Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
2
00:02:57,357 --> 00:03:00,363
They actually pay you for this,
3
00:03:00,363 --> 00:03:02,365
to tag beaver?
4
00:03:02,365 --> 00:03:03,366
Imagine.
5
00:03:03,366 --> 00:03:05,368
Imagine.
6
00:03:05,368 --> 00:03:06,369
Was that, like, sarcastic?
7
00:03:06,369 --> 00:03:09,374
'Cause I know what you
Fish and Game guys think
8
00:03:09,374 --> 00:03:11,376
of county sheriffs.
9
00:03:11,376 --> 00:03:13,378
We know you like to
give these one-word,
10
00:03:13,378 --> 00:03:15,381
sarcastic answers.
11
00:03:15,381 --> 00:03:18,385
Gee.
12
00:03:18,385 --> 00:03:19,386
You ask me,
13
00:03:19,386 --> 00:03:21,388
what an animal does in the wild
14
00:03:21,388 --> 00:03:23,391
is his own business.
15
00:03:23,391 --> 00:03:26,395
So long as he
doesn't do it to man.
16
00:03:26,395 --> 00:03:28,398
I think Mark Twain said that.
17
00:03:28,398 --> 00:03:30,401
Yeah, I think he didn't.
18
00:03:30,401 --> 00:03:34,405
But since you said it,
I guess we're covered.
19
00:03:51,426 --> 00:03:55,432
Everyone's a comedian, sarcastic.
20
00:05:16,534 --> 00:05:17,536
I'm sleepin'.
21
00:05:17,536 --> 00:05:19,539
And right in the middle
of a good dream.
22
00:05:19,539 --> 00:05:21,541
And all at once I wake up.
23
00:05:21,541 --> 00:05:25,546
From something that keeps
knocking at my brain.
24
00:05:25,546 --> 00:05:27,548
Before I go in sane.
25
00:05:27,548 --> 00:05:31,553
I hold my pillow to my head...
26
00:06:03,594 --> 00:06:07,598
Aah! Aah!
27
00:06:08,600 --> 00:06:10,604
So what am I so afraid of.
28
00:06:10,604 --> 00:06:12,606
I'm afraid that I'm not sure of...
29
00:06:12,606 --> 00:06:14,608
Help!
30
00:06:17,612 --> 00:06:19,615
I think I love you.
31
00:06:19,615 --> 00:06:22,618
Isn't that what life is made of.
32
00:06:22,618 --> 00:06:24,620
Though it worries...
33
00:06:24,620 --> 00:06:25,622
Aah ha!
34
00:06:25,622 --> 00:06:27,624
Ohh! Ohh!
35
00:06:27,624 --> 00:06:31,629
No! Aah!
36
00:06:48,652 --> 00:06:52,656
Aah!
37
00:06:52,656 --> 00:06:53,657
Aah!
38
00:06:57,662 --> 00:06:59,665
Ohh! Don't let go!
39
00:06:59,665 --> 00:07:03,670
Oh ho ho!
40
00:07:05,674 --> 00:07:09,679
Aah!
41
00:07:16,687 --> 00:07:20,693
Aw, Jesus Christ.
42
00:07:36,713 --> 00:07:38,716
Kelly?
43
00:07:38,716 --> 00:07:40,718
Hey, Kevin.
44
00:07:40,718 --> 00:07:41,720
Hi.
45
00:07:41,720 --> 00:07:44,723
Listen, uh, could I
Steal you for a minute?
46
00:07:55,736 --> 00:07:56,738
What are you doing?
47
00:07:56,738 --> 00:07:58,742
Heavy breathing, meditating.
48
00:07:58,742 --> 00:07:59,743
Meditating?
49
00:07:59,743 --> 00:08:01,745
Yes. To relieve stress.
50
00:08:01,745 --> 00:08:02,746
Remember, Myra, you're the one
51
00:08:02,746 --> 00:08:04,749
who taught me all about breathing.
52
00:08:04,749 --> 00:08:06,751
Yes, but you're doing Lamaze.
Are you giving birth?
53
00:08:06,751 --> 00:08:09,755
If you're upset,
long, deep breaths.
54
00:08:13,760 --> 00:08:14,761
Kevin dumped me.
55
00:08:14,761 --> 00:08:18,766
I know.
56
00:08:18,766 --> 00:08:19,768
He told you?
57
00:08:19,768 --> 00:08:23,772
Well, I sort of had, uh,
inside information.
58
00:08:28,780 --> 00:08:29,781
You?
59
00:08:29,781 --> 00:08:31,783
It started before you, Kelly.
60
00:08:31,783 --> 00:08:32,784
I never would have--
61
00:08:32,784 --> 00:08:33,785
You?
62
00:08:33,785 --> 00:08:36,789
It was just a quick thing
That we thought was over,
63
00:08:36,789 --> 00:08:38,792
and...it's not over.
64
00:08:38,792 --> 00:08:40,794
You and Kevin.
65
00:08:40,794 --> 00:08:44,799
I--I wish I could
say something to...
66
00:08:44,799 --> 00:08:48,804
the heart wants
what the heart wants.
67
00:08:59,819 --> 00:09:00,820
Sheriff Keough?
68
00:09:00,820 --> 00:09:01,821
Yeah.
69
00:09:01,821 --> 00:09:04,824
Fish and Game.
Jack Wells.
70
00:09:04,824 --> 00:09:06,827
Any recent bear attacks?
71
00:09:06,827 --> 00:09:07,829
This was no bear.
72
00:09:07,829 --> 00:09:09,831
Bears don't attack
people underwater.
73
00:09:09,831 --> 00:09:12,835
Probably a beaver, then.
74
00:09:12,835 --> 00:09:16,839
Ah, a whole sentence sarcastic.
75
00:09:25,851 --> 00:09:28,856
That the way
he came out of the water?
76
00:09:28,856 --> 00:09:32,860
Yeah.
77
00:09:42,872 --> 00:09:44,875
Hey.
78
00:09:44,875 --> 00:09:46,877
Hey, Kevin, what's going on?
What's happening?
79
00:09:46,877 --> 00:09:48,881
How's it goin'?
How's your family? Good?
80
00:09:48,881 --> 00:09:50,884
It's great.
So nice to see you.
81
00:09:50,884 --> 00:09:51,885
Fuck off.
82
00:09:51,885 --> 00:09:52,886
This is business.
83
00:09:52,886 --> 00:09:55,889
There was an accident in Maine.
84
00:09:55,889 --> 00:09:57,892
Some guy got killed
by something in a lake.
85
00:09:57,892 --> 00:10:01,897
Probably a bear,
But they found a tooth.
86
00:10:01,897 --> 00:10:02,898
A tooth?
87
00:10:02,898 --> 00:10:03,899
A fragment of a tooth,
88
00:10:03,899 --> 00:10:06,903
one they say couldn't
have come from any bear.
89
00:10:06,903 --> 00:10:10,908
Evidently it looks prehistoric,
like maybe a dinosaur.
90
00:10:10,908 --> 00:10:12,910
Oh, well, then I'm sure
that that's what it was.
91
00:10:12,910 --> 00:10:14,913
He was killed by a dinosaur.
92
00:10:14,913 --> 00:10:16,916
Is there anything else?
93
00:10:16,916 --> 00:10:17,918
I, uh, want you to go there.
94
00:10:17,918 --> 00:10:19,920
What?
95
00:10:19,920 --> 00:10:22,924
It's probably nothing,
But you're a palaeontologist.
96
00:10:22,924 --> 00:10:24,926
This is what we do.
97
00:10:24,926 --> 00:10:25,927
What do you mean,
this is what we do?
98
00:10:25,927 --> 00:10:27,930
I'd like you to
check out this tooth.
99
00:10:27,930 --> 00:10:29,933
I'm not a field person.
100
00:10:29,933 --> 00:10:32,936
Well, on this one,
I would like you to be.
101
00:10:32,936 --> 00:10:36,941
You want me to go to Maine
to look at a tooth?
102
00:10:37,943 --> 00:10:40,946
Oh, this was Myra's
idea, wasn't it?
103
00:10:40,946 --> 00:10:42,949
- Uh--
-Oh, of course.
104
00:10:42,949 --> 00:10:43,951
Get me out of the office
for a few days,
105
00:10:43,951 --> 00:10:44,952
wait till I cool off...
106
00:10:44,952 --> 00:10:46,954
It has nothing to do with that.
107
00:10:46,954 --> 00:10:48,957
I don't do field work,
and even if I did, Maine?
108
00:10:48,957 --> 00:10:50,959
I'm allergic to timber.
109
00:10:50,959 --> 00:10:52,962
- Kelly.
- I am not going to Maine.
110
00:10:52,962 --> 00:10:54,964
I'm not going to Maine.
111
00:10:54,964 --> 00:10:58,969
It's ridiculous.
112
00:11:01,973 --> 00:11:03,975
It's gonna be rough
113
00:11:03,975 --> 00:11:05,977
as we go over these mountains.
114
00:11:05,977 --> 00:11:07,981
Yeah, that's fine.
Thank you.
115
00:11:07,981 --> 00:11:11,986
We're doing the best we can.
116
00:11:11,986 --> 00:11:14,990
Could you not talk to me?
117
00:11:14,990 --> 00:11:18,995
Thank you.
118
00:11:25,002 --> 00:11:27,004
Just came up screaming.
119
00:11:27,004 --> 00:11:28,006
What did he say?
120
00:11:28,006 --> 00:11:31,010
Just kind of gurgled.
He was pretty much dead.
121
00:11:31,010 --> 00:11:33,012
You didn't see anything?
122
00:11:33,012 --> 00:11:35,014
The lake was calm
until up he came.
123
00:11:35,014 --> 00:11:36,015
The tooth is in here.
124
00:11:36,015 --> 00:11:38,020
Oh, that's--
that's the morgue.
125
00:11:38,020 --> 00:11:40,022
Yes.
126
00:11:40,022 --> 00:11:43,025
Well, is the dead guy in there?
127
00:11:43,025 --> 00:11:47,030
That's where they keep them.
128
00:11:47,030 --> 00:11:48,032
Look...
129
00:11:48,032 --> 00:11:50,034
you want me to bring
the tooth out here?
130
00:11:50,034 --> 00:11:51,035
No.
131
00:11:51,035 --> 00:11:53,038
No. Let's...
132
00:11:53,038 --> 00:11:54,039
After you.
133
00:11:55,040 --> 00:11:59,045
This is reptilian.
And this is not a fossil.
134
00:11:59,045 --> 00:12:01,048
You really pulled this
out of this guy?
135
00:12:01,048 --> 00:12:03,050
Yes, I did.
136
00:12:03,050 --> 00:12:06,054
I'll need to get
a microscopic look at it.
137
00:12:06,054 --> 00:12:07,055
There you go.
138
00:12:07,055 --> 00:12:11,061
Great.
139
00:12:11,061 --> 00:12:12,062
Maybe I should see--
140
00:12:12,062 --> 00:12:15,065
I wouldn't.
141
00:12:15,065 --> 00:12:19,071
I can deal with
dead men--bodies.
142
00:12:23,076 --> 00:12:24,077
Ohh.
143
00:12:24,077 --> 00:12:28,082
Uhh. Ohh, jeez.
144
00:12:33,089 --> 00:12:35,091
How long did this attack
go on for?
145
00:12:35,091 --> 00:12:38,095
Seconds.
8 maybe 10.
146
00:12:38,095 --> 00:12:41,099
Oh, and, uh, this is how
he came up to the boat?
147
00:12:41,099 --> 00:12:42,100
Yes.
148
00:12:42,100 --> 00:12:45,103
Uh-huh.
149
00:12:45,103 --> 00:12:49,109
I'd like to see this lake.
150
00:12:49,109 --> 00:12:52,112
Nobody lives
with in 25 miles of it,
151
00:12:52,112 --> 00:12:55,116
except some old couple
who live right on the lake.
152
00:12:55,116 --> 00:12:57,118
Teenagers trek in
every once in a while
153
00:12:57,118 --> 00:12:59,122
to skinny-dip.
154
00:12:59,122 --> 00:13:01,125
None have disappeared.
155
00:13:01,125 --> 00:13:03,127
None have spotted
anything unusual.
156
00:13:03,127 --> 00:13:05,129
Did you talk to the old couple?
157
00:13:05,129 --> 00:13:06,130
Not yet.
158
00:13:06,130 --> 00:13:08,133
What kind of backup do we have?
159
00:13:08,133 --> 00:13:09,135
We?
160
00:13:09,135 --> 00:13:11,137
What?
161
00:13:11,137 --> 00:13:14,140
I'm a little unclear
as to why the museum
162
00:13:14,140 --> 00:13:15,141
would send somebody here.
163
00:13:15,141 --> 00:13:16,142
You gota thing against museums?
164
00:13:16,142 --> 00:13:18,146
No, I got nothing against museums.
165
00:13:18,146 --> 00:13:22,150
Ever been in one?
166
00:13:26,155 --> 00:13:27,158
What is that?
167
00:13:27,158 --> 00:13:29,160
Lightweight forward-area
air-device unit.
168
00:13:29,160 --> 00:13:31,162
Whatever's out there,
169
00:13:31,162 --> 00:13:33,165
one shot with this, it's dead.
170
00:13:33,165 --> 00:13:35,167
Why exactly would you have that?
171
00:13:37,170 --> 00:13:41,175
God.
172
00:13:43,177 --> 00:13:46,180
Mosquitoes. I gota thing
about mosquitoes.
173
00:13:46,180 --> 00:13:47,183
If you're all set, let's go.
174
00:13:47,183 --> 00:13:49,185
We're saved.
175
00:13:49,185 --> 00:13:50,186
A museum in New York
176
00:13:50,186 --> 00:13:53,189
just sent us some
additional backup.
177
00:13:53,189 --> 00:13:55,193
Kelly Scott.
178
00:13:55,193 --> 00:13:57,196
Jack Wells.
179
00:13:57,196 --> 00:13:58,197
Hi.
180
00:13:58,197 --> 00:14:00,199
Uh, some museum sent you, huh?
181
00:14:00,199 --> 00:14:02,202
What, are we all
museum bigots in Maine?
