. 824 00:53:47,098 --> 00:53:48,808 I may have been in Europe 825 00:53:48,891 --> 00:53:51,310 but I'm sure that kissing is the same the world over. 826 00:53:51,394 --> 00:53:54,605 You'll have to sell me. And stop calling me Mr. Farnham. 827 00:53:54,689 --> 00:53:55,689 The name's Tom. 828 00:53:57,442 --> 00:53:58,442 Here we go. 829 00:54:02,989 --> 00:54:04,157 Close your eyes. 830 00:54:06,159 --> 00:54:07,869 Pucker up. 831 00:54:07,952 --> 00:54:08,952 Little more. 832 00:54:17,044 --> 00:54:18,588 What'd you say your name was? 833 00:54:27,930 --> 00:54:29,557 Hi, what are you two doin' up? 834 00:54:31,976 --> 00:54:34,395 - Something wrong? - It's Gloria. 835 00:54:34,479 --> 00:54:36,239 She's about to tear down something that's big 836 00:54:36,314 --> 00:54:37,899 and fine and noble. 837 00:54:37,982 --> 00:54:39,317 It's Mr. Hubbell. 838 00:54:39,400 --> 00:54:41,003 I think bright eyes here thought of something 839 00:54:41,027 --> 00:54:42,570 that's gotten a little out of hand. 840 00:54:42,653 --> 00:54:46,115 But how? Mr. Hubbell's been wonderful to me. 841 00:54:46,199 --> 00:54:47,867 Why, he gave me a part in the show and, 842 00:54:47,950 --> 00:54:50,411 and he's been devoting so much time to me. 843 00:54:50,495 --> 00:54:51,954 Why? 844 00:54:52,038 --> 00:54:54,165 Well, I guess he thinks I have talent. 845 00:54:54,248 --> 00:54:56,128 If he doesn't, then it's just out of friendship. 846 00:54:56,918 --> 00:54:59,462 Come here. 847 00:54:59,545 --> 00:55:02,256 You don't spend money like this on a friend. 848 00:55:02,340 --> 00:55:03,758 It was left here this afternoon. 849 00:55:03,841 --> 00:55:06,177 I opened it thinking it was groceries. 850 00:55:07,637 --> 00:55:10,389 I've never seen anything so beautiful. 851 00:55:10,473 --> 00:55:14,393 Oh, Melinda! You're such a babe in the woods. 852 00:55:14,477 --> 00:55:16,497 "To keep your little shoulders warm when I take you to the 853 00:55:16,521 --> 00:55:18,898 Beaux Arts Benefit at the Broadway Theater, Adolph." 854 00:55:20,066 --> 00:55:21,734 Oh, isn't that sweet of him? 855 00:55:21,818 --> 00:55:23,319 Yes. 856 00:55:23,402 --> 00:55:26,948 Imagine him worrying about your little shoulders. 857 00:55:29,075 --> 00:55:31,494 Oh, now, wait a minute. 858 00:55:31,577 --> 00:55:34,163 Gloria, you don't really think that Mr. Hubbell and I... 859 00:55:34,247 --> 00:55:35,998 At his age? 860 00:55:36,082 --> 00:55:38,459 Well, that's the most ridiculous thing I've ever heard. 861 00:55:38,543 --> 00:55:40,503 I don't know about that. 862 00:55:40,586 --> 00:55:42,255 Lots of times there's snow on the roof 863 00:55:42,338 --> 00:55:43,338 and fire in the cellar. 864 00:55:43,381 --> 00:55:45,049 So what? 865 00:55:45,132 --> 00:55:48,344 If it gets too hot, you can always turn the damper down. 866 00:55:48,427 --> 00:55:50,972 Oh, you couldn't believe that of Mr. Hubbell. 867 00:55:51,055 --> 00:55:52,598 I've been around, honey. 868 00:55:52,682 --> 00:55:54,100 As long as they've got a pulse beat 869 00:55:54,183 --> 00:55:56,185 they're in there pitchin'. 870 00:55:56,269 --> 00:56:00,064 I'm ashamed of you. I'm ashamed of both of you. 871 00:56:00,147 --> 00:56:01,917 Of course, he shouldn't have sent this expensive coat 872 00:56:01,941 --> 00:56:03,526 and I'm returning it. 873 00:56:03,609 --> 00:56:05,254 But as far as you thinking what you've thought... 874 00:56:05,278 --> 00:56:06,863 Don't link me with Gloria on this. 875 00:56:06,946 --> 00:56:09,198 Mentally, we're perfect strangers. 876 00:56:09,282 --> 00:56:12,034 Well, I'm gonna show you how wonderful Mr. Hubbell is. 877 00:56:12,118 --> 00:56:13,718 He's going to get Mr. Ferndel to give you 878 00:56:13,744 --> 00:56:15,621 both a spot in the show. 879 00:56:15,705 --> 00:56:17,498 As for that coat... 880 00:56:17,582 --> 00:56:19,822 I'll call the furriers myself and have them take it back. 881 00:56:36,058 --> 00:56:37,894 You got a mink coat to return to Thayler's? 882 00:56:37,977 --> 00:56:40,396 Shh! Not so loud. Just a minute. 