All language subtitles for Kneecap.2024.1080p.BluRay.5.1-YTS-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,500 --> 00:01:02,500
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
2
00:01:02,524 --> 00:01:12,524
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMovieZ
3
00:01:17,486 --> 00:01:18,753
میدونید چیه؟
4
00:01:18,886 --> 00:01:21,523
هر داستان تخمیِ مربوط به بلفاست
اینجوری شروع میشه
5
00:01:25,927 --> 00:01:28,763
ولی این یکی نه
،و کسخل نشید
6
00:01:28,896 --> 00:01:29,931
اون شروعش نیست
7
00:01:31,233 --> 00:01:33,102
شروعش اینه
8
00:01:33,235 --> 00:01:37,306
،با رفیق صمیمیم نیشه
،وقتی نوزاد بود
9
00:01:37,439 --> 00:01:40,007
...و مامانش دلورس، تو دلِ طبیعت
10
00:01:42,910 --> 00:01:45,547
این اصلاً ایدهی مامانش نبود
11
00:01:53,688 --> 00:01:55,324
،بابایِ نیشه، آرلو
12
00:01:55,457 --> 00:01:57,992
اون میخواست بچهی اولش
...اینجا غسل تعمید داده بشه
13
00:01:58,127 --> 00:01:59,627
کنار این توده سنگِ سرّی
14
00:02:01,330 --> 00:02:03,599
...ادای احترامی به کاتولیکهای ایرلندی بود
15
00:02:03,731 --> 00:02:05,067
،که همین چند نسل پیش
16
00:02:05,200 --> 00:02:07,668
با یواشکی اومدن به اینجا
...و انجام تشریفات مذهبی
17
00:02:07,802 --> 00:02:11,005
،و صحبت کردن به زبان خودشون
به نظام بریتانیا بیلاخ نشون دادن
18
00:02:12,274 --> 00:02:13,908
...ولی پلیسها پیش خودشون گفتن
19
00:02:14,041 --> 00:02:16,278
یه اردوگاه آموزشی ارتش جمهوریخواه ایرلند رو کشف کردن
20
00:02:17,845 --> 00:02:20,315
پس در روزی که نیشه کوچولو
...قرار بود
21
00:02:20,449 --> 00:02:21,983
،در نور مسیح تعمید داده بشه
22
00:02:22,117 --> 00:02:25,019
به جاش در نورافکنهای قوی یه بالگرد آر او سی غرق شد
23
00:02:29,991 --> 00:02:32,161
!کون لقتون
24
00:02:40,502 --> 00:02:43,539
آخه اون نیموجبی چه شانسی داشت؟
25
00:02:47,500 --> 00:02:57,500
ترجمه از: امـیـرعـلـی و امـیـر
H1tmaN & illusion
26
00:02:58,986 --> 00:02:59,987
♪ قدرتمند ♪
27
00:03:02,690 --> 00:03:05,160
...من و نیشه، اولین مصرف موادمون رو
28
00:03:05,294 --> 00:03:07,728
توی بدنامترین مکتب مذهبی جنایت ایرلند
تجربه کردیم
29
00:03:07,862 --> 00:03:08,930
♪ قدرتمند ♪
30
00:03:20,808 --> 00:03:22,311
!ایست! همونجا وایسا
31
00:03:28,716 --> 00:03:29,717
♪ قدرتمند ♪
32
00:03:38,025 --> 00:03:41,096
یکشنبهی بعدش، حضار دوبرابر شدن
33
00:03:41,230 --> 00:03:42,531
♪ قدرتمند، قدرتمند ♪
34
00:03:45,534 --> 00:03:48,704
مواد همینه... تو رو به خدا نزدیکتر میکنه
35
00:03:48,836 --> 00:03:52,341
،برای من و نیشه
رسالتِ کوفتیمون شد
36
00:03:52,474 --> 00:03:53,874
...و همونطور که ماجرای توده سنگ ثابت کرد
37
00:03:54,008 --> 00:03:57,446
هیچی بین ما تِیگها و مذهبمون قرار نمیگیره
38
00:04:04,800 --> 00:04:06,390
!تو فرار کن! برو
39
00:04:18,066 --> 00:04:19,368
...فرقی نداشت
40
00:04:19,501 --> 00:04:21,203
،از کدوم قوم در شمال ایرلند باشی
41
00:04:21,336 --> 00:04:23,238
...همیشه میتونستیم در علاقمندی
42
00:04:23,372 --> 00:04:25,407
برای آزار پلیسها، به تفاهم برسیم
43
00:04:28,277 --> 00:04:30,545
،نیشه هم
...مشغول فهمیدنِ این بود
44
00:04:30,679 --> 00:04:32,447
...که حمل و نقل عمومی
45
00:04:33,215 --> 00:04:34,149
با کتامین جور در نمیاد
46
00:05:03,978 --> 00:05:06,782
،من هم
...امشب فهمیدم چه حسیه
47
00:05:06,914 --> 00:05:09,184
،که وقتی روی اِمدیاِماِی پاره شدی
سگ گازت بگیره
48
00:05:09,318 --> 00:05:12,487
حسش... کیری دیوانهواره
49
00:05:16,500 --> 00:05:18,500
« نیکَپ »
50
00:05:29,237 --> 00:05:30,372
باشه
51
00:05:32,640 --> 00:05:33,640
بعد از من تکرار کنید
52
00:05:34,350 --> 00:05:40,980
مرد با خوک مادهاش وارد بازار شد
53
00:05:40,980 --> 00:05:48,110
دختر در باران زغالسنگ نارس خرد کرد
54
00:05:52,580 --> 00:05:54,830
چطوری میشه زغالسنگ نارس رو خرد کرد؟
55
00:05:54,830 --> 00:05:58,000
به نظرم با فلاکت و عذاب
56
00:06:04,510 --> 00:06:06,670
عادت ندارم اینجا ببینمت
57
00:06:06,670 --> 00:06:08,340
موقت اومدم
58
00:06:09,390 --> 00:06:10,640
اوضاع روبراهه؟
59
00:06:11,390 --> 00:06:13,600
فکر کنم به کتابهای درسی ایرلندی جدید نیاز دارید
60
00:06:16,140 --> 00:06:19,770
همینها کتابهای جدیدن
61
00:06:21,110 --> 00:06:24,650
...فکر نکنم عن پارو کردن
62
00:06:24,650 --> 00:06:27,030
به این بچهها الهام ببخشه
که ایرلندی یاد بگیرن
63
00:06:28,490 --> 00:06:29,530
صداش رو زیاد کن
64
00:06:29,831 --> 00:06:31,433
...دولت ایرلند شمالی
65
00:06:31,566 --> 00:06:33,335
...در ساعت گذشته دچار فروپاشی شده
66
00:06:33,468 --> 00:06:35,570
به خاطر نرسیدن به توافق
...درباره قانون زبان ایرلندی
67
00:06:35,704 --> 00:06:39,039
،که باعث شد حقوق قانونی برابر زبان اقلیت
به زبان انگلیسی داده بشه
68
00:06:39,174 --> 00:06:41,743
خیلی از جمهوریخواهان
...زبان رو یک تجلی
69
00:06:41,877 --> 00:06:43,812
از هویت سیاسی خود میدانند
70
00:06:43,944 --> 00:06:45,814
میگن مسئلهی حقوق مدنیه
71
00:06:45,946 --> 00:06:48,450
زبان ایرلندی قلب و روح منه
72
00:06:48,583 --> 00:06:51,420
اگه رنگ پوستم بود
...میتونستی خیلی راحت
73
00:06:51,553 --> 00:06:53,954
،من رو با یک رنگ دیگه شناسایی کنی
،و حزب اتحادگرای دموکراتیک میگفت
74
00:06:54,089 --> 00:06:55,956
،نمیتونیم به این یارو حقوق برابر بدیم
75
00:06:55,991 --> 00:06:57,459
به نظرم مشکل واضحتر میشد
76
00:06:57,470 --> 00:07:00,640
...دوستان، چه روز مهمی
77
00:07:00,640 --> 00:07:04,060
،قراره کارزارمون رو گسترش بدیم
78
00:07:04,060 --> 00:07:07,610
و در ماههای آتی
روی حمایت شما حساب کردیم
79
00:07:07,610 --> 00:07:11,610
...فقط به همون اندازهی اسکاتلندیها و ولزیها
80
00:07:11,610 --> 00:07:13,910
حقوق زبان میخوایم
81
00:07:13,910 --> 00:07:18,870
کشورِ بیزبان یه کشور ناقصه
82
00:07:35,630 --> 00:07:36,631
الو
83
00:07:38,300 --> 00:07:39,468
بله، خودمم
84
00:07:41,102 --> 00:07:42,036
چی... الان؟
85
00:07:45,110 --> 00:07:46,400
پلیس بود
86
00:07:47,860 --> 00:07:49,070
چی میخوان؟
87
00:07:49,070 --> 00:07:50,150
یه مترجم ایرلندی
88
00:07:51,240 --> 00:07:52,570
من نمیتونم برم. مشروب خوردم
89
00:07:52,570 --> 00:07:54,780
ترجمه است، کامیون که نمیخوای برونی
90
00:07:54,780 --> 00:07:56,490
بازم باید تا اونجا رانندگی بکنم
91
00:07:56,620 --> 00:07:58,120
...پس چرا گفتی
92
00:08:03,080 --> 00:08:05,330
یه ایرلندیزبان کمک نیاز داره
93
00:08:05,330 --> 00:08:07,800
،کسشعره. اگه ایرلندی بلده
انگلیسی هم بلده
94
00:08:07,800 --> 00:08:09,170
دوران قحطیِ بزرگ که نیست
95
00:08:09,170 --> 00:08:10,920
دربارهی دوران قحطی شوخی نکن
96
00:08:11,050 --> 00:08:12,050
خیلی زوده؟
97
00:08:12,970 --> 00:08:15,050
،با وجود تمام اتفاقاتی که امروز افتاده
98
00:08:15,050 --> 00:08:17,850
...یکی احتمالاً داره برای حقوق زبانیش
99
00:08:17,850 --> 00:08:19,520
ایستادگیِ اصولی انجام میده
100
00:08:19,520 --> 00:08:20,890
...باید
101
00:08:21,350 --> 00:08:22,980
ازش حمایت کنیم
102
00:08:28,283 --> 00:08:29,718
فقط یه ولگرد
103
00:08:30,352 --> 00:08:32,988
ول گرد
104
00:08:34,756 --> 00:08:36,358
کثافتِ پستفطرت
105
00:08:37,158 --> 00:08:38,994
حیف نون
106
00:08:40,595 --> 00:08:44,432
به نظرت من میخوام زیرنویس بخونم؟
107
00:08:46,750 --> 00:08:48,340
،اگه خوندن بلد بودی
108
00:08:48,340 --> 00:08:51,090
الان یه پلیسِ کسکش نبودی، درسته؟
109
00:08:51,239 --> 00:08:53,542
چرا فقط به زبان انگلیسیِ ملکه حرف نمیزنی؟
110
00:08:53,909 --> 00:08:56,910
کسکشِ فینیایی
111
00:08:57,312 --> 00:09:00,982
سوال منصفانهای بود، گرچه با بیادبی پرسیده شده بود
112
00:09:01,116 --> 00:09:03,485
واسه اینکه بخوام به ایرلندی
،جواب این لاشیِ تودهای رو بدم
113
00:09:03,618 --> 00:09:05,654
...باید یه چی تو این حد میگفتم
114
00:09:10,191 --> 00:09:11,560
که یعنی
115
00:09:11,693 --> 00:09:14,963
امیدوارم پستترین سنگِ دریا
بیوفته روی سرت
116
00:09:15,096 --> 00:09:16,898
...نتیجهی سریعتری میگیری با این
117
00:09:16,922 --> 00:09:18,922
برو درِ خودت بذار
118
00:09:20,330 --> 00:09:21,330
دوباره
119
00:09:21,330 --> 00:09:23,250
بشنو -
گوش کن -
120
00:09:23,250 --> 00:09:24,790
انجام بده -
بگیر -
121
00:09:24,790 --> 00:09:26,000
ببین -
بخور -
122
00:09:26,000 --> 00:09:27,080
بده
123
00:09:28,540 --> 00:09:29,710
دوباره
124
00:09:29,878 --> 00:09:31,379
!بس کن، سرما میخورن
125
00:09:31,380 --> 00:09:33,340
دارم ازشون ایرلندیزبان میسازم
126
00:09:33,340 --> 00:09:35,220
ایرلندیزبان؟
بهتره بگی خلافکار
127
00:09:35,517 --> 00:09:37,485
...افتخار میکنم که افعال غیرعادیم رو
128
00:09:37,619 --> 00:09:39,055
!روی یه دیوار پوشیده از گُه یاد گرفتم
129
00:09:39,187 --> 00:09:41,122
!آره، با گُه خودت -
آره -
130
00:09:41,256 --> 00:09:43,224
و میدونی اون گُه چه بویی داشت؟
131
00:09:43,625 --> 00:09:44,926
آزادی
132
00:09:45,061 --> 00:09:47,796
نه وقتی بعد از تو میرم توالت
133
00:09:47,929 --> 00:09:50,098
کلاس بعدی چیه؟
تونلسازی درجه یک؟
134
00:09:50,231 --> 00:09:52,534
راستش یوگاست، مامان
135
00:09:52,567 --> 00:09:54,236
ولشون کن که مشقهای واقعیشون رو انجام بدن
136
00:09:54,290 --> 00:09:56,130
آره. برنامهی درسی مستعمرهساز
137
00:09:56,338 --> 00:09:57,606
!مسخرهبازی بسه
138
00:09:57,739 --> 00:10:01,476
.دلت واسه مامانت بسوزه، نیشه
با زبان مادری ایرلندی زاده شده
139
00:10:01,510 --> 00:10:03,445
...حالا زبان مادری خودش رو عاق کرده
140
00:10:03,540 --> 00:10:06,000
فقط یه چیز اینجا عاق میشه
141
00:10:06,000 --> 00:10:07,830
اینقدر وراجی نکن
142
00:10:07,830 --> 00:10:10,000
یکم وراجی بهت نشون میدم
143
00:10:13,500 --> 00:10:14,760
برو پی کارت ببینم
144
00:10:16,625 --> 00:10:19,427
برید خونه، مامانتون فکر میکنه دزدیدیمتون
145
00:10:19,561 --> 00:10:21,029
یه مأموریت کوچیکی براتون دارم
146
00:10:21,162 --> 00:10:23,365
...میخوام امشب بشینید
147
00:10:23,498 --> 00:10:25,634
و از تلویزیون یه وسترن آمریکایی ببینید
148
00:10:26,334 --> 00:10:28,036
ولی نکته اینجاست
149
00:10:28,169 --> 00:10:32,140
از دیدِ سرخپوستها نگاش کنید، باشه؟
150
00:10:32,273 --> 00:10:33,274
...و یادتون نره
151
00:10:33,480 --> 00:10:35,190
...هر کلمهی ایرلندی که گفته بشه
152
00:10:35,190 --> 00:10:38,570
تیریه که برای آزادی ایرلند شلیک شده
153
00:10:51,259 --> 00:10:53,161
بعدش بابای نیشه رفت
154
00:10:53,795 --> 00:10:55,263
جدی جدی رفت
155
00:10:55,397 --> 00:10:56,831
...معلوم شد از وقتی آرلو از زندان خارج شده
156
00:10:56,965 --> 00:11:00,602
داشته با منفجر کردن هرچیزِ بریتانیایی
خیانت میکرده
157
00:11:00,735 --> 00:11:01,870
این رو منفجر کرد
158
00:11:02,003 --> 00:11:03,338
و این رو
159
00:11:03,471 --> 00:11:04,539
...و
160
00:11:04,673 --> 00:11:06,174
باشه، اون یکی منفجر نشد
161
00:11:07,742 --> 00:11:09,878
،بگذریم، سه سال بعد از فراری بودن
162
00:11:10,011 --> 00:11:12,180
آرلو از یه قایق ماهیگیری افتاد و مُرد
163
00:11:14,116 --> 00:11:16,785
یا اگه حرف پلیسها رو باور دارید، نمُرده
164
00:11:18,687 --> 00:11:20,221
،چون جسدِ آرلو هیچوقت کشف نشد
165
00:11:20,355 --> 00:11:22,490
،مرگش ثابت نشد
166
00:11:22,624 --> 00:11:24,659
،و چون بدنِ زندهاش هیچوقت کشف نشد
167
00:11:24,793 --> 00:11:26,895
نمیشد زنده بودنِ آرلو رو ثابت کرد
168
00:11:27,796 --> 00:11:30,365
آرلویِ مُرده مراسم ختمش برگزار شد
169
00:11:30,498 --> 00:11:33,201
و آرلویِ زنده فراری باقی موند
170
