All language subtitles for Longlegs.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HLonglegs.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,811 --> 00:01:54,643 Sei magra e sei debole, hai addosso i denti dell'Idra 2 00:01:54,763 --> 00:01:59,683 Sei sporca e dolce e sei la mia ragazza 3 00:03:33,945 --> 00:03:34,615 Cucu'! 4 00:04:20,277 --> 00:04:22,237 Eccola li', 5 00:04:23,353 --> 00:04:26,286 la quasi festeggiata. 6 00:04:27,882 --> 00:04:29,553 Oh, ma... 7 00:04:30,270 --> 00:04:33,290 sembra che oggi abbia indossato le mie gambe lunghe. 8 00:04:33,996 --> 00:04:36,852 {\an8}SubPassion ha tradotto per voi: 9 00:04:34,630 --> 00:04:36,050 Cosa succede se io... 10 00:04:44,508 --> 00:04:48,506 Traduzione: Michiel1981 11 00:04:49,498 --> 00:04:54,506 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 12 00:05:49,645 --> 00:05:52,146 Parte Uno 13 00:05:52,266 --> 00:05:54,872 Le sue lettere 14 00:05:59,399 --> 00:06:00,749 Va bene, ragazzi. 15 00:06:01,250 --> 00:06:02,891 Questa e' la parte in cui potete fare le cose 16 00:06:03,011 --> 00:06:05,461 che gli adulti non vogliono piu' fare. 17 00:06:05,902 --> 00:06:07,715 Porta a porta, a piedi, 18 00:06:08,227 --> 00:06:10,049 toc toc: "Ha visto quest'uomo?" 19 00:06:10,169 --> 00:06:11,769 Proprio come nei film. 20 00:06:14,095 --> 00:06:17,795 I partner sono gia' stati assegnati, cosi' nessuno si offende. 21 00:06:18,673 --> 00:06:22,023 Al sospettato piace visitare un certo tipo di quartiere. 22 00:06:22,432 --> 00:06:24,090 E' un maschio caucasico di mezza eta' 23 00:06:24,210 --> 00:06:27,010 e probabilmente non se ne andra' in sordina, 24 00:06:27,388 --> 00:06:29,938 quindi supponiamo sempre che sia armato. 25 00:06:31,210 --> 00:06:33,263 Saremo vigili e attenti. 26 00:06:34,499 --> 00:06:35,799 Questo e' tutto. 27 00:06:46,061 --> 00:06:49,072 Ok, beh, sono bravo ad essere quello che va su e bussa, 28 00:06:49,192 --> 00:06:52,067 se vuoi essere quella che resta indietro. 29 00:06:54,333 --> 00:06:55,183 Harker? 30 00:06:55,736 --> 00:06:56,736 Stai bene? 31 00:06:57,587 --> 00:06:58,787 Si', sto bene. 32 00:08:04,005 --> 00:08:06,255 Quel ragazzo puzzava di narcotici. 33 00:08:06,567 --> 00:08:07,417 Harker. 34 00:08:09,704 --> 00:08:10,704 E' quello. 35 00:08:11,926 --> 00:08:13,026 Quello cosa? 36 00:08:14,545 --> 00:08:15,941 3525. 37 00:08:17,340 --> 00:08:18,390 Lui e' li'. 38 00:08:20,299 --> 00:08:21,749 Cosa te lo fa dire? 39 00:08:23,416 --> 00:08:24,416 Non lo so. 40 00:08:25,734 --> 00:08:27,508 Dovremmo chiamare rinforzi. 41 00:08:27,628 --> 00:08:28,778 Che cosa? No. 42 00:08:29,877 --> 00:08:31,522 No, non daremo retta a un'intuizione 43 00:08:31,642 --> 00:08:34,292 il nostro primo giorno a fare questa cosa. 44 00:08:36,254 --> 00:08:37,254 Rilassati. 45 00:08:42,557 --> 00:08:44,507 Ma andro' a dare un'occhiata. 46 00:08:44,980 --> 00:08:45,742 Va bene? 47 00:08:45,862 --> 00:08:47,112 Lee, rilassati. 48 00:08:58,797 --> 00:08:59,497 FBI! 49 00:09:12,628 --> 00:09:13,334 Salve! 50 00:09:13,465 --> 00:09:16,465 Salve, mi chiedevo se potessi dare un'occhiata... 51 00:10:14,942 --> 00:10:16,092 Non muoverti. 52 00:10:16,917 --> 00:10:18,067 Non lo faro'. 53 00:10:35,633 --> 00:10:38,033 Dichiara il tuo nome e il tuo grado. 54 00:10:39,987 --> 00:10:41,837 Agente speciale Lee Harker. 55 00:10:44,295 --> 00:10:46,683 Qualcuno puo' dirmi cosa sto facendo qui? 56 00:10:46,803 --> 00:10:48,488 Agente speciale Lee Harker, 57 00:10:48,608 --> 00:10:50,308 sei pronta per iniziare? 58 00:10:51,735 --> 00:10:53,485 Pronta per iniziare cosa? 59 00:10:54,817 --> 00:10:56,614 Pronuncia la prima parola che ti viene in mente 60 00:10:56,734 --> 00:10:58,784 per accompagnare ogni immagine. 61 00:10:59,310 --> 00:11:01,052 Sei pronta per iniziare? 62 00:11:01,313 --> 00:11:02,013 Si'. 63 00:11:06,637 --> 00:11:07,611 Telecamera. 64 00:11:07,731 --> 00:11:08,581 Tavolo. 65 00:11:08,877 --> 00:11:09,790 Gambe. 66 00:11:10,115 --> 00:11:10,915 Tigre. 67 00:11:16,066 --> 00:11:17,154 Porta. 68 00:11:17,516 --> 00:11:18,316 Madre. 69 00:11:18,821 --> 00:11:19,731 Padre. 70 00:11:20,159 --> 00:11:21,375 Pianoforte. 71 00:11:21,786 --> 00:11:23,378 E' stato generato un numero 72 00:11:23,498 --> 00:11:26,046 compreso tra zero e 100, 73 00:11:26,337 --> 00:11:28,427 Qual e' il numero? 74 00:11:31,094 --> 00:11:32,194 N-non lo so. 75 00:11:33,382 --> 00:11:34,389 33? 76 00:11:37,209 --> 00:11:38,726 E' stato generato un numero 77 00:11:38,846 --> 00:11:41,451 compreso tra zero e 100. 78 00:11:41,930 --> 00:11:43,484 Qual e' il numero? 79 00:11:46,357 --> 00:11:47,359 Zero. 80 00:11:54,485 --> 00:11:56,920 Sei un'appassionata di baseball, Harker? 81 00:11:57,040 --> 00:11:58,140 No, signore. 82 00:11:59,284 --> 00:12:00,334 Dannazione. 83 00:12:01,401 --> 00:12:05,957 Ho bisogno di parlare con qualcuno dei miei bellissimi Mariners, ma... 84 00:12:07,348 --> 00:12:10,306 Beh, mia moglie sta diventando piuttosto brava a fingere, quindi... 85 00:12:10,426 --> 00:12:12,426 Questa e' una china scivolosa. 86 00:12:13,983 --> 00:12:15,694 Maledizione, agente Browning, che fredda. 87 00:12:15,814 --> 00:12:18,814 Lavoro solo con quello che mi dai, agente Carter. 88 00:12:20,207 --> 00:12:23,207 Hai battuto quel generatore di numeri otto volte. 89 00:12:23,730 --> 00:12:24,803 Come hai fatto? 90 00:12:24,923 --> 00:12:26,923 L'ho mancato anche otto volte. 91 00:12:30,316 --> 00:12:33,816 Mezza sensitiva e' meglio che non sensitiva affatto, direi. 92 00:12:39,193 --> 00:12:42,341 Una famiglia di quattro persone ha vissuto in quella casa per 12 anni. 93 00:12:42,461 --> 00:12:43,411 Gli Horn. 94 00:12:43,676 --> 00:12:44,776 Bella gente. 95 00:12:45,025 --> 00:12:47,947 Il papa' insegnava al college e allenava il T-ball. 96 00:12:48,067 --> 00:12:49,932 La mamma gestiva la vendita di dolci in chiesa, 97 00:12:50,052 --> 00:12:51,988 e poi, due mesi fa, 98 00:12:52,538 --> 00:12:54,257 vengono tutti uccisi all'interno. 99 00:12:54,377 --> 00:12:57,877 Quattro vittime, ma tecnicamente tre omicidi e un suicidio. 100 00:12:58,318 --> 00:12:59,268 Il padre? 101 00:12:59,895 --> 00:13:01,988 Gia', non ha neanche fatto le cose a meta'. 102 00:13:02,108 --> 00:13:04,185 Ha pugnalato sua moglie 61 volte 103 00:13:04,305 --> 00:13:06,955 prima che la lama si staccasse dal manico. 104 00:13:09,548 --> 00:13:10,648 E i bambini? 105 00:13:11,409 --> 00:13:12,409 Loro cosa? 106 00:13:13,487 --> 00:13:14,687 Quante ferite? 107 00:13:17,579 --> 00:13:19,229 Puoi leggerlo nel file. 108 00:13:21,185 --> 00:13:23,758 Ha detto che quattro sono stati assassinati. 109 00:13:23,878 --> 00:13:24,727 Non capisco. 110 00:13:24,847 --> 00:13:25,947 Nemmeno noi. 111 00:13:26,545 --> 00:13:28,880 Insieme ai corpi fu lasciata una lettera, 112 00:13:29,000 --> 00:13:30,316 scritta in un alfabeto codificato, 113 00:13:30,436 --> 00:13:33,650 e non in mano a nessuno in alcun modo legato alla famiglia. 114 00:13:33,770 --> 00:13:34,720 Quindi... 115 00:13:35,359 --> 00:13:37,309 Abbiamo dieci lettere simili, 116 00:13:37,643 --> 00:13:38,872 realizzate dalla stessa mano. 117 00:13:38,992 --> 00:13:43,091 Dieci case, dieci famiglie, negli ultimi 30 anni, 118 00:13:44,370 --> 00:13:46,820 e tutte firmate con una sola parola... 119 00:13:47,456 --> 00:13:48,706 "Longlegs". 120 00:13:49,674 --> 00:13:52,874 Qualcuno o qualcosa sta costringendo i padri a farlo. 