883 00:56:45,776 --> 00:56:47,904 Come here, Mr. Mack, and see what I've got. 884 00:56:51,866 --> 00:56:54,410 And I thought Mr. Hubbell forgot my birthday. 885 00:56:56,245 --> 00:56:58,164 Just look how small he got it. 886 00:56:58,247 --> 00:57:00,458 He thinks I'm still as thin as I used to be. 887 00:57:01,918 --> 00:57:03,377 He's so sweet. 888 00:57:03,461 --> 00:57:04,754 Every time he sees you he thinks 889 00:57:04,837 --> 00:57:06,047 of a young and beautiful girl. 890 00:57:06,130 --> 00:57:08,257 Oh, thank you, Mr. Mack. 891 00:57:10,301 --> 00:57:11,218 You think it's becoming? 892 00:57:11,302 --> 00:57:12,595 You look charming, Mrs. Hubbell. 893 00:57:12,678 --> 00:57:14,055 Thank you, Mr. Mack. 894 00:57:17,391 --> 00:57:18,391 Ooh, a note. 895 00:57:20,311 --> 00:57:21,437 Thank you. 896 00:57:21,520 --> 00:57:23,230 All in a day's work. 897 00:57:23,314 --> 00:57:25,066 Oh, just listen to this. 898 00:57:25,149 --> 00:57:27,777 Tonight Mr. Hubbell's taking me to the Beaux Arts Benefit. 899 00:57:27,860 --> 00:57:29,946 Oh! My best evening gown's at the cleaners. 900 00:57:30,029 --> 00:57:31,489 You'll have to go and get it. 901 00:57:31,572 --> 00:57:32,490 But I've got something to tell Mr. Hubbell. 902 00:57:32,573 --> 00:57:33,824 You can tell him later. 903 00:57:33,908 --> 00:57:35,093 Go to the cleaners before they close. 904 00:57:35,117 --> 00:57:36,327 I need that dress. 905 00:57:40,539 --> 00:57:42,792 Wait a minute, buddy. I'm in a hurry. Where's that mink? 906 00:57:42,875 --> 00:57:45,294 I couldn't get it back in the box with what was in it. 907 00:58:00,685 --> 00:58:02,979 - What are you got up for? - Thank you, darling. 908 00:58:03,062 --> 00:58:06,399 It's a little small, but your heart was in the right place. 909 00:58:06,482 --> 00:58:08,150 The jacket! Heh. 910 00:58:08,234 --> 00:58:10,569 Whe... where you, where you get it? H... how? 911 00:58:10,653 --> 00:58:12,279 I'm sorry to spoil your surprise 912 00:58:12,363 --> 00:58:15,199 but I found it on the table downstairs. 913 00:58:15,282 --> 00:58:16,575 - Down... downstairs? - Uh-huh. 914 00:58:16,659 --> 00:58:18,411 How... how far downstairs? 915 00:58:18,494 --> 00:58:20,204 Downstairs. 916 00:58:20,287 --> 00:58:22,123 You did buy it for me, didn't you? 917 00:58:22,206 --> 00:58:25,292 Mm-hmm, no... I-I mean, yes. Yes. Shee! 918 00:58:25,376 --> 00:58:28,129 Oh, and I love the note you pinned on it. 919 00:58:28,212 --> 00:58:29,839 Wha... what note? 920 00:58:29,922 --> 00:58:32,425 Inviting me to the Broadway Theater tonight. 921 00:58:32,508 --> 00:58:34,510 You did invite me, didn't you? 922 00:58:34,593 --> 00:58:37,638 No... Y... yes. Yes! Shee! 923 00:58:37,722 --> 00:58:39,849 What's the matter with you? Don't you want to take me? 924 00:58:39,932 --> 00:58:41,767 No, I... Sure I, wh... why shouldn't I- 925 00:58:41,851 --> 00:58:43,644 Why shouldn't I want to, my darling? 926 00:58:43,728 --> 00:58:45,730 I just forget to buy you the corsage, you know. 927 00:58:45,813 --> 00:58:47,106 Oh, thank you, darling. 928 00:58:47,189 --> 00:58:48,375 You've been thoughtful enough as it is. 929 00:58:48,399 --> 00:58:49,817 I'll wait for you downstairs. 930 00:59:01,620 --> 00:59:03,664 Tonight everything happened so quick. 931 00:59:03,748 --> 00:59:05,541 Your wife, she was like a retriever 932 00:59:05,624 --> 00:59:06,959 the way she went after that fur. 933 00:59:07,043 --> 00:59:09,086 I left it for one second on the hall table 934 00:59:09,170 --> 00:59:11,380 and the next second, she's rooting it out of the box. 935 00:59:12,590 --> 00:59:14,717 Worse yet, Melinda wait for me 936 00:59:14,800 --> 00:59:17,428 at the Broadway Theater to take her to the benefit. 937 00:59:17,511 --> 00:59:20,014 You have to go down and tell her I don't show up. 938 00:59:20,097 --> 00:59:23,059 Say I am sick. And it is no lie. 939 00:59:23,142 --> 00:59:25,936 But it's our night off. Gloria and me are going bowling. 