00:11:34,836 --> 00:11:37,572
...و تا امروز، همینکه با طرف آشنا شده باشن
171
00:11:37,706 --> 00:11:41,376
کافی بود تا یه کسخل
بابتش تو صورتت تف کنه
172
00:11:41,509 --> 00:11:44,012
...آرلو بابت یه چیز درست میگفت
173
00:11:44,146 --> 00:11:46,614
گاوچرونها... واقعاً لاشی بودن
174
00:11:55,523 --> 00:11:57,093
!برو
175
00:11:57,225 --> 00:11:59,327
ایشون آقای او دوهرتی هستن
176
00:11:59,461 --> 00:12:02,664
مترجم ایرلندی هستن
177
00:12:03,465 --> 00:12:04,532
...من
178
00:12:04,666 --> 00:12:06,234
ایرلندی حرف میزنی؟ -
آره -
179
00:12:06,835 --> 00:12:07,769
کافیه
180
00:12:13,040 --> 00:12:14,040
بهش بگو
181
00:12:14,540 --> 00:12:15,750
...با کسی حرف نمیزنم
182
00:12:15,750 --> 00:12:18,130
که برای پلیسهای کسکش کار میکنه
183
00:12:18,130 --> 00:12:19,210
من براشون کار نمیکنم
184
00:12:20,710 --> 00:12:22,720
ببین کدوم طرف میز هستی
185
00:12:23,590 --> 00:12:25,590
سمتی که صندلی هست -
آره -
186
00:12:25,590 --> 00:12:28,180
و فکر میکنی چرا صندلی اونجاست؟
187
00:12:28,423 --> 00:12:29,424
چی داره میگه؟
188
00:12:30,258 --> 00:12:32,061
فقط دربارهی میز و صندلی حرف میزنیم
189
00:12:38,266 --> 00:12:41,536
خب جریان چیه؟
190
00:12:41,669 --> 00:12:44,439
،مقاومت در برابر دستگیری، مزاحمت عمومی
191
00:12:45,440 --> 00:12:47,243
...و اگه یه جوری نتونه ثابت کنه
192
00:12:47,375 --> 00:12:50,146
،که نمیتونه زبان کشورش رو صحبت کنه
193
00:12:50,278 --> 00:12:52,380
...میتونیم ممانعت در کار پلیس
194
00:12:52,514 --> 00:12:54,282
برای اجرای وظیفهشون رو هم به اتهاماتش اضافه کنیم
195
00:12:56,684 --> 00:12:58,453
باید این رو ترجمه کنم؟
196
00:12:58,586 --> 00:13:00,455
فکر کنم خودش کامل فهمید
197
00:13:04,170 --> 00:13:06,510
خب چرا گیر کردی رو زبان ایرلندی؟
198
00:13:13,850 --> 00:13:15,020
از پلیسها متنفرم
199
00:13:15,020 --> 00:13:16,730
به اخبار امروز ربط نداره؟
200
00:13:18,900 --> 00:13:20,110
چی؟ کدوم اخبار؟
201
00:13:20,110 --> 00:13:23,030
گوش کن، منم به اندازه تو
میخوام از اینجا برم
202
00:13:23,860 --> 00:13:25,280
واقعاً شک دارم
203
00:13:37,250 --> 00:13:38,460
حالت چطوره؟
204
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
بدک نیستم
205
00:13:41,130 --> 00:13:43,710
...قرص -
به نسخه جدید نیاز دارم -
206
00:13:43,710 --> 00:13:45,470
چرا نخوردی؟
207
00:13:45,470 --> 00:13:46,840
...دو دقیقه است کلاً
208
00:13:46,840 --> 00:13:48,840
فردا برام میگیری، باشه؟
209
00:13:48,840 --> 00:13:49,930
باید بری بیرون
210
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
فقط این بار
211
00:13:51,640 --> 00:13:53,930
باید بری بیرون. خارج از خونه
212
00:13:53,930 --> 00:13:56,440
اینقدر زیر سقف خونه خودم
برام سخنرانی نکن
213
00:13:56,440 --> 00:13:58,980
هیچوقت از زیر سقف خونه خودت بیرون نمیری
214
00:13:58,980 --> 00:14:00,060
مشکل همینه
215
00:14:03,780 --> 00:14:05,030
برات یه چیزی درست کنم؟
216
00:14:05,030 --> 00:14:07,700
آره، برّهی رُست شده
با کل مخلفاتش
217
00:14:07,724 --> 00:14:09,724
برو بابا
218
00:14:17,465 --> 00:14:18,466
این یعنی چی؟
219
00:14:20,535 --> 00:14:22,238
،امروز صبح از خواب بیدار شدم
220
00:14:22,370 --> 00:14:23,671
خب، منظورم شبه
221
00:14:23,805 --> 00:14:29,010
،قبل از اینکه از تخت بلند بشم
،یه رول گل کشیدم و فنجون چای زدم
222
00:14:29,144 --> 00:14:32,114
حالا یه شب بزرگ در پیش دارم
...به خاطر اینکه دیروز
223
00:14:32,981 --> 00:14:35,049
کل پول تو جیبیم رو خرج اِمدیاِماِی کردم
224
00:14:36,730 --> 00:14:38,600
بهش بگو گفتنش به ایرلندی خیلی بهتره
225
00:14:38,600 --> 00:14:40,190
شعر؟ -
با عجله نوشتن -
226
00:14:40,190 --> 00:14:42,020
...و دیگه اینقدر
227
00:14:46,527 --> 00:14:50,099
...میخوام دنبال هرگونه ارجاع به آرلو او کاریلن
228
00:14:51,833 --> 00:14:53,401
بگردی
229
00:14:57,120 --> 00:15:00,120
وقتشه تصمیم بگیری کدوم طرف میز هستی
230
00:15:02,977 --> 00:15:03,945
چی میگه؟
231
00:15:07,800 --> 00:15:09,550
ازت میخواد یه گزارش منفی رو ثابت کنی
232
00:15:09,550 --> 00:15:10,630
چی؟
233
00:15:10,630 --> 00:15:13,180
وقتی ازت میخواد ثابت کنی
،انگلیسی بلد نیستی
234
00:15:13,180 --> 00:15:16,470
داره وظیفهی اثبات رو
به گردن تو میاندازه، نه خودش
235
00:15:17,600 --> 00:15:19,100
منم همین رو گفتم، درسته؟
236
00:15:20,828 --> 00:15:23,265
...آره... میگه لازم نیست ثابت کنه
237
00:15:23,399 --> 00:15:25,600
...ایرلندی تنها زبانیه که بلده
238
00:15:25,733 --> 00:15:29,504
،چون عدمِ مدرک
مدرکِ عدم نیست
239
00:15:29,637 --> 00:15:32,107
فقط یه اصل پایه از عدالت مدرنه
240
00:15:35,877 --> 00:15:38,147
اون گفت؟ -
آره -
241
00:15:38,980 --> 00:15:41,449
،و میگه، در ضمن
242
00:15:41,582 --> 00:15:44,619
،و با وجود مسئله مذبور
243
00:15:44,752 --> 00:15:47,289
دلیلی واسه اثبات این نمیبینه
...که نمیتونه انگلیسی صحبت کنه
244
00:15:47,423 --> 00:15:49,924
چون اینجا داره از حقش برای ایرلندی حرف زدن
دفاع میکنه
245
00:15:50,059 --> 00:15:51,025
!هوم
246
00:15:51,840 --> 00:15:53,550
...حرفی در مورد
247
00:16:12,647 --> 00:16:13,781
!بشین
248
00:16:29,670 --> 00:16:31,010
فردا میری؟
249
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
کجا؟
250
00:16:40,680 --> 00:16:42,310
از طرفت سلام برسونم؟
251
00:16:51,820 --> 00:16:53,450
شب بخیر -
شب بخیر عشقم -
252
00:16:56,410 --> 00:16:57,410
بگیر بخواب
253
00:16:58,490 --> 00:17:00,580
واسه خواب اصلی خودم رو نگه داشتم
254
00:18:28,500 --> 00:18:30,500
H.O.O.D. - Kneecap
255
00:19:53,502 --> 00:19:55,002
...به ارتش موقتیای
256
00:19:55,137 --> 00:19:56,837
که مربی یوگا شده چی میگن؟
257
00:19:58,507 --> 00:19:59,575
بابی صندل
258
00:20:02,043 --> 00:20:05,514
ماشین سرقتی آوردی اینجا؟
اینجا؟
259
00:20:06,180 --> 00:20:07,180
...این
260
00:20:07,316 --> 00:20:08,584
پس خریدیش، آره؟
261
00:20:10,185 --> 00:20:12,321
...داری کل عملیات رو تو خطر میاندازی
262
00:20:12,810 --> 00:20:13,980
کدوم عملیات؟
263
00:20:14,122 --> 00:20:15,756
...هر روزی که دستگیر نشم
264
00:20:15,890 --> 00:20:18,393
یه پیروزی روانی
،برعلیه اشغالگرانه
265
00:20:18,527 --> 00:20:19,727
عملیات اونه
266
00:20:20,570 --> 00:20:21,650
باهام ایرلندی حرف بزن
267
00:20:21,696 --> 00:20:24,932
این چیه، مواده؟
268
00:20:24,990 --> 00:20:25,990
یه روله
269
00:20:26,830 --> 00:20:27,910
ایرلندی باهام حرف بزن
270
00:20:27,935 --> 00:20:30,239
فکر کردی در بلفاست چشم و گوش ندارم؟
یه خبرهایی بهم میرسه
271
00:20:30,330 --> 00:20:31,580
تو ایرلندی یادم دادی
272
00:20:31,674 --> 00:20:33,041
میدونم از کجا سر در میاری
273
00:20:33,042 --> 00:20:34,042
دِ میگم با اون زبان حرف بزن
274
00:20:34,076 --> 00:20:35,943
آخرش تو یه کوچه پسکوچه جنازهات رو جمع میکنن
275
00:20:42,251 --> 00:20:43,552
ایرلندی حرف نمیزنی
276
00:20:44,686 --> 00:20:46,221
...شاید کلماتش رو بدونی
277
00:20:46,355 --> 00:20:48,990
ولی زبانش رو درک نمیکنی
278
00:20:49,124 --> 00:20:51,660
نوریه که ما رو به سمت آزادیمون
هدایت میکنه
279
00:20:51,792 --> 00:20:53,562
افرادی که میبیننش، براش ایستادگی میکنن
280
00:20:56,632 --> 00:20:57,999
تو واسه هیچی ایستادگی نمیکنی
281
00:21:04,450 --> 00:21:05,570
وضع مامان داره بدتر میشه
282
00:21:09,870 --> 00:21:11,370
سراغت رو میگرفت
283
00:21:11,580 --> 00:21:12,581
نه، سراغ نگرفته
284
00:21:15,000 --> 00:21:16,210
نه. سراغ نگرفته
285
00:21:22,457 --> 00:21:24,660
میخوام یه کاری برام بکنی
286
00:21:26,090 --> 00:21:27,260
چی؟
287
00:21:27,562 --> 00:21:29,564
یه مراسم یادبود بگیر
288
00:21:30,810 --> 00:21:31,810
واسه کی؟
289
00:21:32,100 --> 00:21:37,272
...واسه من. ماه آینده ده سال میگذره از وقتی که
290
00:21:37,406 --> 00:21:40,242
این پلیسها نمیذارن تو آرامش بخوابم
291
00:21:40,375 --> 00:21:43,478
یه چیزی نیاز دارم
،که واسه جامعهمون یادآوری بشه که مُردم
292
00:21:43,612 --> 00:21:45,547
...کار رو واسه این حرومیهای آر یو سی سختتر کنه
293
00:21:45,681 --> 00:21:47,149
که جوری رفتار کنن انگار زندهام
294
00:21:47,182 --> 00:21:49,717
...فکر کردم به هرحال خودت یه کاری بکنی، اما
295
00:21:49,740 --> 00:21:52,580
آره، خوشحال میشم
...یه مراسم یادبود بگیرم
296
00:21:52,580 --> 00:21:54,790
واسه هفتهای که فکر میکردم بابام مُرده
297
00:21:54,822 --> 00:21:56,158
ازم چه انتظاری داشتی؟
298
00:21:56,210 --> 00:21:58,500
لیستش کیری طولانیه
299
00:22:03,550 --> 00:22:04,550
تولدت مبارک
300
00:22:12,441 --> 00:22:15,377
...اگه جلوت رو بگیرن و بفهمن
301
00:22:16,445 --> 00:22:18,280
از کلهات استفاده کن، پسر
302
00:22:37,532 --> 00:22:40,335
...به نسل ما گفتن بچههای آتشبس
303
00:22:40,469 --> 00:22:42,903
...انگار تنها ویژگی تعریفکنندهمون این بود
[پارک نکنید. ماشینتون آتیش میگیره]
304
00:22:43,037 --> 00:22:45,207
که مثل بدبختیهای قبلمون نبودیم
305
00:22:45,973 --> 00:22:47,409
شاید راست میگفتن
306
00:22:47,542 --> 00:22:51,113
...شاید قرار بود فقط همون پسحادثه باشیم
307
00:22:52,681 --> 00:22:55,049
...به همون اندازهی قبل بگا رفته و فلکزده
308
00:22:55,183 --> 00:22:56,685
...فقط با احتمال منفجر شدنِ کمتر
309
00:22:56,818 --> 00:22:58,520
که بخوایم از کل زندگی فرار کنیم
310
00:22:58,653 --> 00:23:00,921
ولی بازم راههایی پیدا میکردیم
...که از زندگی فرار کنیم
311
00:23:04,925 --> 00:23:07,562
میدونی آسیب روحی بیننسلی چیه، درسته؟
312
00:23:07,696 --> 00:23:08,764
درسته -
...تاریخ ما -
313
00:23:08,896 --> 00:23:12,100
...تاریخ ما تبدیل شده به -
بیولوژیمون -
314
00:23:12,234 --> 00:23:14,736
...انگار آسیب روحیای که اجدادمون دیدن
315
00:23:14,870 --> 00:23:16,238
...خودش رو در قالب
316
00:23:16,371 --> 00:23:19,107
در واقعیت خودش رو در کُدهای ژنتیکیمون قالب کرده
317
00:23:20,475 --> 00:23:22,210
اختلال اضطراب پس از سانحه
318
00:23:22,344 --> 00:23:23,944
...روانی -
...ارتعاشها -
319
00:23:24,079 --> 00:23:25,414
ارتعاشها
320
00:23:25,547 --> 00:23:27,014
ارتعاشها
321
00:23:27,649 --> 00:23:30,452
.اختلال کمتوجهی-بیشفعالی
اختلال نافرمانی مقابلهجویانه
322
00:23:32,587 --> 00:23:34,456
درگیریهای ایرلند شمالی؟ -
درگیریهای ایرلند شمالی؟ -
323
00:23:36,591 --> 00:23:38,427
من درگیریهای کیری دارم
324
00:23:49,970 --> 00:23:52,274
...فقط دعا میکنم این دارو
325
00:23:53,575 --> 00:23:55,410
بهم یکم آرامش بده
326
00:23:55,544 --> 00:23:59,181
به نظرت بهتر نیست
که یه راست با 500 میلیگرمی شروع کنم؟
327
00:24:02,584 --> 00:24:04,920
چیز... دیگهای هست؟
328
00:24:06,054 --> 00:24:07,823
...یه مشکلی دارم
329
00:24:08,924 --> 00:24:09,957
...اون پایین
330
00:24:11,293 --> 00:24:12,761
با سالارم
331
00:24:12,894 --> 00:24:13,961
باشه
332
00:24:14,095 --> 00:24:16,030
سیاسیه -
مشکلت؟ -
333
00:24:16,164 --> 00:24:17,132
سالارم
334
00:24:17,265 --> 00:24:19,234
ببین، واسه دختر تور کردن مشکل ندارم
335
00:24:19,367 --> 00:24:21,603
راحت میتونم انجامش بدم
336
00:24:25,373 --> 00:24:27,442
این اولین نونی نیست
که روش کَره زدی
337
00:24:27,576 --> 00:24:30,479
فقط نمیتونم کوچولو رو
...خبردار کنم
338
00:24:33,114 --> 00:24:34,249
ادامه بده
339
00:24:37,729 --> 00:24:39,729
[تسلیم شدنی در کار نیست]
340
00:24:39,754 --> 00:24:41,656
بدون عصای عشقبازیِ شاه بیلی
341
00:24:41,790 --> 00:24:45,594
یه ایراد کوچیک سندرم تورت هم دارم
...قبل از اینکه
342
00:24:45,630 --> 00:24:47,790
!روزمون از راه میرسه