182
00:14:02,202 --> 00:14:03,203
She's rude sarcastic.
183
00:14:03,203 --> 00:14:05,205
You two should get along.
184
00:14:05,205 --> 00:14:07,208
I'm afraid I can't let you
go with us, ma'am.
185
00:14:07,208 --> 00:14:09,210
Sheriff Keough said I could.
186
00:14:09,210 --> 00:14:11,213
Unfortunately, Fish and Game
supersedes the sheriff.
187
00:14:11,213 --> 00:14:13,215
Why do you have to supersede?
Maybe I might be of--
188
00:14:13,215 --> 00:14:14,216
Ma'am, look,
189
00:14:14,216 --> 00:14:16,218
this isn't some kind of
fact-finding expedition.
190
00:14:16,218 --> 00:14:18,222
Yes, I know that.
191
00:14:18,222 --> 00:14:19,223
It's not a science trip.
192
00:14:19,223 --> 00:14:20,224
Could you be
a little more condescending?
193
00:14:20,224 --> 00:14:24,229
'Cause I'm not real great
with subtlety.
194
00:14:24,229 --> 00:14:26,232
Something in that lake
killed somebody, right?
195
00:14:26,232 --> 00:14:28,235
I appreciate
you're trying to help.
196
00:14:28,235 --> 00:14:31,238
I'm really glad that you
brought the raid.
197
00:14:31,238 --> 00:14:32,239
Now, that's better.
198
00:14:32,239 --> 00:14:33,241
Ma'am,
it's not gonna work--
199
00:14:33,241 --> 00:14:35,243
If you call me "ma'am"
one more time, I'll sue you,
200
00:14:35,243 --> 00:14:36,244
and with today's laws,
it's possible.
201
00:14:36,244 --> 00:14:39,248
She's good.
202
00:14:39,248 --> 00:14:41,251
Look, I won't interfere.
203
00:14:41,251 --> 00:14:43,253
And if I do, you've got
a sheriff handy to arrest me,
204
00:14:43,253 --> 00:14:46,256
but I understand if I threaten
your Fish and Game authority--
205
00:14:46,256 --> 00:14:47,258
Excuse me.
206
00:14:47,258 --> 00:14:48,260
Is it true you're going to look
207
00:14:48,260 --> 00:14:50,263
for some kind of monster
in Black Lake?
208
00:14:50,263 --> 00:14:53,266
Well, we're just gonna
investigate an accident.
209
00:14:53,266 --> 00:14:54,267
There's no monster.
210
00:14:54,267 --> 00:14:56,270
We heard a man was bit in half.
211
00:14:56,270 --> 00:14:58,273
Well, there was an accident.
212
00:14:58,273 --> 00:15:02,277
That's all. It's
nothing to worry about.
213
00:15:05,281 --> 00:15:08,285
Oh, please.
214
00:15:08,285 --> 00:15:12,290
All right. Let's go.
215
00:15:32,315 --> 00:15:34,318
Well, my husband passed away.
216
00:15:34,318 --> 00:15:37,322
It's been almost 2 years now.
217
00:15:37,322 --> 00:15:39,324
My department doesn't
have any record of that,
218
00:15:39,324 --> 00:15:41,327
Mrs. Bickerman.
219
00:15:41,327 --> 00:15:42,328
Well, I'm sorry.
220
00:15:42,328 --> 00:15:45,332
Incomplete records haunt me so.
221
00:15:45,332 --> 00:15:47,335
What was the cause
of your husband's death,
222
00:15:47,335 --> 00:15:50,339
ma'am, do you know?
223
00:15:50,339 --> 00:15:52,341
We don't mean
to invade your privacy,
224
00:15:52,341 --> 00:15:54,343
but was he ill?
Was he sick?
225
00:15:54,343 --> 00:15:55,344
Was he swallowed?
226
00:15:55,344 --> 00:15:56,346
Sheriff.
227
00:15:56,346 --> 00:15:58,349
Uh, Mrs. Bickerman,
the reason we're here.
228
00:15:58,349 --> 00:16:00,351
A man was fatally
attacked yesterday
229
00:16:00,351 --> 00:16:03,354
by some animal in this lake.
230
00:16:03,354 --> 00:16:05,357
Do you know how your husband died?
231
00:16:05,357 --> 00:16:06,358
Oh, yes.
232
00:16:06,358 --> 00:16:10,364
I killed him.
233
00:16:10,364 --> 00:16:11,366
You killed him?
234
00:16:11,366 --> 00:16:12,367
Oh, yes.
235
00:16:12,367 --> 00:16:13,368
Uh...
236
00:16:13,368 --> 00:16:17,373
and how would you have
accomplished this, ma'am?
237
00:16:17,373 --> 00:16:18,374
Well...
238
00:16:18,374 --> 00:16:20,377
He was very sick,
239
00:16:20,377 --> 00:16:23,380
and--and he refused
to go to a doctor.
240
00:16:23,380 --> 00:16:26,383
He'd be coherent one day
and incoherent the next.
241
00:16:26,383 --> 00:16:29,388
And, well, one coherent day
242
00:16:29,388 --> 00:16:30,389
he asked me to end his suffering.
243
00:16:30,389 --> 00:16:32,391
And, um...
244
00:16:32,391 --> 00:16:35,395
he kept insisting and insisting
245
00:16:35,395 --> 00:16:38,400
and then, well,
finally I just gave in,
246
00:16:38,400 --> 00:16:40,402
and I hit him on the head
with a skillet,
247
00:16:40,402 --> 00:16:44,407
then buried him
out at the bulkhead.
248
00:16:46,409 --> 00:16:48,412
Well, dig him up
if you don't believe me,
249
00:16:48,412 --> 00:16:52,417
Sherlock.
250
00:16:56,421 --> 00:16:59,426
Half mile up
there's a clearing.
251
00:16:59,426 --> 00:17:01,428
What's with the water?
It's so black.
252
00:17:01,428 --> 00:17:03,430
There's no waves or anything.
253
00:17:03,430 --> 00:17:05,434
Well, they wanted to
call it "Lake Placid, "
254
00:17:05,434 --> 00:17:09,439
but somebody said
that name was taken.
255
00:17:09,439 --> 00:17:12,443
It's too bad.
256
00:17:12,443 --> 00:17:14,445
Tents were sent ahead.
257
00:17:14,445 --> 00:17:15,446
They should already be set up
258
00:17:15,446 --> 00:17:17,449
by the time we get there.
259
00:17:17,449 --> 00:17:18,450
Tents?
260
00:17:18,450 --> 00:17:19,451
We're staying in tents?
261
00:17:19,451 --> 00:17:22,455
I told you, 2 days
we'd have to camp.
262
00:17:22,455 --> 00:17:24,457
Yes, camp,
263
00:17:24,457 --> 00:17:25,458
but I thought that meant
"Ramada Inn."
264
00:17:25,458 --> 00:17:27,462
I never heard tents.
Will there be toilets?
265
00:17:27,462 --> 00:17:29,464
Maybe we should
just take you back.
266
00:17:29,464 --> 00:17:32,468
Why, because I prefer a toilet?
267
00:17:32,468 --> 00:17:33,469
Oh, God.
268
00:17:33,469 --> 00:17:35,472
We forgot to pack
feminine napkins.
269
00:17:35,472 --> 00:17:36,473
Oh, so you're with him now?
270
00:17:36,473 --> 00:17:37,475
Taking his side.
271
00:17:37,475 --> 00:17:39,477
I didn't say a word.
272
00:17:39,477 --> 00:17:41,479
Oh, no, maybe I should
just wipe myself
273
00:17:41,479 --> 00:17:43,482
with some leafy little piece
of poison oak.
274
00:17:43,482 --> 00:17:44,483
And then I could
spend the whole day
275
00:17:44,483 --> 00:17:47,487
scratching my ass,
blending in with the natives.
276
00:17:47,487 --> 00:17:49,489
Then you'd be back on my side.
277
00:17:49,489 --> 00:17:51,492
You know, you really
don't have to bother
278
00:17:51,492 --> 00:17:53,494
telling people
you're from New York.
279
00:17:53,494 --> 00:17:54,495
What the hell is that?
280
00:17:54,495 --> 00:17:55,496
What?
281
00:17:55,496 --> 00:17:59,502
There. I thought
I saw something.
282
00:17:59,502 --> 00:18:02,506
Kelly:
Looks like a branch.
283
00:18:02,506 --> 00:18:04,508
Oh, my God.
284
00:18:04,508 --> 00:18:06,511
Aah!
285
00:18:06,511 --> 00:18:07,513
Aah!
286
00:18:07,513 --> 00:18:08,514
Hey.
287
00:18:08,514 --> 00:18:10,516
You threw it at me!
288
00:18:10,516 --> 00:18:11,517
I just let go of it.
289
00:18:11,517 --> 00:18:13,520
You threw it at me!
290
00:18:13,520 --> 00:18:14,521
Did you see that?
Oh!
291
00:18:14,521 --> 00:18:15,522
Ma'am!
292
00:18:15,522 --> 00:18:17,525
Stop hitting me.
293
00:18:17,525 --> 00:18:18,526
Don't throw heads at me!
294
00:18:18,526 --> 00:18:20,528
Stop calling me
"ma'am!"
295
00:18:20,528 --> 00:18:22,531
Aw, Jesus.
296
00:18:22,531 --> 00:18:23,532
Oh, God.
297
00:18:23,532 --> 00:18:26,536
So, sheriff...
298
00:18:26,536 --> 00:18:30,542
how many deputies you got?
299
00:18:33,545 --> 00:18:37,551
What?
300
00:18:41,555 --> 00:18:42,556
Could it be a bear?
301
00:18:42,556 --> 00:18:44,559
I mean, the bears
get big here, right?
302
00:18:44,559 --> 00:18:48,564
Hmm. I don't think a bear
could bite off a moose's head.
303
00:18:48,564 --> 00:18:50,566
Everything you need
should be in there.
304
00:18:50,566 --> 00:18:52,569
Ok. Good. Good.
305
00:18:52,569 --> 00:18:53,570
So will we be
tent-mates then?
306
00:18:53,570 --> 00:18:55,573
Nope.
This is all yours.
307
00:18:55,573 --> 00:18:57,576
Ohh. Great.
308
00:18:57,576 --> 00:18:58,577
Excellent.
309
00:18:58,577 --> 00:18:59,579
If there's anything else
you need...
310
00:18:59,579 --> 00:19:01,581
Uh, one thing
I wanted to ask you.
311
00:19:01,581 --> 00:19:03,583
Uh, what's it like to be a woman
312
00:19:03,583 --> 00:19:05,585
in the woods of Maine?
313
00:19:05,585 --> 00:19:07,589
I mean, the guys don't turn
all horny or anything
314
00:19:07,589 --> 00:19:11,593
like they did in
deliverance, right?
315
00:19:13,595 --> 00:19:15,598
Oh.
316
00:19:15,598 --> 00:19:17,601
I knew you were there.
317
00:19:17,601 --> 00:19:19,603
Hmm.
318
00:19:19,603 --> 00:19:21,607
Never been to Maine before, huh?
319
00:19:21,607 --> 00:19:25,611
I have good hygiene.
I'm not welcome.
320
00:19:25,611 --> 00:19:26,613
Why are you here, really?
321
00:19:26,613 --> 00:19:28,615
I told you.
322
00:19:28,615 --> 00:19:30,618
A museum doesn't send an
investigator into the woods--
323
00:19:30,618 --> 00:19:31,619
How would you know
324
00:19:31,619 --> 00:19:32,620
what a museum would
or would not do exactly?
325
00:19:32,620 --> 00:19:34,622
Well, even if they did,
326
00:19:34,622 --> 00:19:37,627
I doubt whether he or she
would have problems with tents.
327
00:19:37,627 --> 00:19:38,628
So I don't like tents.
Why--
328
00:19:38,628 --> 00:19:40,630
Oh, you don't like tents,
and you don't like mosquitoes.
329
00:19:40,630 --> 00:19:41,631
Well, nobody likes
mosquit--
330
00:19:41,631 --> 00:19:42,632
Look at your fingernails.
331
00:19:42,632 --> 00:19:44,635
What's wrong with my fingernails?
332
00:19:44,635 --> 00:19:45,636
You have as much business
being in the woods
333
00:19:45,636 --> 00:19:47,639
as Emily Post.
334
00:19:47,639 --> 00:19:48,640
No, it doesn't make sense.
335
00:19:48,640 --> 00:19:51,644
They sent you out here
to examine a tooth.
336
00:19:51,644 --> 00:19:55,649
And what are you doing
out here on the lake?
337
00:19:55,649 --> 00:19:57,652
Oh, no.
338
00:19:57,652 --> 00:20:00,656
What?
339
00:20:00,656 --> 00:20:04,660
If this is who I think it is...
340
00:20:04,660 --> 00:20:05,661
It is.
341
00:20:05,661 --> 00:20:07,665
Who?
342
00:20:07,665 --> 00:20:08,666
Hector Cyr.
343
00:20:08,666 --> 00:20:12,670
He's this rich, kook
mythology professor.
344
00:20:17,678 --> 00:20:18,679
You know him?
345
00:20:18,679 --> 00:20:20,681
He's done some work
with our museum.
346
00:20:20,681 --> 00:20:23,685
He also treks the world to s...
347
00:20:23,685 --> 00:20:24,686
What?
348
00:20:24,686 --> 00:20:28,691
To swim with crocodiles.
349
00:20:30,694 --> 00:20:32,696
Crocodiles?
350
00:20:32,696 --> 00:20:33,697
If he's here,
351
00:20:33,697 --> 00:20:36,701
he must think you've got one.
352
00:20:36,701 --> 00:20:37,703
Oh, look...
353
00:20:37,703 --> 00:20:39,705
I admit I'm no brain scientist,
354
00:20:39,705 --> 00:20:42,708
but I do know there's
no way a crocodile
355
00:20:42,708 --> 00:20:46,715
can be in Maine, right?
356
00:20:47,716 --> 00:20:49,718
You beat me!
357
00:20:49,718 --> 00:20:51,720
Balls!