940 00:59:26,020 --> 00:59:28,314 It won't take a minute to stop. 941 00:59:28,397 --> 00:59:32,276 Just so everything in the end straighten itself out. 942 00:59:32,359 --> 00:59:36,113 But the coat. How do I get the mink coat back from my wife? 943 00:59:49,877 --> 00:59:52,129 No. It would ruin the coat. 944 00:59:54,215 --> 00:59:56,300 Mink coat. Mink coat. Shee. 945 01:00:09,230 --> 01:00:11,690 - Oh, there she is. - Hi, Melinda. 946 01:00:11,774 --> 01:00:13,835 Ah, what are you two doin' here? Thought you were goin' bowling. 947 01:00:13,859 --> 01:00:15,212 We are but we've got a message for you. 948 01:00:15,236 --> 01:00:16,821 Mr. Hubbell can't meet you. 949 01:00:16,904 --> 01:00:18,322 He's sick. 950 01:00:18,405 --> 01:00:20,574 Sick? Oh, that's too bad. 951 01:00:20,658 --> 01:00:21,867 But we're making it up to you. 952 01:00:21,951 --> 01:00:23,303 We're gonna take you along with us. 953 01:00:23,327 --> 01:00:25,663 - Well, hello, everybody. - Hi, Tom. 954 01:00:25,746 --> 01:00:27,682 Is this a private conversation, or can anybody get in? 955 01:00:27,706 --> 01:00:29,434 Barge right in, fella. We're all going bowling. 956 01:00:29,458 --> 01:00:31,394 - Wanna make it a foursome? - Thanks very much, Lefty. 957 01:00:31,418 --> 01:00:33,796 But I'm on the bill tonight. 958 01:00:33,879 --> 01:00:35,714 Aren't you a little overdressed for bowling? 959 01:00:35,798 --> 01:00:37,901 Well, I was supposed to go to the theater with Mr. Hubbell 960 01:00:37,925 --> 01:00:40,427 and Gloria just told me that he's sick and he can't come. 961 01:00:41,428 --> 01:00:42,680 Hubbell? 962 01:00:42,763 --> 01:00:44,223 I guess he wanted me to see your act. 963 01:00:44,306 --> 01:00:46,183 Oh, well, you can still see it. 964 01:00:46,267 --> 01:00:48,144 - I'll take you backstage. - Oh, good. 965 01:00:48,227 --> 01:00:49,562 - Do you mind? - Not a bit. 966 01:00:49,645 --> 01:00:50,980 You can come too, Gloria. 967 01:00:51,063 --> 01:00:52,940 Oh, swell! 968 01:00:53,023 --> 01:00:54,191 No, you don't. 969 01:00:54,275 --> 01:00:56,235 Alright, Lefty. I understand. 970 01:00:57,903 --> 01:00:59,488 Well, why didn't you let me go? 971 01:00:59,572 --> 01:01:01,240 What? Are you crazy or something? 972 01:01:01,323 --> 01:01:03,826 Who's gonna set up my pins? 973 01:01:03,909 --> 01:01:05,870 - Come on. - Oh! 974 01:01:12,334 --> 01:01:14,003 Ladies and gentlemen, 975 01:01:14,086 --> 01:01:15,337 recently on my trip abroad 976 01:01:15,421 --> 01:01:17,381 I visited a very famous toymaker 977 01:01:17,464 --> 01:01:18,525 in the beautiful Italian city 978 01:01:18,549 --> 01:01:20,467 of Florence. 979 01:01:20,551 --> 01:01:23,220 I discovered he had perfected life-sized mechanical 980 01:01:23,304 --> 01:01:26,807 dancing figures of which these toys are replicas. 981 01:01:26,891 --> 01:01:29,643 I induced him to bring his dancing dolls to America. 982 01:01:29,727 --> 01:01:32,479 So tonight, for the first time in this country 983 01:01:32,563 --> 01:01:36,609 the De Mattiazzi's present their dancing mechanical dolls. 984 01:02:09,141 --> 01:02:10,935 Music, maestro, please. 985 01:03:41,608 --> 01:03:42,693 What are you looking at? 986 01:03:42,776 --> 01:03:45,279 There's Mr. Hubbell. 987 01:03:45,362 --> 01:03:47,614 Well, he certainly made a quick recovery, didn't he? 988 01:03:51,327 --> 01:03:52,494 - Tom. - Hm? 989 01:03:52,578 --> 01:03:54,955 Tom, look. Isn't that sweet? 990 01:03:55,039 --> 01:03:56,373 Isn't what sweet? 991 01:03:56,457 --> 01:03:59,460 Mr. Hubbell gave the mink jacket to his wife. 992 01:03:59,543 --> 01:04:01,837 Isn't it customary for a husband to give his wife furs? 993 01:04:01,920 --> 01:04:03,255 Well, certainly, but in this case 994 01:04:03,339 --> 01:04:05,591 he didn't originally buy it for her. 995 01:04:05,674 --> 01:04:07,718 I'll say he didn't. 996 01:04:07,801 --> 01:04:09,803 Looks a little small, doesn't it? 997 01:04:09,887 --> 01:04:11,847 I guess, he forgot we don't wear the same size. 998 01:04:12,848 --> 01:04:14,016 "We?" 999 01:04:14,099 --> 01:04:15,434 What is this? A sister act? 1000 01:04:16,935 --> 01:04:19,480 - You're on next, Tom. - Right, Eddie. 