343
00:24:51,533 --> 00:24:54,836
تا چند هفته پیش
که با یه دختره به نام جورجیا آشنا شدم
344
00:24:54,880 --> 00:24:57,140
!روزمون از راه میرسه
345
00:24:58,707 --> 00:25:00,141
!دوباره بگو
346
00:25:00,580 --> 00:25:02,630
!روزمون از راه میرسه
347
00:25:02,711 --> 00:25:03,712
!دوباره
348
00:25:04,480 --> 00:25:06,060
!روزمون از راه میرسه
349
00:25:07,047 --> 00:25:08,683
!حق نداری بیای
350
00:25:08,817 --> 00:25:10,819
میخوام مثل هتل برایتون بخورمت
351
00:25:25,300 --> 00:25:27,402
...به این فکر کردی
352
00:25:27,536 --> 00:25:29,304
که بری پیش یه کشیش؟
353
00:25:38,819 --> 00:25:40,819
[ما تنها به دنبال حق اساسی هر انسانیم]
354
00:25:40,843 --> 00:25:42,843
[که اگر به شما حمله شده]
[از خود دفاع کنید]
355
00:26:41,844 --> 00:26:42,912
!هی
356
00:26:42,936 --> 00:26:44,936
!رنجرها ریدن
357
00:27:37,767 --> 00:27:38,934
...این جامعهایه
358
00:27:39,069 --> 00:27:40,870
...که زندگیش رو با ایرلند میگذرونه
359
00:27:41,003 --> 00:27:44,107
،با تهذیب، باشگاههای جوانان، پروژههای هنری
360
00:27:44,240 --> 00:27:45,541
از طریق باشگاههای ورزشی جیاِیاِی
361
00:27:45,675 --> 00:27:47,977
...و برای اونها، یه
362
00:27:48,111 --> 00:27:50,113
♪ !گامم رو ببر بالا ♪
363
00:28:20,576 --> 00:28:21,544
!دمت گرم
364
00:28:21,677 --> 00:28:23,045
!یعنی چی
365
00:28:23,090 --> 00:28:24,510
تو اینجا چیکار میکنی؟
366
00:28:24,510 --> 00:28:26,100
تو ماشین خودم چیکار میکنم؟
367
00:28:27,184 --> 00:28:28,718
!پشمام -
!بگیر -
368
00:28:31,188 --> 00:28:32,688
!لعنتی
369
00:28:33,940 --> 00:28:35,810
ماجراش چی بود؟
370
00:28:36,980 --> 00:28:38,690
باشگاه دویِ بینجامعهای
371
00:28:47,950 --> 00:28:49,660
...شعرهات
372
00:28:49,660 --> 00:28:50,750
عالی هستن
373
00:28:51,830 --> 00:28:54,040
تا حالا چیزی شبیه بهشون به زبان ایرلندی نخونده بودم
374
00:28:56,590 --> 00:28:59,340
حرفم اینه که تمایلی
به آهنگسازی داری؟
375
00:29:00,260 --> 00:29:03,510
مردم به ندرت
،هیپهاپ ایرلندی گوش میدن
376
00:29:03,510 --> 00:29:05,930
چه برسه به هیپهاپ ایرلندی
به زبان ایرلندی
377
00:29:05,930 --> 00:29:08,470
از کجا معلوم؟
وقتی هیچ هیپهاپی به زبان ایرلندی نیست؟
378
00:29:08,470 --> 00:29:10,930
هیچ کسکشی که هیپهاپ گوش میده
به زبان ایرلندی حرف نمیزنه
379
00:29:10,930 --> 00:29:12,390
بهشون دلیلی بدین که گوش کنن
380
00:29:13,270 --> 00:29:15,520
چرا؟
381
00:29:17,610 --> 00:29:21,280
باشه. چون ایرلندی مثل آخرین پرندهی دودوئه
382
00:29:21,280 --> 00:29:25,030
پشت شیشهی یه باغوحش گیر کرده
383
00:29:25,320 --> 00:29:27,570
نگاه کنید اما بهش دست نزنید
384
00:29:27,570 --> 00:29:30,580
...یکی باید اون شیشه رو بشکنه
385
00:29:30,580 --> 00:29:32,870
و دودو رو آزاد کنه
تا بتونه زندگی کنه
386
00:29:36,960 --> 00:29:38,500
دودو چه کیر خریه؟
387
00:29:41,250 --> 00:29:43,760
ببین، داره میگه استدیو داره
388
00:29:43,760 --> 00:29:45,380
...خب -
چندتا بیت هم هست -
389
00:29:45,380 --> 00:29:47,720
یه جورایی -
و اون معلم موسیقیه -
390
00:29:49,850 --> 00:29:52,680
نمیخوام ملاقاتتون با دکتر دری عقب بیوفته
391
00:29:55,140 --> 00:29:57,020
دارم بهتون پیشنهاد ضبط مجانی میدم
392
00:29:58,230 --> 00:30:00,610
،و اگه نصف اون لیریک واقعی باشه
393
00:30:00,610 --> 00:30:03,780
شما بیشتر از من بهش نیاز دارین
394
00:30:12,740 --> 00:30:15,580
قراره آهنگ بسازیم
یا اگزوز نصب کنیم؟
395
00:30:20,340 --> 00:30:21,340
...خب
396
00:30:22,300 --> 00:30:23,630
اَبی رود که نیست
397
00:30:23,630 --> 00:30:24,720
اَبی چی؟
398
00:30:46,740 --> 00:30:48,950
آره، خوشم اومد -
آره -
399
00:30:48,950 --> 00:30:50,740
برامون یه چیزی بذار
400
00:30:50,740 --> 00:30:52,950
بذار دیگه لامصب -
!بسه -
401
00:30:52,950 --> 00:30:55,750
♪ عصبانی نشستم ♪
402
00:30:55,750 --> 00:30:58,080
♪ پول تو جیبم نیست برم بیرون ♪
403
00:30:58,080 --> 00:31:00,750
♪ از بیپولی مریض و خستهایم ♪
404
00:31:00,750 --> 00:31:02,920
♪ ...ولی همهاش باید تغییر کنه ♪
405
00:31:04,090 --> 00:31:05,090
چیکار میکنی؟
406
00:31:06,340 --> 00:31:08,680
فقط دارم اکولایزر رو دستکاری میکنم
407
00:31:12,890 --> 00:31:15,600
حالا فقط یه چیزی نیاز دارم
که ریلکس بشم
408
00:31:15,600 --> 00:31:17,140
یه چیزی براش داریم
409
00:31:25,362 --> 00:31:27,963
عصبانی نشستم
410
00:31:28,098 --> 00:31:30,900
پول تو جیبم نیست برم بیرون
411
00:31:31,033 --> 00:31:33,903
از بیپولی مریض و خستهایم
412
00:31:34,036 --> 00:31:36,038
ولی همهاش باید تغییر کنه امشب
413
00:31:36,172 --> 00:31:39,175
♪ من و مو کارا، نقشه میریزیم ♪
414
00:31:39,309 --> 00:31:42,078
♪ بعدش قراره برف بیار ♪
♪ بم بم بم ♪
415
00:31:42,212 --> 00:31:44,780
♪ به زودی توی پول غرق میشیم ♪
416
00:31:44,914 --> 00:31:47,716
♪ البته پولی که حق ماست، مرتدِ جوان ♪
417
00:31:47,850 --> 00:31:50,120
♪ زور میزنم و میخوام دستم رو به هرچی میرسه دراز کنم ♪
418
00:31:50,253 --> 00:31:52,389
♪ ببین مو کارا، یه ون گشت اومده ♪
419
00:31:52,521 --> 00:31:55,392
♪ ببین مرد، نمیخوام بهت آسیب بزنم ♪
420
00:31:55,524 --> 00:31:57,960
♪ فقط خوب گوش کن و مطمئنم عالی میشه ♪
421
00:31:58,094 --> 00:32:01,097
♪ چون دوستم مو کارا، یکم روانیه ♪
422
00:32:01,231 --> 00:32:03,866
♪ آدمیه که به خاطر غلط املایی ♪
♪ روانی میشه ♪
423
00:32:03,999 --> 00:32:05,068
♪ پس هر کاری میکنی ♪
424
00:32:05,201 --> 00:32:06,468
♪ هرکاری میگه انجام بده ♪
425
00:32:09,105 --> 00:32:10,273
♪ موگلی دام رو بیار ♪
426
00:32:10,407 --> 00:32:11,974
♪ خودم رو خوب معرفی میکنم ♪
427
00:32:12,108 --> 00:32:13,742
♪ من مو کارا هستم و حالم خوش نیست ♪
428
00:32:13,876 --> 00:32:15,345
♪ آمادهی سر و صدا هستید؟ ♪
429
00:32:15,477 --> 00:32:17,646
♪ ولی قبلش، مطمئنم داری فکر میکنی، آخی ببین ♪
430
00:32:17,780 --> 00:32:19,014
♪ نجیب و باهوش به نظر میام ♪
431
00:32:19,149 --> 00:32:20,816
♪ هیچوقت بابت این ناراحت نمیشم؟ ♪
432
00:32:20,950 --> 00:32:23,686
♪ وجدان ناراحت، نه ممنون ♪
433
00:32:23,819 --> 00:32:25,621
♪ مدیتیشن میکنم ♪
♪ و کلی جق میزنم ♪
434
00:32:25,754 --> 00:32:28,590
♪ هیچوقت از کتشلواریها خوشم نمیاد ♪
435
00:32:28,724 --> 00:32:31,694
♪ وقتی انقلاب بشه ♪
♪ !اولین نفر من غارت میکنم، آره ♪
436
00:32:31,827 --> 00:32:34,530
♪ جنس جدید، دوران خوش ♪
437
00:32:34,663 --> 00:32:36,765
♪ کلی آرامش هست ♪
♪ وقتی لازم نیست پول بدی ♪
438
00:32:36,899 --> 00:32:39,635
♪ و وقتی با خوشحالی ♪
♪ لباسهای برند پوشیدم ♪
439
00:32:39,768 --> 00:32:42,938
♪ بعدش تمام شما لاشیها ♪
♪ یه تیر تو مغزتون میخوره ♪
440
00:32:48,445 --> 00:32:49,812
یه همچین چیزی؟
441
00:32:49,945 --> 00:32:52,681
♪ وجدان ناراحت، نه ممنون ♪
442
00:32:52,815 --> 00:32:54,683
♪ ...مدیتیشن میکنم و ♪
443
00:33:01,623 --> 00:33:03,926
♪ جنس جدید، دوران خوش ♪
444
00:33:04,060 --> 00:33:06,129
♪ کلی آرامش هست ♪
♪ وقتی لازم نیست پول بدی ♪
445
00:33:06,262 --> 00:33:08,998
♪ و وقتی با خوشحالی ♪
♪ لباسهای برند پوشیدم ♪
446
00:33:09,132 --> 00:33:11,734
♪ بعدش تمام شما لاشیها ♪
♪ یه تیر تو مغزتون میخوره ♪
447
00:33:13,169 --> 00:33:15,037
♪ آره آره آره ♪
448
00:33:50,130 --> 00:33:51,710
...خب -
چه خبر؟ -
449
00:33:51,710 --> 00:33:55,220
رفقا. اینجا چیکار میکنید؟ -
چی؟ -
450
00:33:57,300 --> 00:33:58,300
گوش کنید
451
00:33:59,430 --> 00:34:00,850
وقت خوبی نیست
452
00:34:00,850 --> 00:34:04,390
گفتی اینجا همدیگه رو ببینیم
که بریم روی ترکها کار کنیم
453
00:34:04,390 --> 00:34:05,600
جدی؟
454
00:34:05,600 --> 00:34:07,190
فکر کنم همین رو گفتی
455
00:34:12,110 --> 00:34:13,860
گفتم که، وقت خوبی نیست
456
00:34:13,860 --> 00:34:15,530
فردا؟ -
نمیدونم -
457
00:34:15,530 --> 00:34:18,370
پس آخرهفتهی تخمی؟ -
نمیتونم -
458
00:34:21,030 --> 00:34:22,740
باید کار سنگفرشی انجام بدم
459
00:34:24,200 --> 00:34:27,870
ترکوندنِ دودویِ زبان ایرلندی چیشد؟
460
00:34:27,870 --> 00:34:31,540
نه، ترکوندن شیشه
...برای آزاد کردن دودو
461
00:34:32,670 --> 00:34:34,630
حالا هرچی. تماس میگیرم
462
00:34:34,630 --> 00:34:35,920
باهاتون تماس میگیرم
463
00:34:41,100 --> 00:34:43,310
اون کی بود؟ -
کی کی بود؟ -
464
00:34:45,020 --> 00:34:47,560
دوتا عیاشی که باهاشون دست دادی
465
00:34:47,560 --> 00:34:49,060
اونها؟
466
00:34:49,060 --> 00:34:50,690
فقط شاگردهای سابقم هستن
467
00:34:51,730 --> 00:34:53,940
میای جلسه؟ -
جلسه؟ -
468
00:34:53,940 --> 00:34:56,360
شوخیت گرفته؟ جلسه
469
00:34:56,360 --> 00:34:58,820
کمیته اعتراض قانون زبان
470
00:34:58,820 --> 00:35:00,030
میدونم
471
00:35:01,780 --> 00:35:03,580
...دوست دارم بیام. دوست دارم
472
00:35:04,910 --> 00:35:05,910
...اما
473
00:35:07,040 --> 00:35:09,540
چیه؟ باید یه چاله شاش رو خشک کنی؟
474
00:35:17,550 --> 00:35:18,630
آره، اون کار رو دارم
475
00:35:23,390 --> 00:35:25,220
میخوان من سرپرستش باشم
476
00:35:25,720 --> 00:35:28,640
.معلومه
تو نابغهای
477
00:35:32,150 --> 00:35:34,980
فقط نمیدونم مناسب منه یا نه
478
00:35:37,650 --> 00:35:41,870
.گوش کن
هیچکس تا تلاش نکنه کسی نمیشه
479
00:35:50,120 --> 00:35:52,170
هنوز نئشهای؟
480
00:35:54,880 --> 00:35:57,300
آره، یکم
481
00:36:02,572 --> 00:36:04,673
!بهم دست نزن، تِیگِ کثیف
482
00:36:05,841 --> 00:36:07,943
!کیرم رو توقیف کردی
483
00:36:08,077 --> 00:36:09,678
...حالا بازجوییِ سخت
484
00:36:11,013 --> 00:36:12,714
درسته -
...اعتراف کن، اعتراف کن -
485
00:36:12,848 --> 00:36:14,016
هرگز
486
00:36:14,150 --> 00:36:16,653
!رازهات رو بریز توم، کسکشِ فنیانی
487
00:36:21,491 --> 00:36:23,193
!ایرلند شمالی
488
00:36:23,326 --> 00:36:25,261
!ایرلند شمالی -
!ایرلند شمالی -
489
00:36:26,329 --> 00:36:27,430
!ایرلند شمالی
490
00:36:27,564 --> 00:36:28,665
!ایرلند شمالی
491
00:36:28,797 --> 00:36:29,898
!شمال ایرلند
492
00:36:30,032 --> 00:36:31,167
!اوه
493
00:36:31,301 --> 00:36:35,271
!سلتیها... کیری... ریدن
494
00:36:37,240 --> 00:36:38,575
!سلتیها رو وارد ماجرا نکن
495
00:36:38,707 --> 00:36:40,842
صبرکن تا به پاپ برسم
496
00:36:47,150 --> 00:36:50,053
...باشه. گمونم بهتره از اینجا برم
497
00:36:50,186 --> 00:36:53,021
قبل از اینکه بابایِ پاسبونت بیاد داخل
498
00:36:53,755 --> 00:36:54,756
من با خالهام زندگی میکنم
499
00:36:59,162 --> 00:37:01,064
خب، برو دیگه
500
00:37:02,965 --> 00:37:03,932
رفتم
501
00:37:09,138 --> 00:37:10,273
این رابطه هیچوقت نمیتونه جواب بده
502
00:37:12,007 --> 00:37:13,076
برام مناسبه
503
00:37:14,644 --> 00:37:15,678
شاید
504
00:37:17,580 --> 00:37:18,880
یا شاید ترسیدی
505
00:37:20,882 --> 00:37:21,950
از تو؟
506
00:37:24,354 --> 00:37:25,555
از من نه
507
00:37:28,857 --> 00:37:32,495
از بودن با کسی
...که ممکنه تو رو به خاطر خودت بپیچونه
508
00:37:33,630 --> 00:37:35,598
نه فقط اینکه با کدوم پا زمین میکَنی
509
00:37:38,434 --> 00:37:39,435
لعنتی
510
00:37:41,770 --> 00:37:44,307
باشه پس، یه چیزی از خودت برام بگو
511
00:37:44,440 --> 00:37:46,775
چیزی که تا حالا به هیچکس دیگه نگفتی
512
00:37:50,079 --> 00:37:51,080
من رپرم
513
00:37:51,214 --> 00:37:52,881
مسخرهبازی بسه
514
00:37:53,015 --> 00:37:54,584
رپرم... هیپهاپ ایرلندی
515
00:37:54,717 --> 00:37:55,817
اون چه کوفتیه دیگه؟
516
00:37:55,951 --> 00:37:58,054
هیپهاپ به ایرلندی
517
00:37:58,187 --> 00:38:00,989
چرا ایرلندی؟ -
چرا نه؟ -
518
00:38:01,124 --> 00:38:02,258
اجرای بعدیت کجاست؟
