All language subtitles for Leprechaun 3 1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,235 --> 00:02:18,541 One video camera... Beta! 2 00:02:31,419 --> 00:02:33,022 Good evening, my friend. Welcome. 3 00:02:33,121 --> 00:02:34,556 So nice to see you. 4 00:02:34,656 --> 00:02:37,627 I need money to buy gas, so I can get out of this place. 5 00:02:37,725 --> 00:02:38,861 Yes, of course. 6 00:02:38,960 --> 00:02:41,332 You will be showing me what is in the sack? 7 00:02:41,430 --> 00:02:43,367 I can give you a hand. May I? 8 00:02:47,802 --> 00:02:49,105 Let's iust open up here... 9 00:02:54,077 --> 00:02:56,615 Oh, my, my, my! What is this horrible thing? 10 00:02:56,713 --> 00:02:59,317 It's a good luck charm. 11 00:02:59,417 --> 00:03:01,955 Yes, I can see it's working very well. 12 00:03:04,923 --> 00:03:08,162 Whatever you do, don't touch the medallion. 13 00:03:08,259 --> 00:03:10,129 No, I won't. 14 00:03:12,364 --> 00:03:14,234 I am giving you... 15 00:03:14,334 --> 00:03:17,841 - Ten... - No! 16 00:03:17,938 --> 00:03:19,307 Twenty dollars. 17 00:03:20,941 --> 00:03:22,109 Goodbye. 18 00:03:26,080 --> 00:03:27,215 Come back soon! 19 00:03:36,491 --> 00:03:39,663 Oh, my! A face only a mother could love. 20 00:04:04,623 --> 00:04:06,327 What a piece ofiunk! 21 00:04:07,859 --> 00:04:09,763 ''0on't touch '' he says. 22 00:04:09,862 --> 00:04:12,065 Because it might break, it's so cheap. 23 00:04:37,593 --> 00:04:40,366 Oh, Gupta, by golly! You're a bloody genius! 24 00:04:46,603 --> 00:04:48,708 You're making a wonderful deal for _20. 25 00:04:49,906 --> 00:04:51,342 Ahh! 26 00:04:56,180 --> 00:04:59,854 I like Indian food! So spicy! 27 00:05:00,519 --> 00:05:04,058 - Who are you? - I'm a leprechaun, me lad, 28 00:05:04,156 --> 00:05:05,993 and you're a greedy thief. 29 00:05:06,091 --> 00:05:09,631 For trying to steal me gold, I'll be giving you some grief. 30 00:05:10,730 --> 00:05:11,865 Ouch! Ouch! 31 00:05:11,964 --> 00:05:13,400 Have a lie-down, lad? 32 00:05:17,337 --> 00:05:19,074 Nice leather! 33 00:05:19,173 --> 00:05:21,110 I appreciate a good pair of shoes. 34 00:05:22,843 --> 00:05:25,648 Oh, don't mind if I do! 35 00:05:31,886 --> 00:05:35,425 I think I'll whack you in the head a dozen times until you're dead. 36 00:05:37,259 --> 00:05:38,795 Take it away! Take it away! 37 00:05:40,029 --> 00:05:43,971 - You're very afraid of this? - Stay away, I'm warning you. 38 00:05:44,067 --> 00:05:46,771 I'll tear your eyes out and I'll rip your face off. 39 00:05:46,869 --> 00:05:48,205 You're a bloody devilish creature! 40 00:05:50,040 --> 00:05:53,247 You wanted me gold, and you suffer the consequences. 41 00:05:53,344 --> 00:05:56,683 Now I'll take what's mine, and be gone from here. 42 00:06:06,725 --> 00:06:10,433 No! You and your gold belong to Gupta. 43 00:06:48,705 --> 00:06:50,108 Well, you missed us both. 44 00:06:50,207 --> 00:06:52,412 You wanna back up and try that again? 45 00:06:52,510 --> 00:06:53,678 Sorry. 46 00:06:53,778 --> 00:06:55,515 It's all right, happens all the time. 47 00:06:57,750 --> 00:06:59,619 0o you know anything about cars? 48 00:06:59,718 --> 00:07:01,455 'Cause this one doesn't work. 49 00:07:01,554 --> 00:07:04,126 - Name's Scott. - Tammy. 50 00:07:04,223 --> 00:07:06,528 Tammy. Great. 51 00:07:06,626 --> 00:07:08,696 What seems to be the problem? 52 00:07:08,795 --> 00:07:12,569 Obviously, I don't know. Itjust... died on me. 53 00:07:12,666 --> 00:07:14,503 Well Iet's take a' look. 54 00:07:19,073 --> 00:07:21,510 Ah, see, someone stole your engine. 55 00:07:25,347 --> 00:07:27,284 Start it up for me, if you can. 56 00:07:36,860 --> 00:07:38,096 So what do you think? 57 00:07:38,194 --> 00:07:40,265 Have you ever blown a rod before? 58 00:07:40,364 --> 00:07:42,433 I beg your pardon? 59 00:07:42,532 --> 00:07:44,904 The engine, I meant. See, you got your pistons, 60 00:07:45,001 --> 00:07:48,007 and your rods, and... 61 00:07:48,105 --> 00:07:49,741 You don't wanna know this, right? 62 00:07:49,841 --> 00:07:52,245 No, actually I don't. 63 00:07:55,580 --> 00:07:58,453 I'll give you 1 O bucks if you give me a ride to work. 64 00:07:58,551 --> 00:07:59,819 Forget it. 65 00:07:59,918 --> 00:08:02,222 You don't have to pay me. Where do you work? 66 00:08:02,320 --> 00:08:03,790 Chicago. 67 00:08:04,923 --> 00:08:07,228 Huh, yeah, got me. 68 00:08:08,896 --> 00:08:10,099 Chicago. 69 00:08:11,098 --> 00:08:13,702 That's very good. I would have taken you there, too. 70 00:08:21,810 --> 00:08:22,844 Where is it? 71 00:08:24,712 --> 00:08:26,917 Oh, here it is. ''Legends and Folklore.'' 72 00:08:44,702 --> 00:08:47,841 G'day to ya. The name's O'Reilly, 73 00:08:47,940 --> 00:08:50,578 and I'm here to tell you about leprechauns. 74 00:08:50,676 --> 00:08:54,717 Legend has it that they were once magical elves in ancient times... 75 00:08:54,813 --> 00:08:57,418 who became obsessed with riches and gold. 76 00:09:00,887 --> 00:09:02,724 96... 77 00:09:02,823 --> 00:09:04,526 97... 78 00:09:04,624 --> 00:09:06,361 98... 79 00:09:06,459 --> 00:09:06,893 99... 80 00:09:10,297 --> 00:09:12,735 I'm one shilling short! 81 00:09:23,011 --> 00:09:25,615 Wow! Look at all the lights! 82 00:09:25,714 --> 00:09:27,952 It's unbelievable! 83 00:09:28,049 --> 00:09:30,087 Yeah, it's a quaint little place. 84 00:09:31,487 --> 00:09:34,427 - So where do you work? - ''The Lucky Shamrock.'' 85 00:09:34,524 --> 00:09:36,159 Oh. What's that? 86 00:09:36,258 --> 00:09:38,161 It's a casino, Scott. 87 00:09:40,464 --> 00:09:41,767 What do you do there? 88 00:09:44,903 --> 00:09:47,239 - I'm a magician. - Right on! 89 00:09:47,337 --> 00:09:51,112 Actually, right now, I'm just a magician's assistant, 90 00:09:51,209 --> 00:09:55,686 but one of these days, I'm gonna have my own act. 91 00:09:55,782 --> 00:09:57,351 I believe you. 92 00:09:59,451 --> 00:10:04,395 One-little, two-little, three little leprechauns.. . 93 00:10:04,491 --> 00:10:06,762 four-little, five.. . 94 00:10:08,829 --> 00:10:11,233 ...little, six... 95 00:10:11,332 --> 00:10:13,502 little leprechauns. 96 00:10:14,970 --> 00:10:18,376 This place is unknown, no one lives here. 97 00:10:18,472 --> 00:10:21,645 Me own savings and loan. I'll have nothing to fear. 98 00:10:26,249 --> 00:10:28,386 Remember, his power lies in his gold, 99 00:10:28,483 --> 00:10:31,122 and he'll use all his magic to protect it. 100 00:10:31,220 --> 00:10:33,390 Yes, try to protect it from this. 101 00:10:39,463 --> 00:10:41,935 So is this your first trip to Vegas? 102 00:10:42,033 --> 00:10:45,173 Yeah. I'm iust passing through. I'm on my way to L.A. 103 00:10:45,270 --> 00:10:48,109 Oh. You gonna be a movie star? 104 00:10:48,206 --> 00:10:50,209 No, actually, I'm on my way to school. 105 00:10:50,308 --> 00:10:52,211 My first year of college. 106 00:10:52,310 --> 00:10:55,250 G reat! It's a smart move. 107 00:10:55,347 --> 00:10:57,785 Go to school. Learn something worthwhile. 108 00:10:57,884 --> 00:11:01,891 I iust thought I'd swing through Vegas, see what it's like. 109 00:11:01,988 --> 00:11:05,261 Take my advice and don't stay long. 110 00:11:05,358 --> 00:11:06,928 Yeah? 111 00:11:07,028 --> 00:11:10,235 Vegas has a way of Iatching on to a person. 112 00:11:10,331 --> 00:11:13,102 You wanna go, but you can't. 113 00:11:15,236 --> 00:11:16,706 I'll remember that. 114 00:11:19,274 --> 00:11:22,045 Potatoes are a leprechaun's favorite meal. 115 00:11:22,143 --> 00:11:24,883 Like all good ol' Irishmen, he loves his spuds, 116 00:11:24,981 --> 00:11:28,488 but he'll take a bite out of anybody who threatens to steal his gold. 117 00:11:28,585 --> 00:11:32,759 Woe betide the man who covets a leprechaun's shillings. 118 00:11:32,856 --> 00:11:35,194 He'll batter and brain them, he'll mangle.. 119 00:11:35,291 --> 00:11:36,494 My, my, my! 120 00:11:42,333 --> 00:11:46,742 Now let us go find your little brothers and sisters. 121 00:11:46,838 --> 00:11:48,809 ln fact, 122 00:11:48,908 --> 00:11:50,811 let us find the entire family. 123 00:11:52,644 --> 00:11:55,049 If a mortal gets hold of the leprechaun's gold, 124 00:11:55,148 --> 00:11:58,088 he'll be given one wish for every shilling in his possession. 125 00:11:58,184 --> 00:12:00,722 He can have anything he wants in the whole world. 126 00:12:37,360 --> 00:12:40,166 Thanks for the ride. I really appreciate it. 127 00:12:40,264 --> 00:12:41,634 - Sure. - Bye. 128 00:12:51,744 --> 00:12:55,017 Hey, I've never been inside a real casino. 129 00:12:55,115 --> 00:12:57,619 Oh, forget it. You gotta be 21 . 130 00:12:57,717 --> 00:13:00,189 I know, but I thought you could sneak me in, 131 00:13:00,286 --> 00:13:02,391 so I can see what it's like inside. 132 00:13:02,489 --> 00:13:04,526 What do you think, this is like 0isneyland? 133 00:13:04,625 --> 00:13:06,628 I could lose my job for that. 134 00:13:06,727 --> 00:13:08,831 My boss could lose his license. 135 00:13:08,930 --> 00:13:11,669 And you will lose your shirt. 136 00:13:11,766 --> 00:13:14,739 Right. I didn't think about that. I'm sorry. 137 00:13:17,106 --> 00:13:18,274 All right, look. 138 00:13:18,373 --> 00:13:22,115 lf I get you into the den of iniquity, you gotta promise me something. 139 00:13:22,212 --> 00:13:23,347 No gambling. 140 00:13:23,446 --> 00:13:25,651 - Okay. - Just take a look around, 141 00:13:25,749 --> 00:13:27,953 see what you gotta see, and beat it. 142 00:13:28,051 --> 00:13:29,721 - I'm out of there. - All right. 143 00:13:30,854 --> 00:13:32,892 So who do you work for, magician-wise? 144 00:13:32,991 --> 00:13:35,596 Right now, I'm assisting The Great Fazio. 145 00:13:35,693 --> 00:13:38,932 - What's a Fazio? - Well, Scott, 146 00:13:39,030 --> 00:13:42,003 a Fazio is a mediocre magician who couldn't pull a rabbit 147 00:13:42,101 --> 00:13:43,571 out of a pet store. 148 00:13:43,669 --> 00:13:45,906 But it pays the bills. 