All language subtitles for Kneecap.2024.1080p.BluRay.5.1-YTS-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,500 --> 00:01:02,500 ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی موویز © DigiMoviez.Com 2 00:01:02,524 --> 00:01:12,524 ‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMovieZ 3 00:01:17,486 --> 00:01:18,753 می‌دونید چیه؟ 4 00:01:18,886 --> 00:01:21,523 هر داستان تخمیِ مربوط به بلفاست اینجوری شروع میشه 5 00:01:25,927 --> 00:01:28,763 ولی این یکی نه ،و کسخل نشید 6 00:01:28,896 --> 00:01:29,931 اون شروعش نیست 7 00:01:31,233 --> 00:01:33,102 شروعش اینه 8 00:01:33,235 --> 00:01:37,306 ،با رفیق صمیمیم نیشه ،وقتی نوزاد بود 9 00:01:37,439 --> 00:01:40,007 ...و مامانش دلورس، تو دلِ طبیعت 10 00:01:42,910 --> 00:01:45,547 این اصلاً ایده‌ی مامانش نبود 11 00:01:53,688 --> 00:01:55,324 ،بابایِ نیشه، آرلو 12 00:01:55,457 --> 00:01:57,992 اون می‌خواست بچه‌ی اولش ...اینجا غسل تعمید داده بشه 13 00:01:58,127 --> 00:01:59,627 کنار این توده سنگِ سرّی 14 00:02:01,330 --> 00:02:03,599 ...ادای احترامی به کاتولیک‌های ایرلندی بود 15 00:02:03,731 --> 00:02:05,067 ،که همین چند نسل پیش 16 00:02:05,200 --> 00:02:07,668 با یواشکی اومدن به اینجا ...و انجام تشریفات مذهبی 17 00:02:07,802 --> 00:02:11,005 ،و صحبت کردن به زبان خودشون به نظام بریتانیا بیلاخ نشون دادن 18 00:02:12,274 --> 00:02:13,908 ...ولی پلیس‌ها پیش خودشون گفتن 19 00:02:14,041 --> 00:02:16,278 یه اردوگاه آموزشی ارتش جمهوری‌خواه ایرلند رو کشف کردن 20 00:02:17,845 --> 00:02:20,315 پس در روزی که نیشه کوچولو ...قرار بود 21 00:02:20,449 --> 00:02:21,983 ،در نور مسیح تعمید داده بشه 22 00:02:22,117 --> 00:02:25,019 به جاش در نورافکن‌های قوی یه بالگرد آر او سی غرق شد 23 00:02:29,991 --> 00:02:32,161 !کون لق‌تون 24 00:02:40,502 --> 00:02:43,539 آخه اون نیم‌وجبی چه شانسی داشت؟ 25 00:02:47,500 --> 00:02:57,500 ترجمه از: امـیـرعـلـی و امـیـر H1tmaN & illusion 26 00:02:58,986 --> 00:02:59,987 ♪ قدرتمند ♪ 27 00:03:02,690 --> 00:03:05,160 ...من و نیشه، اولین مصرف موادمون رو 28 00:03:05,294 --> 00:03:07,728 توی بدنام‌ترین مکتب مذهبی جنایت ایرلند تجربه کردیم 29 00:03:07,862 --> 00:03:08,930 ♪ قدرتمند ♪ 30 00:03:20,808 --> 00:03:22,311 !ایست! همونجا وایسا 31 00:03:28,716 --> 00:03:29,717 ♪ قدرتمند ♪ 32 00:03:38,025 --> 00:03:41,096 یکشنبه‌ی بعدش، حضار دوبرابر شدن 33 00:03:41,230 --> 00:03:42,531 ♪ قدرتمند، قدرتمند ♪ 34 00:03:45,534 --> 00:03:48,704 مواد همینه... تو رو به خدا نزدیکتر می‌کنه 35 00:03:48,836 --> 00:03:52,341 ،برای من و نیشه رسالتِ کوفتی‌مون شد 36 00:03:52,474 --> 00:03:53,874 ...و همونطور که ماجرای توده سنگ ثابت کرد 37 00:03:54,008 --> 00:03:57,446 هیچی بین ما تِیگ‌ها و مذهب‌مون قرار نمی‌گیره 38 00:04:04,800 --> 00:04:06,390 !تو فرار کن! برو 39 00:04:18,066 --> 00:04:19,368 ...فرقی نداشت 40 00:04:19,501 --> 00:04:21,203 ،از کدوم قوم در شمال ایرلند باشی 41 00:04:21,336 --> 00:04:23,238 ...همیشه می‌تونستیم در علاقمندی 42 00:04:23,372 --> 00:04:25,407 برای آزار پلیس‌ها، به تفاهم برسیم 43 00:04:28,277 --> 00:04:30,545 ،نیشه هم ...مشغول فهمیدنِ این بود 44 00:04:30,679 --> 00:04:32,447 ...که حمل و نقل عمومی 45 00:04:33,215 --> 00:04:34,149 با کتامین جور در نمیاد 46 00:05:03,978 --> 00:05:06,782 ،من هم ...امشب فهمیدم چه حسیه 47 00:05:06,914 --> 00:05:09,184 ،که وقتی روی اِم‌دی‌اِم‌اِی پاره شدی سگ گازت بگیره 48 00:05:09,318 --> 00:05:12,487 حسش... کیری دیوانه‌واره 49 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 « نی‌کَپ » 50 00:05:29,237 --> 00:05:30,372 باشه 51 00:05:32,640 --> 00:05:33,640 بعد از من تکرار کنید 52 00:05:34,350 --> 00:05:40,980 مرد با خوک ماده‌اش وارد بازار شد 53 00:05:40,980 --> 00:05:48,110 دختر در باران زغال‌سنگ نارس خرد کرد 54 00:05:52,580 --> 00:05:54,830 چطوری میشه زغال‌سنگ نارس رو خرد کرد؟ 55 00:05:54,830 --> 00:05:58,000 به نظرم با فلاکت و عذاب 56 00:06:04,510 --> 00:06:06,670 عادت ندارم اینجا ببینمت 57 00:06:06,670 --> 00:06:08,340 موقت اومدم 58 00:06:09,390 --> 00:06:10,640 اوضاع روبراهه؟ 59 00:06:11,390 --> 00:06:13,600 فکر کنم به کتاب‌های درسی ایرلندی جدید نیاز دارید 60 00:06:16,140 --> 00:06:19,770 همین‌ها کتاب‌های جدیدن 61 00:06:21,110 --> 00:06:24,650 ...فکر نکنم عن پارو کردن 62 00:06:24,650 --> 00:06:27,030 به این بچه‌ها الهام ببخشه که ایرلندی یاد بگیرن 63 00:06:28,490 --> 00:06:29,530 صداش رو زیاد کن 64 00:06:29,831 --> 00:06:31,433 ...دولت ایرلند شمالی 65 00:06:31,566 --> 00:06:33,335 ...در ساعت گذشته دچار فروپاشی شده 66 00:06:33,468 --> 00:06:35,570 به خاطر نرسیدن به توافق ...درباره قانون زبان ایرلندی 67 00:06:35,704 --> 00:06:39,039 ،که باعث شد حقوق قانونی برابر زبان اقلیت به زبان انگلیسی داده بشه 68 00:06:39,174 --> 00:06:41,743 خیلی از جمهوری‌خواهان ...زبان رو یک تجلی 69 00:06:41,877 --> 00:06:43,812 از هویت سیاسی خود می‌دانند 70 00:06:43,944 --> 00:06:45,814 میگن مسئله‌ی حقوق مدنیه 71 00:06:45,946 --> 00:06:48,450 زبان ایرلندی قلب و روح منه 72 00:06:48,583 --> 00:06:51,420 اگه رنگ پوستم بود ...می‌تونستی خیلی راحت 73 00:06:51,553 --> 00:06:53,954 ،من رو با یک رنگ دیگه شناسایی کنی ،و حزب اتحادگرای دموکراتیک می‌گفت 74 00:06:54,089 --> 00:06:55,956 ،نمی‌تونیم به این یارو حقوق برابر بدیم 75 00:06:55,991 --> 00:06:57,459 به نظرم مشکل واضح‌تر می‌شد 76 00:06:57,470 --> 00:07:00,640 ...دوستان، چه روز مهمی 77 00:07:00,640 --> 00:07:04,060 ،قراره کارزارمون رو گسترش بدیم 78 00:07:04,060 --> 00:07:07,610 و در ماه‌های آتی روی حمایت شما حساب کردیم 79 00:07:07,610 --> 00:07:11,610 ...فقط به همون اندازه‌ی اسکاتلندی‌ها و ولزی‌ها 80 00:07:11,610 --> 00:07:13,910 حقوق زبان می‌خوایم 81 00:07:13,910 --> 00:07:18,870 کشورِ بی‌زبان یه کشور ناقصه 82 00:07:35,630 --> 00:07:36,631 الو 83 00:07:38,300 --> 00:07:39,468 بله، خودمم 84 00:07:41,102 --> 00:07:42,036 چی... الان؟ 85 00:07:45,110 --> 00:07:46,400 پلیس بود 86 00:07:47,860 --> 00:07:49,070 چی می‌خوان؟ 87 00:07:49,070 --> 00:07:50,150 یه مترجم ایرلندی 88 00:07:51,240 --> 00:07:52,570 من نمی‌تونم برم. مشروب خوردم 89 00:07:52,570 --> 00:07:54,780 ترجمه است، کامیون که نمی‌خوای برونی 90 00:07:54,780 --> 00:07:56,490 بازم باید تا اونجا رانندگی بکنم 91 00:07:56,620 --> 00:07:58,120 ...پس چرا گفتی 92 00:08:03,080 --> 00:08:05,330 یه ایرلندی‌زبان کمک نیاز داره 93 00:08:05,330 --> 00:08:07,800 ،کسشعره. اگه ایرلندی بلده انگلیسی هم بلده 94 00:08:07,800 --> 00:08:09,170 دوران قحطیِ بزرگ که نیست 95 00:08:09,170 --> 00:08:10,920 درباره‌ی دوران قحطی شوخی نکن 96 00:08:11,050 --> 00:08:12,050 خیلی زوده؟ 97 00:08:12,970 --> 00:08:15,050 ،با وجود تمام اتفاقاتی که امروز افتاده 98 00:08:15,050 --> 00:08:17,850 ...یکی احتمالاً داره برای حقوق زبانیش 99 00:08:17,850 --> 00:08:19,520 ایستادگیِ اصولی انجام میده 100 00:08:19,520 --> 00:08:20,890 ...