358
00:20:51,720 --> 00:20:52,721
Splendid lake, eh?
359
00:20:52,721 --> 00:20:54,724
Became a man on a lake like this.
360
00:20:54,724 --> 00:20:56,727
Rubber raft.
361
00:20:56,727 --> 00:20:58,729
Sylvia Blake.
362
00:20:58,729 --> 00:21:00,732
She gave a like a cow.
363
00:21:00,732 --> 00:21:01,733
Who do we have
from Fish and Game?
364
00:21:01,733 --> 00:21:02,734
Me.
365
00:21:02,734 --> 00:21:03,735
Who is this man?
366
00:21:03,735 --> 00:21:05,737
I can see the algae blooms
Just coming in.
367
00:21:05,737 --> 00:21:07,740
Look almost stagnant.
368
00:21:07,740 --> 00:21:08,742
Hector Cyr.
369
00:21:08,742 --> 00:21:09,743
Oh, the earth is round
and so should you be.
370
00:21:09,743 --> 00:21:11,746
Who is he?
371
00:21:11,746 --> 00:21:13,748
I need topographic studies.
You got any?
372
00:21:13,748 --> 00:21:15,750
You don't just fly in here
and start barking orders.
373
00:21:15,750 --> 00:21:17,754
I apologize. I just don't
want to lose the light
374
00:21:17,754 --> 00:21:19,756
when we got time
for a quick scout.
375
00:21:19,756 --> 00:21:20,757
Have you had a little work done?
376
00:21:20,757 --> 00:21:21,758
I have not.
377
00:21:21,758 --> 00:21:22,759
Who are you?
378
00:21:22,759 --> 00:21:24,762
Hector Cyr.
I said it once.
379
00:21:24,762 --> 00:21:25,763
Let me know when it sinks in, ok?
380
00:21:25,763 --> 00:21:26,765
Have you seen it?
381
00:21:26,765 --> 00:21:27,766
No.
382
00:21:27,766 --> 00:21:29,768
Excuse me.
You came here to...
383
00:21:29,768 --> 00:21:31,771
help you find it.
384
00:21:31,771 --> 00:21:32,772
A crocodile?
385
00:21:32,772 --> 00:21:33,773
Yeah.
386
00:21:33,773 --> 00:21:35,775
They've been migrating north,
you know?
387
00:21:35,775 --> 00:21:36,777
This lake does connect
to the ocean.
388
00:21:36,777 --> 00:21:38,781
It's not as farfetched
as it may sound.
389
00:21:38,781 --> 00:21:40,783
Crocodiles can't swim
in saltwater.
390
00:21:40,783 --> 00:21:43,786
Yeah, well, that'll be
your little secret.
391
00:21:43,786 --> 00:21:46,791
Come on.
We're losing time.
392
00:21:46,791 --> 00:21:47,792
Why did the big one heckle me?
393
00:21:47,792 --> 00:21:51,796
Hey, pal...
394
00:22:17,830 --> 00:22:19,832
If he's close, we'll find him.
395
00:22:19,832 --> 00:22:22,835
Their signatures
are unmistakable.
396
00:22:22,835 --> 00:22:26,841
She tell you
that we had sex together?
397
00:22:26,841 --> 00:22:27,842
So vigorous!
398
00:22:27,842 --> 00:22:29,844
I never had sex with you.
399
00:22:29,844 --> 00:22:32,849
Whew. I'm horrible in bed.
They never remember.
400
00:22:32,849 --> 00:22:33,850
Whew. I'm horrible in bed.
They never remember.
401
00:22:33,850 --> 00:22:34,851
God.
402
00:22:34,851 --> 00:22:35,852
Wait.
403
00:22:35,852 --> 00:22:36,854
Stop!
404
00:22:42,861 --> 00:22:44,863
Thought I heard something.
405
00:22:44,863 --> 00:22:46,866
I don't mean to be discourteous,
406
00:22:46,866 --> 00:22:48,869
but, uh, how is it
407
00:22:48,869 --> 00:22:50,871
a person could come to believe
408
00:22:50,871 --> 00:22:52,873
a crocodile is in New England?
409
00:22:52,873 --> 00:22:54,876
How could it survive winter?
410
00:22:54,876 --> 00:22:56,879
Long as their nostrils
don't freeze,
411
00:22:56,879 --> 00:22:57,880
they survive.
412
00:22:57,880 --> 00:22:59,882
Am I foolish to explain things?
413
00:22:59,882 --> 00:23:00,884
He had such trouble with my name.
414
00:23:00,884 --> 00:23:02,887
- Hector.
- Hey.
415
00:23:02,887 --> 00:23:03,888
Is this where it happened?
416
00:23:03,888 --> 00:23:05,890
Around here.
Yeah.
417
00:23:05,890 --> 00:23:07,893
We're a mile from the ocean.
Could've easily made it here.
418
00:23:07,893 --> 00:23:08,894
Assuming he got
this far up the seaboard.
419
00:23:09,895 --> 00:23:11,898
The big ones
have been on the move.
420
00:23:11,898 --> 00:23:13,900
What have I been telling you?
You call me crazy.
421
00:23:13,900 --> 00:23:15,902
Kelly:
Hector, just paddle.
422
00:23:15,902 --> 00:23:17,906
You know, Sheriff,
423
00:23:17,906 --> 00:23:19,908
when friends or family say things,
424
00:23:19,908 --> 00:23:20,909
they tend not to register,
425
00:23:20,909 --> 00:23:22,911
so sometimes it helps to hear it
426
00:23:22,911 --> 00:23:23,912
from a total stranger.
427
00:23:23,912 --> 00:23:25,916
You're fat.
428
00:23:25,916 --> 00:23:27,919
Jesus. Hector!
429
00:23:27,919 --> 00:23:28,920
Oh, yeah.
430
00:23:28,920 --> 00:23:31,923
Kelly: What's that?
431
00:23:31,923 --> 00:23:32,925
What is it?
432
00:23:32,925 --> 00:23:35,929
White perch.
433
00:23:35,929 --> 00:23:36,930
Are they feeding?
434
00:23:36,930 --> 00:23:38,932
They aren't feeding.
435
00:23:38,932 --> 00:23:41,936
They're scared.
436
00:23:41,936 --> 00:23:43,938
-Aah!
-Aah!
437
00:23:43,938 --> 00:23:44,939
Jesus!
438
00:23:44,939 --> 00:23:45,942
Oh!
439
00:23:45,942 --> 00:23:49,947
Oh!
440
00:23:51,949 --> 00:23:53,951
Get your legs out of the water.
441
00:23:53,951 --> 00:23:54,953
Don't move your legs.
442
00:23:54,953 --> 00:23:55,956
Are you kidding me?
443
00:23:55,956 --> 00:23:59,960
Keep your legs still.
444
00:24:01,962 --> 00:24:02,963
Get off.
445
00:24:02,963 --> 00:24:03,965
Hector, to the left.
446
00:24:03,965 --> 00:24:05,968
Move it left!
447
00:24:05,968 --> 00:24:06,969
Paddle, paddle!
448
00:24:06,969 --> 00:24:09,972
No one actually saw anything.
449
00:24:09,972 --> 00:24:11,975
Yes, I realize that, sir,
450
00:24:11,975 --> 00:24:12,976
but something flipped us over,
451
00:24:12,976 --> 00:24:15,980
and I doubt very much
if it was a mink.
452
00:24:15,980 --> 00:24:16,981
I am a palaeontologist.
453
00:24:16,981 --> 00:24:18,984
I work for
a natural history museum.
454
00:24:18,984 --> 00:24:19,985
I am not some--
455
00:24:19,985 --> 00:24:21,987
They don't believe her.
456
00:24:21,987 --> 00:24:22,989
Thank you.
457
00:24:22,989 --> 00:24:24,991
It's so rewarding to
imagine my tax dollar
458
00:24:24,991 --> 00:24:26,995
finding its way to you,
you fuck-shit!
459
00:24:26,995 --> 00:24:29,998
You're a saucy flirt.
460
00:24:29,998 --> 00:24:30,999
You were right.
461
00:24:30,999 --> 00:24:33,001
U.S.Wildlife
won't send anybody
462
00:24:33,001 --> 00:24:34,003
without a confirmation.
463
00:24:34,003 --> 00:24:36,006
We don't need 'em.
464
00:24:36,006 --> 00:24:37,007
Sheriff.
465
00:24:37,007 --> 00:24:38,008
Yeah?
466
00:24:38,008 --> 00:24:42,013
Might wanna come
take a look at this.
467
00:24:43,014 --> 00:24:44,015
Oh, my God.
468
00:24:44,015 --> 00:24:45,016
Worms.
469
00:24:45,016 --> 00:24:47,019
Oh, I got a thing about worms.
470
00:24:47,019 --> 00:24:51,025
It's a human toe.
471
00:24:52,026 --> 00:24:55,029
Some decomposition,
a little acidic--
472
00:24:55,029 --> 00:24:59,035
definitely been swallowed.
473
00:25:01,037 --> 00:25:04,040
Is this the man who was killed?
474
00:25:04,040 --> 00:25:06,044
He seemed taller.
475
00:25:06,044 --> 00:25:08,046
Phew.
476
00:25:08,046 --> 00:25:09,047
You got a croc, all right.
477
00:25:09,047 --> 00:25:11,049
They're a keystone species.
478
00:25:11,049 --> 00:25:13,052
Did he just explain something?
479
00:25:13,052 --> 00:25:16,056
Keystone species effects
the whole ecosystem.
480
00:25:16,056 --> 00:25:18,059
That would explain these worms
481
00:25:18,059 --> 00:25:21,063
and those perch.
482
00:25:21,063 --> 00:25:24,066
We got a crocodile.
483
00:25:24,066 --> 00:25:28,072
Here's your friend.
484
00:25:43,090 --> 00:25:45,093
Tom Jones:
It's not unusual.
485
00:25:45,093 --> 00:25:47,096
To be loved by anyone
486
00:25:49,098 --> 00:25:50,100
It's not unusual.
487
00:25:50,100 --> 00:25:54,104
To have fun with anyone.
488
00:25:54,104 --> 00:25:56,107
But when I see you hangin' around
489
00:25:56,107 --> 00:25:59,111
With anyone.
490
00:25:59,111 --> 00:26:00,112
It's not unusual...
491
00:26:00,112 --> 00:26:01,113
He paid us.
492
00:26:01,113 --> 00:26:03,115
500.
493
00:26:03,115 --> 00:26:04,116
It's a trap.
494
00:26:04,116 --> 00:26:08,122
You accepted money from him?
495
00:26:08,122 --> 00:26:12,127
We took a check.
496
00:26:12,127 --> 00:26:15,131
When I see you out and about.
497
00:26:15,131 --> 00:26:17,134
Law enforcement
is very dangerous work,
498
00:26:17,134 --> 00:26:18,135
isn't it?
499
00:26:18,135 --> 00:26:21,139
And you have such
big, wonderful boobs.
500
00:26:21,139 --> 00:26:23,141
Ha ha. Thank you.
501
00:26:23,141 --> 00:26:24,142
It's not unusual.
502
00:26:24,142 --> 00:26:26,145
It happens every day.
503
00:26:26,145 --> 00:26:27,146
Hey!
504
00:26:27,146 --> 00:26:30,150
- Hey!
- Hey!
- Hey!
505
00:26:30,150 --> 00:26:31,151
You're on official business.
506
00:26:31,151 --> 00:26:33,153
This is not a party.
507
00:26:33,153 --> 00:26:35,155
Yeah, but now that you're here...
508
00:26:35,155 --> 00:26:36,158
Whoo!
509
00:26:36,158 --> 00:26:37,159
Yeah!
510
00:26:37,159 --> 00:26:38,160
Quiet!
511
00:26:41,164 --> 00:26:43,167
What's with digging the holes?
512
00:26:43,167 --> 00:26:45,169
Well, crocodiles are--
513
00:26:45,169 --> 00:26:47,172
are very brazen.
514
00:26:47,172 --> 00:26:49,174
They like to come on land,
515
00:26:49,174 --> 00:26:51,177
and of course
they're attracted to noise.
516
00:26:51,177 --> 00:26:53,179
Everybody out!
Back to your tents!
517
00:26:53,179 --> 00:26:54,180
Now!
518
00:26:54,180 --> 00:26:56,183
Oh, could she stay?
519
00:26:56,183 --> 00:26:57,184
We were...
520
00:26:57,184 --> 00:26:58,185
we were hoping to mate.
521
00:26:58,185 --> 00:27:00,188
No.
522
00:27:00,188 --> 00:27:04,192
Out.
523
00:27:04,192 --> 00:27:05,193
Now, you listen...
524
00:27:06,197 --> 00:27:08,199
If it were up to me,
you'd be on your way home.
525
00:27:08,199 --> 00:27:09,200
But I'm not in charge.
526
00:27:09,200 --> 00:27:11,202
That's a shocker there.
527
00:27:11,202 --> 00:27:13,204
I'm going to say this
528
00:27:13,204 --> 00:27:16,209
because I believe in being
straight with people.
529
00:27:16,209 --> 00:27:19,212
I think you are a mental.
530
00:27:19,212 --> 00:27:22,216
Sheriff...
531
00:27:22,216 --> 00:27:24,218
I appreciate your candor.
Really, I do.
532
00:27:24,218 --> 00:27:26,221
I think it's always good to know
533
00:27:26,221 --> 00:27:28,223
where somebody's coming from,
534
00:27:28,223 --> 00:27:29,225
and, frankly,
535
00:27:29,225 --> 00:27:33,229
your origins have been
a bit of a mystery to me.
536
00:27:51,252 --> 00:27:54,256
Look how flat that water is.
537
00:27:54,256 --> 00:27:57,260
You could get 10 skips
on a good one, easy.
538
00:27:57,260 --> 00:27:58,261
Sorry?
539
00:27:58,261 --> 00:28:02,267
Skipping stones.
540
00:28:02,267 --> 00:28:03,268
Growing up,
541
00:28:03,268 --> 00:28:05,270
I used to summer
At my grandparents' place
542
00:28:05,270 --> 00:28:07,274
on a lake like this.