121 00:13:53,288 --> 00:13:56,857 Finora non siamo riusciti a capire cosa o chi. 122 00:14:01,618 --> 00:14:04,418 Te lo sto dicendo, non e' pronta per questo. 123 00:14:05,392 --> 00:14:09,292 Se hai un'idea migliore, Browning, allora puoi metterla in pratica. 124 00:14:15,637 --> 00:14:16,837 Ecco, Harker, 125 00:14:17,293 --> 00:14:19,443 dai una bella occhiata accurata. 126 00:14:24,656 --> 00:14:25,644 Dimmi la tua versione 127 00:14:25,764 --> 00:14:29,714 di quello che e' successo a Colfax con l'uccisione dell'agente Fisk. 128 00:14:30,948 --> 00:14:32,977 E' difficile da spiegare, signore. 129 00:14:33,097 --> 00:14:35,236 E' come se qualcosa mi toccasse sulla spalla, 130 00:14:35,356 --> 00:14:37,056 dicendomi dove guardare. 131 00:14:38,225 --> 00:14:40,624 Hai identificato la casa di un sospettato, 132 00:14:40,744 --> 00:14:41,761 senza alcuna conoscenza preventiva, 133 00:14:41,881 --> 00:14:43,807 nessuna indicazione reale che fosse in qualche modo diversa 134 00:14:43,927 --> 00:14:47,127 da tutti gli stampini per biscotti che la circondano. 135 00:14:47,248 --> 00:14:50,598 Ti e' mai capitata una cosa simile prima, agente Harker? 136 00:14:51,100 --> 00:14:52,950 Di tanto in tanto, signore. 137 00:14:53,985 --> 00:14:57,585 Beh, forse ti chiameremo semplicemente "altamente intuitiva". 138 00:14:58,746 --> 00:14:59,896 Si', signore. 139 00:15:14,469 --> 00:15:15,769 Dimmi cosa vedi. 140 00:15:16,176 --> 00:15:18,376 Cosa hanno in comune le famiglie? 141 00:15:19,685 --> 00:15:21,585 Questa e' una bella domanda. 142 00:15:22,170 --> 00:15:23,228 Tutte le famiglie delle vittime 143 00:15:23,348 --> 00:15:26,798 hanno figlie che compiono gli anni il 14 di un dato mese. 144 00:15:30,210 --> 00:15:31,743 Ma solo gli Horn 145 00:15:32,016 --> 00:15:35,016 furono effettivamente assassinati in quella data. 146 00:15:37,426 --> 00:15:38,826 Mettiti al lavoro. 147 00:16:00,433 --> 00:16:02,533 9-1-1. Qual e' la sua emergenza? 148 00:16:04,093 --> 00:16:04,843 E'... 149 00:16:06,008 --> 00:16:07,208 E' mia figlia. 150 00:16:10,936 --> 00:16:12,736 Non e' mia figlia... 151 00:16:13,485 --> 00:16:15,535 Signore, chi non e' sua figlia? 152 00:16:15,940 --> 00:16:17,290 Devo fare piano. 153 00:16:19,318 --> 00:16:20,598 Devo fare piano. 154 00:16:20,718 --> 00:16:22,368 Signore, dove si trova? 155 00:16:22,807 --> 00:16:24,505 Quando dorme... 156 00:16:25,723 --> 00:16:26,855 Quando dorme, 157 00:16:26,986 --> 00:16:29,136 e' il momento migliore per farlo. 158 00:16:29,866 --> 00:16:30,866 Fare cosa? 159 00:16:30,986 --> 00:16:33,086 Quando i suoi occhi sono chiusi. 160 00:16:33,893 --> 00:16:36,393 Signore, puo' rimanere in linea con me? 161 00:16:40,623 --> 00:16:41,523 Signore? 162 00:16:43,436 --> 00:16:44,286 Pronto? 163 00:16:45,618 --> 00:16:47,218 Puo' restare in linea? 164 00:16:48,193 --> 00:16:49,093 Signore? 165 00:16:55,438 --> 00:16:57,799 9-1-1. Qual e' la sua emergenza? 166 00:17:05,415 --> 00:17:07,268 Aiuto! 167 00:17:33,038 --> 00:17:33,888 Harker! 168 00:17:39,637 --> 00:17:42,687 Sai, esiste una cosa come guardare troppo a lungo. 169 00:17:46,860 --> 00:17:49,410 Devo aver perso la cognizione del tempo. 170 00:17:51,499 --> 00:17:52,749 Ho ancora sete. 171 00:17:53,729 --> 00:17:54,829 Tu hai sete? 172 00:17:54,975 --> 00:17:56,644 Dai, andiamo a bere qualcosa. 173 00:17:56,764 --> 00:17:58,264 Deve scusarmi, io... 174 00:17:58,630 --> 00:18:00,249 E' tardi e non bevo. 175 00:18:00,369 --> 00:18:01,964 Non bere, hai ragione. 176 00:18:02,084 --> 00:18:03,084 Berro' io, 177 00:18:03,436 --> 00:18:05,086 mentre mi dici le cose. 178 00:18:05,781 --> 00:18:06,981 Agente Harker. 179 00:18:07,811 --> 00:18:09,361 Dai, metti via tutto! 180 00:18:15,518 --> 00:18:17,013 Ah, grazie, Melissa. 181 00:18:19,968 --> 00:18:21,418 Vai avanti, Harker. 182 00:18:24,122 --> 00:18:26,522 Beh, non ci sono segni di effrazione. 183 00:18:27,585 --> 00:18:29,312 In effetti, la scientifica dice 184 00:18:29,432 --> 00:18:32,882 che non c'e' alcuna indicazione che sia mai stato in casa. 185 00:18:33,025 --> 00:18:35,429 Ci sono solo i corpi delle vittime, e sono state tutte uccise 186 00:18:35,549 --> 00:18:37,949 con qualcosa dall'interno della casa. 187 00:18:38,741 --> 00:18:39,664 Due volte, un fucile, 188 00:18:39,784 --> 00:18:42,044 entrambi legalmente intestati al padre. 189 00:18:42,164 --> 00:18:44,613 Otto volte, un coltello della cucina di famiglia. 190 00:18:44,733 --> 00:18:47,915 Una volta, un martello dalla cassetta degli attrezzi di famiglia. 191 00:18:48,035 --> 00:18:48,935 Va bene. 192 00:18:49,150 --> 00:18:49,900 E...? 193 00:18:50,165 --> 00:18:51,743 Longlegs dovrebbe essere dentro casa 194 00:18:51,863 --> 00:18:54,713 per usare il fucile, il coltello, il martello, 195 00:18:55,504 --> 00:18:58,154 ma secondo le prove fisiche non lo e' mai. 196 00:18:59,292 --> 00:19:02,280 Se non fosse stato per le lettere che ha lasciato, 197 00:19:02,400 --> 00:19:04,764 sarebbe quasi come se non fosse mai stato li'. 198 00:19:04,884 --> 00:19:05,934 Li uccide, 199 00:19:06,883 --> 00:19:08,283 ma non di persona. 200 00:19:11,407 --> 00:19:15,278 Forse dice alle famiglie cosa vuole che facciano... 201 00:19:16,156 --> 00:19:18,356 a se stessi, gli uni agli altri... 202 00:19:19,054 --> 00:19:20,204 poi lo fanno. 203 00:19:21,291 --> 00:19:22,432 Beh, ora, quella... 204 00:19:22,552 --> 00:19:24,452 sembra una pagina di Manson. 205 00:19:29,452 --> 00:19:31,252 Manson aveva dei complici. 206 00:19:32,003 --> 00:19:33,303 La Sua Famiglia. 207 00:19:33,824 --> 00:19:35,874 Pensi che Longlegs abbia aiuto? 208 00:19:41,667 --> 00:19:42,567 Va bene. 209 00:19:45,160 --> 00:19:46,463 Oh, accidenti. 210 00:19:51,799 --> 00:19:54,308 Ok, e' ora di andare a dormire. 211 00:19:55,286 --> 00:19:56,386 Guidero' io. 212 00:20:03,158 --> 00:20:05,158 Gira a sinistra proprio qui. 213 00:20:08,250 --> 00:20:09,850 E le luci sono accese. 214 00:20:10,558 --> 00:20:11,776 Sono fregato. 215 00:20:14,996 --> 00:20:19,969 Beh, va bene, Harker, potrai conoscere mia moglie e mia figlia. 216 00:20:20,089 --> 00:20:21,339 Ehm, signore... 217 00:20:22,515 --> 00:20:23,265 devo? 218 00:20:24,414 --> 00:20:25,224 Si'. 219 00:20:36,212 --> 00:20:37,062 Avanti. 220 00:20:40,761 --> 00:20:42,117 Ehi, eccola! 221 00:20:43,451 --> 00:20:45,475 Non hai chiamato per dire buonanotte. 222 00:20:45,595 --> 00:20:46,997 Oh, perche' era tardi, 223 00:20:47,117 --> 00:20:48,691 ed era passata l'ora di andare a dormire. 224 00:20:48,811 --> 00:20:50,173 Beh, ora e' ancora piu' tardi, 225 00:20:50,293 --> 00:20:52,848 ed e' passata da tanto l'ora di andare a dormire. 226 00:20:52,968 --> 00:20:53,828 Eh, si'. 227 00:20:53,948 --> 00:20:56,348 Immagino di aver fatto un casino, eh? 228 00:20:57,498 --> 00:20:58,248 Ciao. 229 00:20:59,343 --> 00:21:00,966 Oh, ehi, questa e' l'agente Lee Harker. 230 00:21:01,086 --> 00:21:03,560 Harker, queste sono la mia bellissima moglie, Anna, 231 00:21:03,680 --> 00:21:05,983 e nostra figlia, Miss Ruby. 232 00:21:06,961 --> 00:21:08,803 Piacere di conoscerti, Harker. 233 00:21:08,923 --> 00:21:11,723 Ciao, tesoro. Sono felice che tu sia a casa. 234 00:21:12,929 --> 00:21:14,729 Vuoi vedere la mia stanza? 235 00:21:33,013 --> 00:21:34,813 Cosa e' successo a questa? 236 00:21:35,206 --> 00:21:38,325 Gli hanno tagliato la testa, e non so dove sia. 237 00:21:41,952 --> 00:21:44,402 Immagino che sia piu' il mio lavoro... 