1001 01:04:19,563 --> 01:04:20,874 You're going on with me, we're doing 1002 01:04:20,898 --> 01:04:22,524 "I Love The Way You Say Goodnight.” 1003 01:04:22,608 --> 01:04:25,652 We've rehearsed it enough. Now we can show it to the boss. 1004 01:04:25,736 --> 01:04:27,613 - Are you serious? - Of course. 1005 01:04:27,696 --> 01:04:28,989 Can't dance in this. 1006 01:04:29,073 --> 01:04:30,949 Oh, with or without the kiss? 1007 01:04:31,033 --> 01:04:32,033 I don't know. 1008 01:04:33,243 --> 01:04:35,204 Your big romance is out front. 1009 01:04:35,287 --> 01:04:36,287 Silly. 1010 01:05:07,528 --> 01:05:09,738 And now, ladies and gentlemen, a surprise. 1011 01:05:09,822 --> 01:05:12,324 From the forthcoming show, "Lullaby of Broadway" 1012 01:05:12,408 --> 01:05:14,243 a preview of one of the new numbers. 1013 01:05:14,326 --> 01:05:15,369 I hope you like it. 1014 01:05:15,452 --> 01:05:16,452 Music, professor. 1015 01:09:27,371 --> 01:09:29,373 Put it there, partner. I think we're in. 1016 01:09:30,582 --> 01:09:32,334 - Melinda. - Yeah? 1017 01:09:32,417 --> 01:09:34,461 I wanna get something straight. 1018 01:09:34,544 --> 01:09:36,421 Did he buy that mink coat for you? 1019 01:09:36,505 --> 01:09:39,257 He wanted to, but naturally I gave it back to him. 1020 01:09:39,341 --> 01:09:41,218 He's been nice enough already, hasn't he? 1021 01:09:41,301 --> 01:09:42,636 Have you been seeing him? 1022 01:09:42,719 --> 01:09:45,263 Of course, we're very good friends. 1023 01:09:45,347 --> 01:09:46,682 You've been going out with him? 1024 01:09:46,765 --> 01:09:50,352 Naturally. Why do you ask? 1025 01:09:50,435 --> 01:09:52,187 How much comes naturally with you? 1026 01:09:54,231 --> 01:09:55,691 I better take you home. 1027 01:10:11,289 --> 01:10:12,999 You live here? 1028 01:10:13,083 --> 01:10:14,000 Yes. 1029 01:10:14,084 --> 01:10:15,794 But this is Hubbell's house. 1030 01:10:15,877 --> 01:10:18,505 - Well, naturally. - Will you stop using that word? 1031 01:10:18,588 --> 01:10:20,632 Mr. Hubbell was nice enough to let me stay here. 1032 01:10:20,716 --> 01:10:22,426 That's awfully white of him. 1033 01:10:22,509 --> 01:10:25,011 Well, it's better than paying for a hotel room. 1034 01:10:25,095 --> 01:10:26,638 What? 1035 01:10:26,722 --> 01:10:28,974 Gee, it's a shame we had to leave so early tonight. 1036 01:10:29,057 --> 01:10:30,559 We could have all gone out together. 1037 01:10:30,642 --> 01:10:31,977 That would have been cozy. 1038 01:10:32,060 --> 01:10:33,395 He happened to be with his wife. 1039 01:10:33,478 --> 01:10:36,064 What difference does that make? 1040 01:10:36,148 --> 01:10:37,607 It wouldn't have bothered you? 1041 01:10:37,691 --> 01:10:40,068 Of course not. 1042 01:10:40,152 --> 01:10:41,713 It would have given me a chance to tell her 1043 01:10:41,737 --> 01:10:43,447 how wonderful Mr. Hubbell's been to me. 1044 01:10:44,823 --> 01:10:46,783 You mean... you would have told her? 1045 01:10:47,617 --> 01:10:49,703 Well, why not? 1046 01:10:49,786 --> 01:10:51,264 Oh, look, Melinda, I've got to go home 1047 01:10:51,288 --> 01:10:53,915 while I still know where I live. 1048 01:10:53,999 --> 01:10:55,876 Hey, aren't you gonna kiss me goodnight? 1049 01:10:55,959 --> 01:10:57,210 Does everybody? 1050 01:11:08,180 --> 01:11:09,639 Did you have a good time? 1051 01:11:09,723 --> 01:11:11,892 I should have slapped his face. 1052 01:11:11,975 --> 01:11:13,769 You had a good time. 1053 01:11:20,859 --> 01:11:21,859 She'll be right along. 1054 01:11:21,902 --> 01:11:23,612 Confidentially, how is she? 1055 01:11:23,695 --> 01:11:26,323 She'll be alright as long as she stays this way. 1056 01:11:26,406 --> 01:11:27,783 So long, Snow White. 1057 01:11:27,866 --> 01:11:29,409 Don't think it hasn't been charming. 1058 01:11:29,493 --> 01:11:31,787 Don't play another return engagement, dearie. 