543
00:28:07,274 --> 00:28:10,277
I'd skip stones all day.
544
00:28:10,277 --> 00:28:12,279
Beat playing with the other kids.
545
00:28:12,279 --> 00:28:16,285
I'm sure it did.
546
00:28:16,285 --> 00:28:19,288
Look, I think it's best
547
00:28:19,288 --> 00:28:21,290
if you stayed onshore a while.
548
00:28:21,290 --> 00:28:22,292
I beg your pardon?
549
00:28:22,292 --> 00:28:24,294
I'm not trying to pick a fight,
550
00:28:24,294 --> 00:28:26,297
but whatever's out there
did flip a canoe.
551
00:28:26,297 --> 00:28:28,300
I am not staying onshore.
552
00:28:28,300 --> 00:28:30,303
It's dangerous.
553
00:28:30,303 --> 00:28:32,305
No, I didn't fly up here
Just to roast marshmallows.
554
00:28:32,305 --> 00:28:34,307
Why did you fly up here?
555
00:28:34,307 --> 00:28:35,309
Look...
556
00:28:35,309 --> 00:28:37,312
palaeontologists are not
sent to Maine
557
00:28:37,312 --> 00:28:38,313
to hunt for crocodiles.
558
00:28:38,313 --> 00:28:40,315
I was sent up here
to look at the tooth.
559
00:28:40,315 --> 00:28:42,317
You looked at the tooth.
560
00:28:42,317 --> 00:28:46,323
What are you doing out here?
561
00:28:48,325 --> 00:28:50,327
I was dating my boss...
562
00:28:50,327 --> 00:28:54,332
and he turned out to be
involved with a co worker
563
00:28:54,332 --> 00:28:56,336
who was also my friend.
564
00:28:56,336 --> 00:28:58,338
And for the sake
of comfort--theirs--
565
00:28:58,338 --> 00:29:00,341
I was shipped off to Maine.
566
00:29:00,341 --> 00:29:04,345
And I don't feel
like going back yet.
567
00:29:06,348 --> 00:29:09,352
I'm not making it up.
568
00:29:09,352 --> 00:29:10,353
Still, you don't
have to stay out here.
569
00:29:10,353 --> 00:29:12,355
I mean, you can stay in town.
570
00:29:12,355 --> 00:29:14,357
I've come. I'm here.
I'm staying...
571
00:29:14,357 --> 00:29:15,360
unless there are ticks.
572
00:29:15,360 --> 00:29:17,362
I know crocodiles.
573
00:29:17,362 --> 00:29:19,364
And I won't get in your way.
574
00:29:19,364 --> 00:29:23,370
I just really do want
to be a part of this.
575
00:29:27,375 --> 00:29:29,377
7:00 A.M.?
576
00:29:29,377 --> 00:29:33,382
Thank you.
577
00:29:39,390 --> 00:29:41,392
Good night.
578
00:29:41,392 --> 00:29:45,397
Thank you.
579
00:31:23,521 --> 00:31:25,525
Jesus fucking Christ!
580
00:31:25,525 --> 00:31:27,527
Ohh. What the hell
are you doing?
581
00:31:27,527 --> 00:31:28,528
What the hell are you doing?!
582
00:31:28,528 --> 00:31:29,529
Oh, Jesus.
You clowning around?
583
00:31:29,529 --> 00:31:30,530
I'm laying a spring trap!
584
00:31:30,530 --> 00:31:31,531
A spring trap?
585
00:31:31,531 --> 00:31:33,534
I keep telling you
they can come on land.
586
00:31:33,534 --> 00:31:35,537
I could've shot you.
587
00:31:35,537 --> 00:31:37,539
This could end up
saving your life,
588
00:31:37,539 --> 00:31:38,540
which is meaningful for you,
589
00:31:38,540 --> 00:31:40,544
because the more you live,
590
00:31:40,544 --> 00:31:42,546
the more sex you get to
have with your sister!
591
00:31:42,546 --> 00:31:43,547
What's going on?
592
00:31:43,547 --> 00:31:45,550
He's crawling around
like a cockroach here.
593
00:31:45,550 --> 00:31:46,551
I don't care
how much money--
594
00:31:46,551 --> 00:31:48,554
He's waving
his little wang around!
595
00:31:48,554 --> 00:31:49,555
He's scaring the shit out of me!
596
00:31:49,555 --> 00:31:50,556
How big is this?
597
00:31:50,556 --> 00:31:51,557
All right, all right!
598
00:31:51,557 --> 00:31:53,559
I'll say this once.
599
00:31:53,559 --> 00:31:54,560
Your fancy equipment aside,
600
00:31:54,560 --> 00:31:56,564
which we appreciate--
601
00:31:56,564 --> 00:31:59,567
if you interfere, you're gone.
602
00:31:59,567 --> 00:32:03,572
Simple as that.
603
00:32:06,577 --> 00:32:09,580
How much of a wacko is this guy?
604
00:32:09,580 --> 00:32:11,583
Well...
605
00:32:11,583 --> 00:32:13,585
the thing about Hector
606
00:32:13,585 --> 00:32:15,588
is he takes this
crocodile business very...
607
00:32:15,588 --> 00:32:17,590
Oh, man.
608
00:32:17,590 --> 00:32:19,593
He thinks they're godly.
609
00:32:19,593 --> 00:32:21,595
What was that?
610
00:32:21,595 --> 00:32:22,596
In his defence,
611
00:32:22,596 --> 00:32:24,598
every primitive culture
known to man deified them.
612
00:32:24,598 --> 00:32:27,603
Ancient China, Egypt,
Australia, Asia.
613
00:32:27,603 --> 00:32:29,605
Going back in history,
614
00:32:29,605 --> 00:32:31,607
crocodiles have been
more worshipped than Jesus.
615
00:32:31,607 --> 00:32:33,610
Is this supposed to make us
616
00:32:33,610 --> 00:32:34,612
take him more seriously?
617
00:32:34,612 --> 00:32:36,615
No, it's supposed to make you
understand him.
618
00:32:36,615 --> 00:32:38,617
He's a mythology professor.
619
00:32:38,617 --> 00:32:40,619
He believes
that they're divine conduits.
620
00:32:40,619 --> 00:32:42,622
And he can find them,
621
00:32:42,622 --> 00:32:43,623
so we should try
to put up with him.
622
00:32:43,623 --> 00:32:46,627
He's a fruitcake.
623
00:32:46,627 --> 00:32:48,630
We should get some sleep.
624
00:32:48,630 --> 00:32:49,631
Yeah.
625
00:32:49,631 --> 00:32:50,632
Aah!
626
00:32:50,632 --> 00:32:51,633
Damn it!
627
00:32:51,633 --> 00:32:55,638
And he's a good trapper.
628
00:33:16,665 --> 00:33:18,667
We can expect a quick response
629
00:33:18,667 --> 00:33:19,669
if he hears that.
630
00:33:19,669 --> 00:33:23,673
Adult crocs will move
on distressed hatchlings.
631
00:33:23,673 --> 00:33:24,674
Again, I don't mean to be annoying
632
00:33:24,674 --> 00:33:26,678
with my questions
633
00:33:26,678 --> 00:33:27,679
but if it is a crocodile,
634
00:33:27,679 --> 00:33:29,682
which I don't think it is,
635
00:33:29,682 --> 00:33:32,685
and they do charge these
baby hatchling sounds,
636
00:33:32,685 --> 00:33:35,690
why would you want to be
underwater at the time?
637
00:33:35,690 --> 00:33:37,692
With you, it makes sense.
638
00:33:37,692 --> 00:33:38,693
You see, Sheriff, the thing is,
639
00:33:38,693 --> 00:33:39,694
they don't really
attack underwater.
640
00:33:39,694 --> 00:33:41,696
That Walt guy got hit underwater.
641
00:33:41,696 --> 00:33:43,699
True. They don't see
that well underwater.
642
00:33:43,699 --> 00:33:45,702
They have nictitating
lenses on their eyes...
643
00:33:45,702 --> 00:33:47,704
Burke, stop here.
644
00:33:47,704 --> 00:33:48,705
- Now?
-Yeah.
645
00:33:48,705 --> 00:33:50,708
...You dive underwater
646
00:33:50,708 --> 00:33:51,709
and they probably won't
be able to see you.
647
00:33:51,709 --> 00:33:53,711
I hate to interrupt
but we got work to do.
648
00:33:53,711 --> 00:33:55,714
Hey, we can talk if we want.
649
00:33:55,714 --> 00:33:57,718
Yeah, we can talk if we want.
650
00:33:57,718 --> 00:34:01,722
Would you mind putting down
the anchor?
651
00:34:02,723 --> 00:34:04,727
Wait till we're down there
652
00:34:04,727 --> 00:34:06,729
before you turn that thing on.
653
00:34:06,729 --> 00:34:08,731
Got it.
654
00:34:08,731 --> 00:34:11,734
Let's go, Hector.
655
00:34:11,734 --> 00:34:15,740
Good luck.
656
00:34:22,748 --> 00:34:25,753
I brought a pork chop for luck.
657
00:34:25,753 --> 00:34:27,756
Maybe you can hang it
around you neck.
658
00:34:27,756 --> 00:34:29,758
That's sweet.
659
00:34:29,758 --> 00:34:31,760
Maybe later you can chew the bark
660
00:34:31,760 --> 00:34:35,766
off my big, fat log.
661
00:34:38,769 --> 00:34:42,774
Was that, like,
a homosexual remark?
662
00:34:44,777 --> 00:34:48,781
Don't ask me.
663
00:35:36,843 --> 00:35:38,845
Could be a mental.
664
00:35:38,845 --> 00:35:40,847
I heard if a mental person
is rich enough,
665
00:35:40,847 --> 00:35:41,848
they just call him eccentric.
666
00:35:41,848 --> 00:35:43,851
He's not mental.
667
00:35:43,851 --> 00:35:45,855
He's seen every crocodile
in the world.
668
00:35:45,855 --> 00:35:47,857
He even swam in the Grametti
with killer Niles.
669
00:35:47,857 --> 00:35:49,859
He never got nipped.
670
00:35:49,859 --> 00:35:51,862
And that's why he thinks
they're godly--
671
00:35:51,862 --> 00:35:52,863
'Cause they don't bite him?
672
00:35:52,863 --> 00:35:54,866
I don't know.
673
00:35:54,866 --> 00:35:56,868
He said he knew it when
he looked in their eyes.
674
00:35:56,868 --> 00:36:00,873
"Eyes of a Dragon."
675
00:37:03,952 --> 00:37:07,959
So much for crocodiles.
676
00:37:12,964 --> 00:37:13,965
It's probably on land.
677
00:37:13,965 --> 00:37:17,971
Yeah, right.
678
00:37:18,972 --> 00:37:19,973
What was that?
679
00:37:19,973 --> 00:37:22,977
I don't know.
680
00:37:22,977 --> 00:37:24,980
Aah!
681
00:37:24,980 --> 00:37:25,981
Shit.
682
00:37:25,981 --> 00:37:28,984
Hey! Something's got
the anchor line!
683
00:37:28,984 --> 00:37:30,987
Untie it!
Untie the line!
684
00:37:30,987 --> 00:37:31,988
I'm trying!
685
00:37:31,988 --> 00:37:32,989
Hurry!
686
00:37:32,989 --> 00:37:33,990
Cut the line!
687
00:37:33,990 --> 00:37:35,994
Right!
688
00:37:35,994 --> 00:37:37,997
Shit!
689
00:37:39,999 --> 00:37:41,000
Come on.
690
00:37:41,000 --> 00:37:42,001
What happened?
691
00:37:42,001 --> 00:37:44,003
I don't know.
692
00:37:46,007 --> 00:37:47,008
Hurry. Hurry up.
693
00:37:49,010 --> 00:37:53,015
Must've just let go.
694
00:37:54,016 --> 00:37:57,020
Come on.
695
00:37:57,020 --> 00:37:59,022
Shit! Hurry!
696
00:37:59,022 --> 00:38:02,027
Hank!
697
00:38:04,029 --> 00:38:08,034
Ok!
698
00:38:14,041 --> 00:38:18,047
Oh!
699
00:38:20,049 --> 00:38:24,054
Hurry!
700
00:38:26,057 --> 00:38:27,058
Hurry.
701
00:38:27,058 --> 00:38:31,064
My God, it's right under you!
702
00:38:34,067 --> 00:38:36,070
Aah! Oh, Christ.
703
00:38:36,070 --> 00:38:37,071
Come on, get in the boat.
704
00:38:37,071 --> 00:38:39,074
You all right?
705
00:38:39,074 --> 00:38:40,075
Yeah.
706
00:38:40,075 --> 00:38:42,077
Where's Hector?
707
00:38:43,078 --> 00:38:44,079
I lost track.
708
00:38:44,079 --> 00:38:48,085
We went different directions.
709
00:38:53,090 --> 00:38:57,097
There's some bubbles over there.
710
00:39:06,108 --> 00:39:07,109
Pull it up.
711
00:39:07,109 --> 00:39:11,114
All right. Come on.
Bring him aboard.
712
00:39:11,114 --> 00:39:12,115
What's happened?
713
00:39:12,115 --> 00:39:13,116
Come on.
714
00:39:13,116 --> 00:39:15,119
You see it?
How big is it?
715
00:39:15,119 --> 00:39:17,122
Shut up and get on board.
716
00:39:17,122 --> 00:39:19,124
We lost track of it.
Burke, pull up the speaker!
717
00:39:19,124 --> 00:39:23,128
Are you all right?
718
00:39:34,144 --> 00:39:35,145
-Grab him!
-Aah!
719
00:39:35,145 --> 00:39:37,147
Pull him in!
720
00:39:37,147 --> 00:39:39,149
Pull him in!
721
00:39:39,149 --> 00:39:42,153
Aah! Aah!
722
00:39:42,153 --> 00:39:43,154
That it?
723
00:39:43,154 --> 00:39:46,158
Yeah.
724
00:39:46,158 --> 00:39:48,161
Nobody actually saw it.
It happened suddenly.
725
00:39:48,161 --> 00:39:51,165
Didn't get caught in the outboard?