149 00:13:46,006 --> 00:13:48,209 Remember now, no trouble, okay? 150 00:13:48,306 --> 00:13:49,575 ln and out. 151 00:13:49,675 --> 00:13:51,211 Okay. 152 00:13:51,310 --> 00:13:53,013 Maybe I could come see your show, 153 00:13:53,113 --> 00:13:56,053 and we could have dinner afterwards. 154 00:13:57,785 --> 00:14:00,456 It's a possibility, if I'm not busy... 155 00:14:00,553 --> 00:14:01,889 who knows? 156 00:14:02,657 --> 00:14:03,825 ln you go. 157 00:14:55,248 --> 00:14:56,951 You are mine, you little bugger. 158 00:15:04,158 --> 00:15:05,327 Ahhh! 159 00:15:07,428 --> 00:15:08,496 Ha, ha, ha! 160 00:15:11,766 --> 00:15:13,837 you missed me! you missed me! 161 00:15:13,936 --> 00:15:16,107 lf you're gonna linger, I'll give you the finger. 162 00:15:18,875 --> 00:15:20,345 Ahh! 163 00:15:32,524 --> 00:15:33,992 Ahhh! 164 00:15:44,436 --> 00:15:47,208 Stay away from me, you steaming pile of cannibal dung! 165 00:15:49,209 --> 00:15:51,079 I'm a dangerous man! 166 00:15:53,646 --> 00:15:54,748 Stay away from me! 167 00:15:57,985 --> 00:16:00,725 I remember when Paddy McGinty got sick with... 168 00:16:07,396 --> 00:16:09,433 I want me shilling! 169 00:16:52,012 --> 00:16:53,615 Oh, yes, yes! 170 00:16:57,318 --> 00:16:58,587 All right. 171 00:16:58,686 --> 00:17:00,556 Oh! 172 00:17:00,654 --> 00:17:01,689 Thank you, Marissa. 173 00:17:06,595 --> 00:17:08,064 You're terrible. 174 00:17:08,763 --> 00:17:09,966 Seyen! 175 00:17:11,834 --> 00:17:14,673 - Whoo! - All right! 176 00:17:14,770 --> 00:17:17,008 Roll again, Father Bob! 177 00:17:17,107 --> 00:17:20,981 Give me those dice here. More money, come on. 178 00:17:22,179 --> 00:17:23,448 Ready? 179 00:17:24,415 --> 00:17:25,885 Here she goes. Look at this! 180 00:17:26,885 --> 00:17:28,887 All right. 181 00:17:33,125 --> 00:17:35,529 What time is it? 182 00:17:35,628 --> 00:17:37,798 OO. Where's Tammy? 183 00:17:37,897 --> 00:17:39,967 I don't know, damn it! She's got work to do! 184 00:17:40,065 --> 00:17:42,804 Why do you keep her around? She's not worth a damn. 185 00:17:42,902 --> 00:17:45,775 She's got a way of filling out a costume. 186 00:17:45,872 --> 00:17:48,410 I could look just as good, you know. 187 00:17:48,509 --> 00:17:50,311 Why don't you hire me? 188 00:17:50,410 --> 00:17:53,650 20 years ago, Loretta, or should I say 20 Ibs. ago? 189 00:17:55,016 --> 00:17:58,156 I'm not always gonna look just like this, pally. 190 00:17:58,253 --> 00:18:00,122 No? You found the fountain of youth? 191 00:18:00,221 --> 00:18:02,459 I've been saving my pennies, buddy boy, 192 00:18:02,558 --> 00:18:05,130 and one of these days, I'll come waltzing in that door... 193 00:18:05,227 --> 00:18:07,599 with everything packed into all the right places. 194 00:18:07,696 --> 00:18:10,033 You need more than a boob job, Loretta. 195 00:18:10,132 --> 00:18:12,570 You need a personality transplant. 196 00:18:12,668 --> 00:18:14,138 Bitch! 197 00:18:14,237 --> 00:18:16,575 Oh, I'm sorry I'm late, Fazio. 198 00:18:16,673 --> 00:18:19,145 I told you, you will address me as ''Great One.'' 199 00:18:19,243 --> 00:18:20,812 Off stage and on. 200 00:18:20,910 --> 00:18:23,048 You're a magician, not the Pope. 201 00:18:23,147 --> 00:18:25,886 I am your teacher. You will show me respect. 202 00:18:25,984 --> 00:18:27,319 Right. 203 00:18:28,588 --> 00:18:29,823 Loretta. 204 00:18:29,921 --> 00:18:31,256 Mm-hmm. 205 00:18:31,356 --> 00:18:32,559 Throw me that lighter. 206 00:18:35,127 --> 00:18:36,062 Ow! 207 00:18:36,162 --> 00:18:37,732 Are you doing the magic rings tonight? 208 00:18:37,830 --> 00:18:39,065 Screw the magic rings! 209 00:18:41,101 --> 00:18:42,435 Oh, my God! 210 00:18:42,536 --> 00:18:45,041 I've got something 1 O times better. 211 00:18:45,138 --> 00:18:48,478 You're in the box, I do the standard switch gag, 212 00:18:48,576 --> 00:18:51,381 and then I set fire to the box! 213 00:18:51,479 --> 00:18:53,916 The audience goes nuts, thinking you're in there... 214 00:18:54,015 --> 00:18:56,185 being burnt alive. 215 00:18:56,284 --> 00:18:59,090 I'm gonna call it ''The Burning Beauty.'' 216 00:19:03,492 --> 00:19:04,727 Oh, God! 217 00:19:09,032 --> 00:19:11,771 What the hell is going on here? 218 00:19:11,868 --> 00:19:15,775 Fazio, is this the fabulous stunt you wanted me to see? 219 00:19:15,872 --> 00:19:17,508 What are you, nuts? 220 00:19:17,608 --> 00:19:19,879 Only a moron would try something like this. 221 00:19:19,977 --> 00:19:20,978 You believe this guy? 222 00:19:21,078 --> 00:19:23,215 It'll be great. I'll make sure she's got protection. 223 00:19:23,314 --> 00:19:24,884 Forget it. End of discussion. 224 00:19:24,982 --> 00:19:28,022 I'm not taking any chances with my future headliner. 225 00:19:28,120 --> 00:19:29,957 How you're doing, babe? You look sensational. 226 00:19:30,055 --> 00:19:31,191 Now, you... 227 00:19:31,290 --> 00:19:34,328 get out there and mix with the suckers. 0o something like... 228 00:19:34,426 --> 00:19:38,067 do some card tricks or something. Keep them entertained. 229 00:19:38,164 --> 00:19:40,669 Out of the question! I work the main room! 230 00:19:40,767 --> 00:19:42,738 - I'm a star. - You're a schmuck. 231 00:19:42,836 --> 00:19:45,574 Now get out there and earn your pay, Fazio. 232 00:19:48,942 --> 00:19:51,080 That goes for you, too. Break is over. 233 00:19:51,179 --> 00:19:52,715 Back to work. 234 00:19:59,721 --> 00:20:03,563 So, you need anything, you know who to come to, right? 235 00:20:03,660 --> 00:20:04,595 Right. 236 00:20:04,695 --> 00:20:07,066 Yeah, you keep playing hard to get, 237 00:20:07,163 --> 00:20:09,434 but mark my words, you'll come around. 238 00:20:09,533 --> 00:20:10,936 I guarantee. 239 00:20:13,904 --> 00:20:15,474 I saw that. 240 00:20:21,145 --> 00:20:22,815 Rolling, rolling, rolling! 241 00:20:22,914 --> 00:20:24,852 Where she stops, nobody knows. 242 00:20:26,484 --> 00:20:28,322 And winner, wi n ner, wi n ner! 243 00:20:28,420 --> 00:20:31,225 We haye a winner! 244 00:20:31,323 --> 00:20:33,428 To the sharp-dressed man! 245 00:20:33,526 --> 00:20:34,561 Thank you. 246 00:20:35,663 --> 00:20:38,834 You'll need a dump truck to take it all home, Mister. 247 00:20:38,932 --> 00:20:40,534 A rack for you. 248 00:20:43,971 --> 00:20:46,008 Yeah, this is for you. 249 00:20:46,107 --> 00:20:49,647 What a gentleman! Uh-huh! 250 00:20:49,745 --> 00:20:51,949 Everyone's a winner today. 251 00:21:25,917 --> 00:21:28,690 Excuse me, do you know where I can cash a check? 252 00:21:28,789 --> 00:21:30,892 Are you old enough to be in here? 253 00:21:30,990 --> 00:21:33,962 Uh--oh! Yes! You're old enough. 254 00:21:34,059 --> 00:21:36,899 Right over there. You have a good day. 255 00:21:40,500 --> 00:21:42,103 Hey, Mitch, how's it hanging? 256 00:21:42,202 --> 00:21:44,975 Hi, fellas! Listen, not now, okay? 257 00:21:45,072 --> 00:21:46,809 I've got business. 258 00:21:46,908 --> 00:21:49,045 Stay here! 259 00:21:49,144 --> 00:21:50,712 What are you, a 44 regular? 260 00:21:50,813 --> 00:21:54,019 You know, I've got a plaid that'll make you look 20 Ibs. younger. 261 00:21:54,116 --> 00:21:55,284 What do you want, Art? 262 00:21:55,384 --> 00:21:58,056 What do I want? I want brown hair. 263 00:21:58,153 --> 00:22:00,725 I want health insurance for all Americans. 264 00:22:00,824 --> 00:22:02,928 I want the Mets to get their shit together. 265 00:22:03,025 --> 00:22:05,965 Let's not worry about what I want, but about what I need. 266 00:22:06,062 --> 00:22:08,267 - I need my money. - Tomorrow. Tomorrow's good. 267 00:22:08,365 --> 00:22:10,737 I'll stop by your store, we'll take care of everything. 268 00:22:10,836 --> 00:22:12,137 - Tell him. - Okay? Excuse me. 269 00:22:12,236 --> 00:22:15,008 Look sharp, be sharp. 270 00:22:18,009 --> 00:22:20,079 No, tell him the other thing, the threat thing. 271 00:22:20,178 --> 00:22:21,680 Oh... 272 00:22:21,780 --> 00:22:24,920 You pay Arthur the money you owe him, 273 00:22:25,016 --> 00:22:26,919 or I will kill you. 274 00:22:27,018 --> 00:22:28,054 That's good. 275 00:22:28,154 --> 00:22:31,126 What are you, tough guys? I got hemorrhoids tougher than you. 276 00:22:31,225 --> 00:22:32,459 Hey! 277 00:22:32,558 --> 00:22:35,263 On the other hand, why don't we meet a little later... 278 00:22:35,362 --> 00:22:37,299 over by the cashier's cage? 279 00:22:37,397 --> 00:22:40,403 OO? It's good for me if it's good for you. 280 00:22:40,501 --> 00:22:42,437 OO? When do you take your break? 281 00:22:42,536 --> 00:22:45,910 - 9:30. - 9:30 to 9:45? Can you make it? 282 00:22:46,006 --> 00:22:47,542 - Sure. - OO is good. 283 00:22:47,642 --> 00:22:49,245 - You mind? - Yeah. 284 00:22:51,914 --> 00:22:54,017 You buy off the rack, that's what happens. 285 00:22:56,887 --> 00:22:58,991 I could've taken him. 286 00:22:59,088 --> 00:23:01,493 No, no, he couldn't. You, bigger. 287 00:23:11,870 --> 00:23:15,176 Get 'em down, before the wheel goes 'round. 288 00:23:15,273 --> 00:23:17,911 We're gonna have somebody lucky before the night is over. 289 00:23:18,009 --> 00:23:21,015 You feelin' lucky? You feelin' lucky, sugar? 290 00:23:21,113 --> 00:23:23,116 What you gonna do with all that, huh? 291 00:23:24,950 --> 00:23:27,355 I believe I'll try this one. 292 00:23:27,453 --> 00:23:29,825 0angerous man, I like it. 293 00:23:32,258 --> 00:23:35,865 And the wheel goes round and round, no more bets, no more bets. 294 00:24:00,289 --> 00:24:01,325 Ah! 295 00:24:02,793 --> 00:24:07,669 There was an old man of Madras whose balls were made of fine brass, 296 00:24:07,764 --> 00:24:10,971 so, in stormy weather, they both clanged together, 297 00:24:11,068 --> 00:24:13,006 and sparks flew out of his ass. 298 00:24:16,040 --> 00:24:19,146 I'm finding this to be a very funny and poetic leprechaun. 