238 00:21:45,296 --> 00:21:47,046 trovare le cose, intendo. 239 00:21:53,420 --> 00:21:55,538 E quella cosa, ti piace? 240 00:21:56,349 --> 00:21:57,849 E' troppo infantile. 241 00:21:58,186 --> 00:22:00,495 Papa' dice che vuole tenere un po' delle mie vecchie cose in giro 242 00:22:00,615 --> 00:22:03,902 cosi' non cresco troppo in fretta, ma crescero' comunque. 243 00:22:04,022 --> 00:22:06,683 Anche i vitelli crescono un po', e vivono in una scatola 244 00:22:06,803 --> 00:22:09,203 con le gambe legate e tutto il resto. 245 00:22:11,884 --> 00:22:14,734 I vitelli hanno una vita piuttosto dura, vero? 246 00:22:17,302 --> 00:22:20,902 Volevi diventare un'agente dell'FBI quando eri una ragazzina? 247 00:22:23,505 --> 00:22:24,155 No. 248 00:22:25,288 --> 00:22:27,438 In realta' volevo fare l'attrice. 249 00:22:28,296 --> 00:22:30,096 Questo incasina i bambini. 250 00:22:32,049 --> 00:22:33,199 Cosi' dicono. 251 00:22:36,295 --> 00:22:39,217 E' spaventoso essere un'agente dell'FBI? 252 00:22:43,423 --> 00:22:44,123 Si'. 253 00:22:45,131 --> 00:22:46,181 Si', lo e'. 254 00:22:47,390 --> 00:22:48,565 Va bene, voi due. 255 00:22:48,685 --> 00:22:49,770 Sono sicura che l'agente Harker 256 00:22:49,890 --> 00:22:52,624 ha un sacco di lavoro molto importante da fare, 257 00:22:52,744 --> 00:22:55,170 e, Miss Ruby Carter, e'... 258 00:22:55,880 --> 00:22:58,082 Beh, e' domani. 259 00:22:58,202 --> 00:23:00,802 Puo' venire alla mia festa di compleanno? 260 00:23:03,420 --> 00:23:06,370 Mi sembra fantastico. Perche' non glielo chiedi? 261 00:23:11,713 --> 00:23:12,663 Ci saro'. 262 00:24:46,270 --> 00:24:46,970 Si'? 263 00:24:47,706 --> 00:24:48,508 Pronto? 264 00:24:48,628 --> 00:24:49,728 Ciao, mamma. 265 00:24:52,907 --> 00:24:53,607 Lee? 266 00:24:54,144 --> 00:24:55,894 Si', sono sempre solo io. 267 00:24:57,080 --> 00:24:58,080 Stai bene? 268 00:24:58,801 --> 00:25:01,285 Si', ho passato la giornata a casa. 269 00:25:01,583 --> 00:25:03,333 Dove altro potrei essere? 270 00:25:06,720 --> 00:25:08,256 Cosa stai facendo in casa? 271 00:25:08,376 --> 00:25:11,176 Devi far squillare il telefono cosi' a lungo? 272 00:25:11,318 --> 00:25:13,968 Sto cercando di esaminare alcune cose qui. 273 00:25:14,558 --> 00:25:15,558 Stai bene? 274 00:25:16,350 --> 00:25:17,550 Si', sto bene. 275 00:25:19,039 --> 00:25:20,589 Non riesco a dormire. 276 00:25:21,852 --> 00:25:23,252 Ho molto in mente. 277 00:25:23,855 --> 00:25:25,105 Cose di lavoro. 278 00:25:27,277 --> 00:25:28,377 Cose brutte? 279 00:25:34,846 --> 00:25:35,997 Uhm, si'. 280 00:25:40,070 --> 00:25:41,370 Vuoi parlarmene? 281 00:25:43,208 --> 00:25:43,958 No... 282 00:25:44,391 --> 00:25:45,041 No. 283 00:25:48,044 --> 00:25:51,394 Non dimenticare che sono stata infermiera per otto anni. 284 00:25:52,289 --> 00:25:55,730 Ho visto piu' della mia giusta dose di cose brutte. 285 00:25:58,367 --> 00:26:01,217 Penso che dovrei solo stare un po' tranquilla. 286 00:26:03,693 --> 00:26:06,193 Si avvicina il compleanno di qualcuno. 287 00:26:16,231 --> 00:26:18,447 Tesoro? Sei ancora li'? 288 00:26:21,763 --> 00:26:24,263 Mamma, devo andare. Ti richiamero', ok? 289 00:27:02,200 --> 00:27:03,050 C'e' qualcuno? 290 00:29:07,035 --> 00:29:10,126 Parte Due 291 00:29:10,246 --> 00:29:13,339 Tutte le tue cose 292 00:30:45,487 --> 00:30:48,596 Salve, nessuno e' disponibile a rispondere alla sua chiamata. 293 00:30:48,716 --> 00:30:52,216 Si prega di lasciare un messaggio dopo il segnale acustico. 294 00:30:52,720 --> 00:30:53,420 Lee? 295 00:30:54,423 --> 00:30:55,273 Ci sei? 296 00:30:55,934 --> 00:31:03,050 {\an8}Digli come l'hai avuto, come ti e' venuto in mente 297 00:31:03,170 --> 00:31:11,099 {\an8}le tagliero' le sue tette da latte pendenti e uccidero' tua madre a sangue 298 00:31:03,170 --> 00:31:11,099 Richiamami. 299 00:31:22,471 --> 00:31:23,950 Si', mamma, sto bene. 300 00:31:24,070 --> 00:31:26,120 Harker? Carter ti sta cercando. 301 00:31:26,391 --> 00:31:28,091 Uhm, si', arrivo subito. 302 00:31:41,595 --> 00:31:43,645 Puoi dare un'occhiata a questo? 303 00:32:10,944 --> 00:32:11,994 Ancora lui. 304 00:32:14,172 --> 00:32:16,422 Siamo davvero in ritardo su questo. 305 00:32:16,690 --> 00:32:18,869 Sembra che la famiglia stesse organizzando un viaggio. 306 00:32:18,989 --> 00:32:20,942 Un amico pensava che se ne fossero andati, 307 00:32:21,062 --> 00:32:23,158 quindi nessuno si e' preso la briga di controllare. 308 00:32:23,278 --> 00:32:27,478 Ho trovato biglietti aerei per Los Angeles e prenotazioni per Disneyland. 309 00:32:27,660 --> 00:32:29,260 Sembra una bella idea. 310 00:32:30,463 --> 00:32:32,746 E il compleanno della ragazza era il 14? 311 00:32:32,866 --> 00:32:34,066 Sembra di si'. 312 00:32:42,759 --> 00:32:44,209 Come lo hai capito? 313 00:32:45,469 --> 00:32:47,669 Ho solo guardato a lungo, signore. 314 00:32:49,770 --> 00:32:50,921 Si', beh, 315 00:32:52,067 --> 00:32:55,076 c'e' una famiglia morta nella camera da letto padronale, 316 00:32:55,196 --> 00:32:58,096 quindi diamo un'occhiata approfondita a questo. 317 00:33:03,285 --> 00:33:05,635 Abbiamo trovato il papa' nel garage. 318 00:33:05,823 --> 00:33:06,858 Polsi e gola, 319 00:33:06,978 --> 00:33:08,828 coltello da cucina in mano. 320 00:33:09,248 --> 00:33:10,723 Le sue ferite sembrano autoinflitte, 321 00:33:10,843 --> 00:33:13,443 ma ne saremo sicuri quando saremo sicuri. 322 00:33:14,562 --> 00:33:17,648 Questi sono tutti gli altri qui, 323 00:33:18,125 --> 00:33:19,575 e non e' grandioso. 324 00:33:20,312 --> 00:33:21,612 Quanto tempo fa? 325 00:33:21,734 --> 00:33:23,063 Direi circa un mese. 326 00:33:23,183 --> 00:33:23,983 Gesu'. 327 00:33:25,831 --> 00:33:26,731 Va bene. 328 00:33:27,011 --> 00:33:28,411 Diamo un'occhiata. 329 00:33:28,841 --> 00:33:29,625 Sei sicuro che lei... 330 00:33:29,745 --> 00:33:32,195 Si', sta bene. Sta bene, vero, Harker? 331 00:33:33,813 --> 00:33:34,813 Sollevalo. 332 00:33:45,054 --> 00:33:46,854 Quanti anni ha la ragazza? 333 00:33:47,895 --> 00:33:50,145 Immagino nove o dieci. 334 00:33:51,986 --> 00:33:52,901 Cazzo. 335 00:34:10,613 --> 00:34:12,058 Si', chi e'? 336 00:34:12,676 --> 00:34:13,776 Ciao, mamma. 337 00:34:15,022 --> 00:34:15,722 Lee? 338 00:34:17,584 --> 00:34:18,296 Si'. 339 00:34:18,708 --> 00:34:20,558 Sempre la tua unica figlia. 340 00:34:29,119 --> 00:34:30,645 Comunque, ti stavo chiamando per farti sapere 341 00:34:30,765 --> 00:34:32,415 che ora saro' occupata, 342 00:34:32,617 --> 00:34:33,723 con il lavoro, 343 00:34:33,854 --> 00:34:36,404 e probabilmente non riusciro' a farcela. 344 00:34:37,252 --> 00:34:38,852 Voglio, e' solo che... 345 00:34:43,825 --> 00:34:45,425 Mamma, sei ancora li'? 346 00:34:47,033 --> 00:34:49,137 Stai attenta che non ti facciano lavorare troppo, 347 00:34:49,257 --> 00:34:50,157 va bene? 348 00:34:50,472 --> 00:34:51,772 Si', ma va bene. 349 00:34:53,021 --> 00:34:54,321 Va davvero bene. 350 00:34:54,527 --> 00:34:56,543 Mi hanno assegnato qualcosa di importante. 351 00:34:56,663 --> 00:34:57,363 Si'? 352 00:34:57,704 --> 00:34:58,754 Che cos'e'? 353 00:34:59,836 --> 00:35:01,486 Beh, non posso dirtelo. 354 00:35:01,992 --> 00:35:03,591 Non vorresti sentirlo comunque. 355 00:35:03,711 --> 00:35:04,961 Cose non belle. 356 00:35:06,391 --> 00:35:10,391 Non credo che il Bureau abbia una divisione dedicata alle cose belle. 357 00:35:11,607 --> 00:35:14,907 Ci vediamo la prossima settimana per il tuo compleanno? 