519
00:38:03,426 --> 00:38:04,427
به زودی
520
00:38:04,560 --> 00:38:06,162
پس بیا یه چیزی گوش کنیم
521
00:38:07,597 --> 00:38:08,665
شاید دفعه بعد
522
00:38:08,797 --> 00:38:10,999
چی باعث شده فکر کنی
دفعهی بعدی در کاره؟
523
00:38:14,704 --> 00:38:18,474
بگو ببینم، گروه رپت اسمش چیه؟
524
00:38:22,612 --> 00:38:23,680
نیکَپ؟
525
00:38:23,860 --> 00:38:25,860
بلفاست به چی معروفه؟
526
00:38:28,280 --> 00:38:31,160
بمبگذاری، جورج بست، نون
527
00:38:32,870 --> 00:38:36,290
...طبق اون منطق، بهتره اسممون رو بذاریم
528
00:38:37,330 --> 00:38:39,330
تایتانیکها
529
00:38:39,330 --> 00:38:40,790
،خب، نیکَپ اسم ماست
530
00:38:42,800 --> 00:38:44,630
چون قبلاً یه اجرا رزرو کردم
531
00:38:49,300 --> 00:38:51,100
هنوز حتی یه ترکِ کامل نداریم
532
00:38:51,220 --> 00:38:53,140
میدونم، ولی تقصیر من نیست
533
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
اون رو سرزنش کن
534
00:39:01,860 --> 00:39:04,280
چرا دو نفر دارن باغچهمون رو بیل میزنن؟
535
00:39:11,780 --> 00:39:12,780
چیکار میکنید؟
536
00:39:13,660 --> 00:39:14,790
صبح بخیر
537
00:39:15,120 --> 00:39:16,750
سنگفرشها کجان؟
538
00:39:16,750 --> 00:39:20,330
آره، ما کار باغچه رو انجام میدیم، تو کار ترک رو. قبوله؟
539
00:39:24,130 --> 00:39:26,800
نه نه. انجامش میدم -
بشین -
540
00:39:26,800 --> 00:39:28,930
انجامش میدم. بذار انجامش بدم
541
00:39:31,180 --> 00:39:32,890
دنسهاِ کوفتی که نیست
542
00:39:32,890 --> 00:39:35,810
چی؟ -
سرِ کورس وارد شو -
543
00:39:35,810 --> 00:39:38,980
نه، برو بابا. خواننده اصلی منم
544
00:39:38,980 --> 00:39:41,100
♪ د ر س ت ه ♪
545
00:39:41,100 --> 00:39:43,020
♪ اصلاً از هیچ گاردایی خوشم نمیاد ♪
546
00:39:43,020 --> 00:39:44,480
صاف میری وسط، درسته؟
547
00:39:44,480 --> 00:39:47,110
...پس میشه، یک، دو، سه
548
00:39:47,163 --> 00:39:49,766
♪ ...لعنتی، ندیدم حرومیها بیان داخل ♪
549
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
آماده؟
550
00:39:51,401 --> 00:39:54,203
وقتی گفتم یه اجرا رزرو کردم
...منظورم این بود که
551
00:39:54,337 --> 00:39:56,506
دایی پیدرم گفت
...میتونیم توی بارش اجرا کنیم
552
00:39:56,639 --> 00:39:58,875
اگه برای نقرسش
یه جنس پیرمردی جور کنم
553
00:39:59,007 --> 00:40:00,243
...جیجی فقط واسه این قبول کرد دیجی بشه
554
00:40:00,376 --> 00:40:02,678
که تجهیزاتش رو
،توی قفسهی فروشگاه کار بذارم
555
00:40:02,812 --> 00:40:05,515
که نکنه یه وقت شاگردی ببینتش
556
00:40:05,648 --> 00:40:07,216
...رابطه عاشقانه جدیدش با گَرد هم
557
00:40:07,350 --> 00:40:09,385
هیچ کمکی به توهمش نمیکرد
558
00:40:13,500 --> 00:40:15,500
Amach Anocht - Kneecap
559
00:41:14,817 --> 00:41:16,118
،مرد جوان
560
00:41:16,252 --> 00:41:19,322
موقع صدمه زدن به اموال عمومی
مچت رو گرفتیم
561
00:41:19,455 --> 00:41:23,292
میای پاسگاه
تا بتونیم از اموال صحبت کنیم
562
00:41:24,040 --> 00:41:26,250
♪ حقوق ♪
563
00:41:49,500 --> 00:41:51,500
[انگلستان از ایرلند خارج شو]
564
00:41:53,740 --> 00:41:55,740
[پارک ممنوع]
[ماشینتون میسوزه]
565
00:42:02,765 --> 00:42:04,200
،میدونی، در بلفاست غربی
566
00:42:04,333 --> 00:42:06,969
تنها چیزی که از دستگیر شدن
...و متهم شدن بدتره
567
00:42:07,103 --> 00:42:09,805
اینه که دستگیر بشی
و متهم نشی
568
00:42:12,375 --> 00:42:13,576
مال شماست؟
569
00:42:15,678 --> 00:42:18,681
!بازی تمومه
570
00:42:22,618 --> 00:42:24,887
...خب خب خب
571
00:42:25,021 --> 00:42:28,925
،ببینید کی اینجاست
!بون تاگز و بدون هارمونی
572
00:42:31,561 --> 00:42:33,729
شنیدم گرفتنت
573
00:42:33,863 --> 00:42:36,465
چه اتهامی بهت وارد کردن؟ -
هیچ کوفتی -
574
00:42:36,599 --> 00:42:37,900
فقط بهم گیر دادن
575
00:42:38,034 --> 00:42:40,369
یا شاید خبرچینی کردی
576
00:42:40,503 --> 00:42:43,039
ببخشید. دقیقاً خبرچینیِ کی رو بکنم؟
577
00:42:43,172 --> 00:42:44,240
ما رو
578
00:42:44,373 --> 00:42:46,442
شما کی باشید دیگه؟
579
00:42:46,576 --> 00:42:49,211
ما ماییم. ما هستیم
580
00:42:49,345 --> 00:42:51,414
جمهوریخواهان تندرو علیه مواد مخدر
581
00:42:55,718 --> 00:42:56,652
درسته
582
00:42:56,786 --> 00:42:59,455
تلفظش چطوریه؟
583
00:42:59,589 --> 00:43:01,757
آر رَد -
آر رَد. آر رَد -
584
00:43:01,891 --> 00:43:04,427
آره، درسته. آر رَد. ما آرردیم
585
00:43:04,560 --> 00:43:06,762
چیه، همهتون یکم لکنت زبانی دارید؟
586
00:43:06,896 --> 00:43:08,764
خفه شو خبرچین
587
00:43:10,399 --> 00:43:12,301
شما چیکار کردین که بشه خبرش رو پخش کرد؟
588
00:43:12,435 --> 00:43:14,870
کلی کارها راستش. ما یه واحد کیری فعالیم
589
00:43:15,004 --> 00:43:17,273
نه مثل جمهوریخواهان داوطلب علیه مواد مخدر
590
00:43:17,406 --> 00:43:19,076
یا جمهوریخواهان جدید علیه مواد مخدر
591
00:43:19,208 --> 00:43:20,710
یا جمهوریخواهان جدید علیه مواد مخدر
592
00:43:20,843 --> 00:43:22,645
یا اونها
593
00:43:22,778 --> 00:43:24,880
اونها فقط ورّاجی میکنن
594
00:43:27,183 --> 00:43:30,486
فکر نکنید نمیدونم
شما دوتا چه نقشهای دارید
595
00:43:30,620 --> 00:43:33,923
تو جنگل جست و خیز میکنید
...و مثل عروسکهای دراگباز
596
00:43:34,057 --> 00:43:36,592
جنس میفروشید. ها؟
597
00:43:37,727 --> 00:43:39,829
تنِ بابات تو گور لرزید
598
00:43:39,962 --> 00:43:42,498
پلیسها میگن نمُرده -
توی روزنامه نوشته بود -
599
00:43:42,632 --> 00:43:44,033
خبر اینه که نمُرده
600
00:43:44,166 --> 00:43:45,501
خبر رو بیخیال
601
00:43:45,635 --> 00:43:47,104
...بریتانیاییها نمیتونن تصمیم بگیرن
602
00:43:47,236 --> 00:43:49,038
وطنپرستانِ ایرلندی چه زمانی مُردن
603
00:43:49,171 --> 00:43:50,706
ما تصمیم میگیریم که مُردیم یا نه
604
00:43:54,944 --> 00:43:56,379
خدا به روحش آرامش بده
605
00:43:58,347 --> 00:44:00,349
باشه، بگو منبعت کیه
606
00:44:02,585 --> 00:44:05,655
حقیقتش این بود که بزرگترین ساقی مواد
...در بلفاستِ غربی
607
00:44:05,788 --> 00:44:08,290
اسمش پستچی بود
608
00:44:08,424 --> 00:44:10,359
یه لقب زیرزمینی باحال نبود
609
00:44:10,493 --> 00:44:12,161
کارش اون بود
610
00:44:12,294 --> 00:44:14,830
پنجاه و دو سال کیری
611
00:44:30,579 --> 00:44:32,115
...بعضیها میگن اینترنت
612
00:44:32,248 --> 00:44:35,851
بزرگترین اختراع قرن 21اُمه
613
00:44:35,985 --> 00:44:39,555
اون مردم تا حالا وارد دارک وب نشدن
614
00:44:39,689 --> 00:44:42,892
،ما از هلند اِمدیاِماِی خریدیم
،کتامین از هند
615
00:44:43,025 --> 00:44:44,694
مفدرون از ویتنام
616
00:44:44,827 --> 00:44:47,730
،تو قلب نمک حمام، بذر گل
617
00:44:47,863 --> 00:44:49,432
...دیویدی و اسباببازی کودکان رسیدن
618
00:44:49,565 --> 00:44:52,868
!هی فضانورد
!با تو هستم
619
00:44:54,236 --> 00:44:55,838
کِی میخوام توپم رو بدی؟
620
00:44:59,809 --> 00:45:02,678
کِی میخوای با چوبت بهم حمله کنی؟
621
00:45:10,653 --> 00:45:12,254
شروع کن پس
622
00:45:15,524 --> 00:45:16,759
...این تیکهای که تخمهامون رو کِشیدن رو
623
00:45:16,892 --> 00:45:18,561
میزنم جلو
624
00:45:33,909 --> 00:45:36,245
♪ اورو، بازگشتت رو خوشآمد میگیم ♪
625
00:45:36,378 --> 00:45:39,281
♪ اورو، بازگشتت رو خوشآمد میگیم ♪
626
00:45:39,415 --> 00:45:41,884
♪ اورو، بازگشتت رو خوشآمد میگیم ♪
627
00:45:42,918 --> 00:45:45,321
♪ حالا که تابستون تو راهه ♪
628
00:45:46,522 --> 00:45:48,824
♪ اورو، بازگشتت رو خوشآمد میگیم ♪
629
00:45:48,958 --> 00:45:51,727
♪ اورو، بازگشتت رو خوشآمد میگیم ♪
630
00:45:51,861 --> 00:45:55,397
♪ اورو، بازگشتت رو خوشآمد میگیم ♪
631
00:45:55,531 --> 00:45:58,135
♪ حالا که تابستون تو راهه ♪
632
00:46:10,513 --> 00:46:12,648
♪ کل شب با رونان مک آن ری مشروب بخور ♪
633
00:46:12,782 --> 00:46:15,284
♪ چون کیر تو قوانین آرتیای ♪
634
00:46:15,417 --> 00:46:17,620
♪ ح ق و ق ♪
635
00:46:17,753 --> 00:46:19,722
♪ گاردا به یه ورمم نیست ♪
636
00:46:19,855 --> 00:46:22,291
♪ ح ق و ق ♪
637
00:46:22,424 --> 00:46:24,660
♪ گاردا به یه ورمم نیست ♪
638
00:46:24,794 --> 00:46:26,762
♪ یه جوینت روشن میکنم و خیلی سریعم ♪
639
00:46:26,896 --> 00:46:29,431
♪ زیاد نمیمونم ♪
640
00:46:29,455 --> 00:46:32,455
♪ ح ق و ق ♪
641
00:46:32,479 --> 00:46:34,479
♪ گاردا به یه ورمم نیست ♪
642
00:46:34,503 --> 00:46:36,503
♪ یه جوینت روشن میکنم و خیلی سریعم ♪
643
00:46:36,527 --> 00:46:39,527
♪ زیاد نمیمونم ♪
644
00:46:56,580 --> 00:46:57,790
کجا بودی؟
645
00:46:57,790 --> 00:46:58,960
سر کار
646
00:46:58,961 --> 00:46:59,962
بیاید
647
00:47:00,290 --> 00:47:02,290
...آهنگمون -
میدونیم -
648
00:47:05,630 --> 00:47:07,050
جماعت رو دیدین؟
649
00:47:07,050 --> 00:47:10,890
.نمیتونم برم روی اون استیج
یکی من رو میبینه
650
00:47:10,890 --> 00:47:12,970
کاملاً مطمئنم هدفِ کیری همونه
651
00:47:16,313 --> 00:47:17,314
بیا. بیا. بگیر
652
00:47:17,350 --> 00:47:18,770
بگیرش
653
00:47:26,780 --> 00:47:28,780
شبیه یه ذخیرهای کیری شدم
654
00:47:33,280 --> 00:47:34,740
دیجی ذخیرهای
655
00:47:34,740 --> 00:47:36,250
...نمیتونم -
زودباش -
656
00:47:46,420 --> 00:47:48,970
گفتی کوکائینه، درسته؟ -
کوکائین نیست -
657
00:47:48,970 --> 00:47:50,930
کتامینه... کِتِ کیریه
658
00:47:50,930 --> 00:47:52,470
پشمام. میدونستی؟
659
00:47:52,470 --> 00:47:53,800
پاکت اشتباهی بود
660
00:47:53,800 --> 00:47:55,850
عجب ساقی خفنی هستی
661
00:47:55,850 --> 00:47:57,810
پشمام -
خوش میگذره -
662
00:47:58,387 --> 00:48:01,690
اولین بارمون نیست
که یه لاین کِت زدیم، درسته؟
663
00:48:01,824 --> 00:48:03,559
...بیست دقیقه طول میکشه
664
00:48:03,692 --> 00:48:05,095
...تا درست و حسابی اثر کنه
665
00:48:06,695 --> 00:48:10,699
.تا اون موقع نصف کار رو کردیم
نیازی به ترسیدن نیست
666
00:48:10,833 --> 00:48:12,401
به چی زل زدین شماها؟
667
00:48:14,470 --> 00:48:15,905
!نیازی به وحشت کردن نیست
668
00:48:16,038 --> 00:48:17,740
!نیازی به وحشت کردن نیست
669
00:48:20,910 --> 00:48:22,078
♪ همینطور روی جاذبه ♪
670
00:48:22,212 --> 00:48:24,281
♪ چاقالوها توی بازارچه ♪
671
00:48:24,413 --> 00:48:26,283
♪ خریدن چندتا ساندیس و شکلات ♪
672
00:48:26,415 --> 00:48:28,951
♪ یه رول گل حالمو جا میاره مثل آبنبات ♪
673
00:48:29,085 --> 00:48:32,255
♪ شلوغه سرم ♪
♪ مثل دندون آسیابم ♪
674
00:48:32,389 --> 00:48:34,757
♪ اینجا نیست از خز و خیلا خبری ♪
675
00:48:34,890 --> 00:48:36,525
♪ یه روز دیگه و همون گوه تکراری ♪
676
00:48:36,659 --> 00:48:38,460
♪ جنسها رو رد کن بیاد ♪
677
00:48:38,594 --> 00:48:39,995
♪ منم با این جوینت جلاد ♪
678
00:48:40,130 --> 00:48:42,898
♪ خوش اومدید به جمع رفقای داوطلب ♪
679
00:48:43,032 --> 00:48:45,101
♪ 24 ساعته، صبح تا شب ♪
680
00:48:45,235 --> 00:48:47,103
♪ گور بابای همه چی ♪
681
00:48:47,237 --> 00:48:49,672
♪ برمیگردم مغازه بخرم یه پک گل نابی ♪
682
00:48:49,805 --> 00:48:51,941
♪ توی یه چرخه گیر افتادم ♪
♪ انگار میخوام یه کتاب بخونم ♪
683
00:48:52,075 --> 00:48:54,643
♪ همون صفحه، مدام تکرار میشه... ♪
684
00:48:54,777 --> 00:48:56,612
♪ وای کیر توش، داشتم فیلم میدیدم ♪
685
00:48:57,579 --> 00:48:58,914
♪ توی یه چرخه گیر افتادیم ♪
686
00:48:59,048 --> 00:49:00,983
♪ هیچ کاری ازمون برنمیاد ♪
687
00:49:01,117 --> 00:49:02,319
♪ خیلی وقتـه ♪
688
00:49:02,451 --> 00:49:05,088
♪ منم همخوان و تخمای عرقکرده میخوام ♪
689
00:49:05,221 --> 00:49:07,790
قراره امشب چیکار کنیم؟
690
00:49:07,923 --> 00:49:09,625
همون کاری که هر شب میکنیم
691
00:49:09,758 --> 00:49:11,194
- سعی کنیم...