299 00:24:19,243 --> 00:24:21,949 I'm glad you liked it, lad. 300 00:24:22,047 --> 00:24:25,954 Now you left the door open, so I assumed you wanted to see me. 301 00:24:26,052 --> 00:24:29,023 Yes, I'm wanting to discuss things with you. 302 00:24:29,121 --> 00:24:33,029 - For instance? - I want to negotiate. 303 00:24:33,126 --> 00:24:35,397 I am for giving you this medallion, 304 00:24:35,496 --> 00:24:38,501 which you are terribly, terribly afraid of, 305 00:24:38,599 --> 00:24:40,169 for half your gold. 306 00:24:40,267 --> 00:24:42,505 Half me gold for a worthless medallion?! 307 00:24:42,604 --> 00:24:45,242 This is my final offer! You are taking it or leaving it. 308 00:24:47,409 --> 00:24:50,114 You got a deal, lad. 309 00:24:50,212 --> 00:24:52,349 Now, put it away, why don't you? 310 00:24:59,722 --> 00:25:01,726 Perhaps I'll do a little fishing. 311 00:25:14,606 --> 00:25:17,713 I told you a terrible lie, and now you're going to die. 312 00:25:21,547 --> 00:25:23,550 18 red. We got a winner! 313 00:25:23,649 --> 00:25:26,689 I can't... I can't belieye it! 314 00:25:26,787 --> 00:25:28,724 How could this happen to me? 315 00:25:28,823 --> 00:25:31,227 Place your bets, place your bets. Tough luck, kid. 316 00:25:31,324 --> 00:25:33,996 So, you gonna bet or what? Get 'em down. 317 00:25:34,094 --> 00:25:35,530 You want me to bet? 318 00:25:35,630 --> 00:25:38,102 I had _23,OOO. 319 00:25:38,199 --> 00:25:40,304 So? Looks like you got a couple hundred. 320 00:25:40,402 --> 00:25:41,903 You can get hot. 321 00:25:42,004 --> 00:25:45,243 Get 'em down, get 'em down. Big spender, big spender. 322 00:25:45,340 --> 00:25:48,613 And the wheel goes round and round and round, get 'em down. 323 00:25:50,747 --> 00:25:51,848 There you go. 324 00:27:23,851 --> 00:27:25,720 - Where the hell were you? - I told you, 325 00:27:25,818 --> 00:27:28,089 the trap door keeps getting stuck. 326 00:27:28,189 --> 00:27:31,529 That's what I get for working at a dump like this, nothing works. 327 00:27:34,062 --> 00:27:36,699 Get away from me! Get away from me! 328 00:27:44,373 --> 00:27:46,043 No more bets, no more bets! 329 00:27:46,143 --> 00:27:49,349 Feelin' lucky, Mr. Big Time Spender? 330 00:27:49,445 --> 00:27:51,282 Here she's dropping... 331 00:27:51,380 --> 00:27:53,150 Oh! Green, double zero! 332 00:27:53,250 --> 00:27:55,220 The house makes out. Sorry, folks! 333 00:27:57,353 --> 00:28:01,462 What have I done? I'm ruined, I'm finished. 334 00:28:01,559 --> 00:28:04,999 What, are you kidding me? You're due, you're gonna make it big. 335 00:28:05,097 --> 00:28:07,201 - Place your bets! - What?! 336 00:28:07,299 --> 00:28:08,333 Trust me. 337 00:28:08,433 --> 00:28:11,238 Bad streak of luck like that, no way you're gonna lose. 338 00:28:11,336 --> 00:28:13,607 Get 'em down before the wheel goes around! 339 00:28:13,706 --> 00:28:15,342 Oh, yeah, trust me. 340 00:28:15,441 --> 00:28:17,044 But I don't have any more money. 341 00:28:17,143 --> 00:28:19,380 Nice watch there. Could bring a nice chunk o'change. 342 00:28:20,847 --> 00:28:24,054 My grandpa gave me this watch, for graduation. 343 00:28:24,986 --> 00:28:27,524 Make him proud. Make a comeback. Win! 344 00:28:30,357 --> 00:28:32,762 Pawn shop across the street, tell 'em Loretta sent you. 345 00:28:32,860 --> 00:28:34,363 Get 'em down, get 'em down! 346 00:28:36,698 --> 00:28:37,800 - Ha! - Ow! 347 00:28:39,735 --> 00:28:41,638 Where's me shilling? 348 00:28:41,737 --> 00:28:43,140 I want me shilling! 349 00:28:43,239 --> 00:28:43,974 Help! 350 00:29:08,634 --> 00:29:10,904 No! No! No! 351 00:29:11,003 --> 00:29:14,075 Tell me where it is, or by me sainted mother, 352 00:29:14,174 --> 00:29:15,509 I'll strangle you! 353 00:29:20,347 --> 00:29:21,849 This must be the place. 354 00:29:25,686 --> 00:29:28,426 This is your last chance. I'm warning you. 355 00:29:28,523 --> 00:29:30,326 I want me shilling! 356 00:29:40,904 --> 00:29:43,775 Oh, no! What was I thinking? 357 00:29:43,872 --> 00:29:46,411 With all this killing, I've lost me shilling! 358 00:29:48,545 --> 00:29:49,513 Hello! 359 00:29:51,615 --> 00:29:53,184 Anybody here? 360 00:30:01,059 --> 00:30:02,562 Hello? 361 00:30:05,731 --> 00:30:07,101 Oh, my God! 362 00:30:16,442 --> 00:30:17,744 Oh, man! 363 00:30:19,113 --> 00:30:21,016 I thought I had problems. 364 00:30:25,786 --> 00:30:28,526 Operator, listen, I'm in a pawn shop 365 00:30:28,623 --> 00:30:32,163 across the street from the Lucky Shamrock Casino. 366 00:30:32,261 --> 00:30:34,263 And I found a dead person. 367 00:30:34,363 --> 00:30:35,565 Yeah, I'm sure. 368 00:30:36,165 --> 00:30:38,670 Yeah. 369 00:30:38,768 --> 00:30:40,271 All right, I'll wait right here. 370 00:30:44,040 --> 00:30:46,077 A leprechaun is very territorial. 371 00:30:46,176 --> 00:30:49,383 He can never tolerate another Ieprechaun crossing his boundaries. 372 00:30:52,583 --> 00:30:54,520 One leprechaun can be aggravating, 373 00:30:54,619 --> 00:30:57,624 but two can be devastating. 374 00:30:57,722 --> 00:30:59,258 With that in mind, 375 00:30:59,358 --> 00:31:02,163 let's review what we've learned about leprechauns. 376 00:31:02,261 --> 00:31:05,701 Number one, his power lies in his gold. 377 00:31:05,798 --> 00:31:08,870 Without it, he's iust another gnome full of mischief. 378 00:31:10,103 --> 00:31:12,441 Number two, each of his gold shillings 379 00:31:12,539 --> 00:31:16,279 will bring a wish come true to anyone who possesses them. 380 00:31:17,644 --> 00:31:18,980 A wish, huh? 381 00:31:19,612 --> 00:31:22,518 I wish I was back at the casino on a winning streak. 382 00:31:25,520 --> 00:31:26,521 Aargh! 383 00:31:27,788 --> 00:31:30,461 I've lost him! 384 00:31:30,559 --> 00:31:32,529 He's got me shilling! 385 00:31:32,627 --> 00:31:34,297 He's got me shilling! 386 00:31:36,966 --> 00:31:38,535 What the heck am I doing here? 387 00:31:38,633 --> 00:31:41,239 There are no other bets, no other bettors. 388 00:31:41,338 --> 00:31:43,408 Just the house and the golden boy! 389 00:31:47,245 --> 00:31:50,384 He's riding seven red, Iet's see how lucky he gets. 390 00:31:58,289 --> 00:31:59,925 Oh, hell! The seven red! 391 00:32:00,024 --> 00:32:01,193 We got a winner! 392 00:32:07,634 --> 00:32:09,336 You gonna let that ride, golden boy? 393 00:32:27,189 --> 00:32:33,067 And the luckiest man in Las Vegas puts the whole load on 1 3 black. 394 00:32:33,161 --> 00:32:36,536 13 black is up, nobody else is betting. 395 00:32:41,204 --> 00:32:45,546 Ah! Lovely golden palaces completely full of riches, 396 00:32:45,643 --> 00:32:49,317 I'll rip them off and rob them blind, those dirty sons of bitches! 397 00:32:58,057 --> 00:33:01,329 - Yeah! - Oh, oh, oh! Black 1 3! 398 00:33:01,427 --> 00:33:03,697 Another winner, another wi n ner! 399 00:33:03,796 --> 00:33:06,033 This guy's got a hell of a winning streak. 400 00:33:07,868 --> 00:33:10,172 Winning streak. I wished for a winning streak! 401 00:33:13,941 --> 00:33:15,978 What the hell is going on here? 402 00:33:16,076 --> 00:33:17,446 Unbelievable! He can't lose! 403 00:33:17,545 --> 00:33:20,451 Two hours ago, he's losing his shirt. Now, I can't stop him. 404 00:33:20,549 --> 00:33:22,518 You better stop him, or else. 405 00:33:23,785 --> 00:33:25,588 Any other bettors? No other bettors! 406 00:33:27,456 --> 00:33:29,828 On the way to being a millionaire. 407 00:33:29,925 --> 00:33:31,662 Six black. 408 00:33:31,760 --> 00:33:33,028 Here we go! 409 00:33:37,334 --> 00:33:39,171 Come on, baby, make me a wi n ner! 410 00:33:43,139 --> 00:33:44,642 And it's a... 411 00:33:48,746 --> 00:33:52,521 Whoa! The hits just keep on coming! 412 00:33:52,619 --> 00:33:54,421 A winner! 413 00:33:54,519 --> 00:33:57,157 I've about had it with you, Loretta. 414 00:33:57,255 --> 00:33:58,725 I did what you told me. 415 00:33:58,824 --> 00:33:59,960 Something went wrong. 416 00:34:00,059 --> 00:34:03,733 You better get the money back or something will go wrong. 417 00:34:03,830 --> 00:34:05,767 With you. You know what I mean? 418 00:34:05,865 --> 00:34:07,267 - Mm-hmm. - Good. 419 00:34:35,364 --> 00:34:38,104 Golden Nugget. I'd like one of those. 420 00:34:39,503 --> 00:34:41,106 Loretta; He's a winner again! 421 00:34:43,541 --> 00:34:46,246 Ladies and gentlemen, 422 00:34:46,344 --> 00:34:48,982 due to a slight quivering in the stem of the wheel, 423 00:34:49,080 --> 00:34:50,316 the situation is thus-- 424 00:34:50,416 --> 00:34:53,355 this table is closed, but it's only temporary. 425 00:34:53,452 --> 00:34:55,022 Come back in a little while. 426 00:34:55,120 --> 00:34:56,089 - Aw! - All right? 427 00:34:56,189 --> 00:34:57,758 Thank you very much. 428 00:35:01,461 --> 00:35:03,398 Hey, kid... 429 00:35:03,497 --> 00:35:04,665 congratulations. 430 00:35:04,764 --> 00:35:06,968 You've had some-- some amazing streak of luck. 431 00:35:07,067 --> 00:35:09,472 - I mean, truly amazing. - Thanks! 432 00:35:09,570 --> 00:35:12,275 I don't know how it happened. I was losing everything... 433 00:35:12,373 --> 00:35:13,542 and all of a sudden... 434 00:35:13,642 --> 00:35:16,414 Yeah, you see, that's how it happens sometimes. 435 00:35:16,511 --> 00:35:19,884 Tell me, kid, you-- you staying here at the hotel? 436 00:35:19,980 --> 00:35:21,216 No, actually I'm not. 437 00:35:21,316 --> 00:35:23,788 Oh, well Iet's just chang'e that. 438 00:35:23,885 --> 00:35:25,288 Here you go. 439 00:35:25,388 --> 00:35:28,794 We'd like you to be our guest. Anything you want, it's on me. 440 00:35:28,890 --> 00:35:30,460 - Okay? - Wow! 441 00:35:30,560 --> 00:35:31,696 Thanks a lot! 442 00:35:31,794 --> 00:35:34,901 Oh, no problem. Listen, why don't you just relax, 443 00:35:34,998 --> 00:35:37,636 take a break, come back in a hour or so, 444 00:35:37,736 --> 00:35:40,140 and see if you can keep that winning streak going? 445 00:35:40,237 --> 00:35:41,974 - What do you say, kid, huh? - Yeah! 446 00:35:42,072 --> 00:35:43,976 I can't wait to get back into it. 447 00:35:44,075 --> 00:35:47,047 Las Vegas is really turning out to be a great place. 