1059 01:11:34,331 --> 01:11:35,850 I'm gonna take you right to the house, Jessica. 1060 01:11:35,874 --> 01:11:37,250 What for? 1061 01:11:37,334 --> 01:11:38,811 We've held the curtain long enough for you. 1062 01:11:38,835 --> 01:11:40,396 Now it's time for you to make an appearance. 1063 01:11:40,420 --> 01:11:44,216 In this condition? Not a chance, big boy. 1064 01:11:44,299 --> 01:11:46,092 I want her to remember me the way I looked 1065 01:11:46,176 --> 01:11:48,386 the last time she saw me. 1066 01:11:48,470 --> 01:11:50,722 I was young and pretty. 1067 01:11:50,806 --> 01:11:53,183 - I was Broadway's darling. - Jessica, listen, honey... 1068 01:11:53,266 --> 01:11:57,771 I was a headliner, a star next to closing, my name in lights. 1069 01:11:57,854 --> 01:11:59,940 Nothing was too good for Jessica Howard. 1070 01:12:02,108 --> 01:12:03,360 Now nothing's too bad. 1071 01:12:04,736 --> 01:12:08,573 Old, ugly, has-been, once-was. 1072 01:12:08,657 --> 01:12:11,993 A voice that even the drunks won't listen to. 1073 01:12:12,077 --> 01:12:15,997 Jessica Howard, the beer singer of Washington Square. 1074 01:12:16,081 --> 01:12:17,499 Why go back to the club for a while? 1075 01:12:17,582 --> 01:12:18,917 Just take it easy. 1076 01:12:19,000 --> 01:12:20,043 Take it easy? 1077 01:12:20,126 --> 01:12:21,628 I've got to earn a living. 1078 01:12:21,711 --> 01:12:23,171 I've got a kid to support. 1079 01:12:24,673 --> 01:12:26,883 I'm dying to see her, Lefty... 1080 01:12:26,967 --> 01:12:29,928 but she's just got to wait until I straighten myself out. 1081 01:12:31,847 --> 01:12:32,847 Come on. 1082 01:12:39,271 --> 01:12:41,690 Hello? 1083 01:12:41,773 --> 01:12:42,959 We should be very happy to exchange 1084 01:12:42,983 --> 01:12:45,026 the jacket for a larger size 1085 01:12:45,110 --> 01:12:46,945 but I, here, can find no record of any coat 1086 01:12:47,028 --> 01:12:50,699 for Mrs. Adolph Hubbell of 485 Beekman place. 1087 01:12:51,992 --> 01:12:53,535 Wait a minute, madam. 1088 01:12:53,618 --> 01:12:57,414 Yes, there was a call to pick up a jacket. Yesterday. 1089 01:12:57,497 --> 01:13:00,292 From a Miss Melinda Howard of the same address. 1090 01:13:00,375 --> 01:13:02,836 A Miss Melinda Howard, eh? 1091 01:13:02,919 --> 01:13:05,547 Are you sure it wasn't a Miss Gubbins? 1092 01:13:05,630 --> 01:13:07,257 Yes, I'm quite sure. 1093 01:13:07,340 --> 01:13:09,843 Thank you. You don't know what a help you've been. 1094 01:13:13,388 --> 01:13:14,388 Adolph? 1095 01:13:15,390 --> 01:13:16,558 Y... yes, my darling. 1096 01:13:16,641 --> 01:13:18,143 Where are you going? 1097 01:13:18,226 --> 01:13:19,853 Uh, to play some pinochle. 1098 01:13:19,936 --> 01:13:21,354 At this hour? 1099 01:13:21,438 --> 01:13:23,189 Yeah, we are having a matinee. 1100 01:13:24,858 --> 01:13:27,068 How can you play so much pinochle? 1101 01:13:27,152 --> 01:13:28,737 Er, I force myself. 1102 01:14:00,560 --> 01:14:02,354 Lefty? 1103 01:14:02,437 --> 01:14:04,105 Gloria? 1104 01:14:04,189 --> 01:14:07,484 Oh, I forget. They are at rehearsal. 1105 01:14:07,567 --> 01:14:08,818 Melinda? 1106 01:14:08,902 --> 01:14:10,528 Melinda, I take you to rehearsal. 1107 01:14:14,366 --> 01:14:17,035 Melinda, it's me, Adolph. 1108 01:14:26,252 --> 01:14:29,089 Would you care to play pinochle with me? 1109 01:14:29,172 --> 01:14:30,465 Mama! 1110 01:14:35,971 --> 01:14:36,972 Stop! 1111 01:15:06,418 --> 01:15:08,461 Here's your paper, Mr. Farnham. 1112 01:15:10,088 --> 01:15:11,088 Thanks, Elmer. 1113 01:15:38,700 --> 01:15:40,368 - Melinda. - Come in. 1114 01:15:42,245 --> 01:15:43,288 Hi. 1115 01:15:43,371 --> 01:15:44,956 Hello. 1116 01:15:45,040 --> 01:15:47,125 What does a fella have to do to make you smile? 1117 01:15:48,752 --> 01:15:51,004 As soon as we finish rehearsing this number 1118 01:15:51,087 --> 01:15:54,007 I'd like to have a talk with you. 1119 01:15:54,090 --> 01:15:55,508 Is something wrong? 