358 00:35:18,602 --> 00:35:19,602 Cerchero'. 359 00:35:20,335 --> 00:35:21,035 Lee? 360 00:35:21,858 --> 00:35:24,296 Stai ancora dicendo le tue preghiere? 361 00:35:24,739 --> 00:35:26,539 Si'. Ascolta, devo andare. 362 00:35:26,659 --> 00:35:27,761 Lee, tesoro, 363 00:35:27,881 --> 00:35:30,731 le nostre preghiere ci proteggono dal Diavolo. 364 00:35:31,592 --> 00:35:32,392 Lo so. 365 00:35:33,595 --> 00:35:34,745 Lo so, mamma. 366 00:35:36,003 --> 00:35:37,753 Ti chiamo piu' tardi, ok? 367 00:37:39,060 --> 00:37:40,160 Aiutami qui. 368 00:37:42,566 --> 00:37:43,866 E' un algoritmo. 369 00:37:45,952 --> 00:37:47,302 Il suo algoritmo. 370 00:37:50,167 --> 00:37:51,467 Aiutami di piu'. 371 00:37:54,252 --> 00:37:57,492 Il primo omicidio avviene il 14 luglio 1966. 372 00:37:57,865 --> 00:38:00,463 Il resto avviene entro sei giorni dai compleanni delle figlie, 373 00:38:00,583 --> 00:38:02,133 sia prima che dopo... 374 00:38:05,049 --> 00:38:07,149 creando un triangolo rovesciato. 375 00:38:10,423 --> 00:38:12,202 Ok, cosa dovrei fare con questo? 376 00:38:12,322 --> 00:38:14,337 Ho anche decodificato tutte le sue lettere. 377 00:38:14,457 --> 00:38:16,696 L'unica cosa che mi ha colpito e' stato il riferimento ripetuto 378 00:38:16,816 --> 00:38:19,567 ai "bei momenti trascorsi presso l'azienda agricola della famiglia Camera", 379 00:38:19,687 --> 00:38:21,537 dove le X segnano il punto. 380 00:38:24,111 --> 00:38:25,561 La famiglia Camera. 381 00:38:26,534 --> 00:38:28,518 Ero a Georgetown quando e' successo. 382 00:38:28,638 --> 00:38:31,179 Il loro prete locale fa la sua visita settimanale, 383 00:38:31,299 --> 00:38:32,349 ma va male, 384 00:38:32,483 --> 00:38:35,444 a causa del padre di Carrie Anne e dell'ascia dal capanno degli attrezzi. 385 00:38:35,575 --> 00:38:38,300 Uccide il prete, sua moglie e poi se stesso. 386 00:38:38,420 --> 00:38:41,120 Carrie Anne e' a scuola, quindi sopravvive. 387 00:38:42,521 --> 00:38:43,771 Guardi la data. 388 00:38:44,310 --> 00:38:45,192 8 marzo. 389 00:38:45,323 --> 00:38:47,873 Ora guardi il compleanno di Carrie Anne. 390 00:38:51,072 --> 00:38:52,287 14 marzo. 391 00:38:53,277 --> 00:38:54,927 Sei giorni di distanza. 392 00:38:55,266 --> 00:38:56,616 Beh, non dirmelo. 393 00:38:56,943 --> 00:39:00,593 Credo che Longlegs fosse nella fattoria della famiglia Camera, 394 00:39:00,924 --> 00:39:03,824 ed e' possibile che Carrie Anne lo abbia visto. 395 00:39:06,118 --> 00:39:07,529 E il 13? 396 00:39:08,269 --> 00:39:09,173 Manca. 397 00:39:10,129 --> 00:39:11,929 Non ne sono ancora sicura, 398 00:39:12,943 --> 00:39:14,543 ma mancano tre giorni. 399 00:39:14,772 --> 00:39:16,872 Forse Longlegs uccidera' ancora. 400 00:39:17,403 --> 00:39:19,664 E questa Carrie Anne e' ancora viva? 401 00:39:19,784 --> 00:39:21,457 Ospedale psichiatrico di Water Rock. 402 00:39:21,577 --> 00:39:22,697 Non e' lontano da qui. 403 00:39:22,817 --> 00:39:24,161 132 miglia, signore. 404 00:39:24,281 --> 00:39:26,331 - E la vecchia fattoria? - 89. 405 00:39:27,208 --> 00:39:28,608 Cominciamo da li'. 406 00:40:17,397 --> 00:40:18,447 E' laggiu'. 407 00:40:56,003 --> 00:40:57,629 Le X segnano il punto. 408 00:42:22,093 --> 00:42:22,943 Carter? 409 00:42:23,930 --> 00:42:24,630 Si'? 410 00:44:27,150 --> 00:44:29,300 E' fatta a mano, questo e' certo, 411 00:44:29,450 --> 00:44:31,450 e splendidamente fatta a mano. 412 00:44:31,873 --> 00:44:33,718 Testa, mani e piedi in porcellana, 413 00:44:33,838 --> 00:44:35,210 corpo in tela grezza, 414 00:44:35,330 --> 00:44:36,815 imbottitura in cotone. 415 00:44:36,935 --> 00:44:39,485 I capelli sono umani, cio' che ne resta. 416 00:44:40,535 --> 00:44:42,386 Tutto sommato e' fatta benissimo, 417 00:44:42,506 --> 00:44:44,387 da un artigiano altamente qualificato. 418 00:44:44,507 --> 00:44:45,957 E quella palla li'? 419 00:44:47,172 --> 00:44:48,672 Era dentro la testa. 420 00:44:49,021 --> 00:44:51,125 Quindi l'ho chiamata "cervello". 421 00:44:51,245 --> 00:44:53,873 E' vuota, priva di oggetto o materia, 422 00:44:54,460 --> 00:44:55,610 ma ascolta... 423 00:45:28,073 --> 00:45:31,860 E come ti chiami, piccolo angelo? 424 00:45:34,444 --> 00:45:37,171 Piacere di conoscerti, Carrie Anne. 425 00:45:38,598 --> 00:45:39,398 Ora... 426 00:45:40,239 --> 00:45:42,446 So che non hai paura 427 00:45:42,566 --> 00:45:44,960 di un po' di oscurita'... 428 00:45:46,395 --> 00:45:49,057 perche' tu sei l'oscurita'. 429 00:46:03,259 --> 00:46:04,392 L'altra notte, avrei giurato 430 00:46:04,512 --> 00:46:06,096 che sussurrava il nome della mia ex moglie 431 00:46:06,216 --> 00:46:07,460 ancora e ancora, 432 00:46:07,987 --> 00:46:08,737 ma... 433 00:46:08,983 --> 00:46:12,633 ho lavorato molto fino a tardi, e ovviamente... non era cosi'. 434 00:46:13,256 --> 00:46:16,107 Si', e' possibile... e' possibile aprire il "cervello"? 435 00:46:16,227 --> 00:46:18,481 Certamente, ma non e' probabile 436 00:46:18,601 --> 00:46:20,573 che ci sia una soluzione al tuo caso li' dentro, 437 00:46:20,693 --> 00:46:22,743 perche' dentro non c'e' niente. 438 00:46:25,387 --> 00:46:26,087 Beh, 439 00:46:26,207 --> 00:46:29,907 andiamo a trovare Carrie Anne Camera all'ospedale psichiatrico. 440 00:47:41,800 --> 00:47:44,250 Posso aiutarla con qualcos'altro oggi? 441 00:47:48,717 --> 00:47:49,607 Cucu'. 442 00:47:50,244 --> 00:47:51,210 Cucu'. 443 00:47:51,731 --> 00:47:52,783 Cucu'. 444 00:47:53,284 --> 00:47:54,437 Cucu'. 445 00:47:56,375 --> 00:47:58,625 Non so cosa sarebbe dovuto essere. 446 00:48:00,868 --> 00:48:04,856 E che giorno e' il tuo compleanno, piccolo angelo? 447 00:48:08,481 --> 00:48:09,281 Papa'! 448 00:48:09,646 --> 00:48:12,146 Quel tipo schifoso e' tornato di nuovo! 449 00:48:24,461 --> 00:48:26,965 Papa'! 450 00:48:27,252 --> 00:48:29,777 Mamma! 451 00:48:30,040 --> 00:48:32,609 Distruggimi! 452 00:48:32,837 --> 00:48:34,748 E salvami 453 00:48:34,868 --> 00:48:40,273 dall'inferno della vita! 454 00:48:42,745 --> 00:48:46,204 Due giorni fa, Carrie Anne e' catatonica da cartolina. 455 00:48:46,794 --> 00:48:48,545 Beh, accasciata su una sedia vicino alla porta 456 00:48:48,665 --> 00:48:50,329 da tutto il tempo che sono qui, 457 00:48:50,449 --> 00:48:52,149 e sono qui da otto anni. 458 00:48:52,862 --> 00:48:55,418 Poi ieri ha ricevuto una visita, 459 00:48:55,538 --> 00:48:58,252 e non ho mai neanche visto accadere una cosa del genere, 460 00:48:58,372 --> 00:49:00,737 e come se qualcuno avesse premuto un interruttore 461 00:49:00,857 --> 00:49:02,031 dietro la sua testa, 462 00:49:02,151 --> 00:49:05,367 e all'improvviso lei e' proprio li'. 463 00:49:05,953 --> 00:49:07,390 Bella sveglia, 464 00:49:07,510 --> 00:49:08,713 gli occhi luminosi. 465 00:49:08,833 --> 00:49:10,225 Ha visto questo visitatore? 466 00:49:10,345 --> 00:49:13,595 No, sfortunatamente non ero sul posto in quel momento, 467 00:49:14,135 --> 00:49:16,135 ma il registro dovrebbe dirlo. 468 00:49:28,008 --> 00:49:29,908 La guardia controlla gli ID? 469 00:49:31,702 --> 00:49:35,718 Beh, sembra una buona idea, ma no. 470 00:49:36,384 --> 00:49:38,234 No, non lo richiediamo. 471 00:49:47,218 --> 00:49:48,433 Grazie, Carrie Anne, 472 00:49:48,879 --> 00:49:51,879 per aver trovato il tempo di parlare con me oggi. 473 00:49:54,606 --> 00:49:55,956 Ti ho gia' visto, 474 00:49:58,257 --> 00:49:59,357 non e' vero? 475 00:50:01,369 --> 00:50:02,369 Non penso. 