باید 101 00:08:21,350 --> 00:08:22,980 ازش حمایت کنیم 102 00:08:28,283 --> 00:08:29,718 فقط یه ولگرد 103 00:08:30,352 --> 00:08:32,988 ول گرد 104 00:08:34,756 --> 00:08:36,358 کثافتِ پست‌فطرت 105 00:08:37,158 --> 00:08:38,994 حیف نون 106 00:08:40,595 --> 00:08:44,432 به نظرت من می‌خوام زیرنویس بخونم؟ 107 00:08:46,750 --> 00:08:48,340 ،اگه خوندن بلد بودی 108 00:08:48,340 --> 00:08:51,090 الان یه پلیسِ کسکش نبودی، درسته؟ 109 00:08:51,239 --> 00:08:53,542 چرا فقط به زبان انگلیسیِ ملکه حرف نمی‌زنی؟ 110 00:08:53,909 --> 00:08:56,910 کسکشِ فینیایی 111 00:08:57,312 --> 00:09:00,982 سوال منصفانه‌ای بود، گرچه با بی‌ادبی پرسیده شده بود 112 00:09:01,116 --> 00:09:03,485 واسه اینکه بخوام به ایرلندی ،جواب این لاشیِ توده‌ای رو بدم 113 00:09:03,618 --> 00:09:05,654 ...باید یه چی تو این حد می‌گفتم 114 00:09:10,191 --> 00:09:11,560 که یعنی 115 00:09:11,693 --> 00:09:14,963 امیدوارم پست‌ترین سنگِ دریا بیوفته روی سرت 116 00:09:15,096 --> 00:09:16,898 ...نتیجه‌ی سریعتری می‌گیری با این 117 00:09:16,922 --> 00:09:18,922 برو درِ خودت بذار 118 00:09:20,330 --> 00:09:21,330 دوباره 119 00:09:21,330 --> 00:09:23,250 بشنو - گوش کن - 120 00:09:23,250 --> 00:09:24,790 انجام بده - بگیر - 121 00:09:24,790 --> 00:09:26,000 ببین - بخور - 122 00:09:26,000 --> 00:09:27,080 بده 123 00:09:28,540 --> 00:09:29,710 دوباره 124 00:09:29,878 --> 00:09:31,379 !بس کن، سرما می‌خورن 125 00:09:31,380 --> 00:09:33,340 دارم ازشون ایرلندی‌زبان می‌سازم 126 00:09:33,340 --> 00:09:35,220 ایرلندی‌زبان؟ بهتره بگی خلافکار 127 00:09:35,517 --> 00:09:37,485 ...افتخار می‌کنم که افعال غیرعادیم رو 128 00:09:37,619 --> 00:09:39,055 !روی یه دیوار پوشیده از گُه یاد گرفتم 129 00:09:39,187 --> 00:09:41,122 !آره، با گُه خودت - آره - 130 00:09:41,256 --> 00:09:43,224 و می‌دونی اون گُه چه بویی داشت؟ 131 00:09:43,625 --> 00:09:44,926 آزادی 132 00:09:45,061 --> 00:09:47,796 نه وقتی بعد از تو میرم توالت 133 00:09:47,929 --> 00:09:50,098 کلاس بعدی چیه؟ تونل‌سازی درجه یک؟ 134 00:09:50,231 --> 00:09:52,534 راستش یوگاست، مامان 135 00:09:52,567 --> 00:09:54,236 ول‌شون کن که مشق‌های واقعی‌شون رو انجام بدن 136 00:09:54,290 --> 00:09:56,130 آره. برنامه‌ی درسی مستعمره‌ساز 137 00:09:56,338 --> 00:09:57,606 !مسخره‌بازی بسه 138 00:09:57,739 --> 00:10:01,476 .دلت واسه مامانت بسوزه، نیشه با زبان مادری ایرلندی زاده شده 139 00:10:01,510 --> 00:10:03,445 ...حالا زبان مادری خودش رو عاق کرده 140 00:10:03,540 --> 00:10:06,000 فقط یه چیز اینجا عاق میشه 141 00:10:06,000 --> 00:10:07,830 اینقدر وراجی نکن 142 00:10:07,830 --> 00:10:10,000 یکم وراجی بهت نشون میدم 143 00:10:13,500 --> 00:10:14,760 برو پی کارت ببینم 144 00:10:16,625 --> 00:10:19,427 برید خونه، مامان‌تون فکر می‌کنه دزدیدیم‌تون 145 00:10:19,561 --> 00:10:21,029 یه مأموریت کوچیکی براتون دارم 146 00:10:21,162 --> 00:10:23,365 ...می‌خوام امشب بشینید 147 00:10:23,498 --> 00:10:25,634 و از تلویزیون یه وسترن آمریکایی ببینید 148 00:10:26,334 --> 00:10:28,036 ولی نکته اینجاست 149 00:10:28,169 --> 00:10:32,140 از دیدِ سرخپوست‌ها نگاش کنید، باشه؟ 150 00:10:32,273 --> 00:10:33,274 ...و یادتون نره 151 00:10:33,480 --> 00:10:35,190 ...هر کلمه‌ی ایرلندی که گفته بشه 152 00:10:35,190 --> 00:10:38,570 تیریه که برای آزادی ایرلند شلیک شده 153 00:10:51,259 --> 00:10:53,161 بعدش بابای نیشه رفت 154 00:10:53,795 --> 00:10:55,263 جدی جدی رفت 155 00:10:55,397 --> 00:10:56,831 ...معلوم شد از وقتی آرلو از زندان خارج شده 156 00:10:56,965 --> 00:11:00,602 داشته با منفجر کردن هرچیزِ بریتانیایی خیانت می‌کرده 157 00:11:00,735 --> 00:11:01,870 این رو منفجر کرد 158 00:11:02,003 --> 00:11:03,338 و این رو 159 00:11:03,471 --> 00:11:04,539 ...و 160 00:11:04,673 --> 00:11:06,174 باشه، اون یکی منفجر نشد 161 00:11:07,742 --> 00:11:09,878 ،بگذریم، سه سال بعد از فراری بودن 162 00:11:10,011 --> 00:11:12,180 آرلو از یه قایق ماهیگیری افتاد و مُرد 163 00:11:14,116 --> 00:11:16,785 یا اگه حرف پلیس‌ها رو باور دارید، نمُرده 164 00:11:18,687 --> 00:11:20,221 ،چون جسدِ آرلو هیچوقت کشف نشد 165 00:11:20,355 --> 00:11:22,490 ،مرگش ثابت نشد 166 00:11:22,624 --> 00:11:24,659 ،و چون بدنِ زنده‌اش هیچوقت کشف نشد 167 00:11:24,793 --> 00:11:26,895 نمی‌شد زنده بودنِ آرلو رو ثابت کرد 168 00:11:27,796 --> 00:11:30,365 آرلویِ مُرده مراسم ختمش برگزار شد 169 00:11:30,498 --> 00:11:33,201 و آرلویِ زنده فراری باقی موند 170 00:11:34,836 --> 00:11:37,572 ...و تا امروز، همین‌که با طرف آشنا شده باشن 171 00:11:37,706 --> 00:11:41,376 کافی بود تا یه کسخل بابتش تو صورتت تف کنه 172 00:11:41,509 --> 00:11:44,012 ...آرلو بابت یه چیز درست می‌گفت 173 00:11:44,146 --> 00:11:46,614 گاوچرون‌ها... واقعاً لاشی بودن 174 00:11:55,523 --> 00:11:57,093 !برو 175 00:11:57,225 --> 00:11:59,327 ایشون آقای او دوهرتی هستن 176 00:11:59,461 --> 00:12:02,664 مترجم ایرلندی هستن 177 00:12:03,465 --> 00:12:04,532 ...من 178 00:12:04,666 --> 00:12:06,234 ایرلندی حرف می‌زنی؟ - آره - 179 00:12:06,835 --> 00:12:07,769 کافیه 180 00:12:13,040 --> 00:12:14,040 بهش بگو 181 00:12:14,540 --> 00:12:15,750 ...با کسی حرف نمی‌زنم 182 00:12:15,750 --> 00:12:18,130 که برای پلیس‌های کسکش کار می‌کنه 183 00:12:18,130 --> 00:12:19,210 من براشون کار نمی‌کنم 184 00:12:20,710 --> 00:12:22,720 ببین کدوم طرف میز هستی 185 00:12:23,590 --> 00:12:25,590 سمتی که صندلی هست - آره - 186 00:12:25,590 --> 00:12:28,180 و فکر می‌کنی چرا صندلی اونجاست؟ 187 00:12:28,423 --> 00:12:29,424 چی داره میگه؟ 188 00:12:30,258 --> 00:12:32,061 فقط درباره‌ی میز و صندلی حرف می‌زنیم 189 00:12:38,266 --> 00:12:41,536 خب جریان چیه؟ 190 00:12:41,669 --> 00:12:44,439 ،مقاومت در برابر دستگیری، مزاحمت عمومی 191 00:12:45,440 --> 00:12:47,243 ...و اگه یه جوری نتونه ثابت کنه 192 00:12:47,375 --> 00:12:50,146 ،که نمی‌تونه زبان کشورش رو صحبت کنه 193 00:12:50,278 --> 00:12:52,380 ...می‌تونیم ممانعت در کار پلیس 194 00:12:52,514 --> 00:12:54,282 برای اجرای وظیفه‌شون رو هم به اتهاماتش اضافه کنیم 195 00:12:56,684 --> 00:12:58,453 باید این رو ترجمه کنم؟ 196 00:12:58,586 --> 00:13:00,455 فکر کنم خودش کامل فهمید 197 00:13:04,170 --> 00:13:06,510 خب چرا گیر کردی رو زبان ایرلندی؟ 198 00:13:13,850 --> 00:13:15,020 از پلیس‌ها متنفرم 199 00:13:15,020 --> 00:13:16,730 به اخبار امروز ربط نداره؟ 200 00:13:18,900 --> 00:13:20,110 چی؟ کدوم اخبار؟ 201 00:13:20,110 --> 00:13:23,030 گوش کن، منم به اندازه تو می‌خوام از اینجا برم 202 00:13:23,860 --> 00:13:25,280 واقعاً شک دارم 203 00:13:37,250 --> 00:13:38,460 حالت چطوره؟ 204 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 بدک نیستم 205 00:13:41,130 --> 00:13:43,710 ...قرص - به نسخه جدید نیاز دارم - 206 00:13:43,710 --> 00:13:45,470 چرا نخوردی؟ 