1120 01:15:56,342 --> 01:15:57,677 Just remember 1121 01:15:57,761 --> 01:15:59,387 whatever happens, I'll stick with you. 1122 01:16:10,398 --> 01:16:11,625 Oh, Miss Howard, how about a statement? 1123 01:16:11,649 --> 01:16:13,085 Do you deny the allegations, Melinda? 1124 01:16:13,109 --> 01:16:14,360 How did you and Hubbell meet? 1125 01:16:14,444 --> 01:16:15,463 Did he give you a diamond bracelet? 1126 01:16:15,487 --> 01:16:16,988 Is Mr. Hubbell still in town? 1127 01:16:17,072 --> 01:16:18,174 Wha... I... I don't know what you're talking about. 1128 01:16:18,198 --> 01:16:19,365 Haven't you seen this? 1129 01:16:19,449 --> 01:16:20,992 His wife's gonna sue for divorce. 1130 01:16:21,076 --> 01:16:22,452 Read the story. 1131 01:16:22,535 --> 01:16:24,871 Please let me read one of these papers. 1132 01:16:24,954 --> 01:16:26,915 Didn't he give you a charge account at Thayler's? 1133 01:16:26,998 --> 01:16:28,750 Is it true you call him, "Cuddles?" 1134 01:16:28,833 --> 01:16:30,210 Mr. Hubbell is a gentleman 1135 01:16:30,293 --> 01:16:32,337 and I respect him as I would my father. 1136 01:16:32,420 --> 01:16:33,546 That's all there is to it. 1137 01:16:34,631 --> 01:16:36,508 Alright, boys. Alright, alright. 1138 01:16:36,591 --> 01:16:38,843 At the moment, Miss Howard has no statement to make. 1139 01:16:38,927 --> 01:16:40,404 But if you'll be good sports and wait in the alley 1140 01:16:40,428 --> 01:16:42,263 for a few minutes, we both may give you one. 1141 01:16:42,347 --> 01:16:43,848 - Is it a deal? - Okay, Tom. 1142 01:16:43,932 --> 01:16:45,391 - It's a deal. - It's a promise, Tom. 1143 01:16:45,475 --> 01:16:46,768 Come on, I'll have a smoke. 1144 01:16:58,613 --> 01:17:01,741 Don't worry, sweetheart. Everything's gonna be alright. 1145 01:17:01,825 --> 01:17:03,952 By tomorrow, they'll forget it. 1146 01:17:04,035 --> 01:17:06,621 And as for your mother, I'm sure she'll understand. 1147 01:17:07,789 --> 01:17:08,957 I hope so. 1148 01:17:09,040 --> 01:17:10,458 I know so. 1149 01:17:10,542 --> 01:17:12,127 She'll be just as forgiving as I am. 1150 01:17:15,130 --> 01:17:16,673 "Forgiving?" 1151 01:17:16,756 --> 01:17:18,341 What you've done is over. 1152 01:17:18,424 --> 01:17:20,677 We're never gonna mention it again. 1153 01:17:20,760 --> 01:17:22,595 What do you mean by that remark? 1154 01:17:22,679 --> 01:17:24,055 The past is over. 1155 01:17:24,139 --> 01:17:26,599 We've got the future to look forward to. 1156 01:17:26,683 --> 01:17:28,810 What past are you talking about? 1157 01:17:31,187 --> 01:17:34,190 I love you, darling. I want you to marry me. 1158 01:17:35,859 --> 01:17:37,694 You left out four words, didn't you? 1159 01:17:38,570 --> 01:17:39,654 What words? 1160 01:17:39,737 --> 01:17:42,031 In spite of everything. 1161 01:17:42,115 --> 01:17:44,117 You didn't say them, but you meant them. 1162 01:17:44,200 --> 01:17:47,412 - Oh, now, look, Melinda... - Look, nothing. 1163 01:17:47,495 --> 01:17:49,431 I suppose I should be grateful to you for offering 1164 01:17:49,455 --> 01:17:53,585 to make an honest girl of me, but I'm not grateful. 1165 01:17:53,668 --> 01:17:56,212 I'm just disgusted. 1166 01:17:56,296 --> 01:17:58,631 Now you get outta here. I never want to see you again. 1167 01:17:58,715 --> 01:18:00,758 - Melinda, please... - Get outta here! 1168 01:18:13,938 --> 01:18:15,481 Miss Howard? 1169 01:18:15,565 --> 01:18:17,025 Please, would you let me alone? 1170 01:18:17,108 --> 01:18:18,735 I'm not gonna bother you. 1171 01:18:18,818 --> 01:18:20,212 Just give me an exclusive on the story 1172 01:18:20,236 --> 01:18:21,696 and I'll give you a break. 1173 01:18:21,779 --> 01:18:24,032 I have nothing more to say. 1174 01:18:24,115 --> 01:18:27,327 Okay, Miss Howard. I was only trying to... 1175 01:18:27,410 --> 01:18:30,538 Hey, wait a minute. 1176 01:18:30,622 --> 01:18:33,041 Are you and Jessica Howard related? 1177 01:18:33,124 --> 01:18:35,251 She happens to be my mother. 