476 00:50:06,496 --> 00:50:07,246 Tu... 477 00:50:09,200 --> 00:50:10,850 sei stata a casa mia... 478 00:50:15,517 --> 00:50:19,060 o comunque qualcuno che ti somiglia molto. 479 00:50:22,454 --> 00:50:24,554 Come ti senti oggi, Carrie Anne? 480 00:50:27,156 --> 00:50:28,337 Mmm... 481 00:50:30,525 --> 00:50:31,425 diversa. 482 00:50:34,074 --> 00:50:35,074 E' come... 483 00:50:37,204 --> 00:50:39,950 un lungo sogno... 484 00:50:42,169 --> 00:50:43,806 ...e cosi' oscuro. 485 00:50:45,672 --> 00:50:47,479 Un mondo oscuro. 486 00:50:50,559 --> 00:50:52,974 Come un nulla 487 00:50:53,920 --> 00:50:55,476 tra qua e la'. 488 00:50:58,360 --> 00:50:59,839 Come si chiama? 489 00:51:02,987 --> 00:51:04,168 Il limbo? 490 00:51:06,718 --> 00:51:07,718 E prima... 491 00:51:08,445 --> 00:51:09,745 del lungo sogno, 492 00:51:11,289 --> 00:51:12,639 ricordi qualcosa? 493 00:51:13,703 --> 00:51:15,653 Ricordi di essere venuta qui? 494 00:51:17,402 --> 00:51:19,252 Ti ricordi i tuoi genitori? 495 00:51:32,176 --> 00:51:34,526 Non sapevano cosa fare di se stessi. 496 00:51:40,139 --> 00:51:41,139 Intendo... 497 00:51:41,533 --> 00:51:44,783 cavolo, e sapevo di essere irrequieta, per cosi' dire. 498 00:51:50,502 --> 00:51:51,858 La mamma mi ha sempre odiato 499 00:51:51,978 --> 00:51:55,199 perche' ero uscita male quando sono nata. 500 00:51:59,365 --> 00:52:01,215 L'avevo dissanguata troppo. 501 00:52:20,833 --> 00:52:22,748 Papa' era un brav'uomo. 502 00:52:25,403 --> 00:52:27,971 Questa e' la cosa che ricordo bene. 503 00:52:34,321 --> 00:52:36,284 Ecco perche' lo ha fatto. 504 00:53:25,840 --> 00:53:27,640 Hai avuto una visita ieri. 505 00:53:31,839 --> 00:53:33,439 Me lo puoi descrivere? 506 00:53:36,316 --> 00:53:38,824 Cavolo, non voglio dimenticarlo mai. 507 00:53:40,724 --> 00:53:43,574 Stavo solo aspettando che venisse a prendermi. 508 00:53:44,786 --> 00:53:47,586 Per venire a dirmi cosa c'e' da fare per lui. 509 00:53:48,428 --> 00:53:49,728 O meglio ancora, 510 00:53:51,019 --> 00:53:53,869 per fare qualcosa per l'Uomo Giu' Dalle Scale, 511 00:53:55,584 --> 00:53:59,236 e, cavolo, voglio solo fare quello che mi dice di fare. 512 00:54:00,670 --> 00:54:03,026 Tipo, se mi dicesse di buttarmi dalla finestra, 513 00:54:03,146 --> 00:54:04,696 lo farei sicuramente. 514 00:54:05,903 --> 00:54:06,993 Felice come una Pasqua 515 00:54:07,113 --> 00:54:10,063 di guardare il terreno mentre mi viene incontro. 516 00:54:14,538 --> 00:54:15,599 O se mi dicesse 517 00:54:15,719 --> 00:54:17,813 di ucciderti proprio qui in questa stanza a mani nude, 518 00:54:17,933 --> 00:54:19,483 lo farei sicuramente. 519 00:54:22,494 --> 00:54:23,792 Felice come una Pasqua 520 00:54:23,912 --> 00:54:26,762 di guardare il tuo cuore pesante fare pop-pop, 521 00:54:27,255 --> 00:54:29,755 e i tuoi occhi fino a diventare sangue. 522 00:54:36,980 --> 00:54:39,380 Ricordi di avere avuto una bambola? 523 00:54:40,842 --> 00:54:43,742 Una bambola speciale che ti somigliava proprio? 524 00:54:43,900 --> 00:54:44,550 No. 525 00:54:48,327 --> 00:54:50,227 E non lo ricordi neanche tu, 526 00:54:52,140 --> 00:54:55,240 sporcacciona e civettuola vecchia stronza angelica. 527 00:55:39,164 --> 00:55:40,371 Va bene, va bene, 528 00:55:40,491 --> 00:55:43,066 quindi uccide una famiglia nel '75, 529 00:55:43,628 --> 00:55:46,080 ma probabilmente non era nemmeno in casa quando vengono uccisi. 530 00:55:46,200 --> 00:55:47,964 Poi torna quasi 20 anni dopo 531 00:55:48,084 --> 00:55:49,940 per far visita all'unica sopravvissuta, 532 00:55:50,060 --> 00:55:51,699 firma come l'agente che lo insegue, 533 00:55:51,819 --> 00:55:53,680 e poi lascia la sua unica vittima sopravvissuta 534 00:55:53,800 --> 00:55:57,150 sentendosi molto, molto meglio di prima di arrivare li'. 535 00:56:00,562 --> 00:56:03,834 E' uscita dalla catatonia lo stesso giorno in cui abbiamo trovato la bambola. 536 00:56:03,954 --> 00:56:06,721 Si', non potrebbe essere altro che una coincidenza. 537 00:56:06,841 --> 00:56:09,101 Guarda, abbiamo aperto la palla nella testa della bambola, 538 00:56:09,221 --> 00:56:10,584 e non c'e' niente dentro. 539 00:56:10,704 --> 00:56:12,404 Forse ci manca qualcosa. 540 00:56:13,905 --> 00:56:15,155 Qualcosa che... 541 00:56:15,594 --> 00:56:17,694 Non lo so, che la fa funzionare. 542 00:56:18,455 --> 00:56:21,195 In alcune culture, le bambole vengono utilizzate nella magia, 543 00:56:21,315 --> 00:56:22,781 per controllare le persone. 544 00:56:22,901 --> 00:56:25,979 Quindi li uccide con una bambola presa da qualche altra parte 545 00:56:26,099 --> 00:56:28,049 con cosa, con un telecomando? 546 00:56:29,345 --> 00:56:32,445 Longlegs e' solo un uomo, Harker, non uno stregone. 547 00:56:36,311 --> 00:56:37,211 Siediti. 548 00:56:44,518 --> 00:56:48,100 Come fa Longlegs a conoscere il tuo nome, Harker? 549 00:56:49,378 --> 00:56:50,828 Non lo so, signore. 550 00:56:51,757 --> 00:56:55,107 Sai, la settimana scorsa, questa indagine era congelata. 551 00:56:55,430 --> 00:56:56,510 Poi arrivi tu, 552 00:56:56,630 --> 00:56:59,147 e all'improvviso tutto scorre come... 553 00:56:59,781 --> 00:57:01,777 Non lo so, lava calda. 554 00:57:04,259 --> 00:57:06,009 Cosa non mi stai dicendo? 555 00:57:14,020 --> 00:57:15,820 Ho rivisitato il tuo file. 556 00:57:17,349 --> 00:57:20,949 Quando e' stata l'ultima volta che hai parlato con tua madre? 557 00:57:26,302 --> 00:57:27,702 Mi scusi, signore, 558 00:57:28,661 --> 00:57:30,961 ma cosa c'entra questo con il caso? 559 00:57:31,709 --> 00:57:33,749 Presento' un rapporto alla polizia, 560 00:57:33,869 --> 00:57:36,376 il 13 gennaio 1974. 561 00:57:36,496 --> 00:57:38,597 E' un giorno prima del tuo nono compleanno. 562 00:57:38,717 --> 00:57:40,417 Quindi il tuo compleanno 563 00:57:41,202 --> 00:57:42,459 e' il 14. 564 00:57:45,521 --> 00:57:46,421 Lo fece? 565 00:57:46,999 --> 00:57:47,899 Lo fece. 566 00:57:48,508 --> 00:57:51,059 Forni' la descrizione di un trasgressore. 567 00:57:51,179 --> 00:57:52,429 Alto e pallido. 568 00:57:53,907 --> 00:57:54,857 Harker... 569 00:57:56,267 --> 00:57:57,217 guardami. 570 00:58:02,552 --> 00:58:04,770 Ricordi qualcuno a casa tua 571 00:58:06,489 --> 00:58:08,956 che avrebbe potuto avere quell'aspetto? 572 00:58:09,076 --> 00:58:10,526 Non lo so, signore. 573 00:58:15,321 --> 00:58:17,021 Vai a trovare tua madre, 574 00:58:17,578 --> 00:58:18,592 e dimmi cosa dice 575 00:58:18,712 --> 00:58:20,334 della persona che venne a casa tua 576 00:58:20,454 --> 00:58:22,304 quando eri bambina, capito? 577 00:58:22,561 --> 00:58:23,711 Si', signore. 578 00:59:19,022 --> 00:59:20,122 Ciao, mamma. 579 00:59:39,012 --> 00:59:41,011 Mi dirai la verita' 580 00:59:41,244 --> 00:59:42,344 su qualcosa? 581 00:59:44,145 --> 00:59:45,145 Cerchero'. 582 00:59:46,583 --> 00:59:49,064 Dici ancora le tue preghiere? 583 00:59:52,750 --> 00:59:53,750 No, mamma. 584 00:59:54,556 --> 00:59:57,510 Non ho mai detto le mie preghiere, mai una volta. 585 00:59:57,630 --> 00:59:58,930 Mi spaventavano. 586 01:00:19,347 --> 01:00:20,653 Cosa c'e' di cosi' divertente? 587 01:00:20,773 --> 01:00:21,873 Hai ragione. 588 01:00:23,713 --> 01:00:26,313 Tutte le nostre preghiere non ci aiutano. 589 01:00:29,068 --> 01:00:31,468 Le preghiere non fanno un bel niente. 590 01:00:37,313 --> 01:00:39,413 Ti preparo qualcosa da mangiare. 591 01:01:03,137 --> 01:01:04,795 Gesu' Cristo, mamma. 592 01:01:38,767 --> 01:01:39,967 Buone notizie. 