207 00:13:45,470 --> 00:13:46,840 ...دو دقیقه است کلاً 208 00:13:46,840 --> 00:13:48,840 فردا برام می‌گیری، باشه؟ 209 00:13:48,840 --> 00:13:49,930 باید بری بیرون 210 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 فقط این بار 211 00:13:51,640 --> 00:13:53,930 باید بری بیرون. خارج از خونه 212 00:13:53,930 --> 00:13:56,440 اینقدر زیر سقف خونه خودم برام سخنرانی نکن 213 00:13:56,440 --> 00:13:58,980 هیچوقت از زیر سقف خونه خودت بیرون نمیری 214 00:13:58,980 --> 00:14:00,060 مشکل همینه 215 00:14:03,780 --> 00:14:05,030 برات یه چیزی درست کنم؟ 216 00:14:05,030 --> 00:14:07,700 آره، برّه‌ی رُست شده با کل مخلفاتش 217 00:14:07,724 --> 00:14:09,724 برو بابا 218 00:14:17,465 --> 00:14:18,466 این یعنی چی؟ 219 00:14:20,535 --> 00:14:22,238 ،امروز صبح از خواب بیدار شدم 220 00:14:22,370 --> 00:14:23,671 خب، منظورم شبه 221 00:14:23,805 --> 00:14:29,010 ،قبل از اینکه از تخت بلند بشم ،یه رول گل کشیدم و فنجون چای زدم 222 00:14:29,144 --> 00:14:32,114 حالا یه شب بزرگ در پیش دارم ...به خاطر اینکه دیروز 223 00:14:32,981 --> 00:14:35,049 کل پول تو جیبیم رو خرج اِم‌دی‌اِم‌اِی کردم 224 00:14:36,730 --> 00:14:38,600 بهش بگو گفتنش به ایرلندی خیلی بهتره 225 00:14:38,600 --> 00:14:40,190 شعر؟ - با عجله نوشتن - 226 00:14:40,190 --> 00:14:42,020 ...و دیگه اینقدر 227 00:14:46,527 --> 00:14:50,099 ...می‌خوام دنبال هرگونه ارجاع به آرلو او کاریلن 228 00:14:51,833 --> 00:14:53,401 بگردی 229 00:14:57,120 --> 00:15:00,120 وقتشه تصمیم بگیری کدوم طرف میز هستی 230 00:15:02,977 --> 00:15:03,945 چی میگه؟ 231 00:15:07,800 --> 00:15:09,550 ازت می‌خواد یه گزارش منفی رو ثابت کنی 232 00:15:09,550 --> 00:15:10,630 چی؟ 233 00:15:10,630 --> 00:15:13,180 وقتی ازت می‌خواد ثابت کنی ،انگلیسی بلد نیستی 234 00:15:13,180 --> 00:15:16,470 داره وظیفه‌ی اثبات رو به گردن تو می‌اندازه، نه خودش 235 00:15:17,600 --> 00:15:19,100 منم همین رو گفتم، درسته؟ 236 00:15:20,828 --> 00:15:23,265 ...آره... میگه لازم نیست ثابت کنه 237 00:15:23,399 --> 00:15:25,600 ...ایرلندی تنها زبانیه که بلده 238 00:15:25,733 --> 00:15:29,504 ،چون عدمِ مدرک مدرکِ عدم نیست 239 00:15:29,637 --> 00:15:32,107 فقط یه اصل پایه از عدالت مدرنه 240 00:15:35,877 --> 00:15:38,147 اون گفت؟ - آره - 241 00:15:38,980 --> 00:15:41,449 ،و میگه، در ضمن 242 00:15:41,582 --> 00:15:44,619 ،و با وجود مسئله مذبور 243 00:15:44,752 --> 00:15:47,289 دلیلی واسه اثبات این نمی‌بینه ...که نمی‌تونه انگلیسی صحبت کنه 244 00:15:47,423 --> 00:15:49,924 چون اینجا داره از حقش برای ایرلندی حرف زدن دفاع می‌کنه 245 00:15:50,059 --> 00:15:51,025 !هوم 246 00:15:51,840 --> 00:15:53,550 ...حرفی در مورد 247 00:16:12,647 --> 00:16:13,781 !بشین 248 00:16:29,670 --> 00:16:31,010 فردا میری؟ 249 00:16:33,380 --> 00:16:34,380 کجا؟ 250 00:16:40,680 --> 00:16:42,310 از طرفت سلام برسونم؟ 251 00:16:51,820 --> 00:16:53,450 شب بخیر - شب بخیر عشقم - 252 00:16:56,410 --> 00:16:57,410 بگیر بخواب 253 00:16:58,490 --> 00:17:00,580 واسه خواب اصلی خودم رو نگه داشتم 254 00:18:28,500 --> 00:18:30,500 H.O.O.D. - Kneecap 255 00:19:53,502 --> 00:19:55,002 ...به ارتش موقتی‌ای 256 00:19:55,137 --> 00:19:56,837 که مربی یوگا شده چی میگن؟ 257 00:19:58,507 --> 00:19:59,575 بابی صندل 258 00:20:02,043 --> 00:20:05,514 ماشین سرقتی آوردی اینجا؟ اینجا؟ 259 00:20:06,180 --> 00:20:07,180 ...این 260 00:20:07,316 --> 00:20:08,584 پس خریدیش، آره؟ 261 00:20:10,185 --> 00:20:12,321 ...داری کل عملیات رو تو خطر می‌اندازی 262 00:20:12,810 --> 00:20:13,980 کدوم عملیات؟ 263 00:20:14,122 --> 00:20:15,756 ...هر روزی که دستگیر نشم 264 00:20:15,890 --> 00:20:18,393 یه پیروزی روانی ،برعلیه اشغالگرانه 265 00:20:18,527 --> 00:20:19,727 عملیات اونه 266 00:20:20,570 --> 00:20:21,650 باهام ایرلندی حرف بزن 267 00:20:21,696 --> 00:20:24,932 این چیه، مواده؟ 268 00:20:24,990 --> 00:20:25,990 یه روله 269 00:20:26,830 --> 00:20:27,910 ایرلندی باهام حرف بزن 270 00:20:27,935 --> 00:20:30,239 فکر کردی در بلفاست چشم و گوش ندارم؟ یه خبرهایی بهم می‌رسه 271 00:20:30,330 --> 00:20:31,580 تو ایرلندی یادم دادی 272 00:20:31,674 --> 00:20:33,041 می‌دونم از کجا سر در میاری 273 00:20:33,042 --> 00:20:34,042 دِ میگم با اون زبان حرف بزن 274 00:20:34,076 --> 00:20:35,943 آخرش تو یه کوچه پس‌کوچه جنازه‌ات رو جمع می‌کنن 275 00:20:42,251 --> 00:20:43,552 ایرلندی حرف نمی‌زنی 276 00:20:44,686 --> 00:20:46,221 ...شاید کلماتش رو بدونی 277 00:20:46,355 --> 00:20:48,990 ولی زبانش رو درک نمی‌کنی 278 00:20:49,124 --> 00:20:51,660 نوریه که ما رو به سمت آزادی‌مون هدایت می‌کنه 279 00:20:51,792 --> 00:20:53,562 افرادی که می‌بیننش، براش ایستادگی می‌کنن 280 00:20:56,632 --> 00:20:57,999 تو واسه هیچی ایستادگی نمی‌کنی 281 00:21:04,450 --> 00:21:05,570 وضع مامان داره بدتر میشه 282 00:21:09,870 --> 00:21:11,370 سراغت رو می‌گرفت 283 00:21:11,580 --> 00:21:12,581 نه، سراغ نگرفته 284 00:21:15,000 --> 00:21:16,210 نه. سراغ نگرفته 285 00:21:22,457 --> 00:21:24,660 می‌خوام یه کاری برام بکنی 286 00:21:26,090 --> 00:21:27,260 چی؟ 287 00:21:27,562 --> 00:21:29,564 یه مراسم یادبود بگیر 288 00:21:30,810 --> 00:21:31,810 واسه کی؟ 289 00:21:32,100 --> 00:21:37,272 ...واسه من. ماه آینده ده سال می‌گذره از وقتی که 290 00:21:37,406 --> 00:21:40,242 این پلیس‌ها نمی‌ذارن تو آرامش بخوابم 291 00:21:40,375 --> 00:21:43,478 یه چیزی نیاز دارم ،که واسه جامعه‌مون یادآوری بشه که مُردم 292 00:21:43,612 --> 00:21:45,547 ...کار رو واسه این حرومی‌های آر یو سی سخت‌تر کنه 293 00:21:45,681 --> 00:21:47,149 که جوری رفتار کنن انگار زنده‌ام 294 00:21:47,182 --> 00:21:49,717 ...فکر کردم به هرحال خودت یه کاری بکنی، اما 295 00:21:49,740 --> 00:21:52,580 آره، خوشحال میشم ...یه مراسم یادبود بگیرم 296 00:21:52,580 --> 00:21:54,790 واسه هفته‌ای که فکر می‌کردم بابام مُرده 297 00:21:54,822 --> 00:21:56,158 ازم چه انتظاری داشتی؟ 298 00:21:56,210 --> 00:21:58,500 لیستش کیری طولانیه 299 00:22:03,550 --> 00:22:04,550 تولدت مبارک 300 00:22:12,441 --> 00:22:15,377 ...اگه جلوت رو بگیرن و بفهمن 301 00:22:16,445 --> 00:22:18,280 از کله‌ات استفاده کن، پسر 302 00:22:37,532 --> 00:22:40,335 ...به نسل ما گفتن بچه‌های آتش‌بس 303 00:22:40,469 --> 00:22:42,903 ...انگار تنها ویژگی تعریف‌کننده‌مون این بود [پارک نکنید. ماشین‌تون آتیش می‌گیره] 304 00:22:43,037 --> 00:22:45,207 که مثل بدبختی‌های قبل‌مون نبودیم 305 00:22:45,973 --> 00:22:47,409 شاید راست می‌گفتن 306 00:22:47,542 --> 00:22:51,113 ...شاید قرار بود فقط همون پس‌حادثه باشیم 307 00:22:52,681 --> 00:22:55,049 ...به همون اندازه‌ی قبل بگا رفته و فلک‌زده 308 00:22:55,183 --> 00:22:56,685 ...فقط با احتمال منفجر شدنِ کمتر 309 00:22:56,818 --> 00:22:58,520 که بخوایم از کل زندگی فرار کنیم 310 00:22:58,653 --> 00:23:00,921 ولی بازم راه‌هایی پیدا می‌کردیم ...