448 00:35:47,145 --> 00:35:49,817 Vegas, the greatest little town in the world! 449 00:35:49,914 --> 00:35:51,450 I'll see you in a while. 450 00:35:51,550 --> 00:35:54,289 Oh, we'll keep the same table reserved just for you. 451 00:35:54,386 --> 00:35:55,856 Okay, I'll be here. 452 00:35:55,955 --> 00:35:57,123 That's good. 453 00:35:57,591 --> 00:35:59,027 Jesus! 454 00:35:59,126 --> 00:36:00,293 Schmuck! 455 00:36:01,661 --> 00:36:03,731 Tammy, you won't believe what happened! 456 00:36:03,830 --> 00:36:07,404 What are you doing here? You're not supposed to be gambling! 457 00:36:07,502 --> 00:36:10,139 - I won! - All that? 458 00:36:10,237 --> 00:36:12,542 Scott, you said you wouldn't gamble! 459 00:36:12,640 --> 00:36:14,410 I know, but something happened to me, 460 00:36:14,510 --> 00:36:16,347 it's like I've got the fever or something. 461 00:36:16,445 --> 00:36:20,052 I mean, I was losing my shirt, and then I went to pawn my watch, 462 00:36:20,149 --> 00:36:21,885 and then I found a dead guy... 463 00:36:21,984 --> 00:36:23,119 You what?! 464 00:36:23,218 --> 00:36:25,756 At the pawn shop, but the next thing you know, 465 00:36:25,854 --> 00:36:28,092 I'm back at the casino winning everything. 466 00:36:28,191 --> 00:36:29,427 Listen to me... 467 00:36:29,527 --> 00:36:31,964 They gave me my own room! On the house, see? 468 00:36:32,061 --> 00:36:34,165 Scott, iust shut up and listen to me. 469 00:36:34,264 --> 00:36:36,903 I want you to cash in your chips and go home. 470 00:36:37,001 --> 00:36:39,439 Get in your car and leave Las Vegas. 471 00:36:39,538 --> 00:36:41,808 No, Tammy, no, listen. 472 00:36:41,906 --> 00:36:44,845 All this happened because of you. 473 00:36:44,942 --> 00:36:46,780 I wanna share it with you. 474 00:36:46,878 --> 00:36:49,516 Scott! Oh, my God! 475 00:36:49,615 --> 00:36:51,318 Are you serious? 476 00:36:53,786 --> 00:36:55,756 Look, I've got a show, I gotta go. 477 00:36:55,855 --> 00:36:57,658 Just... all right, cash in the chips 478 00:36:57,758 --> 00:36:59,695 and go to your room and stay there. 479 00:36:59,793 --> 00:37:03,734 0on't let anybody in! I cannot stress that enough. 480 00:37:03,831 --> 00:37:05,501 Nobody comes in. 481 00:37:05,599 --> 00:37:07,737 And keep the money right beside you. 482 00:37:07,836 --> 00:37:09,639 - Okay? - Okay. 483 00:37:09,737 --> 00:37:12,843 When I'm done with my next show, I'll come up and we'll talk. 484 00:37:12,940 --> 00:37:14,343 - Okay? - All right. 485 00:37:14,442 --> 00:37:16,345 I'll be up as soon as I can. 486 00:37:18,547 --> 00:37:20,017 This is so great, I can't... 487 00:37:20,115 --> 00:37:21,283 Shh! Scott! 488 00:37:21,384 --> 00:37:22,419 Shh! 489 00:37:25,522 --> 00:37:26,891 Are you gonna cash those in? 490 00:37:26,989 --> 00:37:28,425 Oh, yeah. 491 00:37:28,525 --> 00:37:30,295 You've done well for yourself. 492 00:37:30,393 --> 00:37:31,729 lt was a good night. 493 00:37:41,773 --> 00:37:42,774 Nope! 494 00:37:47,546 --> 00:37:48,916 Me shilling! 495 00:37:50,783 --> 00:37:52,153 A lucky sign. 496 00:37:52,252 --> 00:37:54,623 The gold inside will soon be mine. 497 00:38:11,406 --> 00:38:13,376 Fine suit of clothes, lad! 498 00:38:13,476 --> 00:38:15,079 Well, thank you, thank you very much. 499 00:38:15,177 --> 00:38:17,213 Those shoes... do they come in blue suede? 500 00:38:17,312 --> 00:38:19,417 I really like 'em, man. 501 00:38:19,515 --> 00:38:21,652 Well, thank you, thank you very much. 502 00:38:21,752 --> 00:38:23,489 Hey, man, you do that pretty good. 503 00:38:23,587 --> 00:38:26,358 Next time, make sure you get paid for it. 504 00:38:26,455 --> 00:38:28,493 Hey, man, see you on the flipside. 505 00:38:33,865 --> 00:38:36,303 Vegas! My kind o' town! 506 00:38:45,144 --> 00:38:47,314 Thank you. No, thank you. 507 00:38:47,413 --> 00:38:50,152 And now, using all my magic, 508 00:38:50,249 --> 00:38:53,422 I will summon forth a member of the animal kingdom. 509 00:38:56,891 --> 00:38:57,725 Bah! 510 00:39:04,766 --> 00:39:06,001 fazio! 511 00:39:10,137 --> 00:39:13,143 Of course, the casino won't allow me to use a real bunny. 512 00:39:14,544 --> 00:39:15,712 Oh, my God! 513 00:39:19,682 --> 00:39:21,285 Hello, little one. 514 00:39:21,384 --> 00:39:23,221 What an interesting costume. 515 00:39:23,319 --> 00:39:24,755 Watch this... 516 00:39:30,059 --> 00:39:31,195 Oh, shit! 517 00:39:32,897 --> 00:39:34,500 A little token of my esteem, 518 00:39:34,599 --> 00:39:36,469 it is exactly what it seems. 519 00:39:36,568 --> 00:39:39,473 Made fresh daily OO 520 00:39:39,571 --> 00:39:42,844 lt comes from my shillelagh, you can keep it in a crock. 521 00:39:59,962 --> 00:40:01,798 Fazio! J ust the girl I wanna see. 522 00:40:01,896 --> 00:40:03,566 Not now! Some little butthead... 523 00:40:03,664 --> 00:40:05,367 What is that smell? Is that my shoe? 524 00:40:05,466 --> 00:40:07,971 - It was in my hand! - Oh, my God! 525 00:40:08,069 --> 00:40:10,641 Have you seen that little tramp that works for me? 526 00:40:10,740 --> 00:40:13,611 Oh, Tammy? Forget her. Focus on that punk at the elevator. 527 00:40:15,745 --> 00:40:17,214 What about him? 528 00:40:17,313 --> 00:40:20,052 He iust won over a hundred thou with the roulette wheel. 529 00:40:20,150 --> 00:40:22,721 You're kidding! How did you Iet him win that much? 530 00:40:22,819 --> 00:40:25,124 Something went wrong. He still got it on him. 531 00:40:25,221 --> 00:40:26,156 Cash and carry. 532 00:40:28,092 --> 00:40:30,897 - In cash? - He's got this gold coin I want. 533 00:40:30,996 --> 00:40:31,996 Really? 534 00:40:32,095 --> 00:40:33,531 I figured we split the green, 535 00:40:33,631 --> 00:40:35,902 I get the gold coin. You know, good luck charm. 536 00:40:38,437 --> 00:40:40,408 What's his room number? 537 00:40:51,318 --> 00:40:52,788 Room service? 538 00:41:00,428 --> 00:41:02,800 Like taking candy from a baby! 539 00:41:04,899 --> 00:41:07,471 - Go and throw me a winner! - Yeah! 540 00:41:09,905 --> 00:41:11,041 Yeah! 541 00:41:13,076 --> 00:41:16,215 - Oh, I never lose! - Hey, Tony, look what we got here. 542 00:41:16,312 --> 00:41:17,414 - A high roller. - Move! 543 00:41:17,513 --> 00:41:20,753 Nice duds. What is that, lederhosen? 544 00:41:20,851 --> 00:41:22,487 - Take a break, pal. - Hey, crappier, 545 00:41:22,587 --> 00:41:24,556 you give me them dice, I'm feeling lucky! 546 00:41:25,589 --> 00:41:27,760 But I'm not through winning, lad! 547 00:41:27,859 --> 00:41:29,964 Get outta here... 548 00:41:30,062 --> 00:41:31,665 Aaargh! 549 00:41:35,333 --> 00:41:37,036 Looks like a slot machine! 550 00:41:38,871 --> 00:41:40,809 You wanna try your luck? 551 00:41:43,676 --> 00:41:46,414 This is my kind of place, crooked and sleazy, 552 00:41:46,513 --> 00:41:49,085 stealing gold from humans is awfully easy. 553 00:41:50,283 --> 00:41:53,723 Look out, Vegas! I'm taking over! 554 00:41:56,924 --> 00:42:00,064 Money, money, money, money... 555 00:42:00,162 --> 00:42:01,765 Oh, it's good! 556 00:42:01,863 --> 00:42:04,168 Money is good! 557 00:42:04,266 --> 00:42:05,535 Money... 558 00:42:27,026 --> 00:42:28,728 That's silk. I'll keep that. 559 00:42:52,920 --> 00:42:53,454 Hey! 560 00:42:54,522 --> 00:42:56,225 What are you doing in my room? 561 00:42:58,493 --> 00:42:59,493 Oof! 562 00:43:06,202 --> 00:43:07,103 Ow! 563 00:43:16,780 --> 00:43:18,216 Room seryice! 564 00:43:20,651 --> 00:43:22,053 What the hell...? 565 00:43:22,152 --> 00:43:24,090 Now, me boyo, 566 00:43:24,189 --> 00:43:26,092 I smell me shilling. 567 00:43:26,191 --> 00:43:28,829 Tell me where it is or there'll be another killing. 568 00:43:28,928 --> 00:43:30,730 What the hell are you?! 569 00:43:30,829 --> 00:43:33,634 I'm a leprechaun, come to claim me gold. 570 00:43:35,433 --> 00:43:36,369 Aah! 571 00:43:44,211 --> 00:43:45,346 Aaah! 572 00:43:50,218 --> 00:43:52,221 Aaah! 573 00:43:55,390 --> 00:43:57,393 God! 574 00:44:02,231 --> 00:44:04,134 Yeah, give me hotel security. 575 00:44:05,367 --> 00:44:09,141 Yeah, I'd like to report a leprechaun in your hotel. 576 00:44:09,239 --> 00:44:11,344 No, a leprechaun. 577 00:44:11,441 --> 00:44:13,310 Yeah, a little green guy. 578 00:44:14,210 --> 00:44:16,415 He tried to kill me!! 579 00:44:16,513 --> 00:44:17,983 Hello? 580 00:44:20,818 --> 00:44:23,857 The coin. The bastard took my coin! 581 00:44:36,769 --> 00:44:39,741 Next time, I'll take the elevator! 582 00:44:53,122 --> 00:44:54,223 Oh! 583 00:45:16,947 --> 00:45:19,720 I have been looking all over hell for you. 584 00:45:19,817 --> 00:45:22,189 - You got the coin? - Yes, I got the coin. 585 00:45:22,287 --> 00:45:23,923 I didn't find any money. 586 00:45:24,022 --> 00:45:25,257 - Gimme! - Forget it! 587 00:45:25,358 --> 00:45:26,692 We're splitting it 50l50. 588 00:45:26,791 --> 00:45:28,595 We made a deal, that coin belongs to me. 589 00:45:28,694 --> 00:45:30,998 I didn't get the money, so now we're splitting it. 590 00:45:31,097 --> 00:45:33,434 I'm not gonna sell it, you putz! 591 00:45:34,467 --> 00:45:35,435 It's got powers! 592 00:45:35,535 --> 00:45:37,037 What kind of powers? 593 00:45:37,137 --> 00:45:39,140 Put it on the table, you won't believe this. 594 00:45:39,239 --> 00:45:40,642 It's amazing! 595 00:45:40,740 --> 00:45:41,809 Come on! 596 00:45:43,277 --> 00:45:45,882 I can't, it's magically disappeared. 597 00:45:45,981 --> 00:45:48,618 - Put it on the table! - All right. What number? 598 00:45:48,716 --> 00:45:50,453 Oh, iust any one! Any one! 599 00:45:50,551 --> 00:45:51,887 1 1 black. 600 00:45:59,461 --> 00:46:00,964 I don't get it. 601 00:46:01,063 --> 00:46:03,368 Get what? Are you losing your mind? 602 00:46:03,466 --> 00:46:06,940 lt moves! It moves to the winning number! 