726
00:39:51,165 --> 00:39:55,171
It wasn't the outboard.
727
00:40:01,177 --> 00:40:05,183
Tell them to get here fast, huh?
728
00:40:07,185 --> 00:40:10,189
You ok?
729
00:40:10,189 --> 00:40:13,192
Kelly?
730
00:40:13,192 --> 00:40:16,196
Yeah.
731
00:40:16,196 --> 00:40:18,199
Nobody saw anything.
732
00:40:18,199 --> 00:40:21,203
No.
733
00:40:21,203 --> 00:40:23,205
U.S.Wildlife's
on their way.
734
00:40:23,205 --> 00:40:25,208
The police want to keep
everything quiet
735
00:40:25,208 --> 00:40:28,213
so the press doesn't
get wind of anything.
736
00:40:28,213 --> 00:40:31,216
Everybody just wants us to...
737
00:40:31,216 --> 00:40:35,222
"Sit tight"
738
00:40:39,226 --> 00:40:43,231
Are you...ok?
739
00:40:43,231 --> 00:40:44,233
Well...
740
00:40:44,233 --> 00:40:48,239
you know...
741
00:40:48,239 --> 00:40:52,243
Yeah.
742
00:40:54,246 --> 00:40:57,250
Well, Sheriff, I'm, uh...
743
00:40:57,250 --> 00:41:01,254
Very sorry about your deputy.
744
00:41:01,254 --> 00:41:04,259
He was a good man?
745
00:41:04,259 --> 00:41:08,263
Yep.
746
00:41:08,263 --> 00:41:10,265
Whenever somebody dies, I...
747
00:41:10,265 --> 00:41:12,268
I always think
that it's such a waste
748
00:41:12,268 --> 00:41:15,273
that I didn't know them
any better.
749
00:41:15,273 --> 00:41:19,278
Sorry for your loss, Hector.
750
00:41:19,278 --> 00:41:23,282
Not really what I meant.
751
00:41:25,285 --> 00:41:27,288
Head was just...
752
00:41:27,288 --> 00:41:31,292
bitten off.
753
00:41:31,292 --> 00:41:33,294
You know, I used to have
a recurring nightmare
754
00:41:33,294 --> 00:41:35,298
that I was headless.
755
00:41:35,298 --> 00:41:36,299
I'd be down on the ground
756
00:41:36,299 --> 00:41:38,301
looking up at my body, no head,
757
00:41:38,301 --> 00:41:41,305
just walking around
bumping into everything.
758
00:41:41,305 --> 00:41:43,308
And my parents...
759
00:41:43,308 --> 00:41:45,311
wouldn't let me in the house.
760
00:41:45,311 --> 00:41:47,313
Because they just bought
all these antique lamps,
761
00:41:47,313 --> 00:41:48,314
and they didn't want me
to knock them over,
762
00:41:48,314 --> 00:41:49,316
the fuckers.
763
00:41:49,316 --> 00:41:52,319
Then the neighbourhood bullies,
764
00:41:52,319 --> 00:41:53,320
they'd see my round
head on the ground
765
00:41:53,320 --> 00:41:55,323
looking like a ball,
766
00:41:55,323 --> 00:41:56,324
and they'd come over,
767
00:41:56,324 --> 00:41:58,327
and they'd start a soccer game.
768
00:41:58,327 --> 00:41:59,328
And as I was being kicked around,
769
00:41:59,328 --> 00:42:01,330
I'd actually just feel grateful
770
00:42:01,330 --> 00:42:05,336
for being allowed in the game.
771
00:42:06,337 --> 00:42:08,340
What are--
What are your thoughts?
772
00:42:08,340 --> 00:42:11,343
You know, Hector...
773
00:42:11,343 --> 00:42:13,346
I'm sure you're a fine person
774
00:42:13,346 --> 00:42:16,350
in your own mental way,
775
00:42:16,350 --> 00:42:17,351
but I think it would be best
776
00:42:17,351 --> 00:42:21,356
if you and I didn't speak.
777
00:42:23,358 --> 00:42:25,361
Yaaah!
778
00:42:25,361 --> 00:42:28,365
When is U.S.Wildlife
getting here?
779
00:42:28,365 --> 00:42:32,369
I'm still waiting
to confirm if they...
780
00:42:33,370 --> 00:42:36,376
Oh, Jesus.
781
00:42:36,376 --> 00:42:38,378
I--I could probably
cut him down,
782
00:42:38,378 --> 00:42:41,381
but there's this
odd look of mayhem
783
00:42:41,381 --> 00:42:44,386
on his
upside-down face.
784
00:42:44,386 --> 00:42:45,387
Hank.
785
00:42:45,387 --> 00:42:46,388
Yes?
786
00:42:46,388 --> 00:42:48,390
Are you all right?
787
00:42:48,390 --> 00:42:51,394
Could you cut me down?
788
00:42:51,394 --> 00:42:52,395
Do you promise
789
00:42:52,395 --> 00:42:53,396
that you won't attempt
to injure me?
790
00:42:53,396 --> 00:42:56,400
I have no interest in ever
looking at you, Hector.
791
00:42:56,400 --> 00:42:59,404
Ok.
792
00:42:59,404 --> 00:43:01,406
Just, uh, pull him down.
793
00:43:01,406 --> 00:43:05,413
It's a counterweight.
794
00:43:05,413 --> 00:43:06,414
Here. I'll get the knife.
795
00:43:06,414 --> 00:43:08,416
If I'd remembered it was there,
796
00:43:08,416 --> 00:43:10,418
I never would've let
you walk that way.
797
00:43:10,418 --> 00:43:11,419
I never would've let
you walk that way.
798
00:43:12,420 --> 00:43:13,422
All right. It's over.
799
00:43:13,422 --> 00:43:14,424
It's over. Remember?
800
00:43:14,424 --> 00:43:16,426
You promised
not to hurt him, so...
801
00:43:16,426 --> 00:43:18,428
I lied.
802
00:43:18,428 --> 00:43:19,429
Wait. Hey! Hey!
803
00:43:19,429 --> 00:43:21,432
Come on! Hold up!
804
00:43:21,432 --> 00:43:22,433
Nowhere to go, my friend.
805
00:43:22,433 --> 00:43:25,437
Now, just--come on!
Knock it off.
806
00:43:25,437 --> 00:43:26,438
Knock it off.
Put that down.
807
00:43:26,438 --> 00:43:27,439
Just settle...
808
00:43:29,442 --> 00:43:32,446
Jesus! Look out!
809
00:43:32,446 --> 00:43:35,450
Whoa!
810
00:43:43,460 --> 00:43:47,465
Aw, shit!
811
00:44:04,487 --> 00:44:06,490
Ok.
812
00:44:06,490 --> 00:44:08,492
I admit it.
813
00:44:08,492 --> 00:44:11,495
It's a crocodile.
814
00:44:11,495 --> 00:44:13,498
Kelly: He's an Indo-Pacific.
815
00:44:13,498 --> 00:44:16,502
Scales were oval.
He's an Asian crocodile.
816
00:44:16,502 --> 00:44:19,505
Why would he come here?
It's impossible.
817
00:44:19,505 --> 00:44:21,508
Asia.
How would he get here?
818
00:44:21,508 --> 00:44:23,511
Obviously some
asshole in Hong Kong
819
00:44:23,511 --> 00:44:24,513
flushed him down the toilet.
820
00:44:24,513 --> 00:44:26,515
He was 30 feet, right?
Had to be.
821
00:44:26,515 --> 00:44:29,519
Well, now maybe somebody's
happy I brought my big gun.
822
00:44:29,519 --> 00:44:31,521
Oh you're gonna
blow him away now?
823
00:44:31,521 --> 00:44:32,522
I should think so.
824
00:44:32,522 --> 00:44:33,524
With your cannon?
825
00:44:33,524 --> 00:44:34,525
Right.
What, I shouldn't?
826
00:44:34,525 --> 00:44:35,526
Well, he's a miracle of nature,
827
00:44:35,526 --> 00:44:37,529
but I know he's very scary.
828
00:44:37,529 --> 00:44:39,531
You're the miracle of nature.
829
00:44:39,531 --> 00:44:41,533
Guys, guys, easy.
830
00:44:41,533 --> 00:44:43,536
We're not gonna do
anything tonight.
831
00:44:43,536 --> 00:44:46,540
I never heard of a crocodile
crossing an ocean.
832
00:44:46,540 --> 00:44:48,542
Well, they conceal information
833
00:44:48,542 --> 00:44:49,543
like that in books.
834
00:44:49,543 --> 00:44:50,544
All right, pal!
835
00:44:50,544 --> 00:44:51,546
Hey, hey, hey.
836
00:44:51,546 --> 00:44:54,551
No, no.
Let him go.
837
00:44:54,551 --> 00:44:55,552
I'm sick of him, too.
838
00:44:55,552 --> 00:44:56,553
I do need to warn you, Sheriff.
839
00:44:56,553 --> 00:44:58,555
The thing about being rich,
840
00:44:58,555 --> 00:44:59,557
my parents did have
the added luxury
841
00:44:59,557 --> 00:45:00,558
of ditching me off
at karate school
842
00:45:00,558 --> 00:45:02,560
on a regular basis,
so I am a brown belt.
843
00:45:02,560 --> 00:45:05,564
Go ahead.
Take your best shot.
844
00:45:05,564 --> 00:45:06,565
Ohh!
845
00:45:06,565 --> 00:45:07,567
Hank!
846
00:45:07,567 --> 00:45:09,569
He said he knew karate.
847
00:45:09,569 --> 00:45:10,570
You hit him.
848
00:45:10,570 --> 00:45:11,571
I did, yeah.
849
00:45:11,571 --> 00:45:13,574
Here.
850
00:45:13,574 --> 00:45:15,577
Did he say "go"?
851
00:45:15,577 --> 00:45:18,580
Aren't you supposed
to say "go" in karate?
852
00:45:18,580 --> 00:45:19,582
You're supposed
to say "go."
853
00:45:19,582 --> 00:45:22,586
Hank, just keep your
distance from him.
854
00:45:22,586 --> 00:45:25,590
Go to your tent.
Cool down.
855
00:45:25,590 --> 00:45:27,592
He doesn't answer my questions?
856
00:45:27,592 --> 00:45:29,594
Why don't you answer my questions?
857
00:45:29,594 --> 00:45:30,596
I fall into a hole.
858
00:45:30,596 --> 00:45:32,598
I go up in a tree.
859
00:45:32,598 --> 00:45:33,600
I swear to God,
I'll say "go."
860
00:45:33,600 --> 00:45:34,601
You bow,
and then you say "go."
861
00:45:34,601 --> 00:45:35,602
As in
"go fuck yourself."
862
00:45:35,602 --> 00:45:38,606
Jesus. They're just
like children.
863
00:45:38,606 --> 00:45:39,607
Yeah.
864
00:45:39,607 --> 00:45:41,609
Oh, my God.
865
00:45:41,609 --> 00:45:43,612
Are you all right?
866
00:45:43,612 --> 00:45:45,615
Yeah, I'm all right.
867
00:45:45,615 --> 00:45:46,617
I've got something for that.
868
00:45:46,617 --> 00:45:47,618
I can fix that.
869
00:45:47,618 --> 00:45:48,619
Yeah?
870
00:45:48,619 --> 00:45:49,620
Yeah.
871
00:45:49,620 --> 00:45:50,621
Ohh!
872
00:45:50,621 --> 00:45:53,626
I just gotta pull it
a little tighter.
873
00:45:53,626 --> 00:45:55,628
There we go.
874
00:45:55,628 --> 00:45:57,630
Who taught you to be a nurse?
875
00:45:57,630 --> 00:45:58,631
Father's a surgeon.
876
00:45:58,631 --> 00:46:00,634
I can even stitch in a pinch,
877
00:46:00,634 --> 00:46:02,636
which probably wouldn't
be such a bad idea.
878
00:46:02,636 --> 00:46:04,639
Uh, no, thanks.
879
00:46:04,639 --> 00:46:06,641
Ok.
880
00:46:06,641 --> 00:46:09,645
You should have seen
the look on your face
881
00:46:09,645 --> 00:46:12,648
when that croc jumped out.
882
00:46:12,648 --> 00:46:13,651
Uh-huh.
883
00:46:13,651 --> 00:46:15,654
You see the look on the bear?
884
00:46:15,654 --> 00:46:19,658
That was the look.
885
00:46:19,658 --> 00:46:21,660
I don't know.
886
00:46:21,660 --> 00:46:23,664
The laws of nature
could be changing, Jack.
887
00:46:23,664 --> 00:46:24,665
That thing out there,
that's--
888
00:46:24,665 --> 00:46:28,669
You're having the best time
of your life, aren't you?
889
00:46:28,669 --> 00:46:30,672
What?
890
00:46:30,672 --> 00:46:31,673
What? People
have been killed.
891
00:46:31,673 --> 00:46:34,677
I hardly think I'm
having a good time.
892
00:46:34,677 --> 00:46:38,682
Why would you--
893
00:46:38,682 --> 00:46:42,687
Does it show?
894
00:46:44,690 --> 00:46:48,695
This is the first time
I've ever actually...
895
00:46:48,695 --> 00:46:51,698
you know, been in
the middle of anything.
896
00:46:51,698 --> 00:46:52,699
Is that why you're here,
897
00:46:52,699 --> 00:46:56,705
to get in the middle
of something?
898
00:46:58,707 --> 00:47:01,711
Maybe.
899
00:47:01,711 --> 00:47:03,714
I've always read
about what's happened.
900
00:47:03,714 --> 00:47:07,718
I've never...
901
00:47:10,723 --> 00:47:13,727
We should go to bed.
902
00:47:13,727 --> 00:47:16,731
I mean we should go to, uh...
903
00:47:16,731 --> 00:47:17,732
rest.
904
00:47:17,732 --> 00:47:20,735
We should go to our
separate tents,
905
00:47:20,735 --> 00:47:23,739
and--here--
get some--go.
906
00:47:23,739 --> 00:47:27,744
I got it.
907
00:47:30,747 --> 00:47:34,753
Thanks for the bandage.