که از زندگی فرار کنیم 311 00:23:04,925 --> 00:23:07,562 می‌دونی آسیب روحی بین‌نسلی چیه، درسته؟ 312 00:23:07,696 --> 00:23:08,764 درسته - ...تاریخ ما - 313 00:23:08,896 --> 00:23:12,100 ...تاریخ ما تبدیل شده به - بیولوژی‌مون - 314 00:23:12,234 --> 00:23:14,736 ...انگار آسیب روحی‌ای که اجدادمون دیدن 315 00:23:14,870 --> 00:23:16,238 ...خودش رو در قالب 316 00:23:16,371 --> 00:23:19,107 در واقعیت خودش رو در کُدهای ژنتیکی‌مون قالب کرده 317 00:23:20,475 --> 00:23:22,210 اختلال اضطراب پس از سانحه 318 00:23:22,344 --> 00:23:23,944 ...روانی - ...ارتعاش‌ها - 319 00:23:24,079 --> 00:23:25,414 ارتعاش‌ها 320 00:23:25,547 --> 00:23:27,014 ارتعاش‌ها 321 00:23:27,649 --> 00:23:30,452 .اختلال کم‌توجهی-بیش‌فعالی اختلال نافرمانی مقابله‌جویانه 322 00:23:32,587 --> 00:23:34,456 درگیری‌های ایرلند شمالی؟ - درگیری‌های ایرلند شمالی؟ - 323 00:23:36,591 --> 00:23:38,427 من درگیری‌های کیری دارم 324 00:23:49,970 --> 00:23:52,274 ...فقط دعا می‌کنم این دارو 325 00:23:53,575 --> 00:23:55,410 بهم یکم آرامش بده 326 00:23:55,544 --> 00:23:59,181 به نظرت بهتر نیست که یه راست با 500 میلی‌گرمی شروع کنم؟ 327 00:24:02,584 --> 00:24:04,920 چیز... دیگه‌ای هست؟ 328 00:24:06,054 --> 00:24:07,823 ...یه مشکلی دارم 329 00:24:08,924 --> 00:24:09,957 ...اون پایین 330 00:24:11,293 --> 00:24:12,761 با سالارم 331 00:24:12,894 --> 00:24:13,961 باشه 332 00:24:14,095 --> 00:24:16,030 سیاسیه - مشکلت؟ - 333 00:24:16,164 --> 00:24:17,132 سالارم 334 00:24:17,265 --> 00:24:19,234 ببین، واسه دختر تور کردن مشکل ندارم 335 00:24:19,367 --> 00:24:21,603 راحت می‌تونم انجامش بدم 336 00:24:25,373 --> 00:24:27,442 این اولین نونی نیست که روش کَره زدی 337 00:24:27,576 --> 00:24:30,479 فقط نمی‌تونم کوچولو رو ...خبردار کنم 338 00:24:33,114 --> 00:24:34,249 ادامه بده 339 00:24:37,729 --> 00:24:39,729 [تسلیم شدنی در کار نیست] 340 00:24:39,754 --> 00:24:41,656 بدون عصای عشق‌بازیِ شاه بیلی 341 00:24:41,790 --> 00:24:45,594 یه ایراد کوچیک سندرم تورت هم دارم ...قبل از اینکه 342 00:24:45,630 --> 00:24:47,790 !روزمون از راه می‌رسه 343 00:24:51,533 --> 00:24:54,836 تا چند هفته پیش که با یه دختره به نام جورجیا آشنا شدم 344 00:24:54,880 --> 00:24:57,140 !روزمون از راه می‌رسه 345 00:24:58,707 --> 00:25:00,141 !دوباره بگو 346 00:25:00,580 --> 00:25:02,630 !روزمون از راه می‌رسه 347 00:25:02,711 --> 00:25:03,712 !دوباره 348 00:25:04,480 --> 00:25:06,060 !روزمون از راه می‌رسه 349 00:25:07,047 --> 00:25:08,683 !حق نداری بیای 350 00:25:08,817 --> 00:25:10,819 می‌خوام مثل هتل برایتون بخورمت 351 00:25:25,300 --> 00:25:27,402 ...به این فکر کردی 352 00:25:27,536 --> 00:25:29,304 که بری پیش یه کشیش؟ 353 00:25:38,819 --> 00:25:40,819 [ما تنها به دنبال حق اساسی هر انسانیم] 354 00:25:40,843 --> 00:25:42,843 [که اگر به شما حمله شده] [از خود دفاع کنید] 355 00:26:41,844 --> 00:26:42,912 !هی 356 00:26:42,936 --> 00:26:44,936 !رنجرها ریدن 357 00:27:37,767 --> 00:27:38,934 ...این جامعه‌ایه 358 00:27:39,069 --> 00:27:40,870 ...که زندگیش رو با ایرلند می‌گذرونه 359 00:27:41,003 --> 00:27:44,107 ،با تهذیب، باشگاه‌های جوانان، پروژه‌های هنری 360 00:27:44,240 --> 00:27:45,541 از طریق باشگاه‌های ورزشی جی‌اِی‌اِی 361 00:27:45,675 --> 00:27:47,977 ...و برای اون‌ها، یه 362 00:27:48,111 --> 00:27:50,113 ♪ !گامم رو ببر بالا ♪ 363 00:28:20,576 --> 00:28:21,544 !دمت گرم 364 00:28:21,677 --> 00:28:23,045 !یعنی چی 365 00:28:23,090 --> 00:28:24,510 تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 366 00:28:24,510 --> 00:28:26,100 تو ماشین خودم چی‌کار می‌کنم؟ 367 00:28:27,184 --> 00:28:28,718 !پشمام - !بگیر - 368 00:28:31,188 --> 00:28:32,688 !لعنتی 369 00:28:33,940 --> 00:28:35,810 ماجراش چی بود؟ 370 00:28:36,980 --> 00:28:38,690 باشگاه دویِ بین‌جامعه‌ای 371 00:28:47,950 --> 00:28:49,660 ...شعرهات 372 00:28:49,660 --> 00:28:50,750 عالی هستن 373 00:28:51,830 --> 00:28:54,040 تا حالا چیزی شبیه بهشون به زبان ایرلندی نخونده بودم 374 00:28:56,590 --> 00:28:59,340 حرفم اینه که تمایلی به آهنگ‌سازی داری؟ 375 00:29:00,260 --> 00:29:03,510 مردم به ندرت ،هیپ‌هاپ ایرلندی گوش میدن 376 00:29:03,510 --> 00:29:05,930 چه برسه به هیپ‌هاپ ایرلندی به زبان ایرلندی 377 00:29:05,930 --> 00:29:08,470 از کجا معلوم؟ وقتی هیچ هیپ‌هاپی به زبان ایرلندی نیست؟ 378 00:29:08,470 --> 00:29:10,930 هیچ کسکشی که هیپ‌هاپ گوش میده به زبان ایرلندی حرف نمی‌زنه 379 00:29:10,930 --> 00:29:12,390 بهشون دلیلی بدین که گوش کنن 380 00:29:13,270 --> 00:29:15,520 چرا؟ 381 00:29:17,610 --> 00:29:21,280 باشه. چون ایرلندی مثل آخرین پرنده‌ی دودوئه 382 00:29:21,280 --> 00:29:25,030 پشت شیشه‌ی یه باغ‌وحش گیر کرده 383 00:29:25,320 --> 00:29:27,570 نگاه کنید اما بهش دست نزنید 384 00:29:27,570 --> 00:29:30,580 ...یکی باید اون شیشه رو بشکنه 385 00:29:30,580 --> 00:29:32,870 و دودو رو آزاد کنه تا بتونه زندگی کنه 386 00:29:36,960 --> 00:29:38,500 دودو چه کیر خریه؟ 387 00:29:41,250 --> 00:29:43,760 ببین، داره میگه استدیو داره 388 00:29:43,760 --> 00:29:45,380 ...خب - چندتا بیت هم هست - 389 00:29:45,380 --> 00:29:47,720 یه جورایی - و اون معلم موسیقیه - 390 00:29:49,850 --> 00:29:52,680 نمی‌خوام ملاقات‌تون با دکتر دری عقب بیوفته 391 00:29:55,140 --> 00:29:57,020 دارم بهتون پیشنهاد ضبط مجانی میدم 392 00:29:58,230 --> 00:30:00,610 ،و اگه نصف اون لیریک واقعی باشه 393 00:30:00,610 --> 00:30:03,780 شما بیشتر از من بهش نیاز دارین 394 00:30:12,740 --> 00:30:15,580 قراره آهنگ بسازیم یا اگزوز نصب کنیم؟ 395 00:30:20,340 --> 00:30:21,340 ...خب 396 00:30:22,300 --> 00:30:23,630 اَبی رود که نیست 397 00:30:23,630 --> 00:30:24,720 اَبی چی؟ 398 00:30:46,740 --> 00:30:48,950 آره، خوشم اومد - آره - 399 00:30:48,950 --> 00:30:50,740 برامون یه چیزی بذار 400 00:30:50,740 --> 00:30:52,950 بذار دیگه لامصب - !بسه - 401 00:30:52,950 --> 00:30:55,750 ♪ عصبانی نشستم ♪ 402 00:30:55,750 --> 00:30:58,080 ♪ پول تو جیبم نیست برم بیرون ♪ 403 00:30:58,080 --> 00:31:00,750 ♪ از بی‌پولی مریض و خسته‌ایم ♪ 404 00:31:00,750 --> 00:31:02,920 ♪ ...ولی همه‌اش باید تغییر کنه ♪ 405 00:31:04,090 --> 00:31:05,090 چی‌کار می‌کنی؟ 