- مواد بزنیم
692
00:49:16,500 --> 00:49:26,500
«دیجــــی موویـــــز»
693
00:49:28,444 --> 00:49:30,346
چند بار باید بهت بگم؟
694
00:49:30,480 --> 00:49:32,850
اون یا مُرده یا واسه من مُرده.
فرقی نداره!
695
00:49:32,982 --> 00:49:34,150
میشه بیام داخل؟
696
00:49:35,485 --> 00:49:36,587
حکم داری؟
697
00:49:41,390 --> 00:49:42,826
چقدر داغون شدی
698
00:49:42,960 --> 00:49:45,495
همیشه فکر میکردم ویزیتور خوبی
واسه محصولات شرکت اوان میشی
699
00:49:46,797 --> 00:49:48,164
هیچ کفشی روی قفسه نداری
700
00:49:49,432 --> 00:49:51,000
چرا هیچ کدوم از کفشهات
روی جاکفشی نیستن؟
701
00:49:52,134 --> 00:49:53,904
چه ربطی داره؟
702
00:49:54,036 --> 00:49:57,608
ربط چندانی نداره. فقط اونقدری
توی این بازی بودم که بدونم
703
00:49:57,741 --> 00:50:00,243
هنوزم ممکنه قربانی مردهایی مثل آرلو بشی
704
00:50:00,376 --> 00:50:02,011
در حالی که تقصیری هم نداری
705
00:50:05,682 --> 00:50:07,651
اینو هشدار قبل از موعد در نظر بگیر
706
00:50:07,784 --> 00:50:09,586
قبل اینکه دم درت سبز بشه
707
00:50:22,633 --> 00:50:24,835
شاید بهتر باشه بری دم در اونا
708
00:50:24,968 --> 00:50:26,970
عه، پس حالا از پلیس کمک میخوای؟
709
00:50:27,771 --> 00:50:29,138
فقط تحت نظر داشتن
710
00:50:29,272 --> 00:50:32,576
خب، حالا که بحث تحت نظر بودنـه
711
00:50:32,709 --> 00:50:34,912
اون و رفقای رپرش
712
00:50:35,044 --> 00:50:37,313
دارن توجه آدمای ناجوری رو
به خودشون جلب میکنن و
713
00:50:37,446 --> 00:50:40,017
من هم جزو اون آدمای ناجورم
714
00:50:40,149 --> 00:50:43,085
از دست این بچههای لعنتی
715
00:50:43,219 --> 00:50:46,122
و موقعی که همه چی از هم پاشید که میپاشه
716
00:50:46,255 --> 00:50:48,025
من میام سراغت و
717
00:50:48,157 --> 00:50:51,028
بهت حق انتخاب میدم که
از زیر آوار درش بیاری
718
00:50:51,160 --> 00:50:54,731
ازش لذت نمیبرم، ولی یه لحظه هم
شک نکن که این کار رو میکنم
719
00:50:57,433 --> 00:50:59,302
راستی، دوست داشتی چاییت چطوری باشه؟
720
00:50:59,435 --> 00:51:01,203
داخل فنجون یا صاف بریزم توی صورتت؟
721
00:51:17,588 --> 00:51:20,523
مراسم یادبود آرلو خیلی عجیب بود،
722
00:51:20,657 --> 00:51:23,359
چون یکسوم جمعیت
خیال میکردن اون مُرده...
723
00:51:23,492 --> 00:51:24,761
خیلی زود از پیشمون رفت
724
00:51:24,895 --> 00:51:27,030
یکسومشون خیال میکردن زندهست
725
00:51:27,163 --> 00:51:28,732
طوری که انگار هیچوقت نرفته
726
00:51:28,865 --> 00:51:30,968
و یکسومشون پلیس مخفی بودن
727
00:51:31,100 --> 00:51:34,136
شما منو نمیشناسید، ولی من
از دوستای قدیمی آرلو هستم
728
00:51:34,270 --> 00:51:35,606
یه نوشیدنی مهمونتون کنم؟
729
00:52:07,671 --> 00:52:12,208
ما، جمهوریخواهان تندرو علیه مواد مخدر،
730
00:52:12,341 --> 00:52:17,480
امروز اینجا جمع شدیم که یاد و خاطرهی
آرلو اوکاریلن رو گرامی بداریم
731
00:52:17,614 --> 00:52:21,417
وقتی یه پسر بچه بودم،
اقدامات آرلو اوکاریلن
732
00:52:21,550 --> 00:52:23,687
علیه دولت امپریالیست
733
00:52:23,820 --> 00:52:26,790
درسی برای من بود که
رؤیاهام رو دنبال کنم،
734
00:52:26,923 --> 00:52:30,292
علیالخصوص که رؤیاهای من
به کُشتن بریتانیاییها مربوط بود
735
00:52:33,162 --> 00:52:36,432
اون واقعاً برام مثل یه پدر بود
736
00:52:36,566 --> 00:52:38,135
طی ماههای اخیر
737
00:52:38,267 --> 00:52:39,335
شاهد افزایش ِ
738
00:52:39,468 --> 00:52:42,139
رفتارهای ضد اجتماعی و مواد مخدر بودیم
739
00:52:42,271 --> 00:52:45,307
حالا، ما این انگلها رو تحمل نمیکنیم
740
00:52:45,441 --> 00:52:48,477
که با سبک زندگی لذتگرایانه و سمّیشون،
741
00:52:48,612 --> 00:52:52,816
زندگی رو به کام این جامعه تلخ میکنن
742
00:52:52,949 --> 00:52:55,585
بذارید روراست باشیم، خب؟
743
00:52:57,654 --> 00:53:01,758
هر کسی که توی تجارت غیرقانونی
مواد مخدر دخیل باشه
744
00:53:01,892 --> 00:53:05,062
یا با اقداماتش بقیه رو به مصرف تشویق کنه،
745
00:53:05,194 --> 00:53:08,598
هدف مشروع ما محسوب میشه
746
00:53:08,732 --> 00:53:11,333
و اگه آرلو اوکاریلن اینجا بود،
همین رو میخواست
747
00:53:14,571 --> 00:53:15,906
کجاست...؟
748
00:53:16,039 --> 00:53:18,608
قرار بود توی راه و داخل ماشین بدیش بهم
749
00:53:36,360 --> 00:53:37,360
اینجا
750
00:53:38,400 --> 00:53:39,480
گوش کن
751
00:53:39,980 --> 00:53:40,990
بگیر
752
00:53:41,530 --> 00:53:42,530
بخور
753
00:53:58,090 --> 00:53:59,090
چیه؟
754
00:54:00,880 --> 00:54:02,090
هیچی
755
00:54:02,090 --> 00:54:03,380
چیه؟
756
00:54:03,380 --> 00:54:06,550
هیچی. دهنت رو اونطوری میکنی
757
00:54:06,550 --> 00:54:07,760
چطوری؟
758
00:54:07,760 --> 00:54:08,850
مثل تیک عصبی
759
00:54:09,850 --> 00:54:10,850
تیک عصبی؟
760
00:54:12,220 --> 00:54:13,230
نه نمیکنم
761
00:54:17,100 --> 00:54:18,690
دیگه نه
762
00:54:21,070 --> 00:54:22,070
ولی قبلاً میکردی
763
00:54:24,950 --> 00:54:26,280
اون قدیما که
764
00:54:27,320 --> 00:54:28,320
خوشحال بودی
765
00:54:48,932 --> 00:54:50,332
همه چی مرتبـه، سرکار؟
766
00:54:50,466 --> 00:54:54,070
میشه واسه تست الکل
از ماشین پیاده بشید، جناب؟
767
00:54:56,106 --> 00:54:58,208
- اون که پشت فرمون نیست
- جدی؟
768
00:55:00,310 --> 00:55:01,320
مشکلی نیست
769
00:55:16,425 --> 00:55:17,894
خدایی؟
770
00:55:18,028 --> 00:55:19,629
اون که نمیدونه، مگه نه؟
771
00:55:19,763 --> 00:55:20,864
چی رو نمیدونه؟
772
00:55:20,997 --> 00:55:23,233
مدرسهات چی؟
773
00:55:23,365 --> 00:55:26,335
دانشآموزها آقای دیجی پرووی
صدات میکنن یا...؟
774
00:55:27,938 --> 00:55:29,105
محکمتر!
775
00:55:30,439 --> 00:55:33,109
همه چی از پاسگاه شروع شد؟
776
00:55:35,178 --> 00:55:37,379
حس میکنم گروه بیتلز رو کشف کردم
777
00:55:37,513 --> 00:55:39,716
اگه بیتلز کسشعر بودن
778
00:55:39,850 --> 00:55:43,552
نکنه دچار بحران میانسالی زودرس شدی؟
779
00:55:43,687 --> 00:55:46,455
بعضی مردها پورشه میخرن،
بعد تو عضو گروه رپی جمهوریخواه میشی؟
780
00:55:49,092 --> 00:55:50,894
چرا داری این کار رو میکنی؟
781
00:55:51,027 --> 00:55:52,028
مشکلی نداری
782
00:55:54,197 --> 00:55:57,300
تو زندگی داری، مسیر شغلی و آینده داری
783
00:55:57,433 --> 00:56:00,036
یادت باشه که میتونم توی یه چشم
بههم زدن ازت بگیرمشون...
784
00:56:01,671 --> 00:56:03,505
پیغام از بالا:
785
00:56:03,640 --> 00:56:05,441
این شهر نیازی به
786
00:56:05,575 --> 00:56:08,845
شنیدن حرفای اون
اراذل و اوباش نداره، حالیتـه؟
787
00:56:11,147 --> 00:56:12,115
یالا
788
00:56:24,694 --> 00:56:26,630
ممنون که وقتتون رو بهم دادید،
با احتیاط رانندگی کنید
789
00:56:26,763 --> 00:56:29,366
کلی پلشتِ دلهدزد این اطراف هستن
790
00:56:33,370 --> 00:56:35,672
♪ من اوردوز به توان دوئم ♪
791
00:56:35,806 --> 00:56:38,975
♪ میگن پلشت و دوزاریام ♪
792
00:56:39,109 --> 00:56:41,612
♪ سگی که سر کار میره، ♪
♪ این دیگه چه کوفتیـه؟ ♪
793
00:56:41,745 --> 00:56:44,615
♪ وقتی میکی بیچارهمون ♪
♪ نشسته توی آپارتمان؟ ♪
794
00:56:44,748 --> 00:56:47,684
♪ قوطیقوطی آبجو میخوره و ♪
♪ رولرول گل میزنه ♪
795
00:56:47,818 --> 00:56:50,254
♪ چون همهی شغلهای خوب ♪
♪ به در و دافها میرسه ♪
796
00:56:50,387 --> 00:56:53,123
♪ تریاک، عشق و حال، ♪
♪ هر روز گل کشیدن ♪
797
00:56:53,257 --> 00:56:55,893
♪ بچسب به حقایق نه جرایم، ♪
♪ اون کاغذ رو از ماشینم بردار ♪
798
00:57:03,767 --> 00:57:06,904
♪ خون راه میفته ♪
799
00:57:07,036 --> 00:57:09,506
♪ خون راه میفته ♪
800
00:57:09,640 --> 00:57:13,110
♪ خون راه میفته ♪
801
00:57:13,243 --> 00:57:14,812
♪ هوک بزن، مشت و چکمه ♪
802
00:57:14,944 --> 00:57:17,614
♪ دزدکی میرم، ♪
♪ یه چکمه دیگه آتیش میدم ♪
803
00:57:17,748 --> 00:57:19,683
♪ چون بهم گفتی میوه ♪
804
00:57:19,817 --> 00:57:21,618
♪ میخوای غنیمتها رو در بیاری از چنگم ♪
805
00:57:21,752 --> 00:57:24,354
♪ ولی بیلی دیگه رفقا رو اذیت نمیکنه ♪
806
00:57:24,488 --> 00:57:25,988
♪ حالا چندتا سؤال: ♪
807
00:57:26,123 --> 00:57:28,592
♪ میخوای بخوره توی سینهات، ♪
♪ یا زانوهات یا سرت ♪
808
00:57:28,725 --> 00:57:30,227
♪ همه چی دست دیجی پروویـه ♪
809
00:57:30,360 --> 00:57:33,163
♪ میتونی التماس کنی، ♪
♪ بهمون بگی چی نیاز داری ♪
810
00:57:33,297 --> 00:57:36,099
♪ میتونی اسمت رو عوض کنی ♪
♪ ولی همهاش همونـه! ♪
811
00:57:37,634 --> 00:57:39,470
ظاهراً کمپین اعلامیه
812
00:57:39,603 --> 00:57:41,971
راجع به گروهتون که
مواد مخدر رایگان توزیع میکنه
813
00:57:42,105 --> 00:57:43,507
بدجور باعث فروش بلیتها میشه
814
00:57:43,640 --> 00:57:47,411
دیگه خبری از پرداخت غیرمستقیم و
با واسطه نیست، ملت بهمون پول نقد میدن
815
00:57:52,816 --> 00:57:55,419
♪ فقط یه نوشیدنی لازمه که بزنم به سیم آخر ♪
816
00:57:59,623 --> 00:58:00,924
♪ داره یکی رو کتک میزنه ♪
817
00:58:04,795 --> 00:58:07,231
♪ پشت ماشین جیپ بگایی شده ♪
818
00:58:07,364 --> 00:58:09,666
♪ خوابش میبره، ♪
♪ هر هفته برنامه همینه ♪
819
00:58:11,301 --> 00:58:12,636
♪ همین الان بریتانیاییها رو ♪
♪ بفرستید بیرون، ♪
820
00:58:12,769 --> 00:58:14,905
♪ یه بلیت یکطرفه لطفاً، ♪
♪ بلیت اتوبوسم رو گم کردم! ♪
821
00:58:15,037 --> 00:58:17,241
♪ من اوردوز به توان دوئم ♪
822
00:58:17,374 --> 00:58:20,811
♪ میگن پلشت و دوزاریام ♪
823
00:58:20,944 --> 00:58:23,380
♪ من اوردوز به توان دوئم ♪
824
00:58:23,514 --> 00:58:26,350
♪ میگن پلشت و دوزاریام ♪
825
00:58:26,483 --> 00:58:28,485
♪ من اوردوز به توان دوئم ♪
826
00:58:28,619 --> 00:58:31,855
♪ میگن پلشت و دوزاریام ♪
827
00:58:31,989 --> 00:58:34,658
♪ من اوردوز به توان دوئم ♪
828
00:58:34,791 --> 00:58:37,461
♪ میگن پلشت و دوزاریام ♪
829
00:58:45,302 --> 00:58:47,471
- اون چه کوفتی بود؟!