908
00:47:34,753 --> 00:47:36,756
Night.
909
00:47:36,756 --> 00:47:40,761
Yeah.
910
00:47:49,772 --> 00:47:53,777
It doesn't even see him.
911
00:47:54,779 --> 00:47:58,783
There, he got it.
912
00:47:58,783 --> 00:48:00,785
He has one natural enemy.
913
00:48:00,785 --> 00:48:03,791
Only one.
914
00:48:03,791 --> 00:48:04,792
Man?
915
00:48:04,792 --> 00:48:07,795
Man.
916
00:48:07,795 --> 00:48:08,796
So you're the big expert.
917
00:48:08,796 --> 00:48:11,800
You think ours is some
kind of mutant or---
918
00:48:11,800 --> 00:48:14,804
Not necessarily.
There's a 30-footer in India.
919
00:48:14,804 --> 00:48:17,808
Biggest one ever killed
on record was 27 feet.
920
00:48:17,808 --> 00:48:20,811
So why is he here?
921
00:48:20,811 --> 00:48:24,817
Honestly...
922
00:48:26,819 --> 00:48:30,824
I don't know.
923
00:48:50,849 --> 00:48:52,851
Keep your eyes peeled.
924
00:48:52,851 --> 00:48:55,856
You know how fast
these things can be.
925
00:48:55,856 --> 00:48:57,859
I've got ticks, I know it.
926
00:48:57,859 --> 00:48:58,860
They're just so drawn to me.
927
00:48:58,860 --> 00:49:00,862
I gota thing about ticks.
928
00:49:00,862 --> 00:49:03,867
Crawling up your pant leg.
929
00:49:03,867 --> 00:49:05,869
Putt heir heads under your skin.
930
00:49:05,869 --> 00:49:07,871
Look.
931
00:49:07,871 --> 00:49:08,872
What?
932
00:49:08,872 --> 00:49:12,877
Jack.
933
00:49:17,883 --> 00:49:21,888
That's a pretty big print.
934
00:49:28,898 --> 00:49:29,899
Seems like
we're getting lower.
935
00:49:29,899 --> 00:49:31,901
That's what happens when I land.
936
00:49:31,901 --> 00:49:33,905
Why are we landing?
937
00:49:33,905 --> 00:49:37,909
Because this is the cove
that he obviously lives in.
938
00:49:37,909 --> 00:49:40,912
So why are we landing?
939
00:49:40,912 --> 00:49:44,918
Hector!
940
00:49:50,925 --> 00:49:51,926
We can lift it?
941
00:49:51,926 --> 00:49:53,930
Maybe.
942
00:49:53,930 --> 00:49:54,931
Don't want to mush it there.
943
00:49:54,931 --> 00:49:56,934
I'm not mushing it.
944
00:49:56,934 --> 00:49:59,937
You might mush it.
It's a little soft.
945
00:49:59,937 --> 00:50:03,943
For Christ's sake,
I'm not mushing it!
946
00:50:04,944 --> 00:50:06,946
Aah!
947
00:50:06,946 --> 00:50:07,947
Aah!
948
00:50:07,947 --> 00:50:08,948
Aah!
949
00:50:08,948 --> 00:50:09,949
Aah!
950
00:50:09,949 --> 00:50:11,952
Oh, God.
951
00:50:11,952 --> 00:50:13,955
Ok.
952
00:50:13,955 --> 00:50:15,957
That is it!
That is it!
953
00:50:15,957 --> 00:50:18,960
No, no, I keep
getting hit with heads!
954
00:50:18,960 --> 00:50:19,963
Try to calm down.
955
00:50:19,963 --> 00:50:20,964
You calm down!
956
00:50:20,964 --> 00:50:23,968
Calm down, ok?
Just keep breathing.
957
00:50:23,968 --> 00:50:26,972
I'm being very calm!
I am composed!
958
00:50:26,972 --> 00:50:27,973
This is the second time.
959
00:50:27,973 --> 00:50:28,974
I've been hit
with a severed head,
960
00:50:28,974 --> 00:50:31,977
and it upsets me!
961
00:50:31,977 --> 00:50:35,983
What the hell?
962
00:50:37,985 --> 00:50:40,988
Aah!
963
00:50:40,988 --> 00:50:41,990
I...
964
00:50:41,990 --> 00:50:44,994
I just want to go back
to my tent now.
965
00:50:44,994 --> 00:50:47,998
Can we please go back?
966
00:50:47,998 --> 00:50:50,001
You gotta be kidding.
967
00:50:50,001 --> 00:50:53,005
I'm not kidding!
968
00:50:53,005 --> 00:50:54,006
Look.
969
00:50:54,006 --> 00:50:55,007
The itsy-bitsy spider.
970
00:50:55,007 --> 00:50:57,009
Crawled up the water spout.
971
00:50:57,009 --> 00:50:59,012
Down comes the rain.
972
00:50:59,012 --> 00:51:03,017
To wash the spider out.
973
00:51:06,021 --> 00:51:08,023
Kelly: What is she doing?
974
00:51:08,023 --> 00:51:11,026
Dum de dum de dum.
975
00:51:11,026 --> 00:51:12,027
Kelly: Oh.
976
00:51:12,027 --> 00:51:14,032
What?
977
00:51:14,032 --> 00:51:18,036
Look 10 feet into the water.
978
00:51:26,046 --> 00:51:28,049
Come and get it!
979
00:51:37,060 --> 00:51:40,063
Wow.
980
00:51:40,063 --> 00:51:42,066
Disgusting.
981
00:51:42,066 --> 00:51:44,070
I haven't broken any laws.
982
00:51:44,070 --> 00:51:45,071
Oh, but you have, ma'am.
983
00:51:45,071 --> 00:51:46,072
You lied to us.
984
00:51:46,072 --> 00:51:48,074
That can be
obstruction of justice.
985
00:51:48,074 --> 00:51:49,075
A man has been killed,
986
00:51:49,075 --> 00:51:51,078
in part because of your silence.
987
00:51:51,078 --> 00:51:52,079
I could make out a charge
988
00:51:52,079 --> 00:51:53,081
of reckless endangerment.
989
00:51:53,081 --> 00:51:54,082
And I'm sure PETA
would be annoyed
990
00:51:54,082 --> 00:51:57,085
at how you treat your cows.
991
00:51:57,085 --> 00:51:59,088
The reason I lied,
if I told you the truth,
992
00:51:59,088 --> 00:52:00,089
you'd hunt it down and kill it,
993
00:52:00,089 --> 00:52:02,091
which seems to be exactly
what you're trying to do.
994
00:52:02,091 --> 00:52:04,094
How long have you
been feeding this thing?
995
00:52:04,094 --> 00:52:06,097
6 years.
996
00:52:06,097 --> 00:52:08,099
6 years?
997
00:52:08,099 --> 00:52:11,103
Well, Bernie was out fishing,
998
00:52:11,103 --> 00:52:13,106
and it followed him home.
999
00:52:13,106 --> 00:52:15,109
So we threw it some scraps,
1000
00:52:15,109 --> 00:52:17,111
and, well, he didn't
seem to bother anybody.
1001
00:52:17,111 --> 00:52:20,114
He became kind of like a pet
who lives in the wild.
1002
00:52:20,114 --> 00:52:21,116
He just appeared?
1003
00:52:21,116 --> 00:52:23,119
You have no idea
how he arrived here?
1004
00:52:23,119 --> 00:52:25,121
No. Do you?
1005
00:52:25,121 --> 00:52:27,123
Your husband Bernie,
1006
00:52:27,123 --> 00:52:28,124
you didn't, by any chance,
1007
00:52:28,124 --> 00:52:30,127
lead him to the lake blindfolded?
1008
00:52:30,127 --> 00:52:31,128
If I had a dick,
1009
00:52:31,128 --> 00:52:34,132
this is where I'd
tell you to suck it.
1010
00:52:34,132 --> 00:52:36,136
Did the crocodile
kill your husband?
1011
00:52:36,136 --> 00:52:39,139
Yes, but it was all...
1012
00:52:39,139 --> 00:52:40,140
it was a mistake.
1013
00:52:40,140 --> 00:52:42,142
A mistake?
1014
00:52:42,142 --> 00:52:45,147
One of our horses
got loose 2 years ago.
1015
00:52:45,147 --> 00:52:47,149
Went to the lake to drink,
1016
00:52:47,149 --> 00:52:49,151
and the crocodile
started coming in,
1017
00:52:49,151 --> 00:52:51,153
and Bernie went
to intercede, and--
1018
00:52:51,153 --> 00:52:53,157
if I'd reported it,
1019
00:52:53,157 --> 00:52:56,160
they'd have sent people
to kill it.
1020
00:52:56,160 --> 00:52:58,162
Ma'am, how could you
not report this?
1021
00:52:58,162 --> 00:52:59,164
It puts human life at risk.
1022
00:52:59,164 --> 00:53:01,166
Nobody lives on this lake.
1023
00:53:01,166 --> 00:53:05,172
It's really his lake now.
1024
00:53:06,173 --> 00:53:08,176
Come on, Hector.
I know you're crazy,
1025
00:53:08,176 --> 00:53:09,177
but you can't do this.
1026
00:53:09,177 --> 00:53:11,179
I need to see his habitat
up close, Deputy Gare.
1027
00:53:11,179 --> 00:53:13,182
Then watch Nova, ok?
1028
00:53:13,182 --> 00:53:16,186
But don't go in the water.
1029
00:53:16,186 --> 00:53:17,187
Please.
1030
00:53:17,187 --> 00:53:19,189
I'll have sex with you.
1031
00:53:19,189 --> 00:53:20,190
Let's just get out of here.
1032
00:53:20,190 --> 00:53:21,191
Darling,
1033
00:53:21,191 --> 00:53:25,197
he's not gonna hurt me.
1034
00:53:25,197 --> 00:53:29,201
Don't.
1035
00:53:35,210 --> 00:53:39,215
Hector!
1036
00:53:40,216 --> 00:53:42,218
Murders and rapes in the cities.
1037
00:53:42,218 --> 00:53:44,221
People bomb planes.
1038
00:53:44,221 --> 00:53:46,224
Can the police stop them?
No.
1039
00:53:46,224 --> 00:53:48,226
But feed one little cow
to a crocodile--
1040
00:53:48,226 --> 00:53:50,228
You stay right here
until the police show.
1041
00:53:50,228 --> 00:53:52,231
You're under full house arrest.
1042
00:53:52,231 --> 00:53:53,233
Thank you...
1043
00:53:53,233 --> 00:53:55,235
Officer Fuckmeat.
1044
00:53:55,235 --> 00:53:57,237
Sheriff,
we gota problem with Hector.
1045
00:53:57,237 --> 00:53:59,240
What problem?
1046
00:53:59,240 --> 00:54:03,246
He went swimming.
1047
00:54:03,246 --> 00:54:07,250
Check.
1048
00:55:15,336 --> 00:55:17,339
Oh, my.
1049
00:55:22,346 --> 00:55:26,351
Suddenly I feel
a bit foolish here.
1050
00:55:26,351 --> 00:55:30,355
You're different from the others.
1051
00:55:31,357 --> 00:55:35,362
Holy Spirit of Sobek.
1052
00:55:35,362 --> 00:55:36,363
Holy Ghost.
1053
00:55:36,363 --> 00:55:39,367
Holy shit.
1054
00:55:39,367 --> 00:55:41,369
Hector!
1055
00:55:41,369 --> 00:55:44,373
Just turn the ignition.
1056
00:55:44,373 --> 00:55:48,379
It's fuel injected.
1057
00:55:50,381 --> 00:55:52,384
Come on!
1058
00:55:54,387 --> 00:55:56,389
I know that under
the circumstances,
1059
00:55:56,389 --> 00:55:57,390
biting my head off
1060
00:55:57,390 --> 00:55:59,392
might seem viable.
1061
00:55:59,392 --> 00:56:03,398
It would cheapen you.
1062
00:56:05,400 --> 00:56:07,402
I may get a shot!
1063
00:56:07,402 --> 00:56:08,403
No!
1064
00:56:08,403 --> 00:56:10,406
Bullets might not
penetrate its hide.
1065
00:56:10,406 --> 00:56:12,409
Oh, Jesus. All right,
just a little further.
1066
00:56:12,409 --> 00:56:14,411
Just like that.
1067
00:56:29,430 --> 00:56:33,436
Move over!
1068
00:56:35,438 --> 00:56:38,441
Go!
1069
00:56:38,441 --> 00:56:42,448
-Go!
- I'm trying!
1070
00:56:42,448 --> 00:56:44,450
Ahh! Jesus!
1071
00:57:08,480 --> 00:57:12,487
That's your last little
stunt, Mr. Crocodile.
1072
00:57:12,487 --> 00:57:14,489
You're grounded.
1073
00:57:14,489 --> 00:57:15,490
This is some very
delicate equipment
1074
00:57:15,490 --> 00:57:16,491
that you're throwing around.
1075
00:57:16,491 --> 00:57:18,494
I don't care.
You trying to kill your self.
1076
00:57:18,494 --> 00:57:20,496
You want to meet
Your maker, is that it?
1077
00:57:20,496 --> 00:57:21,497
You might think they're godly,
1078
00:57:21,497 --> 00:57:23,500
you might get some spiritual lift
1079
00:57:23,500 --> 00:57:24,501
out of backstroking with dragons,
1080
00:57:24,501 --> 00:57:27,505
but you just put a deputy
at risk out there, sir.
1081
00:57:27,505 --> 00:57:29,507
Let's not overlook the fact
that he didn't eat me.
1082
00:57:29,507 --> 00:57:32,511
'Cause he just ate a cow, stupid.
1083
00:57:32,511 --> 00:57:34,514
I'm a civilian.
I'm not a trout.
1084
00:57:34,514 --> 00:57:35,515
You have no authority
over me whatsoever.
1085
00:57:36,517 --> 00:57:37,518
You have no authority
over me whatsoever.
1086
00:57:37,518 --> 00:57:38,519
Hey, hey, I can arrest you.
1087
00:57:39,520 --> 00:57:41,523
Well, then do it.
1088
00:57:41,523 --> 00:57:43,526
You hurt his feelings.