406 00:31:06,340 --> 00:31:08,680 فقط دارم اکولایزر رو دستکاری می‌کنم 407 00:31:12,890 --> 00:31:15,600 حالا فقط یه چیزی نیاز دارم که ریلکس بشم 408 00:31:15,600 --> 00:31:17,140 یه چیزی براش داریم 409 00:31:25,362 --> 00:31:27,963 عصبانی نشستم 410 00:31:28,098 --> 00:31:30,900 پول تو جیبم نیست برم بیرون 411 00:31:31,033 --> 00:31:33,903 از بی‌پولی مریض و خسته‌ایم 412 00:31:34,036 --> 00:31:36,038 ولی همه‌اش باید تغییر کنه امشب 413 00:31:36,172 --> 00:31:39,175 ♪ من و مو کارا، نقشه می‌ریزیم ♪ 414 00:31:39,309 --> 00:31:42,078 ♪ بعدش قراره برف بیار ♪ ♪ بم بم بم ♪ 415 00:31:42,212 --> 00:31:44,780 ♪ به زودی توی پول غرق میشیم ♪ 416 00:31:44,914 --> 00:31:47,716 ♪ البته پولی که حق ماست، مرتدِ جوان ♪ 417 00:31:47,850 --> 00:31:50,120 ♪ زور می‌زنم و می‌خوام دستم رو به هرچی می‌رسه دراز کنم ♪ 418 00:31:50,253 --> 00:31:52,389 ♪ ببین مو کارا، یه ون گشت اومده ♪ 419 00:31:52,521 --> 00:31:55,392 ♪ ببین مرد، نمی‌خوام بهت آسیب بزنم ♪ 420 00:31:55,524 --> 00:31:57,960 ♪ فقط خوب گوش کن و مطمئنم عالی میشه ♪ 421 00:31:58,094 --> 00:32:01,097 ♪ چون دوستم مو کارا، یکم روانیه ♪ 422 00:32:01,231 --> 00:32:03,866 ♪ آدمیه که به خاطر غلط املایی ♪ ♪ روانی میشه ♪ 423 00:32:03,999 --> 00:32:05,068 ♪ پس هر کاری می‌کنی ♪ 424 00:32:05,201 --> 00:32:06,468 ♪ هرکاری میگه انجام بده ♪ 425 00:32:09,105 --> 00:32:10,273 ♪ موگلی دام رو بیار ♪ 426 00:32:10,407 --> 00:32:11,974 ♪ خودم رو خوب معرفی می‌کنم ♪ 427 00:32:12,108 --> 00:32:13,742 ♪ من مو کارا هستم و حالم خوش نیست ♪ 428 00:32:13,876 --> 00:32:15,345 ♪ آماده‌ی سر و صدا هستید؟ ♪ 429 00:32:15,477 --> 00:32:17,646 ♪ ولی قبلش، مطمئنم داری فکر می‌کنی، آخی ببین ♪ 430 00:32:17,780 --> 00:32:19,014 ♪ نجیب و باهوش به نظر میام ♪ 431 00:32:19,149 --> 00:32:20,816 ♪ هیچوقت بابت این ناراحت نمیشم؟ ♪ 432 00:32:20,950 --> 00:32:23,686 ♪ وجدان ناراحت، نه ممنون ♪ 433 00:32:23,819 --> 00:32:25,621 ♪ مدیتیشن می‌کنم ♪ ♪ و کلی جق می‌زنم ♪ 434 00:32:25,754 --> 00:32:28,590 ♪ هیچوقت از کت‌شلواری‌ها خوشم نمیاد ♪ 435 00:32:28,724 --> 00:32:31,694 ♪ وقتی انقلاب بشه ♪ ♪ !اولین نفر من غارت می‌کنم، آره ♪ 436 00:32:31,827 --> 00:32:34,530 ♪ جنس جدید، دوران خوش ♪ 437 00:32:34,663 --> 00:32:36,765 ♪ کلی آرامش هست ♪ ♪ وقتی لازم نیست پول بدی ♪ 438 00:32:36,899 --> 00:32:39,635 ♪ و وقتی با خوشحالی ♪ ♪ لباس‌های برند پوشیدم ♪ 439 00:32:39,768 --> 00:32:42,938 ♪ بعدش تمام شما لاشی‌ها ♪ ♪ یه تیر تو مغزتون می‌خوره ♪ 440 00:32:48,445 --> 00:32:49,812 یه همچین چیزی؟ 441 00:32:49,945 --> 00:32:52,681 ♪ وجدان ناراحت، نه ممنون ♪ 442 00:32:52,815 --> 00:32:54,683 ♪ ...مدیتیشن می‌کنم و ♪ 443 00:33:01,623 --> 00:33:03,926 ♪ جنس جدید، دوران خوش ♪ 444 00:33:04,060 --> 00:33:06,129 ♪ کلی آرامش هست ♪ ♪ وقتی لازم نیست پول بدی ♪ 445 00:33:06,262 --> 00:33:08,998 ♪ و وقتی با خوشحالی ♪ ♪ لباس‌های برند پوشیدم ♪ 446 00:33:09,132 --> 00:33:11,734 ♪ بعدش تمام شما لاشی‌ها ♪ ♪ یه تیر تو مغزتون می‌خوره ♪ 447 00:33:13,169 --> 00:33:15,037 ♪ آره آره آره ♪ 448 00:33:50,130 --> 00:33:51,710 ...خب - چه خبر؟ - 449 00:33:51,710 --> 00:33:55,220 رفقا. اینجا چی‌کار می‌کنید؟ - چی؟ - 450 00:33:57,300 --> 00:33:58,300 گوش کنید 451 00:33:59,430 --> 00:34:00,850 وقت خوبی نیست 452 00:34:00,850 --> 00:34:04,390 گفتی اینجا همدیگه رو ببینیم که بریم روی ترک‌ها کار کنیم 453 00:34:04,390 --> 00:34:05,600 جدی؟ 454 00:34:05,600 --> 00:34:07,190 فکر کنم همین رو گفتی 455 00:34:12,110 --> 00:34:13,860 گفتم که، وقت خوبی نیست 456 00:34:13,860 --> 00:34:15,530 فردا؟ - نمی‌دونم - 457 00:34:15,530 --> 00:34:18,370 پس آخرهفته‌ی تخمی؟ - نمی‌تونم - 458 00:34:21,030 --> 00:34:22,740 باید کار سنگفرشی انجام بدم 459 00:34:24,200 --> 00:34:27,870 ترکوندنِ دودویِ زبان ایرلندی چی‌شد؟ 460 00:34:27,870 --> 00:34:31,540 نه، ترکوندن شیشه ...برای آزاد کردن دودو 461 00:34:32,670 --> 00:34:34,630 حالا هرچی. تماس می‌گیرم 462 00:34:34,630 --> 00:34:35,920 باهاتون تماس می‌گیرم 463 00:34:41,100 --> 00:34:43,310 اون کی بود؟ - کی کی بود؟ - 464 00:34:45,020 --> 00:34:47,560 دوتا عیاشی که باهاشون دست دادی 465 00:34:47,560 --> 00:34:49,060 اون‌ها؟ 466 00:34:49,060 --> 00:34:50,690 فقط شاگردهای سابقم هستن 467 00:34:51,730 --> 00:34:53,940 میای جلسه؟ - جلسه؟ - 468 00:34:53,940 --> 00:34:56,360 شوخیت گرفته؟ جلسه 469 00:34:56,360 --> 00:34:58,820 کمیته اعتراض قانون زبان 470 00:34:58,820 --> 00:35:00,030 می‌دونم 471 00:35:01,780 --> 00:35:03,580 ...دوست دارم بیام. دوست دارم 472 00:35:04,910 --> 00:35:05,910 ...اما 473 00:35:07,040 --> 00:35:09,540 چیه؟ باید یه چاله شاش رو خشک کنی؟ 474 00:35:17,550 --> 00:35:18,630 آره، اون کار رو دارم 475 00:35:23,390 --> 00:35:25,220 می‌خوان من سرپرستش باشم 476 00:35:25,720 --> 00:35:28,640 .معلومه تو نابغه‌ای 477 00:35:32,150 --> 00:35:34,980 فقط نمی‌دونم مناسب منه یا نه 478 00:35:37,650 --> 00:35:41,870 .گوش کن هیچکس تا تلاش نکنه کسی نمیشه 479 00:35:50,120 --> 00:35:52,170 هنوز نئشه‌ای؟ 480 00:35:54,880 --> 00:35:57,300 آره، یکم 481 00:36:02,572 --> 00:36:04,673 !بهم دست نزن، تِیگِ کثیف 482 00:36:05,841 --> 00:36:07,943 !کیرم رو توقیف کردی 483 00:36:08,077 --> 00:36:09,678 ...حالا بازجوییِ سخت 484 00:36:11,013 --> 00:36:12,714 درسته - ...اعتراف کن، اعتراف کن - 485 00:36:12,848 --> 00:36:14,016 هرگز 486 00:36:14,150 --> 00:36:16,653 !رازهات رو بریز توم، کسکشِ فنیانی 487 00:36:21,491 --> 00:36:23,193 !ایرلند شمالی 488 00:36:23,326 --> 00:36:25,261 !ایرلند شمالی - !ایرلند شمالی - 489 00:36:26,329 --> 00:36:27,430 !ایرلند شمالی 490 00:36:27,564 --> 00:36:28,665 !ایرلند شمالی 491 00:36:28,797 --> 00:36:29,898 !شمال ایرلند 492 00:36:30,032 --> 00:36:31,167 !اوه 493 00:36:31,301 --> 00:36:35,271 !سلتی‌ها... کیری... ریدن 494 00:36:37,240 --> 00:36:38,575 !سلتی‌ها رو وارد ماجرا نکن 495 00:36:38,707 --> 00:36:40,842 صبرکن تا به پاپ برسم 496 00:36:47,150 --> 00:36:50,053 ...باشه. گمونم بهتره از اینجا برم 497 00:36:50,186 --> 00:36:53,021 قبل از اینکه بابایِ پاسبونت بیاد داخل 498 00:36:53,755 --> 00:36:54,756 من با خاله‌ام زندگی می‌کنم 499 00:36:59,162 --> 00:37:01,064 خب، برو دیگه 500 00:37:02,965 --> 00:37:03,932 رفتم 501 00:37:09,138 --> 00:37:10,273 این رابطه هیچوقت نمی‌تونه جواب بده 502 00:37:12,007 --> 00:37:13,076 برام مناسبه 503 00:37:14,644 --> 00:37:15,678 شاید 504 00:37:17,580 --> 00:37:18,880 یا شاید ترسیدی 505 00:37:20,882 --> 00:37:21,950 از تو؟ 506 00:37:24,354 --> 00:37:25,555 از من نه 507 00:37:28,857 --> 00:37:32,495 از بودن با کسی ...که ممکنه تو رو به خاطر خودت بپیچونه 508 00:37:33,630 --> 00:37:35,598 نه فقط اینکه با کدوم پا زمین می‌کَنی 509 00:37:38,434 --> 00:37:39,435 لعنتی 510 00:37:41,770 --> 00:37:44,307 باشه پس، یه چیزی از خودت برام بگو 511 00:37:44,440 --> 00:37:46,775 چیزی که تا حالا به هیچکس دیگه نگفتی 512 00:37:50,079 --> 00:37:51,080 من رپرم 513 00:37:51,214 --> 00:37:52,881 مسخره‌بازی بسه 514 00:37:53,015 --> 00:37:54,584 رپرم... هیپ‌هاپ ایرلندی 515 00:37:54,717 --> 00:37:55,817 اون چه کوفتیه دیگه؟ 516 00:37:55,951 --> 00:37:58,054 هیپ‌هاپ به ایرلندی 517 00:37:58,187 --> 00:38:00,989 چرا ایرلندی؟ - چرا نه؟ - 518 00:38:01,124 --> 00:38:02,258 اجرای بعدیت کجاست؟ 519 00:38:03,426 --> 00:38:04,427 به زودی 520 00:38:04,560 --> 00:38:06,162 پس بیا یه چیزی گوش کنیم 521 00:38:07,597 --> 00:38:08,665 شاید دفعه بعد 522 00:38:08,797 --> 00:38:10,999 چی باعث شده فکر کنی دفعه‌ی بعدی در کاره؟ 