1178 01:18:35,335 --> 01:18:38,254 Jessica Howard of the Three O'Clock Club? 1179 01:18:38,338 --> 01:18:40,131 The Three O'Clock Club? What's that? 1180 01:18:40,215 --> 01:18:42,926 It's a clip joint down in Greenwich Village. 1181 01:18:43,009 --> 01:18:44,344 Do you mind if I take this? 1182 01:18:44,427 --> 01:18:45,613 We don't have a picture of your mother 1183 01:18:45,637 --> 01:18:46,846 without a glass in her hand. 1184 01:19:54,080 --> 01:19:56,082 Listen, lady, either come in or get out. 1185 01:19:56,165 --> 01:19:57,292 You can't stand here. 1186 01:20:06,426 --> 01:20:08,177 And now, for the local news. 1187 01:20:08,261 --> 01:20:10,054 Melinda Howard, pretty blonde actress 1188 01:20:10,138 --> 01:20:12,015 named as correspondent in the divorce suit 1189 01:20:12,098 --> 01:20:15,643 against millionaire brewer, Adolph Hubbell, has disappeared. 1190 01:20:15,727 --> 01:20:17,937 A citywide search has failed to reveal her whereabouts. 1191 01:20:20,273 --> 01:20:21,691 - Mr. Hubbell. - Oh. 1192 01:20:23,526 --> 01:20:26,696 Listen, Adolph, what are we going to do about the show? 1193 01:20:26,779 --> 01:20:30,033 If your wife's divorce suit chased our star out of town 1194 01:20:30,116 --> 01:20:33,161 I'm coming up there and break her arm in three places. 1195 01:20:33,244 --> 01:20:36,289 Upstairs, downstairs and in the basement. 1196 01:20:36,372 --> 01:20:38,291 Don't forget. We got an attic. 1197 01:20:44,088 --> 01:20:46,424 She's probably hiding somewhere. 1198 01:20:46,507 --> 01:20:48,343 Alone and hungry. 1199 01:20:50,178 --> 01:20:52,055 It's tough starving to death, isn't it? 1200 01:20:53,681 --> 01:20:55,850 It all depends on how much you like food. 1201 01:21:00,605 --> 01:21:01,832 - Hello? - Hello, Lefty. 1202 01:21:01,856 --> 01:21:02,856 Melinda! 1203 01:21:04,859 --> 01:21:07,070 Lefty, will you do something for me? 1204 01:21:07,153 --> 01:21:09,364 Where are you? We've hunted high and low for you. 1205 01:21:09,447 --> 01:21:11,157 Your mother's in town. 1206 01:21:11,240 --> 01:21:15,495 She's been in town all along at the Three O'Clock Club. 1207 01:21:15,578 --> 01:21:18,164 I don't have to have a brickhouse fall on me. 1208 01:21:18,247 --> 01:21:21,292 I know she doesn't care anything about seeing me. 1209 01:21:21,376 --> 01:21:23,503 Wait, you've got the wrong angle, kiddo. 1210 01:21:23,586 --> 01:21:25,505 Your mother's had a lot of hard luck. 1211 01:21:25,588 --> 01:21:28,758 She didn't want you to know she was singing in a joint. 1212 01:21:28,841 --> 01:21:31,552 Do you think that would've made any difference? 1213 01:21:31,636 --> 01:21:35,014 Is that the best excuse she can offer for not seeing me? 1214 01:21:35,098 --> 01:21:38,726 Well, there were other fluid reasons. 1215 01:21:38,810 --> 01:21:41,145 Lefty, I wanna go home on the Queen Victoria. 1216 01:21:41,229 --> 01:21:43,398 And it sails this afternoon. 1217 01:21:43,481 --> 01:21:44,774 Now, I've reserved my ticket. 1218 01:21:44,857 --> 01:21:47,318 Would you please come down and pay for it? 1219 01:21:47,402 --> 01:21:50,238 I'll send the money back to you when I get home. 1220 01:21:50,321 --> 01:21:51,548 But what about the show? 1221 01:21:51,572 --> 01:21:52,925 It opens tonight and they haven't got 1222 01:21:52,949 --> 01:21:54,909 anybody to replace you. 1223 01:21:54,992 --> 01:21:58,538 Do you think I could face people after all that's happened? 1224 01:21:58,621 --> 01:21:59,765 Lefty, will you come down and help me 1225 01:21:59,789 --> 01:22:01,707 with my boat ticket or won't ya? 1226 01:22:01,791 --> 01:22:04,961 Okay, if that's the way you want it. Who am I to fight you? 1227 01:22:05,044 --> 01:22:08,256 In the hands of a woman, I'm so much putty. 1228 01:22:28,526 --> 01:22:29,527 Everything's all set. 1229 01:22:29,610 --> 01:22:30,850 You've got a nice outside cabin 1230 01:22:30,903 --> 01:22:32,196 several feet from the rail. 1231 01:22:32,280 --> 01:22:33,632 Oh, and here's a bottle of seasick pills 1232 01:22:33,656 --> 01:22:34,824 in case the walk's too far. 1233 01:22:34,907 --> 01:22:36,176 Thanks, I'll probably need them. 1234 01:22:36,200 --> 01:22:37,302 Lefty always takes them when he 1235 01:22:37,326 --> 01:22:38,661 goes to Newsreel Theater. 