593 01:01:40,275 --> 01:01:43,425 Ho chiesto a Deborah di coprire il mio turno domani, 594 01:01:44,437 --> 01:01:46,559 ed e' il compleanno di qualcuno. 595 01:02:51,536 --> 01:02:52,464 Lee? 596 01:03:03,063 --> 01:03:07,013 Non posso credere che sara' di nuovo il tuo compleanno cosi' presto. 597 01:03:09,814 --> 01:03:11,764 Che giornata e' stata quella. 598 01:03:13,339 --> 01:03:14,639 Ho sanguinato... 599 01:03:14,802 --> 01:03:17,098 sanguinato... sanguinato... 600 01:03:17,229 --> 01:03:18,907 sanguinato, sanguinato... 601 01:03:19,027 --> 01:03:19,827 Mamma. 602 01:03:22,848 --> 01:03:25,048 Ti ricordi il mio nono compleanno? 603 01:03:37,074 --> 01:03:38,488 No, non penso. 604 01:03:42,805 --> 01:03:44,595 Non ricordo nulla. E tu? 605 01:03:53,701 --> 01:03:55,651 Cosa e' successo quel giorno? 606 01:03:56,960 --> 01:03:57,610 No. 607 01:04:01,228 --> 01:04:02,828 Cosa intendi con "no"? 608 01:04:08,105 --> 01:04:10,379 "No" e' proprio come sembra, tesoro. 609 01:04:10,499 --> 01:04:12,199 Ma chiamasti la polizia, 610 01:04:13,030 --> 01:04:14,530 per un trasgressore. 611 01:04:17,048 --> 01:04:19,198 Nessuno veniva mai a trovarci. 612 01:04:20,466 --> 01:04:22,128 Non un familiare. 613 01:04:23,002 --> 01:04:24,904 Nessun estraneo. 614 01:04:25,035 --> 01:04:27,255 Nessun lupo grande e cattivo. 615 01:04:27,709 --> 01:04:28,952 Nessuno. 616 01:04:31,091 --> 01:04:34,088 Ma queste sono cose che una ragazzina non dovrebbe sapere. 617 01:04:34,208 --> 01:04:36,358 Non sono piu' una bambina, mamma. 618 01:04:37,653 --> 01:04:38,929 Non sei una bambina 619 01:04:39,049 --> 01:04:41,802 perche' ti e' stato permesso di crescere. 620 01:04:42,035 --> 01:04:44,635 - Permesso? - Questo e' un mondo crudele. 621 01:04:45,874 --> 01:04:48,180 Soprattutto per le piccole cose. 622 01:04:48,765 --> 01:04:50,278 Non a tutti e' permesso vivere. 623 01:04:50,409 --> 01:04:51,582 Di cosa stai parlando? 624 01:04:51,702 --> 01:04:54,652 Potrei aver dimenticato tutto quello che potevo, 625 01:04:55,180 --> 01:04:56,880 per il bene di entrambe, 626 01:04:57,055 --> 01:04:59,255 ma non ho mai buttato via niente. 627 01:05:01,720 --> 01:05:03,220 Tutte le tue cose... 628 01:05:05,989 --> 01:05:07,789 e' tutto nella tua stanza. 629 01:07:05,369 --> 01:07:07,730 Formaggio e cracker! 630 01:07:11,027 --> 01:07:11,900 Ehi! 631 01:07:15,857 --> 01:07:16,858 Mi scusi. 632 01:07:17,383 --> 01:07:20,483 Lei chi e', e perche' sta parlando con mia figlia? 633 01:08:05,454 --> 01:08:06,304 Harker. 634 01:08:06,978 --> 01:08:09,028 Sei andata a trovare tua madre? 635 01:08:09,841 --> 01:08:11,041 Cos'e' questa? 636 01:08:11,161 --> 01:08:12,011 E' lui. 637 01:08:14,006 --> 01:08:15,106 E' lui come? 638 01:08:15,526 --> 01:08:18,426 L'ho trovata in una scatola di foto a casa mia. 639 01:08:19,139 --> 01:08:21,678 Davvero non ricordi questo tipo? 640 01:08:24,102 --> 01:08:25,002 Va bene. 641 01:08:25,802 --> 01:08:27,352 Dovremo portarla qui, 642 01:08:27,582 --> 01:08:29,394 e vedere cos'altro ricorda. 643 01:08:29,514 --> 01:08:31,964 Lo faremo, ma per ora abbiamo questa. 644 01:08:33,095 --> 01:08:36,324 Sei sicura di voler iniziare una caccia all'uomo con questa? 645 01:08:36,444 --> 01:08:37,544 Sono sicura. 646 01:09:40,124 --> 01:09:41,024 Signore! 647 01:09:41,792 --> 01:09:44,592 Avro' bisogno che tu ti metta a terra, cazzo. 648 01:09:57,323 --> 01:09:59,823 Dichiara il tuo nome per la telecamera. 649 01:10:00,788 --> 01:10:05,327 Dale Ferdinand Kobble. 650 01:10:06,649 --> 01:10:09,397 Ti sei mai definito "Longlegs"? 651 01:10:10,005 --> 01:10:11,405 Quando vedro' Lee? 652 01:10:14,380 --> 01:10:15,280 Lee chi? 653 01:10:16,168 --> 01:10:17,118 Harker... 654 01:10:18,269 --> 01:10:20,269 cantano gli angeli messaggeri. 655 01:10:22,435 --> 01:10:25,673 Come conosci Lee Harker? 656 01:10:26,634 --> 01:10:30,575 Da un'amico di un amico di un'amica... 657 01:10:33,127 --> 01:10:35,535 ...e questa amica vuole che io dica, 658 01:10:37,386 --> 01:10:40,046 "Buon compleanno, Lee Harker..." 659 01:10:44,109 --> 01:10:46,173 e vuole che tutti voi sappiate... 660 01:10:48,092 --> 01:10:50,139 che lui sara' li'... 661 01:10:52,857 --> 01:10:57,436 e tu sarai li', e tu sarai li'... 662 01:10:58,491 --> 01:11:00,179 e tu sarai li'. 663 01:11:02,793 --> 01:11:05,582 # Buon Compleanno # 664 01:11:05,702 --> 01:11:07,762 # A te # 665 01:11:09,395 --> 01:11:14,537 # Buon compleanno a te # 666 01:11:15,670 --> 01:11:22,064 # Buon compleanno, Lee Harker # 667 01:11:23,027 --> 01:11:23,892 #Buon... # 668 01:11:25,744 --> 01:11:27,594 Va avanti cosi' per un po'. 669 01:11:28,263 --> 01:11:29,613 Per quanto tempo? 670 01:11:30,527 --> 01:11:31,527 24 minuti. 671 01:11:32,458 --> 01:11:35,668 Va bene, tutti fuori di qui. Browning, Harker, voi restate. 672 01:11:35,788 --> 01:11:37,488 Andate. Ragazzi, andate. 673 01:11:41,739 --> 01:11:43,651 Il suo bagaglio era pieno di quaderni 674 01:11:43,771 --> 01:11:45,292 pieni di scritte a mano. 675 01:11:45,412 --> 01:11:47,836 La grafia corrisponde alle lettere trovate sulla scena, 676 01:11:47,956 --> 01:11:51,726 e, basti dire, e' tutta fortemente satanica. 677 01:11:52,760 --> 01:11:53,970 Agente Harker, 678 01:11:54,271 --> 01:11:56,976 anche se l'FBI apprezza il tuo contributo qui, 679 01:11:57,096 --> 01:11:59,596 ci mette anche in una posizione strana. 680 01:12:00,751 --> 01:12:02,774 Finora non ci sono prove fisiche 681 01:12:02,905 --> 01:12:04,928 che Kobble abbia mai ucciso qualcuno. 682 01:12:05,059 --> 01:12:07,425 Voglio dire, adora il Diavolo, questo e' certo, 683 01:12:07,545 --> 01:12:09,557 ma negli Stati Uniti d'America, 684 01:12:09,677 --> 01:12:11,277 gli e' permesso farlo. 685 01:12:11,676 --> 01:12:13,083 Mi preoccupa di piu' il fatto 686 01:12:13,203 --> 01:12:15,653 che lui sappia chi sei, agente Harker. 687 01:12:16,307 --> 01:12:17,057 Ma... 688 01:12:17,855 --> 01:12:20,655 non puo' fare nient'altro ora che lo abbiamo. 689 01:12:21,953 --> 01:12:24,153 "E io stavo sulla sabbia del mare, 690 01:12:24,863 --> 01:12:27,430 e vidi una Bestia salire dal mare, 691 01:12:27,767 --> 01:12:30,040 con sette teste e dieci corna. 692 01:12:30,448 --> 01:12:32,948 E sulle sue corna portava dieci corone, 693 01:12:33,131 --> 01:12:35,383 e su ciascuna testa era scritto un nome blasfemo." 694 01:12:35,503 --> 01:12:37,290 Libro delle Apocalissi, non e' vero? 695 01:12:37,410 --> 01:12:38,408 Apocalisse. 696 01:12:38,528 --> 01:12:40,528 Non c'e' la "I". E' singolare. 697 01:12:42,369 --> 01:12:43,919 Longlegs non e' solo. 698 01:12:44,998 --> 01:12:47,148 Deve avere qualcuno che lo aiuta. 699 01:12:47,881 --> 01:12:49,431 Forse multipli, ma... 700 01:12:50,388 --> 01:12:52,794 deve essere qualcuno con cui le famiglie si sentono a proprio agio 701 01:12:52,914 --> 01:12:54,293 a far entrare nella loro casa. 702 01:12:54,413 --> 01:12:57,330 Qualcuno che conoscono o che hanno gia' incontrato. 703 01:12:57,450 --> 01:12:59,050 Forse un bambino, o... 704 01:13:00,680 --> 01:13:02,045 qualcuno che potrebbe passare per un bambino. 705 01:13:02,165 --> 01:13:03,766 Va bene, Harker, andiamo. 706 01:13:03,886 --> 01:13:06,263 Abbiamo preso l'uomo che ha scritto le lettere, 707 01:13:06,383 --> 01:13:07,513 e se lo facciamo bene, 708 01:13:07,644 --> 01:13:09,815 passera' il resto della sua vita in prigione. 709 01:13:09,935 --> 01:13:11,335 Ma non e' finita. 