1089
00:57:43,526 --> 00:57:45,528
I don't care.
Do you care?
1090
00:57:45,528 --> 00:57:49,533
No. He's an asshole.
1091
00:58:02,549 --> 00:58:04,553
Did you want to be killed by it?
1092
00:58:04,553 --> 00:58:06,555
You think I'm that nuts?
1093
00:58:06,555 --> 00:58:07,556
Hector.
1094
00:58:07,556 --> 00:58:09,558
What you just did,
1095
00:58:09,558 --> 00:58:12,563
there had to be at least some
sort of a death wish going on.
1096
00:58:12,563 --> 00:58:14,565
In ancient Melanesia,
1097
00:58:14,565 --> 00:58:16,567
people suspected of crimes
1098
00:58:16,567 --> 00:58:19,571
would be thrown
to the crocodiles.
1099
00:58:19,571 --> 00:58:20,572
Crocodiles would decide.
1100
00:58:20,572 --> 00:58:22,575
They would be the judge.
1101
00:58:22,575 --> 00:58:26,580
Oh, and so that was you
wanting to be judged out there?
1102
00:58:26,580 --> 00:58:28,582
Maybe I was, and so what?
1103
00:58:28,582 --> 00:58:30,584
Is that too arbitrary?
1104
00:58:30,584 --> 00:58:33,589
Better to be measured by my wealth?
1105
00:58:33,589 --> 00:58:35,592
Better for me
to get my self-esteem
1106
00:58:35,592 --> 00:58:37,594
looking in the eyes
of cheap sycophants
1107
00:58:37,594 --> 00:58:38,595
craving a meal ticket?
1108
00:58:38,595 --> 00:58:40,597
There was more honesty
in those dragon's eyes.
1109
00:58:40,597 --> 00:58:42,601
There was more dignity
in those dragon's eyes.
1110
00:58:42,601 --> 00:58:43,602
Jesus, Hector, cut the shit.
1111
00:58:43,602 --> 00:58:45,604
Aw, fuck it.
1112
00:58:45,604 --> 00:58:49,609
So, can I tell them you won't
go back in the water?
1113
00:58:49,609 --> 00:58:50,610
Oh, yeah, sure.
1114
00:58:50,610 --> 00:58:51,611
I'm not going back in the water.
1115
00:58:51,611 --> 00:58:53,614
No way I'm going
back in the water.
1116
00:58:53,614 --> 00:58:55,616
Ok.
1117
00:58:55,616 --> 00:58:59,622
Kelly.
1118
00:59:00,623 --> 00:59:04,629
We can't let'em kill it.
1119
00:59:11,636 --> 00:59:14,641
Yeah,
pull all the trucks in
1120
00:59:14,641 --> 00:59:16,643
and start packing.
1121
00:59:16,643 --> 00:59:17,644
Everything?
1122
00:59:17,644 --> 00:59:18,645
Yeah.
1123
00:59:18,645 --> 00:59:19,647
All right.
1124
00:59:19,647 --> 00:59:22,651
Just heard from Wildlife
and Florida Fish and Game.
1125
00:59:22,651 --> 00:59:23,652
They're gonna be here in 3 hours.
1126
00:59:23,652 --> 00:59:25,654
Ok.
1127
00:59:25,654 --> 00:59:27,658
So we might as well pack up.
1128
00:59:27,658 --> 00:59:29,660
Good idea.
1129
00:59:29,660 --> 00:59:32,664
Will they try to trap him?
1130
00:59:32,664 --> 00:59:33,665
Sorry?
1131
00:59:33,665 --> 00:59:35,668
Florida Fish and Game.
1132
00:59:35,668 --> 00:59:37,670
What'll they do
when they get here?
1133
00:59:37,670 --> 00:59:41,675
Tell her, Jack.
1134
00:59:41,675 --> 00:59:44,679
Won't be able to snag him
in pitments, right?
1135
00:59:44,679 --> 00:59:46,681
And you tranq him in the water,
1136
00:59:46,681 --> 00:59:47,682
and he drowns.
1137
00:59:47,682 --> 00:59:49,684
They could try
to tranq him on land.
1138
00:59:49,684 --> 00:59:51,688
Oh, sure, they could,
but they won't.
1139
00:59:51,688 --> 00:59:52,689
He's taken human life.
1140
00:59:52,689 --> 00:59:53,691
The mission will be
to put him down.
1141
00:59:53,691 --> 00:59:55,693
Is that true?
1142
00:59:55,693 --> 00:59:59,698
They've never been able
to trap anything 30 feet.
1143
00:59:59,698 --> 01:00:01,701
But they have to try, right?
1144
01:00:01,701 --> 01:00:03,703
Where are they gonna
take him, Florida?
1145
01:00:03,703 --> 01:00:04,704
Back to Asia?
1146
01:00:04,704 --> 01:00:06,707
I got enough flaxidyl
with me to put him out--
1147
01:00:06,707 --> 01:00:07,708
Forget it.
1148
01:00:07,708 --> 01:00:10,711
Jack, hear me out.
1149
01:00:10,711 --> 01:00:11,713
I know I'm a fat,
rich, nut fuck, wacko
1150
01:00:11,713 --> 01:00:13,716
who's about as grounded
as a street pigeon,
1151
01:00:13,716 --> 01:00:15,718
Keep going.
1152
01:00:15,718 --> 01:00:17,720
But this thing...
1153
01:00:17,720 --> 01:00:19,722
Here?
1154
01:00:19,722 --> 01:00:22,728
Maine?
1155
01:00:22,728 --> 01:00:23,729
30 feet?
1156
01:00:23,729 --> 01:00:25,731
Don't you think we're dealing
1157
01:00:25,731 --> 01:00:27,733
with a bit of a miracle?
1158
01:00:27,733 --> 01:00:29,736
Yeah. The miracle would be
to take him alive.
1159
01:00:29,736 --> 01:00:31,739
Yeah, but if we could
neutralize him--
1160
01:00:31,739 --> 01:00:32,740
How are we gonna neutralize him?
1161
01:00:32,740 --> 01:00:34,742
Lure him on land
and pump him full of drugs.
1162
01:00:34,742 --> 01:00:35,744
Oh, right.
1163
01:00:35,744 --> 01:00:37,746
I know of an empty
oil tank in Portland.
1164
01:00:37,746 --> 01:00:39,748
If we drugged him, we
could contain him there.
1165
01:00:39,748 --> 01:00:41,751
He's 150 years old.
1166
01:00:41,751 --> 01:00:45,756
He probably swam here
from another continent.
1167
01:00:45,756 --> 01:00:47,759
He's migrated to Maine.
1168
01:00:47,759 --> 01:00:50,762
How the hell do we say
we just kill it?
1169
01:00:50,762 --> 01:00:52,766
Jack, this thing being here
1170
01:00:52,766 --> 01:00:54,768
does have some
ecological significance.
1171
01:00:54,768 --> 01:00:56,770
And you are in the business
1172
01:00:56,770 --> 01:00:58,773
of protecting things
against extinction.
1173
01:00:58,773 --> 01:01:00,775
Including deputies.
1174
01:01:00,775 --> 01:01:01,777
I understand that,
1175
01:01:01,777 --> 01:01:03,779
but if it's possible
to take him alive--
1176
01:01:03,779 --> 01:01:04,780
No, it's not possible.
1177
01:01:04,780 --> 01:01:06,783
Look, he follows anything
that moves, right?
1178
01:01:06,783 --> 01:01:09,786
We seta trap on the beach.
I got enough net--
1179
01:01:09,786 --> 01:01:11,789
No. There's no net
that's gonna hold him.
1180
01:01:11,789 --> 01:01:12,790
It'll keep him
tangled long enough
1181
01:01:12,790 --> 01:01:14,793
for the drugs to kick in.
1182
01:01:14,793 --> 01:01:15,795
For God's sake, Jack,
1183
01:01:15,795 --> 01:01:17,797
they've trapped crocs
bigger than 20 feet.
1184
01:01:17,797 --> 01:01:20,800
This is not completely
out of the question.
1185
01:01:20,800 --> 01:01:21,803
It's possible, and you know that.
1186
01:01:21,803 --> 01:01:23,805
And those fucks from
Florida won't even try,
1187
01:01:23,805 --> 01:01:26,808
and you know that, too.
1188
01:01:26,808 --> 01:01:28,810
I got the drugs.
He's gota big cannon
1189
01:01:28,810 --> 01:01:31,815
if anything goes wrong.
1190
01:01:31,815 --> 01:01:33,817
How do you get him to the net?
1191
01:01:33,817 --> 01:01:35,819
Ask Mrs. Bickerman
to call him?
1192
01:01:35,819 --> 01:01:36,821
You guys can be in the trucks
1193
01:01:36,821 --> 01:01:37,822
with the tranq guns.
1194
01:01:37,822 --> 01:01:38,823
If he charges, you take off.
1195
01:01:38,823 --> 01:01:40,825
He's not that fast.
1196
01:01:40,825 --> 01:01:44,832
We just have to try.
1197
01:01:44,832 --> 01:01:48,836
One try.
Just one try.
1198
01:01:49,837 --> 01:01:50,838
Like Hank says,
1199
01:01:50,838 --> 01:01:53,843
how would we lure him in?
1200
01:01:53,843 --> 01:01:55,845
I'll sue you!
1201
01:01:55,845 --> 01:01:56,846
Go ahead.
1202
01:01:57,847 --> 01:02:00,851
You can't take a cow
by eminent domain!
1203
01:02:00,851 --> 01:02:01,853
We just did!
1204
01:02:01,853 --> 01:02:04,856
We won't let her get hurt, ma'am.
1205
01:02:04,856 --> 01:02:06,858
You're all cock suckers!
1206
01:02:06,858 --> 01:02:09,863
I knew at first.
I just didn't want to say it.
1207
01:02:09,863 --> 01:02:11,866
We know what we're doing.
1208
01:02:12,867 --> 01:02:16,872
We gota cow hanging
from a helicopter.
1209
01:02:17,873 --> 01:02:18,874
Not much drag.
1210
01:02:18,874 --> 01:02:22,880
As long as I can keep her
from swinging, we're ok.
1211
01:02:28,886 --> 01:02:31,891
We're doing the right thing.
1212
01:02:31,891 --> 01:02:33,893
You might feel different
if you get eaten.
1213
01:02:33,893 --> 01:02:37,899
Yeah, thanks.
1214
01:02:48,912 --> 01:02:50,914
Tranq gun with every rifle.
1215
01:02:50,914 --> 01:02:54,920
That's as far back
as it goes, right?
1216
01:03:02,930 --> 01:03:04,933
Hector, keep enough
tension to hold her up.
1217
01:03:04,933 --> 01:03:06,935
We don't know
how well she can swim.
1218
01:03:06,935 --> 01:03:10,940
Right.
1219
01:03:15,947 --> 01:03:17,949
I hate to say it.
1220
01:03:17,949 --> 01:03:20,952
The more she thrashes,
the better.
1221
01:03:20,952 --> 01:03:22,955
You ready
on shore?
1222
01:03:22,955 --> 01:03:24,958
Yeah,
we're all right. We're ready.
1223
01:03:24,958 --> 01:03:28,962
Ok.
1224
01:03:28,962 --> 01:03:32,969
If she gets tired, pull her out.
1225
01:03:33,970 --> 01:03:35,972
Jack:
What's she doing now?
1226
01:03:35,972 --> 01:03:39,977
She's trying to fly.
1227
01:03:39,977 --> 01:03:43,982
This is not a happy cow.
1228
01:03:44,983 --> 01:03:46,986
I'm rooting for the crocodile.
1229
01:03:46,986 --> 01:03:48,988
I hope he swallows
Your friends whole.
1230
01:03:48,988 --> 01:03:50,990
You might want to arrest
me for that, too.
1231
01:03:50,990 --> 01:03:52,993
Is that a crime--
1232
01:03:52,993 --> 01:03:55,997
To wish the chewing
of law enforcement?
1233
01:03:55,997 --> 01:03:59,001
I'm not sure, ma'am.
1234
01:04:00,002 --> 01:04:02,006
You got'em?
1235
01:04:02,006 --> 01:04:03,007
Yeah, over here.
1236
01:04:03,007 --> 01:04:05,009
Little battery!
1237
01:04:05,009 --> 01:04:07,011
What's the deal?
1238
01:04:07,011 --> 01:04:09,014
Well, we tried.
1239
01:04:09,014 --> 01:04:12,018
Just a little longer, please.
1240
01:04:12,018 --> 01:04:14,020
She doesn't seem to be swimming.
1241
01:04:14,020 --> 01:04:16,022
No, she's floating.
1242
01:04:16,022 --> 01:04:18,025
She looks like a giant tea bag.
1243
01:04:19,026 --> 01:04:20,027
Ok, Hector.
1244
01:04:20,027 --> 01:04:23,031
Good plan, bad bait.
Game's up.
1245
01:04:23,031 --> 01:04:26,035
The cow disappoints me.
1246
01:04:27,037 --> 01:04:30,040
Hold on.
1247
01:04:30,040 --> 01:04:31,041
I got something on the screen.
1248
01:04:31,041 --> 01:04:33,045
What do you got?
1249
01:04:33,045 --> 01:04:34,046
He's coming.
1250
01:04:34,046 --> 01:04:36,048
Where?
1251
01:04:36,048 --> 01:04:37,049
How far out?
1252
01:04:37,049 --> 01:04:39,051
30 meters or so.
1253
01:04:39,051 --> 01:04:41,054
He's moving slow,
but he's definitely coming.
1254
01:04:41,054 --> 01:04:44,058
Can you confirm visually
or just radar?
1255
01:04:44,058 --> 01:04:45,059
Radar.
1256
01:04:45,059 --> 01:04:46,060
He's underwater,
1257
01:04:46,060 --> 01:04:48,063
but he is coming!
1258
01:04:48,063 --> 01:04:50,065
All right, everybody
back in the trucks!
1259
01:04:50,065 --> 01:04:52,068
Move, move, move!
1260
01:04:52,068 --> 01:04:53,069
Let's go, let's go!