1236 01:22:38,744 --> 01:22:39,662 Why? 1237 01:22:39,745 --> 01:22:40,663 He gets seasick when he 1238 01:22:40,746 --> 01:22:41,956 sees the fleet come in. 1239 01:22:44,041 --> 01:22:45,751 Come on. 1240 01:22:45,835 --> 01:22:47,462 Here we are. 1241 01:22:47,545 --> 01:22:49,046 Go in and see how you like it. 1242 01:22:58,389 --> 01:22:59,932 Mother. 1243 01:23:00,016 --> 01:23:02,393 That's what it says on the birth certificate, honey. 1244 01:23:04,270 --> 01:23:06,022 I guess that's the only way you could tell. 1245 01:23:13,279 --> 01:23:17,992 Melinda, don't make it tougher than it is. 1246 01:23:18,075 --> 01:23:20,203 But I thought you didn't wanna see me. 1247 01:23:20,286 --> 01:23:21,871 You've got it all wrong. 1248 01:23:21,954 --> 01:23:24,207 I didn't want you to see me. 1249 01:23:24,290 --> 01:23:27,835 Why? Just because you had tough luck? 1250 01:23:27,919 --> 01:23:29,399 That's when I should've been with you. 1251 01:23:32,965 --> 01:23:34,634 I know it now, dear. 1252 01:23:34,717 --> 01:23:37,386 If we'd been together all this wouldn't have happened. 1253 01:23:38,804 --> 01:23:40,056 You've seen the newspapers? 1254 01:23:41,390 --> 01:23:43,518 - Do you believe it? - Of course not. 1255 01:23:43,601 --> 01:23:45,853 But you mustn't run away 1256 01:23:45,937 --> 01:23:48,272 or other people will think it's true. 1257 01:23:48,356 --> 01:23:49,732 But I can't stay after all those 1258 01:23:49,815 --> 01:23:52,318 terrible things they've said about me. 1259 01:23:52,401 --> 01:23:56,280 Look, darling, don't make the same mistake I did. 1260 01:23:56,364 --> 01:23:58,533 All my life, I was running away 1261 01:23:58,616 --> 01:24:01,369 trying to hide from unpleasant things. 1262 01:24:01,452 --> 01:24:03,663 And look at all the unhappiness it's caused. 1263 01:24:05,122 --> 01:24:06,791 But what about the Hubbell's? 1264 01:24:06,874 --> 01:24:09,961 Mrs. Hubbell knows the truth now, thanks to Lefty. 1265 01:24:11,379 --> 01:24:14,215 The little man's had a busy day. 1266 01:24:14,298 --> 01:24:15,883 I still can't go back. 1267 01:24:18,636 --> 01:24:20,096 There's another reason. 1268 01:24:21,138 --> 01:24:22,138 Tom? 1269 01:24:23,891 --> 01:24:26,477 I never wanna see him again. 1270 01:24:26,561 --> 01:24:29,188 He's evil-minded. He's conceited, condescending. 1271 01:24:30,690 --> 01:24:32,024 How do you know about him? 1272 01:24:32,108 --> 01:24:33,317 Lefty told me. 1273 01:24:35,278 --> 01:24:36,696 You love Tom, don't you? 1274 01:24:37,488 --> 01:24:39,657 Oh, yes. 1275 01:24:39,740 --> 01:24:42,952 Look, it's tough for me to talk like a mother. 1276 01:24:43,035 --> 01:24:45,788 I need a couple of more rehearsals. 1277 01:24:45,871 --> 01:24:49,750 But if you love that boy don't lose him. 1278 01:24:49,834 --> 01:24:53,296 He'll never look at me now. Not after what I've said to him. 1279 01:24:54,338 --> 01:24:56,507 He'll look at you. 1280 01:24:56,591 --> 01:24:58,676 And remember this, sweetheart, 1281 01:24:58,759 --> 01:25:02,096 from here in, it's you and me together. 1282 01:25:03,764 --> 01:25:05,016 Mother. 1283 01:25:07,685 --> 01:25:09,562 Can't you wait a few minutes? 1284 01:25:09,645 --> 01:25:12,231 The passengers who have this room are on board. 1285 01:25:12,315 --> 01:25:16,360 How long do you expect to use this room for $5? 1286 01:25:16,444 --> 01:25:18,237 Come on, let's grab a taxi 1287 01:25:18,321 --> 01:25:21,866 and get down to the theater, I hate peace and comfort. 1288 01:25:21,949 --> 01:25:24,309 You still got the two bucks you were saving for a rainy day? 1289 01:25:24,368 --> 01:25:25,620 Yeah. Why? 1290 01:25:25,703 --> 01:25:27,121 Well, break it out, it's pouring. 1291 01:25:27,204 --> 01:25:28,289 - Come on, Melinda. - Oh! 1292 01:25:28,372 --> 01:25:29,373 Oh, mother, my bag. 93981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.