- اون چه کوفتی بود؟
830
00:58:47,604 --> 00:58:48,739
بریتانیاییها برن گم شن؟
831
00:58:48,872 --> 00:58:50,707
خیلی حرفهای بدتر از این هم بهت گفته بودم!
832
00:58:50,841 --> 00:58:52,342
- این فرق داره!
- شرمنده!
833
00:58:52,476 --> 00:58:54,878
وایسا. بابت اینکه بهتون گفتم از اینجا برید
834
00:58:55,012 --> 00:58:57,648
بیشتر از اینجا اومدنم توبیخم کردی
835
00:58:57,781 --> 00:59:00,183
تو حق نداری بهم بگی برم،
من اینجا دنیا اومدم لامصب!
836
00:59:00,317 --> 00:59:01,852
منظورم تو نیستی؛ جورجیا
837
00:59:01,985 --> 00:59:04,621
«بریتانیاییها برن گم شن»
یعنی دولت بریتانیا، سازمان امآیفایو...
838
00:59:04,755 --> 00:59:06,290
پس چرا همین رو نگفتی؟
839
00:59:06,423 --> 00:59:08,358
چون کورس یه آهنگ کوفتیـه
840
00:59:08,492 --> 00:59:10,260
نه اعلانیه استقلال جمهوری ایرلند
841
00:59:10,394 --> 00:59:11,795
چی؟
842
00:59:11,929 --> 00:59:14,264
اینطوری نگاهم نکن چون
من هم زبون تیگ رو بلدم!
843
00:59:14,398 --> 00:59:16,033
به کی میگی تیگ؟
844
00:59:16,166 --> 00:59:19,770
تو! یا میخوای برم روی استیج و
به کل دنیا بگم؟
845
00:59:19,903 --> 00:59:22,639
داخل اون جمعیت که به نظر مشکلی نداشتی
846
00:59:22,773 --> 00:59:25,108
آره! خب، مگه برات مهمـه؟
847
00:59:25,242 --> 00:59:27,210
به کیرمم نیست
848
00:59:45,429 --> 00:59:47,364
دیگه هیچوقت نمیخوام ببینمت
849
00:59:48,699 --> 00:59:50,367
من هم دیگه هیچوقت نمیخوام ببینمت!
850
00:59:52,703 --> 00:59:54,204
چه خبره، جورجیا؟
851
00:59:54,338 --> 00:59:55,305
سیکتیر
852
01:00:00,510 --> 01:00:03,447
ما مشکلات بزرگتری توی جامعهمون داریم
853
01:00:03,580 --> 01:00:05,248
تا چاپلوسی و ستایش زبونی که
854
01:00:05,382 --> 01:00:07,451
گویشوارانش توی ایرلند شمالی، حتی از
855
01:00:07,584 --> 01:00:09,087
زبون لهستانی هم کمتر هستن
856
01:00:09,219 --> 01:00:11,822
ولی طوری میگید که انگار
جای افتخار و بالیدن داره
857
01:00:11,955 --> 01:00:14,191
که زبون بومی این جزیره
858
01:00:14,324 --> 01:00:16,326
تقریباً به مرز انقراض رسیده
859
01:00:16,460 --> 01:00:19,796
توی اینترنت سرچ کنید: «نیکپ»
860
01:00:19,930 --> 01:00:23,667
این رپرهای به اصطلاح ایرلندی
مصرف مواد رو تبلیغ میکنن،
861
01:00:23,800 --> 01:00:26,436
رفتارهای ضد اجتماعی و خشونت
862
01:00:26,570 --> 01:00:33,477
حتی یکیشون کلاه صورتپوش میذاره و
اسمش رو گذاشته دیجی پرووی
863
01:00:33,610 --> 01:00:37,447
این وجههی واقعی زبون ایرلندیـه
864
01:00:51,460 --> 01:00:52,670
صندلیم رو نگه داشتی
865
01:00:56,767 --> 01:00:58,969
من بودم زیاد وارد عمق ماجرا نمیشدم
866
01:01:02,130 --> 01:01:04,640
ممنون که رفتی مراسم یادبودم
867
01:01:06,510 --> 01:01:08,679
خب، اگه خودش حالش رو نداری بری...
868
01:01:10,430 --> 01:01:13,350
فقط میگم اگه همسر خودم حاضر نباشه
869
01:01:13,350 --> 01:01:16,020
زیاد باورپذیر به نظر نمیاد
870
01:01:16,386 --> 01:01:17,721
بیوه
871
01:01:17,854 --> 01:01:18,989
بیوهات
872
01:01:20,700 --> 01:01:22,700
هنوزم زبون مادریت رو انکار میکنی؟
873
01:01:22,700 --> 01:01:25,070
گوشهایی رو انکار میکنم که میشنونش
874
01:01:33,003 --> 01:01:35,772
آره، اون کارآگاه الیس
دوستداشتی اومد یه سری زدی
875
01:01:35,840 --> 01:01:36,840
چرا؟
876
01:01:36,907 --> 01:01:38,508
خودت چی فکر میکنی؟
877
01:01:39,576 --> 01:01:40,844
ترتیبش رو میدم
878
01:01:40,977 --> 01:01:42,879
هیچ کاری نمیکنی
879
01:01:43,013 --> 01:01:46,016
هیچ کاری نکردن باعث شد
پسرمون بزنه تو خط دلالی مواد
880
01:01:46,150 --> 01:01:47,884
این قابل قبول نیست
881
01:01:48,018 --> 01:01:50,088
این عملیات شکست نمیخوره...
882
01:01:50,220 --> 01:01:51,388
«عملیات»؟
883
01:01:52,190 --> 01:01:54,024
عملیاتی در کار نیست!
884
01:01:54,158 --> 01:01:56,760
خدایا، شدی مثل اون
سربازای انتحاری ژاپنی،
885
01:01:56,893 --> 01:02:00,864
که پنجاه سال بعد از تموم شدن
جنگ رفتن توی جنگل
886
01:02:02,733 --> 01:02:05,169
من جونم رو برای این هدف فدا کردم
887
01:02:05,302 --> 01:02:06,336
تو فدا کردی؟
888
01:02:07,738 --> 01:02:09,773
ما رو توی سلول زندان ول کردی
889
01:02:09,906 --> 01:02:11,875
تا خودت مجبور نشی بری زندان
890
01:02:14,511 --> 01:02:17,614
اون پسر بر خلاف تو داره یه چیزی میشه
891
01:02:17,748 --> 01:02:20,450
و اگه اومدی اینجا تا
چوب لای چرخش بذاری
892
01:02:20,584 --> 01:02:22,452
نشونت میدم زن جنگی یعنی چی
893
01:02:23,754 --> 01:02:24,788
آره
894
01:02:25,510 --> 01:02:28,720
به شرطی که واسه انجامش
لازم نباشه از این خونه بیرون بیای
895
01:03:49,606 --> 01:03:51,108
خیلیخب...
896
01:03:51,242 --> 01:03:53,643
معلوم شد من و جورجیا
بازم میخواستیم همدیگه رو ببینیم
897
01:03:53,777 --> 01:03:54,811
خاله!
898
01:03:56,613 --> 01:03:58,648
آخه چطوری میشه اون خالهات باشه؟
899
01:03:58,782 --> 01:04:01,685
- میدونم، پلیسـه
- میدونم پلیسـه لامصب
900
01:04:01,818 --> 01:04:04,121
وسط خونهتون یه تیر میزنه خلاصم میکنه!
901
01:04:04,255 --> 01:04:05,355
نه، نمیزنه
902
01:04:06,523 --> 01:04:08,892
مگه اینکه بهش بگم دزدکی اومدی داخل و...
903
01:04:09,025 --> 01:04:10,794
اصلاً خندهدار نیست!
904
01:04:13,964 --> 01:04:16,533
درسته
905
01:04:31,581 --> 01:04:32,782
درش بیار
906
01:05:17,861 --> 01:05:20,463
- اون داره ازت سوءاستفاده میکنه
- شاید برعکس باشه
907
01:05:20,597 --> 01:05:22,333
میخواد منو اذیت کنه
908
01:05:22,465 --> 01:05:24,935
الکی برای خودت نوشابه باز نکن.
حتی خبر نداشت.
909
01:05:25,069 --> 01:05:26,170
بعد تو باور میکنی؟
910
01:05:26,304 --> 01:05:28,306
- اون برات چه جایگاهی داره؟
- هیچی
911
01:05:28,438 --> 01:05:29,806
پس مشکل چیه؟
912
01:05:29,940 --> 01:05:32,109
همون مشکلی که همیشه بوده
913
01:05:32,243 --> 01:05:34,010
وقتی سبز رو با نارنجی
قاتی کنی، میشه قهوهای
914
01:05:34,145 --> 01:05:35,279
هیچکس قهوهای دوست نداره
915
01:05:35,413 --> 01:05:37,580
بعضیها قهوهای دوست دارن.
من قهوهای دوست دارم!
916
01:05:38,416 --> 01:05:40,450
بازم سوپ میخوای؟
917
01:05:40,583 --> 01:05:42,919
نه. به نظرم بیمزهست
918
01:05:46,390 --> 01:05:48,692
یک گروه موسیقی بلفاستی
بابت خواندن آهنگهای
919
01:05:48,825 --> 01:05:51,995
ضد بریتانیایی در یک بار
در مرکز شهر مورد انتقاد قرار گرفت
920
01:05:52,129 --> 01:05:55,166
جایی که 24 ساعت قبلش
شاهزاده ویلیام سخنرانی کرده بوده
921
01:05:55,299 --> 01:05:58,069
اسم اون گروه موسیقی «نیکپ»ـه
922
01:05:58,202 --> 01:06:00,737
این ماجرا شده سرتیتر خبرها،
923
01:06:00,870 --> 01:06:03,640
و اونا توسط حزب اتحادگرای
دموکراتیک ایرلند محکوم شدن
924
01:06:16,370 --> 01:06:17,370
اونجا رو
925
01:06:18,240 --> 01:06:19,660
فکر نکنم
926
01:06:20,740 --> 01:06:21,750
خودشونن
927
01:06:22,290 --> 01:06:23,290
اونان
928
01:06:24,120 --> 01:06:25,370
قطعاً خودشونن
929
01:06:26,000 --> 01:06:27,170
یالا. بیا
930
01:06:31,090 --> 01:06:32,090
پسرها
931
01:06:32,720 --> 01:06:33,920
چطورید؟
932
01:06:33,920 --> 01:06:36,010
میشه باهاتون حرف بزنیم؟
933
01:06:37,340 --> 01:06:38,930
راجع به موسیقیتون
934
01:06:42,310 --> 01:06:44,390
این واستون یه جوک بزرگـه، نه؟
935
01:06:45,850 --> 01:06:46,980
خب، من که نمیخندم
936
01:06:49,110 --> 01:06:50,690
پسرها، باید تمومش کنید
937
01:06:50,690 --> 01:06:53,110
خب؟ کمکی نمیکنه
938
01:06:53,860 --> 01:06:54,860
کمک به چی؟
939
01:06:54,860 --> 01:06:56,110
خودتون خوب میدونید
940
01:06:56,110 --> 01:06:58,780
قانونگذاری، لایحهی زبان ایرلندی
941
01:06:58,780 --> 01:07:00,620
از لحاظ سیاسی برههی حساسیـه
942
01:07:00,870 --> 01:07:03,660
باید کسانی رو در نظر بگیریم که
943
01:07:03,660 --> 01:07:06,540
واسه زبانمون بهترین سفیران هستن
944
01:07:06,540 --> 01:07:10,290
تنها دلیلی که زبون ایرلندی هنوز هست
945
01:07:10,290 --> 01:07:13,170
اینه که مردم قبول نکردن ازش دست بکشن
946
01:07:13,630 --> 01:07:15,550
هیچکس بهتون نمیگه ازش دست بکشید
947
01:07:16,800 --> 01:07:19,470
اون قدیما، یه مردی بهمون گفت که
948
01:07:19,470 --> 01:07:23,270
زبان ایرلندی مثل آخرین «دودو»ـه
[پرندهای باستانی که منقرض شده]
949
01:07:23,850 --> 01:07:26,060
و پشت شیشهی یه موزه گیر افتاده
950
01:07:26,850 --> 01:07:28,650
و برای کمک به بقاش
951
01:07:28,650 --> 01:07:32,730
مجبور شدیم شیشه رو بشکنیم و
دودو رو آزاد کنیم
952
01:07:34,610 --> 01:07:36,780
چه قیاس افتضاحی
953
01:07:48,778 --> 01:07:51,748
هشتاد هزار گویشوار
زبان ایرلندی در ایرلند هستن
954
01:07:51,881 --> 01:07:55,186
فقط شش هزارتاشون
توی شمال ایرلند زندگی میکنن
955
01:07:56,353 --> 01:07:58,955
ما سه تا رپر شدیم
956
01:07:59,090 --> 01:08:01,358
نمیدونم به خاطر استعدادمون معروف شدیم
957
01:08:01,492 --> 01:08:03,793
یا اینکه نوبتمون بود
958
01:08:03,927 --> 01:08:05,862
خیلی عجیبـه که یهویی معروف بشی
959
01:08:05,995 --> 01:08:07,531
وقتی از جایی میای که
960
01:08:07,664 --> 01:08:09,966
اصلاً نمیخواستن حتی وجود داشته باشی
961
01:08:11,402 --> 01:08:14,438
گمونم گاهی موج تغییر
به اون پایینها هم میرسه
962
01:08:14,572 --> 01:08:17,974
اونقدر کوچیکه که به چشمت نمیاد،
تا اینکه یه روز دیگه نمیتونی نادیدهاش بگیری
963
01:08:18,109 --> 01:08:21,778
و تا اون موقع همه چی عوض شده
964
01:08:21,911 --> 01:08:23,046
حتی خودت
965
01:08:27,118 --> 01:08:30,287
و گاهی تغییر مثل یه بیسلاین
میمونه که ژوست نیست
966
01:08:30,421 --> 01:08:32,622
مثل تختهسنگی که
از صخره پرت میشه پایین
967
01:08:34,391 --> 01:08:37,294
نمیتونی چیزایی که توی مسیرش
مورد اصابت قرار میده رو کنترل کنی
968
01:08:37,427 --> 01:08:40,999
ولی صد درصد مطمئنی که
قراره یه چیزی رو داغون کنه
969
01:08:41,050 --> 01:08:42,260
سلام
970
01:08:54,444 --> 01:08:55,813
سلام، رفقا
971
01:08:55,947 --> 01:08:59,316
اسم من لورنائـه،
من مسئول انتخاب آهنگ توی رادیو هستم
972
01:08:59,449 --> 01:09:01,953
اون آهنگ بمب بود
973
01:09:02,086 --> 01:09:05,823
فردا قراره یکی رابطهام
توی «آر.تی.ای» رو ببینم
974
01:09:05,957 --> 01:09:09,127
و خیلی دلم میخواد یه کپی از
آهنگتون رو داشته باشم
975
01:09:09,259 --> 01:09:11,361
شاید تونستم آهنگ برتر هفته رو به نامتون بزنم
976
01:09:11,495 --> 01:09:12,630
خب نظرتون چیه؟
977
01:09:12,764 --> 01:09:15,365
میتونید تا اون موقع یه چیزی برام جور کنید؟
978
01:09:17,267 --> 01:09:20,370
دوباره اون کوکائین رو با کتامین قاتی کردی، نه؟
979
01:09:24,341 --> 01:09:26,811
پس اینو میذارم اینجا...