603 00:46:07,037 --> 00:46:08,239 - By itself! - Oh, I see! 604 00:46:08,338 --> 00:46:11,110 lt moves to the winning number by itself, which means that... 605 00:46:11,208 --> 00:46:13,045 you're nuts! 606 00:46:13,143 --> 00:46:16,183 I gotta go do my show. Find a coin dealer, 607 00:46:16,281 --> 00:46:18,986 get it appraised and we will sell it. 608 00:46:19,083 --> 00:46:21,187 I swear, on my mother's grave, 609 00:46:21,286 --> 00:46:23,090 it has magic. 610 00:46:23,189 --> 00:46:25,794 Loretta, darling, if you want magic, 611 00:46:25,891 --> 00:46:28,729 bend over. I'll pull a rabbit out of your ass. 612 00:46:28,827 --> 00:46:31,232 0o what I tell you. I'll see you tonight. 613 00:46:31,330 --> 00:46:33,401 fazio! 614 00:46:33,499 --> 00:46:36,204 I know you've got work to do backstage. 615 00:46:36,304 --> 00:46:37,406 I'm gone. 616 00:46:40,907 --> 00:46:42,410 He's gone. 617 00:46:43,344 --> 00:46:46,517 - 0id you get my money back yet? - I'm working on it. 618 00:46:46,614 --> 00:46:47,582 - What's that? - That's mine! 619 00:46:47,682 --> 00:46:49,786 That looks like gold to me. Give me it. 620 00:46:49,884 --> 00:46:52,456 - Give me it! - It's my personal property! 621 00:46:52,553 --> 00:46:55,626 I'm gonna keep this until you get my money back for me. 622 00:46:55,724 --> 00:46:58,797 That's my personal property. I want it back! 623 00:46:58,895 --> 00:47:00,029 Keep your voice down. 624 00:47:00,128 --> 00:47:03,368 One thing I can't stand is a fat broad with a big mouth. 625 00:47:03,466 --> 00:47:05,938 Who's calling fat fat, Mr. Porker? 626 00:47:07,037 --> 00:47:07,938 - Really! - Yeah, really. 627 00:47:08,038 --> 00:47:10,942 You couldn't get a woman if your life depended on it. 628 00:47:11,041 --> 00:47:14,046 I could have any broad that I wanted. 629 00:47:14,144 --> 00:47:16,382 Like that bubblehead little bimbo, Miss Tammy? 630 00:47:16,481 --> 00:47:19,053 Yeah, I could have Tammy if I wanted her. 631 00:47:19,150 --> 00:47:20,453 Oh, you wish! 632 00:47:20,552 --> 00:47:21,854 Yeah... 633 00:47:21,953 --> 00:47:23,188 I wish! 634 00:47:27,693 --> 00:47:29,196 What was that? 635 00:47:31,731 --> 00:47:32,899 Oh! 636 00:47:33,933 --> 00:47:35,202 Ah! 637 00:47:36,770 --> 00:47:40,577 lf wishes were horses, a fat man like you couldn't get in the saddle. 638 00:47:40,674 --> 00:47:42,811 Mitch! 639 00:47:42,910 --> 00:47:44,413 Tammy, what's the matter? 640 00:47:44,512 --> 00:47:46,683 - I want you. - You do? 641 00:47:46,781 --> 00:47:50,789 I want you more than any man I've ever known in my life. 642 00:47:50,886 --> 00:47:52,822 Have you got a fever? 643 00:47:52,921 --> 00:47:54,792 Oh, right now, Mitch! 644 00:47:54,890 --> 00:47:56,793 Take me! 645 00:47:56,892 --> 00:47:59,664 Take me right here! On the floor! 646 00:48:01,097 --> 00:48:02,799 Oh! Oh! 647 00:48:03,666 --> 00:48:04,567 Yes! 648 00:48:06,036 --> 00:48:07,839 ''fatso '' huh? 649 00:48:08,940 --> 00:48:11,378 Look, whatever it is, don't change a thing. 650 00:48:11,476 --> 00:48:12,911 You iust stay like this. 651 00:48:13,011 --> 00:48:15,114 Oh, yes! 652 00:48:15,212 --> 00:48:16,848 Come on, Iet's go to my room. 653 00:48:19,885 --> 00:48:23,259 Mandatory drug testing for all employees, that's it. 654 00:48:23,822 --> 00:48:26,494 - Mitchy, Mitchy... - We're going right to my room. 655 00:48:26,593 --> 00:48:29,733 - Oh, it's time, Mitchy. - Oh, I'm ready! 656 00:48:32,766 --> 00:48:35,537 - I can get really nasty! - You can? 657 00:48:35,635 --> 00:48:37,271 - Yeah! - Then you just do it. 658 00:48:44,480 --> 00:48:46,616 - Come on, baby! - Yeah! 659 00:48:49,352 --> 00:48:53,126 Wait a minute. That's what he said. 660 00:48:53,222 --> 00:48:54,491 ''l wish.'' 661 00:49:05,636 --> 00:49:10,146 Oh, Mitchy, where have you been all my life? 662 00:49:10,241 --> 00:49:12,546 I've been right here, baby, waiting for you. 663 00:49:14,580 --> 00:49:15,683 Gimme a kiss! 664 00:49:15,781 --> 00:49:17,850 Oh, Mitchy! 665 00:49:17,949 --> 00:49:19,752 I like my loving... 666 00:49:19,852 --> 00:49:23,192 the same way I like my men-- 667 00:49:23,289 --> 00:49:24,424 - tough. - Tough? 668 00:49:24,524 --> 00:49:26,995 And hard, like this. 669 00:49:27,092 --> 00:49:27,993 Whoa! 670 00:49:29,529 --> 00:49:32,067 Ooh, that's wonderful! 671 00:49:32,165 --> 00:49:35,372 I wanna make you feel it, like this. 672 00:49:35,469 --> 00:49:37,606 Oh! 673 00:49:37,704 --> 00:49:40,109 Ooh! you're turning me on! 674 00:49:40,207 --> 00:49:43,514 I think I got the idea. Let me do it for you. 675 00:49:44,846 --> 00:49:46,616 Oh, Mitchy! Yeah! 676 00:49:48,050 --> 00:49:50,755 Oh, I love it! Ooh! 677 00:49:50,852 --> 00:49:53,224 Now, can we... can we do it? 678 00:50:00,564 --> 00:50:03,169 My boxers keep crawling up my butt. 679 00:50:03,267 --> 00:50:05,472 I hate that. I go with jockeys now. 680 00:50:05,570 --> 00:50:07,841 lt kinda makes me feel like a sissy. 681 00:50:07,939 --> 00:50:08,873 Yeah. 682 00:50:10,241 --> 00:50:12,211 You can't hang, like you really want to... 683 00:50:15,448 --> 00:50:18,454 - How do you want it hanging? - Loose. I wanna be comfortable. 684 00:50:18,552 --> 00:50:20,989 - I like the support. - Oh, yeah? Feels good. 685 00:50:21,087 --> 00:50:22,957 - How's my tie look? - Fine. Good. 686 00:50:24,324 --> 00:50:26,261 My socks are hanging down my ankles. 687 00:50:26,359 --> 00:50:29,732 I wear those ones that come over the calves, like tubers. 688 00:50:29,829 --> 00:50:33,671 I'd get those garters, but they make me feel like a sissy. 689 00:50:35,570 --> 00:50:37,340 Where the hell is that guy? 690 00:50:41,275 --> 00:50:42,310 Enough with the pain. 691 00:50:42,411 --> 00:50:43,646 Okay, no more pain. 692 00:50:45,380 --> 00:50:50,556 Oh, sweetie, mama's go n na make yo u feel so good! 693 00:50:50,653 --> 00:50:52,623 Oh, well, good is good, pain is... 694 00:50:55,825 --> 00:50:59,800 What tasteful decor! 695 00:50:59,897 --> 00:51:02,301 Mitchy, it's like a museum. 696 00:51:02,399 --> 00:51:04,402 Let's do it... 697 00:51:04,502 --> 00:51:06,038 - Let's do it! - Oh, Mitchy! 698 00:51:06,137 --> 00:51:08,709 - This is good. - 0own, boy. 699 00:51:08,806 --> 00:51:09,808 Now, first... 700 00:51:09,908 --> 00:51:12,245 - First what? - I'm gonna make you hot. 701 00:51:12,344 --> 00:51:14,114 - Yes, I like that. - And then... 702 00:51:14,212 --> 00:51:16,850 - What? - I'm gonna make you burn. 703 00:51:16,948 --> 00:51:18,685 Burn? 704 00:51:23,923 --> 00:51:25,660 Oh, boy! 705 00:51:35,303 --> 00:51:36,538 That-- that's very nice! 706 00:51:42,845 --> 00:51:44,747 Oh, that's nice, that's good! yes! 707 00:51:57,628 --> 00:51:59,631 0o it! 0o it... Yes! 708 00:52:03,900 --> 00:52:05,303 You got real talent. 709 00:52:23,490 --> 00:52:25,359 Whoo-whee-- yes! 710 00:52:32,868 --> 00:52:35,106 Have I got a wish for you! 711 00:52:40,543 --> 00:52:43,015 - Mitch? - Come and get me, baby! 712 00:52:43,112 --> 00:52:46,318 What did you do to me? How did you get me here? 713 00:52:46,415 --> 00:52:48,185 - Hey, wait! - How did I get here? 714 00:52:48,284 --> 00:52:51,156 It's me, remember? The loye mac hi ne! Come o n! 715 00:52:51,255 --> 00:52:52,992 Get away from me! You letch! 716 00:52:54,859 --> 00:52:58,498 Oh-hh! You bitch! You ballbreaking tease! 717 00:52:58,595 --> 00:53:01,100 You're fired as of tonight! 718 00:53:01,199 --> 00:53:03,169 You're finished i n s how business! 719 00:53:03,268 --> 00:53:05,706 You'll never get a iob in this town again. 720 00:53:10,242 --> 00:53:13,481 Belongs to me, this gold I smell. 721 00:53:13,580 --> 00:53:15,417 Whoever's got it is going to hell. 722 00:53:44,614 --> 00:53:46,618 Ah, potatoes! 723 00:54:13,145 --> 00:54:15,349 I was gonna make her a star. 724 00:54:17,484 --> 00:54:19,889 All she had to do was cooperate. 725 00:54:24,826 --> 00:54:26,563 What the hell is going on? 726 00:54:30,332 --> 00:54:32,101 What channel is this? 727 00:54:36,005 --> 00:54:39,312 What do you need her for, Mitch, when you can have me? 728 00:54:40,410 --> 00:54:42,012 She called me Mitch? 729 00:54:44,014 --> 00:54:45,784 Take a look at these, Mitch... 730 00:54:46,483 --> 00:54:47,719 Huh! Coincidence. 731 00:54:51,621 --> 00:54:53,057 I like this! 732 00:54:55,526 --> 00:54:58,933 Here you go! Baked potato, broiled potato, 733 00:54:59,031 --> 00:55:02,671 french fries, potato skins, potato salad 734 00:55:02,768 --> 00:55:06,175 and six potato pancakes. 735 00:55:06,271 --> 00:55:07,474 Anything else? 736 00:55:07,573 --> 00:55:10,545 There once was a lady of Totten 737 00:55:10,643 --> 00:55:12,713 whose taste grew perverted and rotten. 738 00:55:12,812 --> 00:55:16,987 She cared not for steaks, or for pastries and cakes 739 00:55:17,083 --> 00:55:19,321 but lived upon penis au gratin. 740 00:55:19,420 --> 00:55:21,558 Metallica! 741 00:55:21,656 --> 00:55:22,724 No, wait! 742 00:55:25,592 --> 00:55:28,699 White Zombie. I've got the album. 743 00:55:30,398 --> 00:55:31,934 Enioy your spuds! 744 00:55:33,436 --> 00:55:35,372 What the hell did I just say? 745 00:55:35,470 --> 00:55:38,076 I'm coming for you, Mitch! 746 00:55:38,174 --> 00:55:39,643 I must be dreaming. 747 00:55:39,743 --> 00:55:42,148 I'm coming! 748 00:55:42,245 --> 00:55:44,348 - Come on, baby! - I can't wait to reach you. 749 00:55:44,447 --> 00:55:46,618 Well, come and get me! 750 00:55:50,822 --> 00:55:52,659 Oh! 751 00:55:56,627 --> 00:55:59,600 - I must be dreaming. - No. 752 00:55:59,698 --> 00:56:01,501 - I'm not dreaming? - No. 753 00:56:01,600 --> 00:56:05,874 - Ah, this is nice, this is good. - Oh, Mitch! 754 00:56:05,971 --> 00:56:09,078 What can I do for you? Where did you come from? 755 00:56:09,174 --> 00:56:10,977 - What's the difference? - I'll show you... 756 00:56:11,078 --> 00:56:14,452 Hey, you want my heatseeking moisture missile, don't you? 757 00:56:19,920 --> 00:56:23,060 What a lovely treat for a fine lad like meself! 758 00:56:23,157 --> 00:56:26,630 What's wrong with me? Why am I talking like that? 759 00:56:26,727 --> 00:56:27,996 - Hey, rich kid! - Loretta! 