523 00:38:14,704 --> 00:38:18,474 بگو ببینم، گروه رپت اسمش چیه؟ 524 00:38:22,612 --> 00:38:23,680 نی‌کَپ؟ 525 00:38:23,860 --> 00:38:25,860 بلفاست به چی معروفه؟ 526 00:38:28,280 --> 00:38:31,160 بمب‌گذاری، جورج بست، نون 527 00:38:32,870 --> 00:38:36,290 ...طبق اون منطق، بهتره اسم‌مون رو بذاریم 528 00:38:37,330 --> 00:38:39,330 تایتانیک‌ها 529 00:38:39,330 --> 00:38:40,790 ،خب، نی‌کَپ اسم ماست 530 00:38:42,800 --> 00:38:44,630 چون قبلاً یه اجرا رزرو کردم 531 00:38:49,300 --> 00:38:51,100 هنوز حتی یه ترکِ کامل نداریم 532 00:38:51,220 --> 00:38:53,140 می‌دونم، ولی تقصیر من نیست 533 00:38:53,640 --> 00:38:54,640 اون رو سرزنش کن 534 00:39:01,860 --> 00:39:04,280 چرا دو نفر دارن باغچه‌مون رو بیل می‌زنن؟ 535 00:39:11,780 --> 00:39:12,780 چی‌کار می‌کنید؟ 536 00:39:13,660 --> 00:39:14,790 صبح بخیر 537 00:39:15,120 --> 00:39:16,750 سنگفرش‌ها کجان؟ 538 00:39:16,750 --> 00:39:20,330 آره، ما کار باغچه رو انجام میدیم، تو کار ترک رو. قبوله؟ 539 00:39:24,130 --> 00:39:26,800 نه نه. انجامش میدم - بشین - 540 00:39:26,800 --> 00:39:28,930 انجامش میدم. بذار انجامش بدم 541 00:39:31,180 --> 00:39:32,890 دنس‌هاِ کوفتی که نیست 542 00:39:32,890 --> 00:39:35,810 چی؟ - سرِ کورس وارد شو - 543 00:39:35,810 --> 00:39:38,980 نه، برو بابا. خواننده اصلی منم 544 00:39:38,980 --> 00:39:41,100 ♪ د ر س ت ه ♪ 545 00:39:41,100 --> 00:39:43,020 ♪ اصلاً از هیچ گاردایی خوشم نمیاد ♪ 546 00:39:43,020 --> 00:39:44,480 صاف میری وسط، درسته؟ 547 00:39:44,480 --> 00:39:47,110 ...پس میشه، یک، دو، سه 548 00:39:47,163 --> 00:39:49,766 ♪ ...لعنتی، ندیدم حرومی‌ها بیان داخل ♪ 549 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 آماده؟ 550 00:39:51,401 --> 00:39:54,203 وقتی گفتم یه اجرا رزرو کردم ...منظورم این بود که 551 00:39:54,337 --> 00:39:56,506 دایی پیدرم گفت ...می‌تونیم توی بارش اجرا کنیم 552 00:39:56,639 --> 00:39:58,875 اگه برای نقرسش یه جنس پیرمردی جور کنم 553 00:39:59,007 --> 00:40:00,243 ...جی‌جی فقط واسه این قبول کرد دی‌جی بشه 554 00:40:00,376 --> 00:40:02,678 که تجهیزاتش رو ،توی قفسه‌ی فروشگاه کار بذارم 555 00:40:02,812 --> 00:40:05,515 که نکنه یه وقت شاگردی ببینتش 556 00:40:05,648 --> 00:40:07,216 ...رابطه عاشقانه جدیدش با گَرد هم 557 00:40:07,350 --> 00:40:09,385 هیچ کمکی به توهمش نمی‌کرد 558 00:40:13,500 --> 00:40:15,500 Amach Anocht - Kneecap 559 00:41:14,817 --> 00:41:16,118 ،مرد جوان 560 00:41:16,252 --> 00:41:19,322 موقع صدمه زدن به اموال عمومی مچت رو گرفتیم 561 00:41:19,455 --> 00:41:23,292 میای پاسگاه تا بتونیم از اموال صحبت کنیم 562 00:41:24,040 --> 00:41:26,250 ♪ حقوق ♪ 563 00:41:49,500 --> 00:41:51,500 [انگلستان از ایرلند خارج شو] 564 00:41:53,740 --> 00:41:55,740 [پارک ممنوع] [ماشین‌تون می‌سوزه] 565 00:42:02,765 --> 00:42:04,200 ،می‌دونی، در بلفاست غربی 566 00:42:04,333 --> 00:42:06,969 تنها چیزی که از دستگیر شدن ...و متهم شدن بدتره 567 00:42:07,103 --> 00:42:09,805 اینه که دستگیر بشی و متهم نشی 568 00:42:12,375 --> 00:42:13,576 مال شماست؟ 569 00:42:15,678 --> 00:42:18,681 !بازی تمومه 570 00:42:22,618 --> 00:42:24,887 ...خب خب خب 571 00:42:25,021 --> 00:42:28,925 ،ببینید کی اینجاست !بون تاگز و بدون هارمونی 572 00:42:31,561 --> 00:42:33,729 شنیدم گرفتنت 573 00:42:33,863 --> 00:42:36,465 چه اتهامی بهت وارد کردن؟ - هیچ کوفتی - 574 00:42:36,599 --> 00:42:37,900 فقط بهم گیر دادن 575 00:42:38,034 --> 00:42:40,369 یا شاید خبرچینی کردی 576 00:42:40,503 --> 00:42:43,039 ببخشید. دقیقاً خبرچینیِ کی رو بکنم؟ 577 00:42:43,172 --> 00:42:44,240 ما رو 578 00:42:44,373 --> 00:42:46,442 شما کی باشید دیگه؟ 579 00:42:46,576 --> 00:42:49,211 ما ماییم. ما هستیم 580 00:42:49,345 --> 00:42:51,414 جمهوری‌خواهان تندرو علیه مواد مخدر 581 00:42:55,718 --> 00:42:56,652 درسته 582 00:42:56,786 --> 00:42:59,455 تلفظش چطوریه؟ 583 00:42:59,589 --> 00:43:01,757 آر رَد - آر رَد. آر رَد - 584 00:43:01,891 --> 00:43:04,427 آره، درسته. آر رَد. ما آرردیم 585 00:43:04,560 --> 00:43:06,762 چیه، همه‌تون یکم لکنت زبانی دارید؟ 586 00:43:06,896 --> 00:43:08,764 خفه شو خبرچین 587 00:43:10,399 --> 00:43:12,301 شما چی‌کار کردین که بشه خبرش رو پخش کرد؟ 588 00:43:12,435 --> 00:43:14,870 کلی کارها راستش. ما یه واحد کیری فعالیم 589 00:43:15,004 --> 00:43:17,273 نه مثل جمهوری‌خواهان داوطلب علیه مواد مخدر 590 00:43:17,406 --> 00:43:19,076 یا جمهوری‌خواهان جدید علیه مواد مخدر 591 00:43:19,208 --> 00:43:20,710 یا جمهوری‌خواهان جدید علیه مواد مخدر 592 00:43:20,843 --> 00:43:22,645 یا اون‌ها 593 00:43:22,778 --> 00:43:24,880 اون‌ها فقط ورّاجی می‌کنن 594 00:43:27,183 --> 00:43:30,486 فکر نکنید نمی‌دونم شما دوتا چه نقشه‌ای دارید 595 00:43:30,620 --> 00:43:33,923 تو جنگل جست و خیز می‌کنید ...و مثل عروسک‌های دراگ‌باز 596 00:43:34,057 --> 00:43:36,592 جنس می‌فروشید. ها؟ 597 00:43:37,727 --> 00:43:39,829 تنِ بابات تو گور لرزید 598 00:43:39,962 --> 00:43:42,498 پلیس‌ها میگن نمُرده - توی روزنامه نوشته بود - 599 00:43:42,632 --> 00:43:44,033 خبر اینه که نمُرده 600 00:43:44,166 --> 00:43:45,501 خبر رو بیخیال 601 00:43:45,635 --> 00:43:47,104 ...بریتانیایی‌ها نمی‌تونن تصمیم بگیرن 602 00:43:47,236 --> 00:43:49,038 وطن‌پرستانِ ایرلندی چه زمانی مُردن 603 00:43:49,171 --> 00:43:50,706 ما تصمیم می‌گیریم که مُردیم یا نه 604 00:43:54,944 --> 00:43:56,379 خدا به روحش آرامش بده 605 00:43:58,347 --> 00:44:00,349 باشه، بگو منبعت کیه 606 00:44:02,585 --> 00:44:05,655 حقیقتش این بود که بزرگترین ساقی مواد ...در بلفاستِ غربی 607 00:44:05,788 --> 00:44:08,290 اسمش پستچی بود 608 00:44:08,424 --> 00:44:10,359 یه لقب زیرزمینی باحال نبود 609 00:44:10,493 --> 00:44:12,161 کارش اون بود 610 00:44:12,294 --> 00:44:14,830 پنجاه و دو سال کیری 611 00:44:30,579 --> 00:44:32,115 ...بعضی‌ها میگن اینترنت 612 00:44:32,248 --> 00:44:35,851 بزرگترین اختراع قرن 21اُمه 613 00:44:35,985 --> 00:44:39,555 اون مردم تا حالا وارد دارک وب نشدن 614 00:44:39,689 --> 00:44:42,892 ،ما از هلند اِم‌دی‌اِم‌اِی خریدیم ،کتامین از هند 615 00:44:43,025 --> 00:44:44,694 مفدرون از ویتنام 616 00:44:44,827 --> 00:44:47,730 ،تو قلب نمک حمام، بذر گل 617 00:44:47,863 --> 00:44:49,432 ...دی‌وی‌دی و اسباب‌بازی کودکان رسیدن 618 00:44:49,565 --> 00:44:52,868 !هی فضانورد !با تو هستم 619 00:44:54,236 --> 00:44:55,838 کِی می‌خوام توپم رو بدی؟ 620 00:44:59,809 --> 00:45:02,678 کِی می‌خوای با چوبت بهم حمله کنی؟ 621 00:45:10,653 --> 00:45:12,254 شروع کن پس 622 00:45:15,524 --> 00:45:16,759 ...