980
01:09:26,944 --> 01:09:28,713
و میرم
981
01:09:30,682 --> 01:09:31,816
کیر توش
982
01:09:32,480 --> 01:09:33,480
رادیو؟
983
01:09:34,770 --> 01:09:36,190
فکر کن چه پولی توشه
984
01:09:38,280 --> 01:09:39,530
چقدر پول میدن؟
985
01:09:40,740 --> 01:09:42,490
حتماً هر پخشش ده هزار پوند میشه
986
01:09:44,450 --> 01:09:47,540
نرخهای افتضاح پرداخت
به ازای هر پخش پلتفرمها
987
01:09:47,540 --> 01:09:50,540
یعنی هنرمندها باید کارشون میلیونها
بار شنیده بشه تا سودی به جیب بزنن
988
01:09:50,540 --> 01:09:51,870
پس بدون پول رادیو،
989
01:09:51,870 --> 01:09:55,330
تنها منبع درآمد موسیقیدانها
همین استریمهاست
990
01:09:55,330 --> 01:09:58,170
که باعث میشه هر سال
چندتا هنرمند از این پیشه کنار بکشن
991
01:09:58,170 --> 01:10:01,220
به خاطر فشارهای روحی و جسمی
992
01:10:03,890 --> 01:10:05,640
بهتره بریم استودیو
993
01:10:08,052 --> 01:10:10,054
و رفتیم به استودیو
994
01:10:11,321 --> 01:10:13,691
یا اقلاً، هر چی که ازش مونده بود
995
01:10:16,060 --> 01:10:18,563
اون تندروهای حرومزاده!
996
01:10:21,240 --> 01:10:23,860
توی فضای ابری از آهنگمون
بکاپ گرفتیم دیگه؟
997
01:10:33,410 --> 01:10:34,670
باید یه کاری بکنیم
998
01:10:34,670 --> 01:10:36,170
چه غلطی بکنیم؟
999
01:10:36,170 --> 01:10:38,130
- تو نه
- من نه؟
1000
01:10:38,130 --> 01:10:39,840
اون گاراژ من بود لامصب
1001
01:10:40,630 --> 01:10:41,630
با نیشه موافقم
1002
01:10:41,630 --> 01:10:45,470
آره، برو با یه گروه شبه نظامی جنگ راه بنداز
1003
01:10:45,890 --> 01:10:48,100
حتی امپراتوری بریتانیا هم
نمیتونه برندهی اون جنگ بشه
1004
01:10:48,100 --> 01:10:50,770
ولی مطمئنم شما از پسشون بر میاید
1005
01:10:52,810 --> 01:10:54,640
شما دو تا، اگه هوس مُردن کردید، بسمالله
1006
01:10:54,640 --> 01:10:56,690
ولی منو هم با خودتون بگا ندید
1007
01:10:56,690 --> 01:10:58,690
بگات ندیم؟
1008
01:10:58,690 --> 01:11:01,480
تمام مدت داشتیم جورت رو میکِشیدیم
1009
01:11:01,480 --> 01:11:03,650
این واسه تو فقط سرگرمیـه
1010
01:11:03,650 --> 01:11:04,990
واسه ما دار و ندارمونـه
1011
01:11:05,610 --> 01:11:07,200
و اونا همه چی رو نابود کردن!
1012
01:11:07,200 --> 01:11:10,790
جدی؟ چون تنها کسی که
میتونه این کار رو کنه تویی،
1013
01:11:10,790 --> 01:11:12,870
اگه دست به کار احمقانهای بزنی
1014
01:11:14,210 --> 01:11:16,420
حالا واسه فردا یه آهنگِ
میکس و مستر شده میخوایم
1015
01:11:16,420 --> 01:11:18,460
که هیچ ابزاری هم نداریم
1016
01:11:20,750 --> 01:11:23,010
امکان نداره
1017
01:11:55,358 --> 01:11:56,661
آره لامصب
1018
01:11:56,710 --> 01:11:58,420
اینو نگاه کنید، بچهها
1019
01:11:58,420 --> 01:12:01,040
رولاند 808
1020
01:12:01,040 --> 01:12:02,750
این واسه دهه هشتاده؟
1021
01:12:02,750 --> 01:12:04,840
دقیق بگم 1980 تا 1983
1022
01:12:06,590 --> 01:12:08,550
یه شکست تجاری تمامعیار بود
1023
01:12:08,550 --> 01:12:11,550
ولی تعداد کافیش به دست آدمای مهمی رسید
1024
01:12:11,550 --> 01:12:14,560
که موسیقی هیپهاپ رو تا ابد عوض کردن
1025
01:12:15,470 --> 01:12:17,940
باید آهنگمون رو روی این ضبط کنیم
1026
01:12:17,940 --> 01:12:19,440
تقدیر همینـه
1027
01:12:25,990 --> 01:12:28,110
تنظیمش کن
1028
01:12:29,280 --> 01:12:30,280
دو ضربه
1029
01:12:31,370 --> 01:12:32,950
دو ضربه، گمونم
1030
01:12:33,698 --> 01:12:34,999
بوم...
1031
01:12:35,132 --> 01:12:36,567
آره اینه
1032
01:12:38,160 --> 01:12:40,040
یکی هم میاریم اینجا
1033
01:12:41,330 --> 01:12:43,670
آره، جواب میده، حله
1034
01:12:44,880 --> 01:12:46,960
خیلیخب پس، بخون.
اون کروس رو میخونه.
1035
01:12:48,646 --> 01:12:50,547
♪ باید یه چیزی رو به خودم اثبات کنم ♪
1036
01:12:50,681 --> 01:12:53,117
♪ خیلی وقته نشستم و ♪
♪ دلم رو غم گرفته ♪
1037
01:12:53,251 --> 01:12:55,186
- ♪ وقتی بحث از... ♪
- نه، نه
1038
01:12:55,319 --> 01:12:57,889
♪ ترجیح میدم مخم معیوب باشه ♪
♪ ولی جیبم خالی نباشه ♪
1039
01:12:58,022 --> 01:12:59,557
♪ از شنیدن نصیحت غریبهها خسته شدم ♪
1040
01:12:59,690 --> 01:13:02,293
♪ چون تصمیماتی که بقیه برام میگیرن خطرناکن ♪
1041
01:13:04,896 --> 01:13:07,031
♪ از این به بعد دیگه بهشون گوش نمیدم ♪
1042
01:13:09,200 --> 01:13:10,902
♪ اونا مدام این کار رو باهات میکنن ♪
1043
01:13:11,035 --> 01:13:13,170
♪ تو فقط میخوای آدم ِخودت باشی ♪
1044
01:13:13,304 --> 01:13:15,373
♪ هیچی نمیگی و تحمل میکنی؟ ♪
♪ رؤیات رو زندگی کن ♪
1045
01:13:15,505 --> 01:13:18,541
♪ قبل اینکه اونا از پا درت بیارن، ♪
♪ اونا بهت میخندن ♪
1046
01:13:20,878 --> 01:13:23,546
♪ نذار جلوت رو بگیرن، ♪
♪ اونا عددی نیستن ♪
1047
01:13:25,883 --> 01:13:27,785
♪ باید یه چیزی رو به خودم اثبات کنم ♪
1048
01:13:27,919 --> 01:13:30,087
♪ خیلی وقته نشستم و ♪
♪ دلم رو غم گرفته ♪
1049
01:13:30,221 --> 01:13:32,924
♪ چون وقتی بحث از سلامت روانی ♪
♪ باشه، من خیلی وقته ترکیدم ♪
1050
01:13:33,057 --> 01:13:35,626
♪ ترجیح میدم مخم معیوب باشه ♪
♪ ولی جیبم خالی نباشه ♪
1051
01:13:35,760 --> 01:13:37,895
♪ به شیطان گفتم، ♪
♪ بذار در عوض پولدار باشم ♪
1052
01:13:38,029 --> 01:13:39,897
♪ اون گفت: دیگه آس و پاس نیستی، ♪
♪ ولی مخت معیوب میشه ♪
1053
01:13:40,031 --> 01:13:42,432
♪ دیگه پا توی خیابونها نمیذاری ♪
♪ ولی مشکل داری ♪
1054
01:13:42,566 --> 01:13:44,568
♪ حاضری پول گیرت بیاد
ولی اینطوری بشه؟ ♪
1055
01:13:44,702 --> 01:13:46,604
♪ - آره ♪
♪ - توی دیوونهی کسخلی، «مو کارا» ♪
1056
01:13:46,737 --> 01:13:48,739
♪ فردا واسه یه وام چاق و چله برمیگردم ♪
1057
01:13:48,873 --> 01:13:51,309
♪ هیچوقت لباس نمیپوشم، ♪
♪ افسرده نمیشم و حالا نزدیکم ♪
1058
01:13:51,441 --> 01:13:53,577
♪ توی عمارتم از کوره در میرم، ♪
♪ خجالت بکشم؟ ♪
1059
01:13:53,711 --> 01:13:54,845
♪ نه! ♪
1060
01:13:54,979 --> 01:13:56,614
♪ هر بار که یکم دیوونه میشم ♪
1061
01:13:56,747 --> 01:13:58,783
♪ هیچ شکی نیست که من و مو کارا ♪
1062
01:14:00,618 --> 01:14:01,852
♪ وقتی علف دود میکنیم ♪
1063
01:14:03,287 --> 01:14:04,422
♪ دیگه خدا رحم کنه! ♪
1064
01:14:04,555 --> 01:14:06,624
♪ ولی قوانین خاص خودمون رو داریم ♪
1065
01:14:06,757 --> 01:14:08,659
♪ اصلاً نگران عیبهای خودمون نیستیم ♪
1066
01:14:11,062 --> 01:14:13,431
♪ نیکپ، آلبوم 3کاگ، ♪
♪ ما قوانین خودمون رو داریم ♪
1067
01:14:26,444 --> 01:14:27,445
گم شو
1068
01:14:33,740 --> 01:14:34,990
من دیگه کارم تمومه، پسرها
1069
01:14:35,720 --> 01:14:37,688
روزای خوش!
1070
01:14:39,200 --> 01:14:40,410
من دیگه نیستم
1071
01:14:41,910 --> 01:14:44,000
- چی؟
- دیگه نمیتونم ادامه بدم
1072
01:14:45,960 --> 01:14:47,880
انگار دارم اسکیبازی میکنم و
1073
01:14:47,880 --> 01:14:49,800
جفت تختهها از هم فاصله میگیرن
1074
01:14:49,800 --> 01:14:51,510
خب اینطوری تخمام کنده میشه
1075
01:14:51,510 --> 01:14:53,630
هیچوقت دلم نمیخواست اسکی کنم
1076
01:14:53,630 --> 01:14:56,090
فقط میخواستم موسیقیدان باشم
1077
01:15:00,350 --> 01:15:01,600
با این چیکار کنیم؟
1078
01:15:04,190 --> 01:15:05,310
ردیفش میکنید
1079
01:15:45,089 --> 01:15:46,591
وای لعنتی!
1080
01:15:50,061 --> 01:15:51,696
کیر توش. بزن بریم،
بیا بریم. یالا
1081
01:16:14,385 --> 01:16:15,386
بستهی تحویلی ویژه
1082
01:16:24,028 --> 01:16:26,297
شما مواد میفروشید
1083
01:16:26,431 --> 01:16:30,134
اونا رو واسه جمهوریخواهان
تندرو علیه مواد مخدر میفروشید
1084
01:16:31,536 --> 01:16:32,870
یکم برندش گمنام نیست؟
1085
01:16:33,004 --> 01:16:36,441
نه، راستش نیست و دلیلش رو هم میگم
1086
01:16:36,574 --> 01:16:41,446
جمهوریخواهان تندرو علیه مواد مخدر
قبل اینکه علیه مواد مخدر باشن،
1087
01:16:41,579 --> 01:16:43,748
«جمهوریخواهان تندرو» هستن
1088
01:16:43,881 --> 01:16:45,516
دیگه از اسمشون مشخصـه
1089
01:16:45,650 --> 01:16:48,920
ما قطعاً جمهوریخواهان تندرو
علیه پول در آوردن نیستیم
1090
01:16:49,053 --> 01:16:52,857
چون تندرو بودن، مثل پدرت،
1091
01:16:52,991 --> 01:16:54,826
خیلی خرج داره
1092
01:16:54,959 --> 01:16:58,329
قیمت مواد منفجره خیلی رفته بالا
1093
01:16:58,463 --> 01:17:01,032
یه سری کوندهها دارن پول پارو میکنن
1094
01:17:01,165 --> 01:17:04,035
پس شاید بهتره گاراژ ملت رو نترکونید
1095
01:17:04,168 --> 01:17:05,370
ترکوندن گاراژ؟
1096
01:17:05,503 --> 01:17:08,107
ما که هیچ گاراژی رو نترکوندیم؟
1097
01:17:08,239 --> 01:17:10,174
- نه
- چی داری کُس میگی؟
1098
01:17:11,076 --> 01:17:12,477
منو نگاه کن
1099
01:17:13,544 --> 01:17:14,646
دیگه آهنگ بی آهنگ
1100
01:17:14,779 --> 01:17:16,280
شنیدید؟ هوی!
1101
01:17:16,414 --> 01:17:19,751
شما دلال مواد هستید.
فقط سرتون توی همین باشه.
1102
01:17:19,884 --> 01:17:22,186
دیگه موسیقی بی موسیقی. خب؟
1103
01:19:08,800 --> 01:19:11,520
سوءاستفاده از اموال مدرسه
1104
01:19:12,140 --> 01:19:13,850
خارج از ساعات فعالیتش
1105
01:19:15,440 --> 01:19:16,770
مخالفی یا قبول میکنی؟
1106
01:19:20,900 --> 01:19:21,900
قبول میکنم
1107
01:19:24,570 --> 01:19:28,120
مصرف یه مادهی سفید روی استیج
1108
01:19:32,950 --> 01:19:33,960
قبول دارم
1109
01:19:36,040 --> 01:19:40,170
باسنت رو به طرز زشتی نمایان کردی
1110
01:19:40,170 --> 01:19:42,550
که «بریتانیاییها برن گم شن» رو نشون بدی؟
1111
01:19:50,760 --> 01:19:54,520
قبول میکنم. قبول میکنم! قبول دارم!
1112
01:20:00,650 --> 01:20:01,650
قبول دارم
1113
01:20:03,650 --> 01:20:05,820
عضویت در گروه موسیقی
1114
01:20:06,860 --> 01:20:07,860
نیکپ؟
1115
01:20:38,810 --> 01:20:39,940
- من...
- میدونم
1116
01:20:42,730 --> 01:20:43,730
میدونی؟
1117
01:20:47,240 --> 01:20:48,570
وقتی سر و کلهی
1118
01:20:48,570 --> 01:20:50,820
اون پسرها دور و برمون پیدا شد، شک کردم
1119
01:20:50,820 --> 01:20:52,700
ولی کون قشنگ جنابعالی بود که
1120
01:20:54,370 --> 01:20:56,290
وِرد زبون همه شده بود
1121
01:20:57,040 --> 01:20:58,500
آره کون قشنگی دارم
1122
01:21:00,710 --> 01:21:02,130
چرا به روت نیاوردی؟
1123
01:21:04,170 --> 01:21:05,670
اون ادایی که با دهنت در میاری...