760 00:56:28,096 --> 00:56:30,067 Eating up all your winnings already! 761 00:56:30,165 --> 00:56:32,035 Where's Tammy? Have you seen her? 762 00:56:32,135 --> 00:56:35,208 Ha! She's up in Mitch's office getting her clock cleaned. 763 00:56:35,304 --> 00:56:36,305 What?! 764 00:56:36,405 --> 00:56:39,076 - Life's a bitch, ain't it? - Where's Mitch's office? 765 00:56:39,175 --> 00:56:41,412 Third floor, room 31 8. 766 00:56:41,511 --> 00:56:43,883 Elevator left, then a right. Bon appetit! 767 00:56:50,487 --> 00:56:52,825 That's the freak that broke into my room! 768 00:56:54,126 --> 00:56:55,729 Oh, yeah, baby! 769 00:56:56,829 --> 00:56:58,765 Feeling sick? Stubbed your toe? 770 00:56:58,863 --> 00:57:00,366 Call this lawyer. 771 00:57:00,465 --> 00:57:03,505 I'll fix your woe. Agony is my business. 772 00:57:03,602 --> 00:57:05,707 I'll fight for you! 773 00:57:05,805 --> 00:57:07,508 Even you, Mitch! 774 00:57:07,607 --> 00:57:08,942 Oh, excuse me... 775 00:57:09,042 --> 00:57:11,045 You... did you hear my name mentioned? 776 00:57:11,144 --> 00:57:12,547 - No. - Oh, good! 777 00:57:15,315 --> 00:57:18,055 - Tammy! Are you all right? - Stay away from me! 778 00:57:18,153 --> 00:57:20,289 What happened? What's wrong? 779 00:57:20,387 --> 00:57:23,293 Nothing happened. Nothing's wrong. 780 00:57:23,391 --> 00:57:25,161 Just business as usual. 781 00:57:25,259 --> 00:57:27,797 What did he do to you? Tell me what he did! 782 00:57:27,897 --> 00:57:31,971 It's what he tried to do, okay? 783 00:57:32,068 --> 00:57:35,508 It's not like this is the first time this has happened to me. 784 00:57:35,605 --> 00:57:39,913 It's iust that this time, along with everything else, 785 00:57:40,009 --> 00:57:43,917 I got fired. So let's just forget it. 786 00:57:44,014 --> 00:57:49,091 No. I'm not gonna forget it. And neither are you. 787 00:57:49,187 --> 00:57:52,827 lf we let him get away with it, he'll do it again to somebody else. 788 00:57:52,924 --> 00:57:54,861 And I don't know about you, 789 00:57:54,960 --> 00:57:57,131 but I'm not gonna Iet that happen. 790 00:58:11,144 --> 00:58:15,686 Praise the Lord! And send in your money! 791 00:58:15,783 --> 00:58:19,090 Otherwise, you're all doomed to hellfire and damnation 792 00:58:19,188 --> 00:58:21,592 for fornicating with the devil's harlot. 793 00:58:21,689 --> 00:58:25,630 Especially you, Mitch! You're a prime offender! 794 00:58:25,728 --> 00:58:28,433 - Thatiust sounded like my name! - No. 795 00:58:28,530 --> 00:58:30,066 - No? - No. 796 00:58:35,537 --> 00:58:39,178 The signs point to a tragedy about to happen. 797 00:58:40,778 --> 00:58:43,716 Casino owner dies... 798 00:58:43,814 --> 00:58:45,717 in a bed of lies. 799 00:58:45,816 --> 00:58:47,719 Whoa! 800 00:58:47,818 --> 00:58:50,658 - That was my name, right? - Yes! 801 00:58:50,756 --> 00:58:52,526 Oh, shit. 802 00:58:54,726 --> 00:58:57,131 What the hell is happening here? 803 00:58:57,230 --> 00:58:59,835 No, no! Get off of me! 804 00:59:01,868 --> 00:59:02,769 Oh! 805 00:59:06,974 --> 00:59:08,977 Where the hell is that asshole? Come on! 806 00:59:10,177 --> 00:59:13,450 A dream, this is a bad dream! 807 00:59:18,119 --> 00:59:22,261 You'll get what's due when I electrocute you! 808 00:59:32,836 --> 00:59:35,207 Scott.. . 809 00:59:35,305 --> 00:59:36,741 thank you. 810 00:59:43,514 --> 00:59:45,216 - Mitch... - Sir? 811 00:59:46,351 --> 00:59:47,487 My God! 812 00:59:51,090 --> 00:59:52,693 Oh, Scott! 813 00:59:54,327 --> 00:59:56,898 Where's me shilling? 814 00:59:57,763 --> 00:59:59,500 You again? 815 00:59:59,598 --> 01:00:01,001 Now, me boyo, 816 01:00:01,101 --> 01:00:03,473 it's time to cut you down to size. 817 01:00:03,570 --> 01:00:04,638 Who are you? 818 01:00:07,907 --> 01:00:09,310 Let's get out of here! 819 01:00:09,409 --> 01:00:13,351 Mitch, I want my money, and I want my money now. 820 01:00:13,447 --> 01:00:15,618 What the hell's going on here? 821 01:00:21,723 --> 01:00:23,126 You're in a lot of trouble. 822 01:00:23,226 --> 01:00:25,664 - Out of me way! - Hey! Stay there. 823 01:00:25,762 --> 01:00:28,166 I know you, you're that guy from the craps table. 824 01:00:28,264 --> 01:00:31,003 You know, you really should see a dermatologist or something, 825 01:00:31,100 --> 01:00:32,269 that's really bad. 826 01:00:32,369 --> 01:00:34,941 Beauty is in the eye of the beholder. 827 01:00:35,773 --> 01:00:37,009 Ahhh! 828 01:00:48,586 --> 01:00:50,323 That really hurt! 829 01:00:56,997 --> 01:00:58,265 We dance. 830 01:01:09,643 --> 01:01:13,117 Tell me, what was Judy Garland really like? 831 01:01:24,660 --> 01:01:27,400 They should have been willing to give me me shilling. 832 01:01:27,497 --> 01:01:30,401 But I've done well by sending them to hell! 833 01:01:35,039 --> 01:01:37,444 What are we gonna do? He's a monster! 834 01:01:37,541 --> 01:01:40,680 Nobody's gonna believe us if we tell them what we've seen! 835 01:01:40,778 --> 01:01:42,214 Oh! 836 01:01:45,750 --> 01:01:47,320 Scott, what's wrong? 837 01:01:47,420 --> 01:01:49,691 I don't know... 838 01:01:49,789 --> 01:01:51,023 My insides... 839 01:01:51,122 --> 01:01:53,227 It's like everything's twisted up. 840 01:01:54,360 --> 01:01:55,563 Oh, my God! 841 01:01:55,661 --> 01:01:57,531 What is it? What's wrong? 842 01:01:57,630 --> 01:01:58,966 Your face! 843 01:01:59,066 --> 01:02:00,602 I'm in trouble, Tammy. 844 01:02:01,734 --> 01:02:03,104 Help me! 845 01:02:05,606 --> 01:02:08,578 Scott, we gotta get out of here. 846 01:02:08,676 --> 01:02:10,111 Like you said... 847 01:02:10,211 --> 01:02:12,214 who's gonna believe us? 848 01:02:12,313 --> 01:02:13,582 I don't know... 849 01:02:16,551 --> 01:02:18,388 That's where it all happened. 850 01:02:18,487 --> 01:02:20,625 - Where? - At the pawn shop across the street. 851 01:02:20,723 --> 01:02:24,330 That's where I found the coin. I think that's where the answer is. 852 01:02:24,427 --> 01:02:26,364 Let's go check it out. 853 01:02:30,567 --> 01:02:32,571 Huh! I smell me shilling... 854 01:02:34,638 --> 01:02:38,212 and the gentle fragrance of a lady's perfume. 855 01:02:43,415 --> 01:02:45,685 Let it work, Iet it work, let it work! 856 01:02:47,453 --> 01:02:49,356 Let me be beautiful. 857 01:02:50,857 --> 01:02:53,928 Give me the body of a stacked 20 year-old. 858 01:02:57,697 --> 01:02:58,765 Please... 859 01:03:01,101 --> 01:03:03,739 I wanna be sexy... 860 01:03:03,837 --> 01:03:05,874 and beautiful again. 861 01:03:08,776 --> 01:03:10,279 I wish. 862 01:03:22,725 --> 01:03:23,894 Yeah! 863 01:03:27,197 --> 01:03:28,599 Enter! 864 01:03:33,771 --> 01:03:35,240 Loretta? 865 01:03:35,341 --> 01:03:37,777 That's right, sweetheart! 866 01:03:37,875 --> 01:03:39,545 Little ol' me. 867 01:03:39,644 --> 01:03:43,251 0idn't I tell you one of these days I was gonna turn it around? 868 01:03:43,349 --> 01:03:45,520 But how? 869 01:03:45,619 --> 01:03:47,254 Magic. 870 01:03:47,353 --> 01:03:48,856 All I had to do... 871 01:03:48,954 --> 01:03:50,290 was wish for it. 872 01:03:51,858 --> 01:03:53,595 Pretty! Yours? 873 01:03:56,197 --> 01:03:59,235 Man, oh, man, o h Manisc heyitz! 874 01:03:59,333 --> 01:04:01,070 Look at those tits! 875 01:04:01,168 --> 01:04:06,012 I wish I was a man so I could iust screw myself right on the floor. 876 01:04:06,108 --> 01:04:08,512 And I dare you to feel that ass, Fazio. 877 01:04:08,610 --> 01:04:10,180 That's prime. 878 01:04:10,278 --> 01:04:12,348 All you had to do was wish for it? 879 01:04:12,447 --> 01:04:13,650 You got it! 880 01:04:13,749 --> 01:04:16,187 - Thanks! - You! Give that back to me! 881 01:04:16,285 --> 01:04:18,288 Give it back! Give it back right now! 882 01:04:19,455 --> 01:04:21,325 Thanks for the loan, Loretta. I owe you. 883 01:04:22,493 --> 01:04:24,663 You flaming faggot! 884 01:04:27,164 --> 01:04:30,036 But since there's a mirror in the room, 885 01:04:30,134 --> 01:04:32,271 I might as well stick around... 886 01:04:33,704 --> 01:04:35,174 and enioy it! 887 01:04:41,046 --> 01:04:43,986 All right, this had better work! 888 01:04:44,083 --> 01:04:45,251 I wish... 889 01:04:48,889 --> 01:04:50,257 I wish... 890 01:04:50,356 --> 01:04:53,964 that I was the greatest magician in the world! 891 01:05:07,142 --> 01:05:10,348 I am iust so damn gorgeous! 892 01:05:10,446 --> 01:05:14,353 They're gonna want me like they never wanted anybody before. 893 01:05:15,618 --> 01:05:17,588 And I'm gonna make 'em pay. 894 01:05:20,424 --> 01:05:21,893 Who the hell are you? 895 01:05:21,991 --> 01:05:23,994 I'm a leprechaun, me lass, 896 01:05:24,094 --> 01:05:25,831 and I'm gonna make you pay! 897 01:05:29,534 --> 01:05:30,602 What do you want? 898 01:05:30,702 --> 01:05:33,173 Your boobs are big, your butt is small, 899 01:05:33,270 --> 01:05:35,642 but still you're in for quite a fall! 900 01:05:35,741 --> 01:05:37,077 What are you talking about? 901 01:05:37,175 --> 01:05:39,179 Oh, what, didn't you hear? 902 01:05:39,278 --> 01:05:41,782 Bigger is good, butjumbo is dear. 903 01:05:41,880 --> 01:05:44,151 I'll give you boobs that come out to here. 904 01:05:50,290 --> 01:05:51,693 My babies! 905 01:05:54,628 --> 01:05:56,298 What are you doing to my babies? 906 01:05:57,766 --> 01:06:01,039 Those delightful lips, they'll get you some tips. 907 01:06:01,136 --> 01:06:04,910 But what about these? Aren't they big enough to please? 908 01:06:05,006 --> 01:06:07,243 No! What are you doing? 909 01:06:13,149 --> 01:06:15,386 Oh, a delightful little slut! 910 01:06:15,484 --> 01:06:17,255 But what about your butt? 911 01:06:22,859 --> 01:06:25,263 You little monster! 912 01:06:25,362 --> 01:06:27,266 Oh, my God! 913 01:06:51,392 --> 01:06:53,429 Feels like rain! 914 01:07:08,310 --> 01:07:10,983 Now that was quite a load to have to explode! 