این تیکه‌ای که تخم‌هامون رو کِشیدن رو 623 00:45:16,892 --> 00:45:18,561 می‌زنم جلو 624 00:45:33,909 --> 00:45:36,245 ♪ اورو، بازگشتت رو خوش‌آمد میگیم ♪ 625 00:45:36,378 --> 00:45:39,281 ♪ اورو، بازگشتت رو خوش‌آمد میگیم ♪ 626 00:45:39,415 --> 00:45:41,884 ♪ اورو، بازگشتت رو خوش‌آمد میگیم ♪ 627 00:45:42,918 --> 00:45:45,321 ♪ حالا که تابستون تو راهه ♪ 628 00:45:46,522 --> 00:45:48,824 ♪ اورو، بازگشتت رو خوش‌آمد میگیم ♪ 629 00:45:48,958 --> 00:45:51,727 ♪ اورو، بازگشتت رو خوش‌آمد میگیم ♪ 630 00:45:51,861 --> 00:45:55,397 ♪ اورو، بازگشتت رو خوش‌آمد میگیم ♪ 631 00:45:55,531 --> 00:45:58,135 ♪ حالا که تابستون تو راهه ♪ 632 00:46:10,513 --> 00:46:12,648 ♪ کل شب با رونان مک آن ری مشروب بخور ♪ 633 00:46:12,782 --> 00:46:15,284 ♪ چون کیر تو قوانین آرتی‌ای ♪ 634 00:46:15,417 --> 00:46:17,620 ♪ ح ق و ق ♪ 635 00:46:17,753 --> 00:46:19,722 ♪ گاردا به یه ورمم نیست ♪ 636 00:46:19,855 --> 00:46:22,291 ♪ ح ق و ق ♪ 637 00:46:22,424 --> 00:46:24,660 ♪ گاردا به یه ورمم نیست ♪ 638 00:46:24,794 --> 00:46:26,762 ♪ یه جوینت روشن می‌کنم و خیلی سریعم ♪ 639 00:46:26,896 --> 00:46:29,431 ♪ زیاد نمی‌مونم ♪ 640 00:46:29,455 --> 00:46:32,455 ♪ ح ق و ق ♪ 641 00:46:32,479 --> 00:46:34,479 ♪ گاردا به یه ورمم نیست ♪ 642 00:46:34,503 --> 00:46:36,503 ♪ یه جوینت روشن می‌کنم و خیلی سریعم ♪ 643 00:46:36,527 --> 00:46:39,527 ♪ زیاد نمی‌مونم ♪ 644 00:46:56,580 --> 00:46:57,790 کجا بودی؟ 645 00:46:57,790 --> 00:46:58,960 سر کار 646 00:46:58,961 --> 00:46:59,962 بیاید 647 00:47:00,290 --> 00:47:02,290 ...آهنگ‌مون - می‌دونیم - 648 00:47:05,630 --> 00:47:07,050 جماعت رو دیدین؟ 649 00:47:07,050 --> 00:47:10,890 .نمی‌تونم برم روی اون استیج یکی من رو می‌بینه 650 00:47:10,890 --> 00:47:12,970 کاملاً مطمئنم هدفِ کیری همونه 651 00:47:16,313 --> 00:47:17,314 بیا. بیا. بگیر 652 00:47:17,350 --> 00:47:18,770 بگیرش 653 00:47:26,780 --> 00:47:28,780 شبیه یه ذخیره‌ای کیری شدم 654 00:47:33,280 --> 00:47:34,740 دی‌جی ذخیره‌ای 655 00:47:34,740 --> 00:47:36,250 ...نمی‌تونم - زودباش - 656 00:47:46,420 --> 00:47:48,970 گفتی کوکائینه، درسته؟ - کوکائین نیست - 657 00:47:48,970 --> 00:47:50,930 کتامینه... کِتِ کیریه 658 00:47:50,930 --> 00:47:52,470 پشمام. می‌دونستی؟ 659 00:47:52,470 --> 00:47:53,800 پاکت اشتباهی بود 660 00:47:53,800 --> 00:47:55,850 عجب ساقی خفنی هستی 661 00:47:55,850 --> 00:47:57,810 پشمام - خوش می‌گذره - 662 00:47:58,387 --> 00:48:01,690 اولین بارمون نیست که یه لاین کِت زدیم، درسته؟ 663 00:48:01,824 --> 00:48:03,559 ...بیست دقیقه طول می‌کشه 664 00:48:03,692 --> 00:48:05,095 ...تا درست و حسابی اثر کنه 665 00:48:06,695 --> 00:48:10,699 .تا اون موقع نصف کار رو کردیم نیازی به ترسیدن نیست 666 00:48:10,833 --> 00:48:12,401 به چی زل زدین شماها؟ 667 00:48:14,470 --> 00:48:15,905 !نیازی به وحشت کردن نیست 668 00:48:16,038 --> 00:48:17,740 !نیازی به وحشت کردن نیست 669 00:48:20,910 --> 00:48:22,078 ‫♪ همینطور روی جاذبه ♪ 670 00:48:22,212 --> 00:48:24,281 ‫♪ چاقالوها توی بازارچه ♪ 671 00:48:24,413 --> 00:48:26,283 ‫♪ خریدن چندتا ساندیس و شکلات ♪ 672 00:48:26,415 --> 00:48:28,951 ‫♪ یه رول گل حالمو جا میاره مثل آب‌نبات ♪ 673 00:48:29,085 --> 00:48:32,255 ‫♪ شلوغه سرم ♪ ‫♪ مثل دندون آسیابم ♪ 674 00:48:32,389 --> 00:48:34,757 ‫♪ اینجا نیست از خز و خیلا خبری ♪ 675 00:48:34,890 --> 00:48:36,525 ‫♪ یه روز دیگه و همون گوه تکراری ♪ 676 00:48:36,659 --> 00:48:38,460 ‫♪ جنس‌ها رو رد کن بیاد ♪ 677 00:48:38,594 --> 00:48:39,995 ‫♪ منم با این جوینت جلاد ♪ 678 00:48:40,130 --> 00:48:42,898 ‫♪ خوش اومدید به جمع رفقای داوطلب‌ ♪ 679 00:48:43,032 --> 00:48:45,101 ‫♪ 24 ساعته، صبح تا شب ♪ 680 00:48:45,235 --> 00:48:47,103 ‫♪ گور بابای همه چی ♪ 681 00:48:47,237 --> 00:48:49,672 ‫♪ برمی‌گردم مغازه بخرم یه پک گل نابی ♪ 682 00:48:49,805 --> 00:48:51,941 ‫♪ توی یه چرخه گیر افتادم ♪ ‫♪ انگار می‌خوام یه کتاب بخونم ♪ 683 00:48:52,075 --> 00:48:54,643 ‫♪ همون صفحه، مدام تکرار میشه... ♪ 684 00:48:54,777 --> 00:48:56,612 ‫♪ وای کیر توش، داشتم فیلم می‌دیدم ♪ 685 00:48:57,579 --> 00:48:58,914 ‫♪ توی یه چرخه گیر افتادیم ♪ 686 00:48:59,048 --> 00:49:00,983 ‫♪ هیچ کاری ازمون برنمیاد ♪ 687 00:49:01,117 --> 00:49:02,319 ‫♪ خیلی وقتـه ♪ 688 00:49:02,451 --> 00:49:05,088 ‫♪ منم هم‌خوان و تخمای عرق‌کرده می‌خوام ♪ 689 00:49:05,221 --> 00:49:07,790 ‫قراره امشب چیکار کنیم؟ 690 00:49:07,923 --> 00:49:09,625 ‫همون کاری که هر شب می‌کنیم 691 00:49:09,758 --> 00:49:11,194 ‫- سعی کنیم... ‫- مواد بزنیم 692 00:49:16,500 --> 00:49:26,500 ‫«دیجــــی موویـــــز» 693 00:49:28,444 --> 00:49:30,346 ‫چند بار باید بهت بگم؟ 694 00:49:30,480 --> 00:49:32,850 ‫اون یا مُرده یا واسه من مُرده. ‫فرقی نداره! 695 00:49:32,982 --> 00:49:34,150 ‫میشه بیام داخل؟ 696 00:49:35,485 --> 00:49:36,587 ‫حکم داری؟ 697 00:49:41,390 --> 00:49:42,826 ‫چقدر داغون شدی 698 00:49:42,960 --> 00:49:45,495 ‫همیشه فکر می‌کردم ویزیتور خوبی ‫واسه محصولات شرکت اوان میشی 699 00:49:46,797 --> 00:49:48,164 ‫هیچ کفشی روی قفسه نداری 700 00:49:49,432 --> 00:49:51,000 ‫چرا هیچ کدوم از کفش‌هات ‫روی جاکفشی نیستن؟ 701 00:49:52,134 --> 00:49:53,904 ‫چه ربطی داره؟ 702 00:49:54,036 --> 00:49:57,608 ‫ربط چندانی نداره. فقط اونقدری ‫توی این بازی بودم که بدونم 703 00:49:57,741 --> 00:50:00,243 ‫هنوزم ممکنه قربانی مردهایی مثل آرلو بشی 704 00:50:00,376 --> 00:50:02,011 ‫در حالی که تقصیری هم نداری 705 00:50:05,682 --> 00:50:07,651 ‫اینو هشدار قبل از موعد در نظر بگیر 706 00:50:07,784 --> 00:50:09,586 ‫قبل اینکه دم درت سبز بشه 707 00:50:22,633 --> 00:50:24,835 ‫شاید بهتر باشه بری دم در اونا 708 00:50:24,968 --> 00:50:26,970 ‫عه، پس حالا از پلیس کمک می‌خوای؟ 709 00:50:27,771 --> 00:50:29,138 ‫فقط تحت نظر داشتن 710 00:50:29,272 --> 00:50:32,576 ‫خب، حالا که بحث تحت نظر بودنـه 711 00:50:32,709 --> 00:50:34,912 ‫اون و رفقای رپرش 712 00:50:35,044 --> 00:50:37,313 ‫دارن توجه آدمای ناجوری رو ‫به خودشون جلب می‌کنن و 713 00:50:37,446 --> 00:50:40,017 ‫من هم جزو اون آدمای ناجورم 714 00:50:40,149 --> 00:50:43,085 ‫از دست این بچه‌های لعنتی 715 00:50:43,219 --> 00:50:46,122 ‫و موقعی که همه چی از هم پاشید که می‌پاشه 716 00:50:46,255 --> 00:50:48,025 ‫من میام سراغت و 717 00:50:48,157 --> 00:50:51,028 ‫بهت حق انتخاب میدم که ‫از زیر آوار درش بیاری 718 00:50:51,160 --> 00:50:54,731 ‫ازش لذت نمی‌برم، ولی یه لحظه هم ‫شک نکن که این کار رو می‌کنم 719 00:50:57,433 --> 00:50:59,302 ‫راستی، دوست داشتی چایی‌ت چطوری باشه؟ 720 00:50:59,435 --> 00:51:01,203 ‫داخل فنجون یا صاف بریزم توی صورتت؟ 721 00:51:17,588 --> 00:51:20,523 ‫مراسم یادبود آرلو خیلی عجیب بود، 722 00:51:20,657 --> 00:51:23,359 ‫چون یک‌سوم جمعیت ‫خیال می‌کردن اون مُرده... 723 00:51:23,492 --> 00:51:24,761 ‫خیلی زود از پیش‌مون رفت 724 00:51:24,895 --> 00:51:27,030 ‫یک‌سوم‌شون خیال می‌کردن زنده‌ست 725 00:51:27,163 --> 00:51:28,732 ‫طوری که انگار هیچ‌وقت نرفته 726 00:51:28,865 --> 00:51:30,968 ‫و یک‌سوم‌شون پلیس مخفی بودن 727 00:51:31,100 --> 00:51:34,136 ‫شما منو نمی‌شناسید، ولی من ‫از دوستای قدیمی آرلو هستم 728 00:51:34,270 --> 00:51:35,606 ‫یه نوشیدنی مهمون‌تون کنم؟ 