1261
01:04:53,069 --> 01:04:54,071
Let's go!
1262
01:04:54,071 --> 01:04:55,073
Lead him in.
1263
01:04:55,073 --> 01:04:59,077
On our way.
1264
01:05:03,083 --> 01:05:06,086
Remember to aim
for the stomach and the sides!
1265
01:05:06,086 --> 01:05:10,091
These darts
won't pierce his back!
1266
01:05:10,091 --> 01:05:13,095
He's surfacing.
There's his snout.
1267
01:05:13,095 --> 01:05:15,097
There he is!
1268
01:05:15,097 --> 01:05:17,099
We've spotted him, Hector.
1269
01:05:17,099 --> 01:05:20,103
You little snacker.
1270
01:05:20,103 --> 01:05:22,107
If he gets near her, pull up.
1271
01:05:22,107 --> 01:05:24,109
She's worried about the cow now.
1272
01:05:24,109 --> 01:05:28,114
Nice and slow, Hector.
1273
01:05:30,116 --> 01:05:32,119
This net thing better work.
1274
01:05:32,119 --> 01:05:33,121
He got you with it.
1275
01:05:35,123 --> 01:05:38,126
We're in about 4 feet
of water now.
1276
01:05:40,129 --> 01:05:41,131
She's mooing.
1277
01:05:41,131 --> 01:05:42,132
You wouldn't?
1278
01:05:42,132 --> 01:05:43,133
You wouldn't?
1279
01:05:43,133 --> 01:05:45,135
She's also kicking.
1280
01:05:47,137 --> 01:05:48,139
A little closer, Hector.
1281
01:05:58,152 --> 01:06:02,157
Oh, shit.
1282
01:06:05,161 --> 01:06:07,163
Watch out!
1283
01:06:14,172 --> 01:06:18,178
Motherfucker!
1284
01:06:19,179 --> 01:06:21,182
Shit!
1285
01:06:21,182 --> 01:06:22,183
Where is he?
1286
01:06:22,183 --> 01:06:26,188
We gotta getto him.
1287
01:06:27,189 --> 01:06:29,191
Back us up.
1288
01:06:29,191 --> 01:06:31,194
Lose the tranq guns.
Go to the rifles.
1289
01:06:31,194 --> 01:06:33,196
Getthe rifles!
1290
01:06:51,220 --> 01:06:52,221
Where'd he go?
1291
01:06:52,221 --> 01:06:53,222
Hold up.
1292
01:06:53,222 --> 01:06:55,224
Don't go back into the water.
1293
01:06:55,224 --> 01:06:58,228
If you get a safe shot, take it.
1294
01:06:58,228 --> 01:07:02,233
Do not move, Hector!
1295
01:07:05,237 --> 01:07:07,239
Can you see anything
from out there?
1296
01:07:07,239 --> 01:07:09,241
Nothing!
1297
01:07:09,241 --> 01:07:13,248
Maybe he swam back out!
1298
01:07:14,249 --> 01:07:16,251
Jesus!
1299
01:07:16,251 --> 01:07:18,253
Hector!
1300
01:07:18,253 --> 01:07:19,255
Hey!
1301
01:07:19,255 --> 01:07:20,256
Get back in the truck!
1302
01:07:20,256 --> 01:07:24,261
I got him covered.
1303
01:07:29,267 --> 01:07:30,268
Where is he?
1304
01:07:30,268 --> 01:07:31,270
I don't know.
1305
01:07:31,270 --> 01:07:35,275
He's gone under.
1306
01:07:42,285 --> 01:07:46,289
I just have this feeling
everything's totally safe.
1307
01:07:51,296 --> 01:07:52,297
There!
1308
01:07:52,297 --> 01:07:53,298
He's swimming out!
1309
01:07:53,298 --> 01:07:54,299
I think I see him!
1310
01:07:54,299 --> 01:07:58,304
I think I see his tail!
1311
01:08:11,321 --> 01:08:14,325
Shit! Kelly!
1312
01:08:14,325 --> 01:08:16,327
Aah!
1313
01:08:30,344 --> 01:08:34,350
Kelly!
1314
01:08:43,362 --> 01:08:45,364
Kelly, swim, swim to me!
1315
01:08:45,364 --> 01:08:49,368
Swim to me, Kelly!
1316
01:08:51,372 --> 01:08:52,373
Shoot the fucking thing!
1317
01:08:52,373 --> 01:08:56,377
I don't have a clean shot.
1318
01:08:57,378 --> 01:08:58,380
Dive under!
1319
01:08:58,380 --> 01:09:02,386
Go under!
1320
01:09:03,387 --> 01:09:07,392
Fuck.
1321
01:09:26,415 --> 01:09:27,417
"Let's save him."
1322
01:09:27,417 --> 01:09:31,423
What a fucking great idea.
1323
01:09:56,454 --> 01:09:59,458
Come on.
1324
01:09:59,458 --> 01:10:00,460
Here.
1325
01:10:00,460 --> 01:10:03,463
Here we go.
1326
01:10:03,463 --> 01:10:05,465
Where is he?
1327
01:10:05,465 --> 01:10:06,466
I don't know.
1328
01:10:06,466 --> 01:10:08,469
We can't see him.
1329
01:10:08,469 --> 01:10:12,474
What-What?
1330
01:10:16,479 --> 01:10:20,484
Hector!
1331
01:10:32,500 --> 01:10:33,501
All right.
1332
01:10:33,501 --> 01:10:37,506
Game over.
1333
01:10:37,506 --> 01:10:38,507
Look.
1334
01:10:38,507 --> 01:10:41,511
He's suffering.
1335
01:10:41,511 --> 01:10:43,513
I get to be humane.
1336
01:10:43,513 --> 01:10:45,516
No, no!
1337
01:10:45,516 --> 01:10:47,518
No, no, no, look, he's trapped!
1338
01:10:47,518 --> 01:10:50,523
We've done it!
1339
01:10:50,523 --> 01:10:52,526
So what? It's not a net,
but he's trapped.
1340
01:10:52,526 --> 01:10:54,528
Mission accomplished.
1341
01:10:54,528 --> 01:10:55,529
Shoot him.
1342
01:10:55,529 --> 01:10:56,530
I got more drugs.
He's half dead.
1343
01:10:56,530 --> 01:11:00,536
He's half alive.
Shoot him!
1344
01:11:12,550 --> 01:11:16,556
The drugs are kicking in.
1345
01:11:38,583 --> 01:11:40,586
Look at him.
1346
01:11:40,586 --> 01:11:42,588
He's done.
1347
01:11:42,588 --> 01:11:43,590
Hank.
1348
01:11:43,590 --> 01:11:46,594
All right, stand back.
1349
01:11:46,594 --> 01:11:48,596
No, no, no, Sheriff.
1350
01:11:48,596 --> 01:11:49,597
Look.
1351
01:11:49,597 --> 01:11:51,600
Look, look.
1352
01:11:51,600 --> 01:11:52,601
He's got nothing left.
1353
01:11:52,601 --> 01:11:56,606
Go ahead.
Shoot him.
1354
01:12:02,614 --> 01:12:04,616
Really?
1355
01:12:04,616 --> 01:12:05,617
-Jack, we don't--
- Kelly.
1356
01:12:05,617 --> 01:12:07,619
We don't have to destroy him!
1357
01:12:07,619 --> 01:12:11,626
God damn it, look at him!
1358
01:12:14,629 --> 01:12:15,630
Let me have that.
1359
01:12:15,630 --> 01:12:16,632
Kelly:
He's been neutralized.
1360
01:12:16,632 --> 01:12:18,634
Come on, Jack,
he's trapped!
1361
01:12:18,634 --> 01:12:19,635
Look at him!
He can't move!
1362
01:12:19,635 --> 01:12:20,637
What's the point?
1363
01:12:20,637 --> 01:12:21,638
We don't have to do this.
1364
01:12:21,638 --> 01:12:25,643
Jack, you don't have to.
Please!
1365
01:12:39,661 --> 01:12:41,664
Oh, God!
1366
01:12:41,664 --> 01:12:43,666
He's got me!
1367
01:12:43,666 --> 01:12:44,667
Jesus!
1368
01:12:44,667 --> 01:12:45,668
Jesus Christ!
1369
01:12:45,668 --> 01:12:48,672
Are there 2?
I think there's 2.
1370
01:12:48,672 --> 01:12:50,675
I can see that.
1371
01:12:50,675 --> 01:12:51,676
He bit me!
1372
01:12:51,676 --> 01:12:53,678
He bit me!
There's 2,there's 2!
1373
01:12:53,678 --> 01:12:57,683
I can count.
1374
01:12:57,683 --> 01:13:01,689
No!
1375
01:13:05,694 --> 01:13:09,699
Back to one.
1376
01:13:10,701 --> 01:13:12,703
Go ahead.
1377
01:13:12,703 --> 01:13:16,707
Flax him.
1378
01:13:23,716 --> 01:13:25,719
Oh, here they are.
1379
01:13:25,719 --> 01:13:29,723
Just in time.
Nice to see you.
1380
01:13:36,733 --> 01:13:38,735
We're gonna need
to get this reptile
1381
01:13:38,735 --> 01:13:40,739
some medical attention.
1382
01:13:40,739 --> 01:13:42,741
We, uh...
1383
01:13:42,741 --> 01:13:46,746
trapped him with our chopper.
1384
01:14:01,766 --> 01:14:02,768
Portland?
1385
01:14:02,768 --> 01:14:03,769
Yes, Portland.
1386
01:14:03,769 --> 01:14:05,771
They'll tank him there
until we figure out
1387
01:14:05,771 --> 01:14:07,773
something better to do.
1388
01:14:07,773 --> 01:14:09,775
So, Sheriff, Sheriff,
1389
01:14:09,775 --> 01:14:11,779
you got to fire
your big gun finally.
1390
01:14:11,779 --> 01:14:12,780
Was it fun?
1391
01:14:12,780 --> 01:14:15,783
Overrated.
1392
01:14:15,783 --> 01:14:16,784
What'd Bickerman say?
1393
01:14:16,784 --> 01:14:18,787
Well, she didn't want to tell us
1394
01:14:18,787 --> 01:14:20,790
about the second croc,
1395
01:14:20,790 --> 01:14:22,792
'cause she was afraid
we'd blow its head off.
1396
01:14:22,792 --> 01:14:26,797
Women's intuition.
1397
01:14:26,797 --> 01:14:27,799
We got room for one more.
1398
01:14:27,799 --> 01:14:29,801
Someone should
probably go with him.
1399
01:14:29,801 --> 01:14:30,803
Uh...
1400
01:14:30,803 --> 01:14:33,807
I'm still packing up some stuff,
1401
01:14:33,807 --> 01:14:36,810
but, uh...
1402
01:14:36,810 --> 01:14:38,812
I'll go.
1403
01:14:38,812 --> 01:14:40,816
So, I imagine you're gonna have
1404
01:14:40,816 --> 01:14:43,819
a few reports to do.
1405
01:14:43,819 --> 01:14:45,821
If you need anything, let me know.
1406
01:14:45,821 --> 01:14:49,826
Yeah. It was nice meeting you.
1407
01:14:49,826 --> 01:14:53,831
Gee, Hank,
don't get all choked up.
1408
01:14:53,831 --> 01:14:55,835
With you, I'm still mixed.
1409
01:14:55,835 --> 01:14:59,839
Oh, well, then, just to
offend you on principle, then.
1410
01:15:01,842 --> 01:15:05,847
See you.
1411
01:15:12,856 --> 01:15:13,857
Well...
1412
01:15:13,857 --> 01:15:15,859
You want a ride in my truck?
1413
01:15:15,859 --> 01:15:16,860
Oh, we just finished
1414
01:15:16,860 --> 01:15:18,863
loading up the front oft he truck.
1415
01:15:18,863 --> 01:15:19,865
Do you want us to
take some stuff out?
1416
01:15:19,865 --> 01:15:21,867
No, no, that's all right.
1417
01:15:21,867 --> 01:15:22,869
I'm gonna be
a little while anyway.
1418
01:15:22,869 --> 01:15:24,871
I want to go say
good-bye to the lake.
1419
01:15:24,871 --> 01:15:27,875
You sure, because
I don't mind--
1420
01:15:27,875 --> 01:15:30,879
No. I actually want
to stay a little longer.
1421
01:15:30,879 --> 01:15:31,880
All right.
1422
01:15:31,880 --> 01:15:35,885
All right.
1423
01:15:36,886 --> 01:15:38,888
If I'm ever in New York, I'll...
1424
01:15:38,888 --> 01:15:42,894
Yeah.
1425
01:15:44,896 --> 01:15:48,900
Yeah.
1426
01:16:03,920 --> 01:16:07,925
So, does nobody ever
make a move in Maine?
1427
01:16:10,929 --> 01:16:12,932
That's it?
You slide your duffel bag?
1428
01:16:12,932 --> 01:16:14,934
Just...
1429
01:16:14,934 --> 01:16:15,935
get in the truck.
1430
01:16:15,935 --> 01:16:17,938
Go for a beer.
1431
01:16:17,938 --> 01:16:19,942
There's a good bar in town.
1432
01:16:19,942 --> 01:16:21,944
Bet that's charming.
1433
01:16:21,944 --> 01:16:22,945
Are the glasses clean?
1434
01:16:22,945 --> 01:16:24,947
Mostly.
1435
01:16:24,947 --> 01:16:27,951
You gonna complain
the whole time?
1436
01:16:27,951 --> 01:16:28,952
Jack.
1437
01:16:28,952 --> 01:16:32,957
Start the truck.
1438
01:16:36,962 --> 01:16:40,967
I already miss the crocodile.
1439
01:17:25,023 --> 01:17:28,026
Cute little buttons.
Oh, ho ho.
1440
01:17:28,026 --> 01:17:31,031
Oh, mama loves you.
1441
01:17:31,031 --> 01:17:32,032
Come on.
1442
01:17:32,032 --> 01:17:34,034
Eat your supper.
1443
01:17:34,034 --> 01:17:36,037
Nibble mommy's toes.
1444
01:17:36,037 --> 01:17:37,038
Yes.
93107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.