915 01:07:11,080 --> 01:07:14,019 What a lovely lass! I had to blow up your ass! 916 01:07:14,116 --> 01:07:15,920 But now I must hit the road. 917 01:07:24,629 --> 01:07:26,833 That's where I found the poor guy lying. 918 01:07:26,930 --> 01:07:28,833 And you think the leprechaun did it? 919 01:07:28,932 --> 01:07:30,135 Who else? 920 01:07:31,570 --> 01:07:33,774 Now, there was something on the computer... 921 01:07:33,873 --> 01:07:36,211 about gold coins and wishes... 922 01:07:36,308 --> 01:07:39,380 Finding the Ieprechaun's gold is hard to do. 923 01:07:39,478 --> 01:07:42,751 He sometimes keeps it in his hat, or hides it in the loo. 924 01:07:42,849 --> 01:07:43,850 That's a big help. 925 01:07:43,950 --> 01:07:46,989 lf you destroy his gold, you destroy the leprechaun, 926 01:07:47,087 --> 01:07:49,926 but mortals can never resist the power of gold. 927 01:07:50,023 --> 01:07:51,893 To them, being rich is more important... 928 01:07:51,992 --> 01:07:53,830 than doing what needs to be done. 929 01:07:53,928 --> 01:07:54,896 No way! 930 01:07:54,996 --> 01:07:57,101 We find that gold, we're getting rid of it! 931 01:07:57,199 --> 01:08:00,003 Oh, no! How can you say that, darling? 932 01:08:00,101 --> 01:08:01,203 What? 933 01:08:01,303 --> 01:08:03,306 I didn't say that. 0id l? 934 01:08:04,139 --> 01:08:05,140 Oh! 935 01:08:06,209 --> 01:08:07,177 What's wrong? 936 01:08:07,277 --> 01:08:09,046 - Get it out of sight! - What is it? 937 01:08:09,144 --> 01:08:10,246 Get it out! 938 01:08:10,346 --> 01:08:13,085 Okay. Is that better? 939 01:08:13,182 --> 01:08:14,652 Yeah. 940 01:08:14,752 --> 01:08:16,522 I'm okay, l-- 941 01:08:16,620 --> 01:08:18,624 I feel so weird... 942 01:08:18,723 --> 01:08:21,227 Scott, I think we should just get in your car 943 01:08:21,325 --> 01:08:23,930 and get out of here. While we still can. 944 01:08:24,028 --> 01:08:25,664 I can't. 945 01:08:25,764 --> 01:08:27,835 You need to see a doctor. 946 01:08:27,934 --> 01:08:29,770 Not yet. 947 01:08:29,868 --> 01:08:31,738 There's something here, 948 01:08:31,837 --> 01:08:35,912 something I need or want very badly. 949 01:08:36,008 --> 01:08:38,580 I don't know what it is. 950 01:08:38,679 --> 01:08:40,548 Maybe you should go. 951 01:08:40,646 --> 01:08:43,251 No way. I'm not leaving you, Scott. 952 01:08:55,430 --> 01:08:56,833 Wow. 953 01:08:56,932 --> 01:08:58,835 Look at all this stuff. 954 01:09:01,704 --> 01:09:04,342 Yeah, it's like a junkyard in here. 955 01:09:05,607 --> 01:09:07,445 Spooky! 956 01:09:08,812 --> 01:09:10,850 What exactly are we looking for? 957 01:09:10,948 --> 01:09:12,583 I'm not sure. 958 01:09:12,682 --> 01:09:14,519 Some clue as to what happened to me. 959 01:09:30,870 --> 01:09:33,574 Wait here, darlin'. I think I'm onto somethin'. 960 01:09:53,928 --> 01:09:55,731 I can smell it! 961 01:09:56,765 --> 01:09:58,636 0elicious! 962 01:10:15,152 --> 01:10:18,124 Oh! Isn't it lovely? 963 01:10:18,221 --> 01:10:20,359 A pot of gold for the taking. 964 01:10:33,105 --> 01:10:36,077 - Scott, you found it! - Aye, that I did! 965 01:10:36,175 --> 01:10:37,311 We can destroy it. 966 01:10:37,410 --> 01:10:38,779 Remember what the computer said? 967 01:10:38,878 --> 01:10:42,386 lf we destroy the gold, we get rid of the leprechaun once and for all. 968 01:10:42,483 --> 01:10:43,651 0estroy it? 969 01:10:43,751 --> 01:10:45,788 Yeah! We have to. 970 01:10:45,886 --> 01:10:48,324 No, lass. We need to study it. 971 01:10:48,422 --> 01:10:51,161 We need to look at whatjingles and jangles. 972 01:10:51,258 --> 01:10:54,365 For science, you know, is the study of angles. 973 01:10:54,463 --> 01:10:56,667 Scott! What is happening? 974 01:10:56,765 --> 01:10:58,268 Nothing. 975 01:10:58,366 --> 01:10:59,736 Nothing, my beauty, nothing at all. 976 01:10:59,836 --> 01:11:01,171 I'm iust being sensible. 977 01:11:01,270 --> 01:11:02,872 No, you're not! 978 01:11:02,973 --> 01:11:05,411 0on't take a leprechaun's gold! 979 01:11:05,509 --> 01:11:08,213 Not if you want to live to be ripe and old. 980 01:11:08,311 --> 01:11:10,114 - You're hurting me! - Am l? 981 01:11:12,716 --> 01:11:14,319 Wow! 982 01:11:14,418 --> 01:11:15,888 What happened? 983 01:11:15,987 --> 01:11:18,291 I don't know, but don't Iet it happen again, 984 01:11:18,388 --> 01:11:20,259 because you're scaring me to death. 985 01:11:20,358 --> 01:11:22,361 lf anyone's scared to death... 986 01:11:22,460 --> 01:11:24,565 then let it be me doing the scaring. 987 01:11:25,498 --> 01:11:26,934 What...? 988 01:11:27,033 --> 01:11:29,337 I don't like what I'm seeing. 989 01:11:29,435 --> 01:11:31,873 Two leprechauns is one too many, lad. 990 01:11:33,172 --> 01:11:35,243 Scott! The gold! The gold! Make a wish! 991 01:11:35,342 --> 01:11:36,644 Wish him dead! 992 01:11:36,744 --> 01:11:39,013 All right, little monster! 993 01:11:39,112 --> 01:11:43,020 I wish you were encased in cement at the bottom of the ocean! 994 01:11:43,117 --> 01:11:45,755 Oh, no, please! Anything but that! 995 01:11:48,090 --> 01:11:49,892 You silly little twit! 996 01:11:49,992 --> 01:11:51,862 Have you forgotten the charm? 997 01:11:51,960 --> 01:11:53,963 A leprechaun's gold 998 01:11:54,062 --> 01:11:55,966 can do him no harm! 999 01:11:59,768 --> 01:12:00,669 Scott! 1000 01:12:00,770 --> 01:12:02,105 Oh! 1001 01:12:02,204 --> 01:12:04,409 So, for pulling this trick, 1002 01:12:04,507 --> 01:12:05,877 I'll chop off your dick! 1003 01:12:11,148 --> 01:12:12,718 Oh, me little darling! 1004 01:12:19,025 --> 01:12:20,059 Oh! 1005 01:12:21,193 --> 01:12:22,128 - Come on! - Nice pitch! 1006 01:12:22,227 --> 01:12:24,130 I pitch for the Vegas All Stars. 1007 01:12:25,798 --> 01:12:27,301 Oh, me aching noggin! 1008 01:12:34,407 --> 01:12:38,015 When I catch up with those two I'll give them a good scragging. 1009 01:12:50,593 --> 01:12:51,560 Oh! 1010 01:12:51,659 --> 01:12:53,563 Oh, no, Scott! Is it starting again? 1011 01:12:53,662 --> 01:12:55,198 Yeah. 1012 01:12:55,297 --> 01:12:56,532 My insides... 1013 01:12:56,632 --> 01:12:58,770 I feel like I'm being torn apart. 1014 01:12:59,936 --> 01:13:01,706 Oh, no! 1015 01:13:01,806 --> 01:13:03,742 Scott, we're going to the hospital now! 1016 01:13:05,775 --> 01:13:06,978 Get in! 1017 01:13:17,388 --> 01:13:20,628 You can run, me boyo, but yo u can't hide! 1018 01:13:23,595 --> 01:13:25,031 Scott! 1019 01:13:25,131 --> 01:13:27,936 - What happened? - He bit me. 1020 01:13:28,034 --> 01:13:29,804 At the casino. 1021 01:13:29,903 --> 01:13:32,541 Miss! Miss! 1022 01:13:32,640 --> 01:13:33,941 Jesus Christ! 1023 01:13:34,041 --> 01:13:37,247 - Can we get some help here? - What's the trouble here? 1024 01:13:40,081 --> 01:13:41,851 What the hell is this? 1025 01:13:41,950 --> 01:13:44,989 Get me a gurney. Get this man into isolation, stat! 1026 01:13:47,722 --> 01:13:48,857 Come on! 1027 01:13:49,892 --> 01:13:52,029 - Just wait here. - No, I wanna be with him. 1028 01:13:52,128 --> 01:13:55,334 Nobody's gonna be with him until we know what the problem is. 1029 01:13:55,430 --> 01:13:56,633 God! 1030 01:14:01,371 --> 01:14:02,873 Get out of the road! 1031 01:14:14,753 --> 01:14:16,755 Oh! 1032 01:14:25,465 --> 01:14:27,836 Looks like some kind of virulent fungus. 1033 01:14:27,934 --> 01:14:29,537 I've never seen anything like it. 1034 01:14:29,636 --> 01:14:31,874 Hmm... must be metastasizing down the right quadrant, 1035 01:14:31,972 --> 01:14:33,875 moving into the lower thoracic area. 1036 01:14:33,974 --> 01:14:36,212 Let's get this man on antibiotics right away! 1037 01:14:42,651 --> 01:14:43,986 Hold him, for God's sake! 1038 01:14:44,086 --> 01:14:46,090 Take it easy, son. We're here to help. 1039 01:15:10,749 --> 01:15:12,786 Give him a sedative, damn it! 1040 01:15:13,718 --> 01:15:15,054 Now listen to me! 1041 01:15:15,154 --> 01:15:17,325 This may mean the difference between living and dying. 1042 01:15:19,859 --> 01:15:21,929 0o you have health insurance? 1043 01:15:22,027 --> 01:15:23,898 0o you take Green Cross? 1044 01:15:28,468 --> 01:15:29,602 Good God! 1045 01:15:31,305 --> 01:15:33,008 Forktus glottis! 1046 01:16:12,918 --> 01:16:15,323 What the hell is taking them so long? 1047 01:16:15,421 --> 01:16:19,296 Tammy Larson, please report to the morgue. 1048 01:16:19,393 --> 01:16:20,361 Oh, no! 1049 01:16:20,461 --> 01:16:23,500 Tammy Larson, please report to the morgue. 1050 01:16:29,670 --> 01:16:31,774 0octor, look at this! 1051 01:16:34,708 --> 01:16:36,913 - This is blood? - What the hell is going on? 1052 01:16:37,011 --> 01:16:38,814 Bring me his encephalogram. 1053 01:16:43,618 --> 01:16:44,519 Really? 1054 01:16:46,490 --> 01:16:48,160 Where's his EKG? 1055 01:16:52,728 --> 01:16:57,205 lf this is some sort ofioke, I don't find it at all amusing. 1056 01:17:03,740 --> 01:17:06,212 Well, maybe he doesn't need health insurance. 1057 01:17:06,311 --> 01:17:10,285 Wow! Should I order a few more tests, doctor? 1058 01:17:10,383 --> 01:17:11,318 Let's see, uh... 1059 01:17:11,417 --> 01:17:14,723 He can afford an MRl, and Iet's give him a couple more EKGs, 1060 01:17:14,820 --> 01:17:17,993 - and he can use a spinal tap. - Maybe a bone scan? 1061 01:17:18,091 --> 01:17:20,830 Let's start with every test beginning with the letter A, 1062 01:17:20,927 --> 01:17:22,030 tomorrow the B's, 1063 01:17:22,129 --> 01:17:23,732 - and Thursday... - You play golf on Thursday. 1064 01:17:23,831 --> 01:17:25,934 Well, this is an emergency. 1065 01:17:29,703 --> 01:17:30,704 Hello? 1066 01:17:32,507 --> 01:17:33,710 Hello? 1067 01:17:35,176 --> 01:17:36,545 ls anybody here? 1068 01:17:40,048 --> 01:17:41,351 Hello? 1069 01:17:47,957 --> 01:17:49,760 Hello? Sir? 1070 01:17:51,228 --> 01:17:52,664 Excuse me? 1071 01:17:54,399 --> 01:17:55,501 Sir? 1072 01:17:58,835 --> 01:18:00,672 Excuse me, sir... 1073 01:18:12,251 --> 01:18:13,721 Oh, God! No! 1074 01:18:21,127 --> 01:18:23,098 Let me go, you son of a bitch! 