1124
01:21:07,880 --> 01:21:09,800
وقتی خوشحالی این کار رو میکنی
1125
01:21:10,010 --> 01:21:12,010
میخواستم خوشحالیت رو ببینم
1126
01:21:16,270 --> 01:21:17,270
کشیدم کنار
1127
01:21:18,560 --> 01:21:19,560
از شغلت؟
1128
01:21:19,560 --> 01:21:20,640
نه، کیر توش
1129
01:21:21,190 --> 01:21:22,400
از اونجا که اخراج شده بودم
1130
01:21:25,400 --> 01:21:27,280
نگو که به خاطر عضویت توی یه گروه موسیقی
1131
01:21:27,280 --> 01:21:29,570
باهات بههم میزنم که الان حتی تو اون هم نیستی
1132
01:21:31,450 --> 01:21:32,780
میخوای باهام بههم بزنی؟
1133
01:21:34,870 --> 01:21:36,830
تو چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی
1134
01:21:36,830 --> 01:21:38,330
این عالیه
1135
01:21:38,330 --> 01:21:40,620
ولی من هم باید علاقهام رو پیدا کنم
1136
01:21:42,580 --> 01:21:43,580
میدونی؟
1137
01:21:46,050 --> 01:21:47,460
مسیرشون جداست
1138
01:21:49,340 --> 01:21:50,840
با هم جواب نمیدن
1139
01:21:52,890 --> 01:21:56,010
با کجای موسیقیدان بیکار مشکل داری؟
1140
01:21:58,020 --> 01:22:01,390
هیچکس اولش مشکلی نداره
1141
01:22:02,940 --> 01:22:04,360
آره
1142
01:22:18,317 --> 01:22:20,451
و حالا که زمزمههای بازگشایی
1143
01:22:20,584 --> 01:22:22,954
پارلمان ایرلند به در بسته خورده،
1144
01:22:23,088 --> 01:22:26,158
راهپیمایی امروز «روز سرخ»
حقوق زبان ایرلندی،
1145
01:22:26,291 --> 01:22:28,492
فشار بیشتری به سیاستمداران وارد کرده که
1146
01:22:28,626 --> 01:22:31,662
تا برای این اختلاف قدیمی
راهحلی پیدا کنند
1147
01:22:32,964 --> 01:22:35,200
و حالا، وقتشه آهنگ برتر هفته رو گوش کنیم
1148
01:22:35,334 --> 01:22:38,602
و خیلی هیجانزدهام که برای
اولین بار این آهنگ رو از رادیو
1149
01:22:38,736 --> 01:22:39,937
پخش میکنم
1150
01:22:46,400 --> 01:22:48,690
- لایحهی زبان ایرلندی
- حالا!
1151
01:22:48,913 --> 01:22:50,848
این دیگه چه کوفتیـه؟
1152
01:22:51,983 --> 01:22:53,050
♪ چشمم رو گرفت ♪
1153
01:22:53,070 --> 01:22:58,620
- حالا!
- لایحهی زبان ایرلندی!
1154
01:22:59,740 --> 01:23:01,120
مسئول انتخاب آهنگ رادیو بود
1155
01:23:01,259 --> 01:23:05,097
از بابت اشارات به سکس و
مواد نگران شده بودن
1156
01:23:37,295 --> 01:23:38,263
وای کیر توش!
1157
01:24:04,389 --> 01:24:05,390
لعنتی!
1158
01:24:06,926 --> 01:24:09,093
لعنتی!
1159
01:24:09,227 --> 01:24:12,096
کیر توش! کیر توش!
کیر توش! کیر توش!
1160
01:24:12,230 --> 01:24:15,099
یه چیزایی توی زندگی هست که
نباید بپری وسطشون:
1161
01:24:15,233 --> 01:24:19,404
بزرگراهها، صفهای اعتصاب و
اعصابِ مامانهای غرب بلفاست
1162
01:24:20,740 --> 01:24:24,620
کتری رو روشن نگه دار.
به کمکت نیاز دارم.
1163
01:24:25,343 --> 01:24:28,379
خبر تصمیم شبکهی «آر.تی.ای2»
1164
01:24:28,513 --> 01:24:31,215
مثل برق و باد وِرد زبون همه شد
1165
01:24:31,349 --> 01:24:35,286
با هر بار بازگو شدن،
بیشتر و بیشتر سرزنش میشدن
1166
01:24:35,320 --> 01:24:37,656
و بهشون قول دادن که
آهنگ برتر هفته بشن
1167
01:24:37,720 --> 01:24:41,050
ولی وقتی فهمیدن اونا
اهل غرب بلفاست هستن
1168
01:24:41,050 --> 01:24:43,100
آهنگشون رو پخش نکردن
1169
01:24:43,194 --> 01:24:45,064
کسشای عوضی!
1170
01:24:45,196 --> 01:24:49,267
این تهیهی کنندهی موسیقی اهل دوبلین
1171
01:24:49,400 --> 01:24:52,136
قرارداد رو پاره کرده و
بهشون گفته تروریست القاعده!
1172
01:24:52,270 --> 01:24:54,740
اعتصاب غذا.
نپوشیدن یونیفرم زندان.
1173
01:24:54,873 --> 01:24:57,009
وقتی بحث اعتراض و کمپین بشه
1174
01:24:57,141 --> 01:24:59,177
ما انجمن برادری ایرلندی
بهتر از همه انجامش میدیم
1175
01:24:59,310 --> 01:25:00,345
شبکهی آر.تی.ای؟
1176
01:25:00,360 --> 01:25:01,630
این یه شکایت و انتقاد رسمیـه
1177
01:25:01,680 --> 01:25:03,481
- تبعیض
- سانسور
1178
01:25:03,616 --> 01:25:05,584
مجبورم نکنید پاشم بیام اونجا
1179
01:25:05,718 --> 01:25:07,886
غرب بلفاست با خریدن بلیتهامون
1180
01:25:08,020 --> 01:25:09,788
به برخوردی که باهامون شد اعتراض کرد
1181
01:25:09,922 --> 01:25:12,156
به لطف مامان نیشه،
بلیتهامون حتی سریعتر از
1182
01:25:12,290 --> 01:25:15,326
کنسرت مایکل کالینز تخمی فروش رفت.
ولی بیخیالش.
1183
01:25:15,460 --> 01:25:18,463
مواردی که باعث اتحاد رسانههای
ایرلندی و جمهوریخواههای تندرو و
1184
01:25:18,597 --> 01:25:19,965
پلیس میشن، انگشتشمارن
1185
01:25:20,099 --> 01:25:22,635
ولی ممانعت از موسیقی ما، این کار رو کرد
1186
01:25:23,769 --> 01:25:24,970
آره، کون لقشون
1187
01:25:25,104 --> 01:25:27,573
اقلاً دیجی پرووی برگشته بود سر جاش
1188
01:25:27,706 --> 01:25:29,108
روی صحنه
1189
01:25:49,795 --> 01:25:53,297
هیچ تبلیغی بهتر از ممنوعالتصویر
شدن نیست، مگه نه پسرها؟
1190
01:25:55,734 --> 01:25:57,268
امشب قراره اونجا شلوغ بشه
1191
01:25:58,637 --> 01:26:01,140
بگذریم. دیرتون شده، پس یالا
1192
01:26:01,430 --> 01:26:02,800
و موفق باشید
1193
01:26:03,340 --> 01:26:04,350
تو ایرلندی بلدی؟
1194
01:26:06,350 --> 01:26:07,890
ولی دارم یاد میگیرم
1195
01:26:08,379 --> 01:26:09,547
به خاطر شما
1196
01:26:10,683 --> 01:26:14,653
نیکپ! نیکپ! نیکپ!
1197
01:27:14,000 --> 01:27:24,000
♪ Kneeap - BETTER WAY TO LIVE ♪
1198
01:29:03,690 --> 01:29:05,230
گوش کنید، کسکشا
1199
01:29:05,860 --> 01:29:08,860
زبون ایرلندی و هیپهاپ
دست به دست هم میدن
1200
01:29:08,860 --> 01:29:10,700
به کیرمم نیست بقیه چی میگن
1201
01:29:15,080 --> 01:29:17,410
هیپهاپ شد صدای سیاهپوستان آمریکا
1202
01:29:17,410 --> 01:29:21,080
و حالا میشه صدای ایرلندیها!
1203
01:29:25,090 --> 01:29:29,840
ولی موگلی، اونا میگن که ما داریم
زبون ایرلندی رو سیاسی میکنیم
1204
01:29:29,840 --> 01:29:32,510
خودشون سیاسیش کردن
1205
01:29:32,510 --> 01:29:35,060
وقتی ممنوع کردنش
1206
01:29:35,430 --> 01:29:38,270
ولی مشخصه که ریدن
1207
01:29:38,270 --> 01:29:41,940
چون همهی کلهخرهای ایرلندی امشب اینجان!
1208
01:29:45,980 --> 01:29:48,650
به زبون خودمون حرف میزنیم!
1209
01:29:48,650 --> 01:29:53,280
به پلیسها، سیاستمداران،
کلهگندهها یا هر کسکش دیگهای
1210
01:29:53,280 --> 01:29:55,490
بیلاخ نشون میدیم!
1211
01:29:57,843 --> 01:29:59,845
نیکپ! نیکپ! نیکپ!
1212
01:30:05,851 --> 01:30:07,019
«شما مواد مخدر میفروشید
1213
01:30:07,152 --> 01:30:10,622
اونا رو واسه جمهوریخواهان
تندرو علیه مواد مخدر میفروشید
1214
01:30:10,756 --> 01:30:12,190
جمهوریخواهان تندرو علیه مواد مخدر
1215
01:30:12,324 --> 01:30:13,992
قبل اینکه علیه مواد مخدر باشن،
«جمهوریخواه تندرو» هستن
1216
01:30:14,126 --> 01:30:15,560
- صدای منـه؟
- چه غلطا؟
1217
01:30:15,694 --> 01:30:17,229
- صدای منـه؟
- آره دیگه خودتی لامصب
1218
01:30:17,362 --> 01:30:19,398
ما «جمهوریخواهان تندرو
علیه پول در آوردن» نیستیم
1219
01:30:19,530 --> 01:30:21,667
چون تندرو بودن خیلی خرج داره
1220
01:30:23,035 --> 01:30:25,771
و یه چیز دیگه.
دیگه آهنگ بی آهنگ.
1221
01:30:25,904 --> 01:30:28,407
شما ساقی مواد هستید.
همین و بس.
1222
01:30:47,920 --> 01:30:49,380
شما برید، بچهها
1223
01:30:51,300 --> 01:30:52,380
این با من
1224
01:31:00,605 --> 01:31:02,274
همین موقع بود که جیجی
1225
01:31:02,407 --> 01:31:03,942
با انجام یه کار یهویی و خشن
1226
01:31:04,076 --> 01:31:05,543
نشون داد واقعاً
1227
01:31:05,677 --> 01:31:08,947
بُعد خیابونیش رو پذیرفته
1228
01:31:10,682 --> 01:31:13,652
که کاملاً هم بیهوده بود!
1229
01:32:18,984 --> 01:32:20,585
وایسا. وایسا
1230
01:32:33,432 --> 01:32:34,433
کی اونجاست؟
1231
01:32:36,835 --> 01:32:39,137
اگه قراره خون پسرم ریخته بشه
1232
01:32:40,539 --> 01:32:43,575
باید همخون خودش ماشه رو بکشه
1233
01:33:38,029 --> 01:33:42,467
دست از سر جورجیا بردار
1234
01:33:50,980 --> 01:33:52,600
شدنی نیست
1235
01:33:56,781 --> 01:33:58,350
انگلیسی حرف بزن
1236
01:34:01,160 --> 01:34:02,450
تو ایرلندی حرف بزن
1237
01:34:05,558 --> 01:34:08,026
خیال کردی فقط گاراژ رو میتونم بسوزونم؟
1238
01:34:33,980 --> 01:34:34,980
نوبت ما هم
1239
01:34:36,020 --> 01:34:37,020
میشه
1240
01:34:39,124 --> 01:34:40,660
و همین موقع بود که
1241
01:34:40,792 --> 01:34:43,261
یه چیزی رو راجع به جورجیا فهمیدم
1242
01:34:50,502 --> 01:34:51,836
بدجور دوستش دارم!
1243
01:34:53,205 --> 01:34:54,339
وای لعنتی...
1244
01:34:56,408 --> 01:34:58,543
ولش کنید، خانم.
بسشـه.
1245
01:34:59,000 --> 01:35:09,000
کاری از: امـیـرعـلـی و امـیـر
H1tmaN & illusion
1246
01:35:10,422 --> 01:35:11,557
اسلحه رو بده بهش
1247
01:35:35,347 --> 01:35:36,348
پدر؟
1248
01:35:52,063 --> 01:35:54,700
کدوم خری واسه زهر چشم گرفتن
فقط یه اسلحه میاره؟
1249
01:35:56,001 --> 01:35:57,802
اگه گیر کنه چی؟
1250
01:35:57,936 --> 01:36:01,306
اگه تیرانداز تصمیم بگیره به جاش
به خودتون شلیک کنه چی؟
1251
01:36:01,439 --> 01:36:03,241
مثلاً اینطوری!
1252
01:36:04,542 --> 01:36:07,647
ناشیهای پلشت.
نقابهاتون رو در بیارید.
1253
01:36:11,584 --> 01:36:14,720
اونی که اونجاست جاسوس امآیفایوئـه
1254
01:36:14,853 --> 01:36:16,121
این هم جزو واحد ویژهست
1255
01:36:18,189 --> 01:36:21,960
با همچین قضاوتی نمیتونی گنگستر گندهای بشی
1256
01:36:24,129 --> 01:36:27,999
آخرین نفری که اینجا بمونه
یه تیر میخوره وسط سرش
1257
01:36:38,770 --> 01:36:42,480
بهت که گفتم آخرش
سر از یه کوچه در میاری، نگفتم؟
1258
01:36:45,860 --> 01:36:47,490
دیگه چی بهت گفتم؟
1259
01:36:49,450 --> 01:36:51,450
هر کلمه ایرلندی حرف زدن
1260
01:36:54,910 --> 01:36:59,420
یه گلولهست که واسه آزادی ایرلند شلیک میشه
1261
01:37:02,960 --> 01:37:04,050
کاری که میکنی،
1262
01:37:05,460 --> 01:37:07,050
تو همون گلولهای، پسرم
1263
01:37:22,980 --> 01:37:23,980
بهتره بری
1264
01:38:45,872 --> 01:38:47,973
هر کلمه یه گلولهست...
1265
01:38:49,542 --> 01:38:52,344
گمونم تا الان همه به قدر کافی شلیک کردن
1266
01:38:52,478 --> 01:38:55,414
بدون اینکه لازم باشه
گلولهی واقعی شلیک بشه
1267
01:38:56,883 --> 01:38:59,653
شاید قدرت واقعی شلیک نکردن باشه
1268
01:39:00,419 --> 01:39:02,254
کیر توش، نمیدونم...
1269
01:39:03,790 --> 01:39:07,694
یعنی، ما نه گلولهایم، نه اسلحه
1270
01:39:07,828 --> 01:39:10,029
ولی مگه حالتی جز این هست؟
1271
01:39:10,664 --> 01:39:12,331
همینه دیگه
1272
01:39:12,465 --> 01:39:15,635
منتظرن، امیدوارن که ول بشن توی دنیا
1273
01:39:15,769 --> 01:39:17,470
تا شتاب و سرعتشون رو پیدا کنن
1274
01:39:19,673 --> 01:39:21,006
ما سرعت و شتابمون رو پیدا کردیم
1275
01:39:36,660 --> 01:39:38,200
قصهها از زبون ساخته میشن
1276
01:39:38,830 --> 01:39:40,500
ملتها از قصهها ساخته میشن
1277
01:39:41,290 --> 01:39:42,870
این قصهی ماست
1278
01:39:49,936 --> 01:39:52,137
«پایان» به ایرلندی میشه «دیراه»
1279
01:39:54,000 --> 01:40:00,000
« در دسامبر 2022، یک لایحه تصویب شد که
زبان ایرلندی در شمال ایرلند به رسمیت شناخته شد. »
1280
01:40:01,024 --> 01:40:06,024
« هر چهل روز، یک زبان بومی
در جهان از بین میرود »
1281
01:40:06,786 --> 01:40:09,188
اَه، کیر توش. همخوانی کنید
1282
01:40:10,000 --> 01:40:20,000
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1283
01:40:20,001 --> 01:40:30,001
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMovieZ
119144