710 01:13:13,415 --> 01:13:16,054 Il triangolo non e' completo, manca ancora il 13. 711 01:13:16,174 --> 01:13:18,124 Il 13 e' oggi, agente Harker. 712 01:13:19,241 --> 01:13:21,241 Cosa dovremmo fare a riguardo? 713 01:13:21,880 --> 01:13:24,062 Possiamo aspettarci che il suo complice 714 01:13:24,182 --> 01:13:26,382 uccida almeno un'altra famiglia... 715 01:13:29,448 --> 01:13:31,648 e Kobble e' l'unico che sa chi e'. 716 01:13:39,598 --> 01:13:40,589 Kobble... 717 01:13:40,865 --> 01:13:42,065 dov'e' adesso? 718 01:13:43,244 --> 01:13:44,794 E' al piano di sotto. 719 01:13:45,579 --> 01:13:47,429 Proprio sotto i tuoi piedi. 720 01:13:53,037 --> 01:13:54,837 Sono un amico di un amico. 721 01:13:55,981 --> 01:13:57,081 Quale amico? 722 01:13:58,061 --> 01:13:59,211 Il mio amico. 723 01:14:00,044 --> 01:14:01,786 Che vive di sotto. 724 01:14:03,261 --> 01:14:04,221 Di sotto? 725 01:14:04,352 --> 01:14:05,702 Di sotto dove? 726 01:14:06,609 --> 01:14:08,016 Ovunque. 727 01:14:09,059 --> 01:14:12,819 Puo' anche chiamarlo "Mr. Di Sotto". 728 01:14:42,261 --> 01:14:44,453 Eccola li'! 729 01:14:47,572 --> 01:14:51,068 La ragazza quasi festeggiata. 730 01:15:04,891 --> 01:15:06,091 E' divertente. 731 01:15:09,113 --> 01:15:12,795 Il giorno in cui hai deciso di entrare nelle forze dell'ordine, 732 01:15:12,915 --> 01:15:13,815 avevi... 733 01:15:15,607 --> 01:15:16,507 20 anni. 734 01:15:19,061 --> 01:15:21,761 Ci siamo fatti una bella risata a riguardo. 735 01:15:24,859 --> 01:15:27,919 Anche se sono stato solo io a ridere, non lei. 736 01:15:30,269 --> 01:15:32,864 Chi e' la "lei" di cui parli? 737 01:15:34,597 --> 01:15:35,947 La settima "lei". 738 01:15:37,037 --> 01:15:40,580 Avere la stessa scelta che e' stata data a tutti. 739 01:15:41,539 --> 01:15:43,447 Cremisi o trifoglio. 740 01:15:45,453 --> 01:15:48,945 Accetta il dono, e distruggilo, 741 01:15:50,179 --> 01:15:51,929 e distruggi te stessa, 742 01:15:52,776 --> 01:15:53,926 e voi stessi, 743 01:15:55,421 --> 01:15:56,571 o conservalo, 744 01:15:57,283 --> 01:15:59,250 e inchinati. 745 01:16:01,644 --> 01:16:04,594 Inchinati completamente, 746 01:16:06,209 --> 01:16:07,836 e scendi subito 747 01:16:09,264 --> 01:16:11,959 al lavoro sporco, sporco. 748 01:16:13,604 --> 01:16:16,943 Lavoro che si sporca mentre pulisce. 749 01:16:18,531 --> 01:16:19,781 Come una scopa. 750 01:16:21,359 --> 01:16:25,108 Come uno straccio. 751 01:16:27,296 --> 01:16:28,046 Ma... 752 01:16:29,410 --> 01:16:31,160 non lavori da solo, vero? 753 01:16:34,739 --> 01:16:36,389 Qualcuno ti ha aiutato. 754 01:16:39,923 --> 01:16:41,119 Un complice. 755 01:16:44,492 --> 01:16:47,515 Toc toc, alla porta della fattoria. 756 01:16:47,787 --> 01:16:51,183 Una simpatica signora con una Bibbia e un messaggio: "Congratulazioni! 757 01:16:51,303 --> 01:16:53,140 Sei stata selezionata. 758 01:16:53,260 --> 01:16:56,188 Ora puoi ritirare il tuo dono dalla chiesa." 759 01:16:56,617 --> 01:16:58,177 Lo dice proprio qui, 760 01:16:58,790 --> 01:17:00,354 proprio qui sugli ordini. 761 01:17:00,485 --> 01:17:02,802 Sugli ordini dell'uomo di sotto. 762 01:17:02,922 --> 01:17:06,499 La fattoria della famiglia Camera sara' cosi' luminosa e bianca, 763 01:17:06,619 --> 01:17:08,219 che non puoi mancarla! 764 01:17:09,191 --> 01:17:11,441 Ti riferisci a Carrie Anne Camera? 765 01:17:12,246 --> 01:17:14,996 Cosa le hai detto all'istituto psichiatrico? 766 01:17:15,500 --> 01:17:16,600 Oh, ma, Lee, 767 01:17:17,810 --> 01:17:21,610 la tua casa era ancora piu' bianca quando sono venuto a trovarti. 768 01:17:22,756 --> 01:17:26,506 Il 13 gennaio 1974, giusto? 769 01:17:26,816 --> 01:17:29,427 La Casa Numero Otto era cosi' bianca. 770 01:17:29,689 --> 01:17:31,615 Piu' bianca della gola di un pesce. 771 01:17:31,735 --> 01:17:33,167 Piu' bianca delle tette. 772 01:17:33,287 --> 01:17:34,475 Allora sapevo 773 01:17:34,595 --> 01:17:37,676 che il lavoro che stavamo facendo era immacolato. 774 01:17:41,958 --> 01:17:43,808 Ma il tuo lavoro e' finito. 775 01:17:44,368 --> 01:17:45,368 E' finito, 776 01:17:46,284 --> 01:17:49,134 e tu rimarrai qui per il resto della tua vita. 777 01:17:53,336 --> 01:17:54,048 Si'. 778 01:17:57,448 --> 01:17:58,548 Ho finito... 779 01:18:01,989 --> 01:18:03,969 ma non saro' solo qui. 780 01:18:06,120 --> 01:18:10,011 Saro' un po' ovunque. 781 01:18:12,407 --> 01:18:13,507 In attesa... 782 01:18:15,109 --> 01:18:16,431 nelle ali. 783 01:18:20,852 --> 01:18:23,046 Nelle ali del padre. 784 01:18:25,613 --> 01:18:27,013 Chi ti ha aiutato? 785 01:18:30,357 --> 01:18:31,157 Beh... 786 01:18:33,796 --> 01:18:35,696 Ti lascero' iniziare adesso. 787 01:18:37,565 --> 01:18:39,715 Chi e' l'uomo di sotto? 788 01:18:44,641 --> 01:18:46,841 Perche' non lo chiedi a tua mamma? 789 01:18:51,246 --> 01:18:52,946 Mia madre non sa niente. 790 01:18:59,860 --> 01:19:00,910 Ave Satana. 791 01:19:09,852 --> 01:19:11,097 Fermati! 792 01:19:35,518 --> 01:19:39,079 Parte Tre 793 01:19:39,199 --> 01:19:42,760 Le festeggiate 794 01:19:46,517 --> 01:19:48,217 Questo e' tutto, Harker. 795 01:19:48,349 --> 01:19:50,361 E' piu' che sufficiente. Avevamo l'uomo, 796 01:19:50,481 --> 01:19:52,231 e ora non abbiamo niente. 797 01:19:52,705 --> 01:19:54,310 Lasciamo che tutte quelle famiglie muoiano, 798 01:19:54,441 --> 01:19:56,632 e niente di tutto cio' e' meglio, o ok, 799 01:19:56,752 --> 01:19:57,852 ma e' fatto! 800 01:19:58,760 --> 01:20:00,928 Oh, e per quanto riguarda il 13... 801 01:20:01,048 --> 01:20:02,285 mentre eri li', 802 01:20:02,405 --> 01:20:05,605 Carrie Anne Camera e' saltata dal tetto a Water Rock. 803 01:20:08,778 --> 01:20:09,478 Si'. 804 01:20:09,935 --> 01:20:12,634 Deve averle detto di farlo quando l'ha vista. 805 01:20:12,765 --> 01:20:14,687 Proprio come in qualche modo aveva detto a tutti gli altri 806 01:20:14,807 --> 01:20:15,806 di fare quello che voleva, 807 01:20:15,926 --> 01:20:18,426 ma lo ha fatto da solo, senza complici! 808 01:20:18,879 --> 01:20:21,979 Niente magia nera, niente voodoo, niente di niente! 809 01:20:45,101 --> 01:20:46,851 Non doveva venire con me. 810 01:20:48,142 --> 01:20:51,742 Non ti avrei lasciato guidare dopo quello che hai visto oggi. 811 01:20:56,441 --> 01:20:57,741 Come vuoi farlo? 812 01:21:00,170 --> 01:21:01,820 Dovrei entrare da sola. 813 01:21:02,080 --> 01:21:05,280 Le diro' che dobbiamo portarla qui per interrogarla. 814 01:21:06,103 --> 01:21:09,603 Che pensiamo che possa aiutarci a identificare il complice. 815 01:21:11,192 --> 01:21:12,092 Va bene. 816 01:21:13,077 --> 01:21:14,227 Restero' qui. 817 01:21:58,433 --> 01:21:59,233 Mamma? 818 01:22:36,332 --> 01:22:37,132 Mamma? 819 01:23:32,992 --> 01:23:34,100 Mamma! 820 01:23:34,220 --> 01:23:35,770 Metti giu' il fucile! 821 01:23:48,662 --> 01:23:50,112 Cos'e' quella cosa? 822 01:23:51,885 --> 01:23:53,258 L'hai catturato. 823 01:23:56,706 --> 01:23:57,906 Ora e' libero. 824 01:23:58,816 --> 01:24:00,066 Intendi Kobble? 825 01:24:01,264 --> 01:24:02,014 Ma... 826 01:24:02,602 --> 01:24:04,582 Ma Kobble e'... e' morto. 827 01:24:05,564 --> 01:24:06,912 Kobble e' morto. 828 01:24:09,000 --> 01:24:10,850 Va tutto bene, mamma. Va... 829 01:24:12,538 --> 01:24:13,737 Va bene. E'... 830 01:24:14,611 --> 01:24:15,961 e' finita adesso. 831 01:24:16,753 --> 01:24:19,244 E anche tu sei libera, piccola. 