1075 01:18:24,198 --> 01:18:27,704 Now, that's no way to speak about me mother, bless her greedy soul. 1076 01:18:44,921 --> 01:18:47,159 Now, me boyos, I'll be checking out! 1077 01:18:49,058 --> 01:18:51,028 Take care of the patient! 1078 01:18:51,128 --> 01:18:53,098 Ah, an angel of mercy! 1079 01:18:58,136 --> 01:18:59,771 Nurse! Take this patient! 1080 01:19:17,558 --> 01:19:20,296 Now that's what I call managed health care. 1081 01:19:24,698 --> 01:19:26,535 What's that I smell? 1082 01:19:26,635 --> 01:19:29,006 Would it be me brother from hell? 1083 01:19:30,071 --> 01:19:30,806 Right. 1084 01:19:30,905 --> 01:19:33,844 Now that you're in place, I'll slice up your face. 1085 01:19:33,941 --> 01:19:35,945 Oh, no! Scott! 1086 01:19:36,045 --> 01:19:37,615 Scott, help me! Please! 1087 01:19:38,947 --> 01:19:41,084 Now don't be afraid, Iass. 1088 01:19:41,183 --> 01:19:42,719 I'll only remove the front part. 1089 01:19:42,818 --> 01:19:44,454 No, please! 1090 01:19:44,554 --> 01:19:46,425 I want me shilling! 1091 01:19:46,524 --> 01:19:49,563 I don't have it. I swear, I don't have it. 1092 01:19:51,361 --> 01:19:53,099 What a pity. 1093 01:19:53,197 --> 01:19:55,635 What? I don't suppose you want that nose... 1094 01:19:55,733 --> 01:19:58,338 There will be no charge for removing it. 1095 01:19:58,437 --> 01:20:00,174 No! No! No! 1096 01:20:01,673 --> 01:20:03,811 Cut her nose and I'll hack off your toes! 1097 01:20:10,718 --> 01:20:12,287 Back off, you renegade, 1098 01:20:12,385 --> 01:20:14,923 before I make you eat that blade! 1099 01:20:15,021 --> 01:20:16,924 Power to power, 1100 01:20:17,024 --> 01:20:18,861 you've much to learn, 1101 01:20:18,959 --> 01:20:20,595 taller or shorter, 1102 01:20:20,695 --> 01:20:22,431 I'll make you burn. 1103 01:20:24,432 --> 01:20:25,534 Whoa! 1104 01:20:28,236 --> 01:20:30,139 Now where's me shilling? 1105 01:20:30,239 --> 01:20:32,076 Fazio's the one with your shilling! 1106 01:20:32,174 --> 01:20:33,943 It's him you should be killing! 1107 01:20:35,211 --> 01:20:36,279 Fazio's magic, 1108 01:20:36,378 --> 01:20:38,048 pathetic and lame, 1109 01:20:38,147 --> 01:20:39,850 will soon turn tragic 1110 01:20:39,949 --> 01:20:41,787 and me shilling I'll claim! 1111 01:20:50,027 --> 01:20:52,599 Leave him alone. You've got what you want. 1112 01:20:52,698 --> 01:20:54,901 No, me dear, you shall not pass. 1113 01:20:54,999 --> 01:20:57,069 I'll raise me boot and kick your... 1114 01:20:57,168 --> 01:20:58,604 Aaah! 1115 01:21:07,012 --> 01:21:08,548 Put it away! 1116 01:21:11,752 --> 01:21:16,327 Ladies and gentlemen, The Burning Beauty! 1117 01:21:21,061 --> 01:21:24,234 A new illusion I have just developed! 1118 01:21:24,332 --> 01:21:28,206 Now, for the first time on any stage, 1119 01:21:28,303 --> 01:21:31,175 our lovely volunteer from the audience... 1120 01:21:31,273 --> 01:21:34,881 trapped inside a burning hell... 1121 01:21:38,414 --> 01:21:39,850 Will she come out alive? 1122 01:21:41,385 --> 01:21:43,322 Or medium well? 1123 01:21:52,463 --> 01:21:54,634 He's going after the shilling. 1124 01:21:54,733 --> 01:21:56,269 Fazio has it. 1125 01:21:57,837 --> 01:22:00,876 I've got to destroy him to save meself. 1126 01:22:00,972 --> 01:22:03,177 ls that possible? Will that work? 1127 01:22:03,275 --> 01:22:05,580 I feel it. 1128 01:22:05,679 --> 01:22:07,849 I'm part of whatever he is. 1129 01:22:07,947 --> 01:22:10,218 Well, maybe we won't have to destroy him. 1130 01:22:10,317 --> 01:22:13,924 lf we can find the shilling, we can wish you back to normal. 1131 01:22:14,020 --> 01:22:15,823 Listen to me. 1132 01:22:15,923 --> 01:22:17,759 I don't want you going in with me. 1133 01:22:17,859 --> 01:22:20,564 When we get to the casino, drop me off. 1134 01:22:20,661 --> 01:22:23,567 I want you to get out of there. Go someplace safe. 1135 01:22:23,665 --> 01:22:24,767 No! 1136 01:22:25,901 --> 01:22:27,938 We started this together. 1137 01:22:28,036 --> 01:22:29,838 We're gonna finish it that way. 1138 01:22:33,643 --> 01:22:35,613 And now, a word of warning. 1139 01:22:35,713 --> 01:22:39,653 lf any of you in the audience are the least bit squeamish, 1140 01:22:39,749 --> 01:22:43,056 I suggest you leave the theatre. 1141 01:22:43,153 --> 01:22:47,529 Fazio's illusions are very, very... 1142 01:22:47,626 --> 01:22:48,761 real! 1143 01:23:10,784 --> 01:23:13,322 - Who the hell are you? - No reason for alarm. 1144 01:23:13,420 --> 01:23:15,892 Give me the coin and you'll come to no harm. 1145 01:23:17,792 --> 01:23:21,031 lt'd be a cold day in hell before I give up this coin, 1146 01:23:21,129 --> 01:23:23,433 so take a hike before I call security? 1147 01:23:23,531 --> 01:23:24,867 You're making a mistake. 1148 01:23:24,966 --> 01:23:27,004 As a magician, you're a pathetic fake. 1149 01:23:35,211 --> 01:23:37,181 Scott, hang on! We're almost there! 1150 01:23:37,280 --> 01:23:38,549 Hang on! 1151 01:23:49,394 --> 01:23:51,766 Get me out of this thing. Get me out! 1152 01:23:51,864 --> 01:23:54,668 A pleasure it'll be to get you out, and set you free-- 1153 01:23:56,468 --> 01:23:58,004 with this! 1154 01:24:02,008 --> 01:24:03,243 With Fazio the Great 1155 01:24:03,343 --> 01:24:04,745 we had a good laugh. 1156 01:24:04,844 --> 01:24:06,480 Shall I start up this saw 1157 01:24:06,580 --> 01:24:07,949 and cut him in half? 1158 01:24:08,047 --> 01:24:09,316 Yeah or nay? 1159 01:24:09,416 --> 01:24:11,253 Audience; yes, yes, yes! 1160 01:24:12,454 --> 01:24:13,421 No! 1161 01:24:14,990 --> 01:24:16,025 No, no! 1162 01:24:17,959 --> 01:24:19,863 My audience, no! N๏ฟฝ, you loye me! 1163 01:24:19,962 --> 01:24:21,130 you loye me, no! 1164 01:24:22,798 --> 01:24:24,500 I can't hear you! 1165 01:24:39,082 --> 01:24:39,983 Oh, no! 1166 01:24:40,083 --> 01:24:41,051 Now, me boyo, 1167 01:24:41,151 --> 01:24:43,022 where's me shilling? 1168 01:24:43,121 --> 01:24:44,489 You're bluffing! 1169 01:24:44,589 --> 01:24:46,626 There's a whole room full of witnesses. 1170 01:24:46,724 --> 01:24:48,360 Oh, too bad! 1171 01:24:48,459 --> 01:24:50,229 Forcing me to split in two 1172 01:24:50,329 --> 01:24:52,399 a nice young lad such as you. 1173 01:24:54,901 --> 01:24:58,007 I wish I was in Caesar's Palace right now! 1174 01:24:58,103 --> 01:25:00,207 No, lad. You've had your wish. 1175 01:25:00,306 --> 01:25:02,343 Now I'll have mine. 1176 01:25:07,113 --> 01:25:08,281 Aahh! 1177 01:25:10,351 --> 01:25:12,021 This way! 1178 01:25:40,785 --> 01:25:42,287 Caesar's Palace... 1179 01:26:00,774 --> 01:26:03,279 - Liste n to me , eyerybody! - This man's a ma\codeiac# 1180 01:26:03,376 --> 01:26:06,850 For your own safety, get out of the room! 1181 01:26:09,917 --> 01:26:11,453 Come on, everybody out, hurry! 1182 01:26:13,789 --> 01:26:14,891 Aaah! 1183 01:26:36,747 --> 01:26:37,716 Hurry, hurry! 1184 01:26:37,816 --> 01:26:39,151 Oh, God! 1185 01:26:39,250 --> 01:26:40,785 Scott! The shilling! 1186 01:26:40,885 --> 01:26:42,221 I wish Scott was... 1187 01:26:45,023 --> 01:26:46,894 No wish for you, darling. 1188 01:26:46,993 --> 01:26:49,063 Now I'll peel you like a grape. 1189 01:26:49,162 --> 01:26:50,664 Hold it! 1190 01:26:52,932 --> 01:26:54,000 Now wait, lad. 1191 01:26:54,100 --> 01:26:55,971 What are you doing? We're brothers. 1192 01:26:56,069 --> 01:26:57,972 I don't think so. 1193 01:27:05,279 --> 01:27:07,417 Scott.. . 1194 01:27:07,515 --> 01:27:10,187 come over to the green side. I'll make you rich. 1195 01:27:13,855 --> 01:27:15,158 There it is, 1196 01:27:15,256 --> 01:27:16,826 yours for the taking. 1197 01:27:16,926 --> 01:27:18,529 You'll share nothing! 1198 01:27:18,627 --> 01:27:20,530 I know how you are, you're only bluffing. 1199 01:27:20,630 --> 01:27:22,299 Trust me, lad, 1200 01:27:22,398 --> 01:27:24,301 one devilish creature to another. 1201 01:27:29,673 --> 01:27:31,477 Ah! That's me boy. 1202 01:27:31,576 --> 01:27:33,045 We're alike, me and you. 1203 01:27:33,144 --> 01:27:34,814 Evil as hell all the way thro'ugh. 1204 01:27:36,314 --> 01:27:37,582 No, Scott! 1205 01:27:40,018 --> 01:27:42,123 He's not like you! 1206 01:27:42,222 --> 01:27:44,191 0on't listen to him. 1207 01:27:47,227 --> 01:27:48,495 She's right! 1208 01:27:48,594 --> 01:27:50,365 I'm not like you. 1209 01:27:50,463 --> 01:27:52,200 I'll never be like you! 1210 01:27:52,298 --> 01:27:54,802 Put it down, lad, you can't hurt me. 1211 01:27:54,901 --> 01:27:57,206 You should know that by now. 1212 01:27:57,303 --> 01:27:59,140 Think of the gold, Scott, 1213 01:27:59,240 --> 01:28:01,078 the power it can give you. 1214 01:28:01,176 --> 01:28:03,179 The gold, Scott. 1215 01:28:03,277 --> 01:28:05,414 His power lies in the gold. 1216 01:28:05,512 --> 01:28:07,884 We'll share it, I promise. 1217 01:28:07,983 --> 01:28:09,853 Share this, pal! 1218 01:28:11,453 --> 01:28:12,923 Aaargh! 1219 01:28:13,022 --> 01:28:14,124 No, me gold! 1220 01:28:14,222 --> 01:28:15,358 Aaargh! 1221 01:28:41,687 --> 01:28:42,955 Scott... Scott! 1222 01:28:52,632 --> 01:28:55,237 Oh, my God! You're back! 1223 01:28:55,335 --> 01:28:57,238 You're normal again. 1224 01:29:02,343 --> 01:29:04,013 Oh, I can't believe it! 1225 01:29:19,996 --> 01:29:23,871 I can't wait to get out of here and leave this nightmare behind. 1226 01:29:23,967 --> 01:29:26,739 Well, we won't be Ieaving it all behind. 1227 01:29:26,837 --> 01:29:28,339 What do you mean? 1228 01:29:28,438 --> 01:29:30,509 I found this. 1229 01:29:30,607 --> 01:29:32,510 What do you think? 1230 01:29:32,609 --> 01:29:35,081 We can have iust about anything we want. 1231 01:29:38,650 --> 01:29:40,085 It's your call. 1232 01:29:46,059 --> 01:29:47,528 I don't know... 1233 01:29:47,627 --> 01:29:50,098 I think I have everything I want. 1234 01:29:53,767 --> 01:29:55,337 You know something, sweetheart? 1235 01:29:55,435 --> 01:29:58,207 This could be the beginning of a beautiful friendship. 86089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.