832 01:25:02,575 --> 01:25:03,992 C'era una volta, 833 01:25:04,447 --> 01:25:06,449 c'era una bambina di nome Lee. 834 01:25:09,137 --> 01:25:11,933 Viveva in una casetta con sua madre... 835 01:25:16,035 --> 01:25:18,135 e nessuno veniva mai a trovarle. 836 01:25:20,289 --> 01:25:21,639 Nessun familiare. 837 01:25:22,856 --> 01:25:24,806 Nessun lupo grande e cattivo. 838 01:25:26,722 --> 01:25:27,622 Nessuno. 839 01:25:32,771 --> 01:25:36,357 Un giorno arrivo' un uomo... 840 01:25:38,033 --> 01:25:38,833 Cucu'! 841 01:25:39,525 --> 01:25:41,475 ...un creatore di bambole. 842 01:25:42,354 --> 01:25:46,175 Volevo lasciare un regalo di compleanno anticipato, 843 01:25:46,871 --> 01:25:48,521 un regalo della chiesa. 844 01:25:50,390 --> 01:25:51,699 Hai vinto! 845 01:25:54,612 --> 01:25:57,587 Il creatore di bambole inizio' il suo lavoro, 846 01:26:00,686 --> 01:26:03,522 la sua terribile magia. 847 01:26:07,042 --> 01:26:08,642 L'opera del diavolo... 848 01:26:12,036 --> 01:26:14,826 con un po' di lui... 849 01:26:17,091 --> 01:26:18,391 in ognuna. 850 01:26:21,208 --> 01:26:23,908 La bambola fece dimenticare alla bambina... 851 01:26:25,369 --> 01:26:27,345 e le disse dove cercare... 852 01:26:28,461 --> 01:26:29,861 e cosa non vedere. 853 01:26:32,883 --> 01:26:35,616 Il diavolo voleva la bambina per se', 854 01:26:37,109 --> 01:26:40,959 ma sua madre non avrebbe mai potuto permettere che cio' accadesse. 855 01:26:41,079 --> 01:26:44,623 Saresti potuta essere gentile con me, 856 01:26:45,821 --> 01:26:47,371 ma non l'hai fatto... 857 01:26:49,397 --> 01:26:52,053 e ora questo ha portato 858 01:26:52,643 --> 01:26:55,334 a tutto questo. 859 01:27:01,999 --> 01:27:04,011 Cosi' sua madre imploro' 860 01:27:04,131 --> 01:27:07,181 affinche' la vita della bambina fosse risparmiata. 861 01:27:08,394 --> 01:27:12,184 In cambio, avrebbe dovuto aiutarlo. 862 01:27:20,656 --> 01:27:22,856 Una volta era stata un'infermiera. 863 01:27:25,283 --> 01:27:27,577 Ora il suo lavoro sarebbe stato... 864 01:27:28,279 --> 01:27:29,810 uccidere famiglie... 865 01:27:38,217 --> 01:27:40,067 e quindi e' andata cosi'... 866 01:27:41,995 --> 01:27:43,392 toc-toc-toc, 867 01:27:44,259 --> 01:27:46,109 sulla porta della fattoria. 868 01:27:47,232 --> 01:27:49,732 Una simpatica signora con una Bibbia... 869 01:27:51,543 --> 01:27:53,573 e un "Congratulazioni, 870 01:27:53,693 --> 01:27:54,973 hai vinto! 871 01:27:55,602 --> 01:27:57,204 Un dono della Chiesa." 872 01:28:02,417 --> 01:28:05,021 Tutto quello che sua madre doveva fare... 873 01:28:05,141 --> 01:28:06,716 era farla entrare, 874 01:28:11,373 --> 01:28:15,138 e dal suo nascondiglio tra le bambole, 875 01:28:16,730 --> 01:28:19,282 il diavolo faceva il resto. 876 01:28:28,803 --> 01:28:31,253 Tutto quello che sua madre doveva fare 877 01:28:31,394 --> 01:28:32,644 era guardare... 878 01:28:34,260 --> 01:28:38,879 e assicurarsi che tutto andasse come voleva lui. 879 01:28:42,509 --> 01:28:45,277 Questo era l'accordo che aveva fatto. 880 01:30:35,038 --> 01:30:36,405 Sei in ritardo... 881 01:30:37,529 --> 01:30:41,012 per la festa di compleanno di Miss Ruby. 882 01:31:50,111 --> 01:31:52,011 Ehi, Harker, ce l'hai fatta! 883 01:31:52,569 --> 01:31:54,139 Ciao, Harker. 884 01:31:54,259 --> 01:31:56,509 E' davvero bello che tu sia venuta. 885 01:31:57,360 --> 01:31:58,560 Va tutto bene? 886 01:31:58,735 --> 01:31:59,916 Certo, tutto alla grande. 887 01:32:00,036 --> 01:32:01,657 In effetti sei arrivata giusto in tempo, 888 01:32:01,777 --> 01:32:05,377 perche' Miss Ruby ha appena iniziato ad aprire i suoi regali. 889 01:32:06,154 --> 01:32:08,489 Vieni, accomodati. Accomodati. 890 01:32:22,838 --> 01:32:24,938 No, Carter, quella e' mia madre. 891 01:32:25,440 --> 01:32:27,319 Lei e' la complice. Lei e' la complice di Kobble... 892 01:32:27,439 --> 01:32:28,339 Siediti! 893 01:32:34,649 --> 01:32:37,062 Oh, mi dispiace tanto, ho dimenticato il suo nome. 894 01:32:37,182 --> 01:32:39,939 Sono una padrona di casa terribile, terribile, terribile. 895 01:32:40,059 --> 01:32:42,579 Oh, non si preoccupi di me. 896 01:32:43,883 --> 01:32:45,386 Sono solo un'amica 897 01:32:45,852 --> 01:32:46,952 di un'amica. 898 01:32:48,245 --> 01:32:50,698 No... Carter, deve ascoltarmi. 899 01:33:00,524 --> 01:33:04,574 Tesoro, forse ora sarebbe il momento giusto per tirare fuori la torta. 900 01:33:06,358 --> 01:33:07,308 Le torte. 901 01:33:08,703 --> 01:33:09,403 Si', 902 01:33:10,590 --> 01:33:13,340 trovero' qualcosa con cui tagliare le torte. 903 01:33:16,460 --> 01:33:17,984 Cos'hai detto, tesoro? 904 01:33:19,115 --> 01:33:20,692 Ho solo detto, devi... 905 01:33:20,812 --> 01:33:25,235 Devo... Devo tagliare le torte? Si', devo tagliare le torte. 906 01:33:25,355 --> 01:33:27,221 In primo luogo e' stato il tuo stupido suggerimento, 907 01:33:27,341 --> 01:33:29,341 quindi devo tagliare le torte. 908 01:33:30,843 --> 01:33:32,593 La donna e' gia' morta... 909 01:33:35,184 --> 01:33:38,554 e la bambina sara' la prossima. 910 01:33:42,662 --> 01:33:43,512 Anna... 911 01:33:45,119 --> 01:33:47,869 ti piacerebbe unirti a me in cucina, tesoro? 912 01:33:48,580 --> 01:33:50,658 Mi dispiace tanto, torno subito. 913 01:33:50,778 --> 01:33:52,278 No, io torno subito. 914 01:33:53,190 --> 01:33:54,990 Tu sarai ancora in cucina. 915 01:34:03,161 --> 01:34:04,961 Tutti e tre devono morire. 916 01:34:10,152 --> 01:34:12,402 Mamma, perche' stai facendo questo? 917 01:34:17,477 --> 01:34:18,727 Se non muoiono, 918 01:34:20,041 --> 01:34:21,691 allora noi bruceremo... 919 01:34:22,918 --> 01:34:24,658 e ci torceremo, 920 01:34:24,789 --> 01:34:26,890 e bruceremo, e ci torceremo, 921 01:34:27,010 --> 01:34:28,210 all'inferno... 922 01:34:28,978 --> 01:34:29,815 per... 923 01:34:31,063 --> 01:34:32,163 l'eternita'. 924 01:34:36,160 --> 01:34:38,107 Lo sto facendo per te... 925 01:34:40,196 --> 01:34:42,697 proprio come ho sempre fatto. 926 01:34:49,422 --> 01:34:51,923 In modo che alla bambina di nome Lee 927 01:34:52,043 --> 01:34:54,036 fosse permesso di crescere... 928 01:34:59,378 --> 01:35:01,128 e questo lo rende giusto, 929 01:35:06,004 --> 01:35:07,854 e quindi lo faro' ancora... 930 01:35:09,089 --> 01:35:10,487 e ancora... 931 01:35:11,579 --> 01:35:12,779 ...e ancora... 932 01:35:19,028 --> 01:35:22,031 E lo faro' finche' non staro' 933 01:35:22,151 --> 01:35:25,090 sulla sabbia del mare, 934 01:35:25,470 --> 01:35:30,946 e vedro' una bestia sollevarsi dal mare. 935 01:35:35,706 --> 01:35:37,471 Ave Satana. 936 01:35:48,335 --> 01:35:49,635 Carter, fermati! 937 01:35:58,230 --> 01:36:01,103 Allontanati dalla bambina! 938 01:36:04,053 --> 01:36:07,682 - Mamma, ti prego... - Non chiamarmi cosi'! 939 01:36:28,807 --> 01:36:29,607 Ehi... 940 01:36:29,960 --> 01:36:31,110 Ehi, andiamo. 941 01:36:32,160 --> 01:36:33,060 Andiamo. 942 01:36:51,187 --> 01:36:55,722 # Buon compleanno a te # 943 01:36:58,899 --> 01:37:03,852 # Buon compleanno a te # 944 01:37:04,644 --> 01:37:05,844 Ruby, andiamo. 945 01:37:06,045 --> 01:37:12,045 # Buon compleanno, Lee Harker # 946 01:37:13,871 --> 01:37:22,151 # Buon compleanno a... # 947 01:37:22,271 --> 01:37:24,621 #...Te # 948 01:37:26,753 --> 01:37:28,276 Ave, Satana. 949 01:37:34,492 --> 01:37:37,492 SubPassion ha tradotto per voi: 950 01:37:42,982 --> 01:37:46,986 Traduzione: Michiel1981 951 01:37:48,009 --> 01:37:52,986 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 65351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.