729 00:52:07,671 --> 00:52:12,208 ‫ما، جمهوری‌خواهان تندرو علیه مواد مخدر، 730 00:52:12,341 --> 00:52:17,480 ‫امروز اینجا جمع شدیم که یاد و خاطره‌ی ‫آرلو اوکاریلن رو گرامی بداریم 731 00:52:17,614 --> 00:52:21,417 ‫وقتی یه پسر بچه بودم، ‫اقدامات آرلو اوکاریلن 732 00:52:21,550 --> 00:52:23,687 ‫علیه دولت امپریالیست 733 00:52:23,820 --> 00:52:26,790 ‫درسی برای من بود که ‫رؤیاهام رو دنبال کنم، 734 00:52:26,923 --> 00:52:30,292 ‫علی‌الخصوص که رؤیاهای من ‫به کُشتن بریتانیایی‌ها مربوط بود 735 00:52:33,162 --> 00:52:36,432 ‫اون واقعاً برام مثل یه پدر بود 736 00:52:36,566 --> 00:52:38,135 ‫طی ماه‌های اخیر 737 00:52:38,267 --> 00:52:39,335 ‫شاهد افزایش ِ 738 00:52:39,468 --> 00:52:42,139 ‫رفتارهای ضد اجتماعی و مواد مخدر بودیم 739 00:52:42,271 --> 00:52:45,307 ‫حالا، ما این انگل‌ها رو تحمل نمی‌کنیم 740 00:52:45,441 --> 00:52:48,477 ‫که با سبک زندگی لذت‌گرایانه و سمّی‌شون، 741 00:52:48,612 --> 00:52:52,816 ‫زندگی رو به کام این جامعه تلخ می‌کنن 742 00:52:52,949 --> 00:52:55,585 ‫بذارید روراست باشیم، خب؟ 743 00:52:57,654 --> 00:53:01,758 ‫هر کسی که توی تجارت غیرقانونی ‫مواد مخدر دخیل باشه 744 00:53:01,892 --> 00:53:05,062 ‫یا با اقداماتش بقیه رو به مصرف تشویق کنه، 745 00:53:05,194 --> 00:53:08,598 ‫هدف مشروع ما محسوب میشه 746 00:53:08,732 --> 00:53:11,333 ‫و اگه آرلو اوکاریلن اینجا بود، ‫همین رو می‌خواست 747 00:53:14,571 --> 00:53:15,906 ‫کجاست...؟ 748 00:53:16,039 --> 00:53:18,608 ‫قرار بود توی راه و داخل ماشین بدیش بهم 749 00:53:36,360 --> 00:53:37,360 ‫اینجا 750 00:53:38,400 --> 00:53:39,480 ‫گوش کن 751 00:53:39,980 --> 00:53:40,990 ‫بگیر 752 00:53:41,530 --> 00:53:42,530 ‫بخور 753 00:53:58,090 --> 00:53:59,090 ‫چیه؟ 754 00:54:00,880 --> 00:54:02,090 ‫هیچی 755 00:54:02,090 --> 00:54:03,380 ‫چیه؟ 756 00:54:03,380 --> 00:54:06,550 ‫هیچی. دهنت رو اونطوری می‌کنی 757 00:54:06,550 --> 00:54:07,760 ‫چطوری؟ 758 00:54:07,760 --> 00:54:08,850 ‫مثل تیک عصبی 759 00:54:09,850 --> 00:54:10,850 ‫تیک عصبی؟ 760 00:54:12,220 --> 00:54:13,230 ‫نه نمی‌کنم 761 00:54:17,100 --> 00:54:18,690 ‫دیگه نه 762 00:54:21,070 --> 00:54:22,070 ‫ولی قبلاً می‌کردی 763 00:54:24,950 --> 00:54:26,280 ‫اون قدیما که 764 00:54:27,320 --> 00:54:28,320 ‫خوشحال بودی 765 00:54:48,932 --> 00:54:50,332 ‫همه چی مرتبـه، سرکار؟ 766 00:54:50,466 --> 00:54:54,070 ‫میشه واسه تست الکل ‫از ماشین پیاده بشید، جناب؟ 767 00:54:56,106 --> 00:54:58,208 ‫- اون که پشت فرمون نیست ‫- جدی؟ 768 00:55:00,310 --> 00:55:01,320 ‫مشکلی نیست 769 00:55:16,425 --> 00:55:17,894 ‫خدایی؟ 770 00:55:18,028 --> 00:55:19,629 ‫اون که نمی‌دونه، مگه نه؟ 771 00:55:19,763 --> 00:55:20,864 ‫چی رو نمی‌دونه؟ 772 00:55:20,997 --> 00:55:23,233 ‫مدرسه‌ات چی؟ 773 00:55:23,365 --> 00:55:26,335 ‫دانش‌آموزها آقای دی‌جی پرووی ‫صدات می‌کنن یا...؟ 774 00:55:27,938 --> 00:55:29,105 ‫محکم‌تر! 775 00:55:30,439 --> 00:55:33,109 ‫همه چی از پاسگاه شروع شد؟ 776 00:55:35,178 --> 00:55:37,379 ‫حس می‌کنم گروه بیتلز رو کشف کردم 777 00:55:37,513 --> 00:55:39,716 ‫اگه بیتلز کسشعر بودن 778 00:55:39,850 --> 00:55:43,552 ‫نکنه دچار بحران میان‌سالی زودرس شدی؟ 779 00:55:43,687 --> 00:55:46,455 ‫بعضی مردها پورشه می‌خرن، ‫بعد تو عضو گروه رپی جمهوری‌خواه میشی؟ 780 00:55:49,092 --> 00:55:50,894 ‫چرا داری این کار رو می‌کنی؟ 781 00:55:51,027 --> 00:55:52,028 ‫مشکلی نداری 782 00:55:54,197 --> 00:55:57,300 ‫تو زندگی داری، مسیر شغلی و آینده داری 783 00:55:57,433 --> 00:56:00,036 ‫یادت باشه که می‌تونم توی یه چشم ‫به‌هم زدن ازت بگیرم‌شون... 784 00:56:01,671 --> 00:56:03,505 ‫پیغام از بالا: 785 00:56:03,640 --> 00:56:05,441 ‫این شهر نیازی به 786 00:56:05,575 --> 00:56:08,845 ‫شنیدن حرفای اون ‫اراذل و اوباش نداره، حالیتـه؟ 787 00:56:11,147 --> 00:56:12,115 ‫یالا 788 00:56:24,694 --> 00:56:26,630 ‫ممنون که وقت‌تون رو بهم دادید، ‫با احتیاط رانندگی کنید 789 00:56:26,763 --> 00:56:29,366 ‫کلی پلشتِ دله‌دزد این اطراف هستن 790 00:56:33,370 --> 00:56:35,672 ‫♪ من اوردوز به توان دوئم ♪ 791 00:56:35,806 --> 00:56:38,975 ‫♪ میگن پلشت و دوزاری‌ام ♪ 792 00:56:39,109 --> 00:56:41,612 ‫♪ سگی که سر کار میره، ♪ ‫♪ این دیگه چه کوفتیـه؟ ♪ 793 00:56:41,745 --> 00:56:44,615 ‫♪ وقتی میکی بیچاره‌مون ♪ ‫♪ نشسته توی آپارتمان؟ ♪ 794 00:56:44,748 --> 00:56:47,684 ‫♪ قوطی‌قوطی آبجو می‌خوره و ♪ ‫♪ رول‌رول گل می‌زنه ♪ 795 00:56:47,818 --> 00:56:50,254 ‫♪ چون همه‌ی شغل‌های خوب ♪ ‫♪ به در و داف‌ها می‌رسه ♪ 796 00:56:50,387 --> 00:56:53,123 ‫♪ تریاک، عشق و حال، ♪ ‫♪ هر روز گل کشیدن ♪ 797 00:56:53,257 --> 00:56:55,893 ‫♪ بچسب به حقایق نه جرایم، ♪ ‫♪ اون کاغذ رو از ماشینم بردار ♪ 798 00:57:03,767 --> 00:57:06,904 ‫♪ خون راه میفته ♪ 799 00:57:07,036 --> 00:57:09,506 ‫♪ خون راه میفته ♪ 800 00:57:09,640 --> 00:57:13,110 ‫♪ خون راه میفته ♪ 801 00:57:13,243 --> 00:57:14,812 ‫♪ هوک بزن، مشت و چکمه ♪ 802 00:57:14,944 --> 00:57:17,614 ‫♪ دزدکی میرم، ♪ ‫♪ یه چکمه دیگه آتیش میدم ♪ 803 00:57:17,748 --> 00:57:19,683 ‫♪ چون بهم گفتی میوه ♪ 804 00:57:19,817 --> 00:57:21,618 ‫♪ می‌خوای غنیمت‌ها رو در بیاری از چنگم ♪ 805 00:57:21,752 --> 00:57:24,354 ‫♪ ولی بیلی دیگه رفقا رو اذیت نمی‌کنه ♪ 806 00:57:24,488 --> 00:57:25,988 ‫♪ حالا چندتا سؤال: ♪ 807 00:57:26,123 --> 00:57:28,592 ‫♪ می‌خوای بخوره توی سینه‌ات، ♪ ‫♪ یا زانوهات یا سرت ♪ 808 00:57:28,725 --> 00:57:30,227 ‫♪ همه چی دست دی‌جی پرووی‌ـه ♪ 809 00:57:30,360 --> 00:57:33,163 ‫♪ می‌تونی التماس کنی، ♪ ‫♪ بهمون بگی چی نیاز داری ♪ 810 00:57:33,297 --> 00:57:36,099 ‫♪ می‌تونی اسمت رو عوض کنی ♪ ‫♪ ولی همه‌اش همونـه! ♪ 811 00:57:37,634 --> 00:57:39,470 ‫ظاهراً کمپین اعلامیه 812 00:57:39,603 --> 00:57:41,971 ‫راجع به گروه‌تون که ‫مواد مخدر رایگان توزیع می‌کنه 813 00:57:42,105 --> 00:57:43,507 ‫بدجور باعث فروش بلیت‌ها میشه 814 00:57:43,640 --> 00:57:47,411 ‫دیگه خبری از پرداخت غیرمستقیم و ‫با واسطه نیست، ملت بهمون پول نقد میدن 815 00:57:52,816 --> 00:57:55,419 ‫♪ فقط یه نوشیدنی لازمه که بزنم به سیم آخر ♪ 816 00:57:59,623 --> 00:58:00,924 ‫♪ داره یکی رو کتک می‌زنه ♪ 817 00:58:04,795 --> 00:58:07,231 ‫♪ پشت ماشین جیپ بگایی شده ♪ 818 00:58:07,364 --> 00:58:09,666 ‫♪ خوابش می‌بره، ♪ ‫♪ هر هفته برنامه همینه ♪ 819 00:58:11,301 --> 00:58:12,636 ‫♪ همین الان بریتانیایی‌ها رو ♪ ‫♪ بفرستید بیرون، ♪ 820 00:58:12,769 --> 00:58:14,905 ‫♪ یه بلیت یک‌طرفه لطفاً، ♪ ‫♪ بلیت اتوبوسم رو گم کردم! ♪ 821 00:58:15,037 --> 00:58:17,241 ‫♪ من اوردوز به توان دوئم ♪ 822 00:58:17,374 --> 00:58:20,811 ‫♪ میگن پلشت و دوزاری‌ام ♪ 823 00:58:20,944 --> 00:58:23,380 ‫♪ من اوردوز به توان دوئم ♪ 824 00:58:23,514 --> 00:58:26,350 ‫♪ میگن پلشت و دوزاری‌ام ♪ 825 00:58:26,483 --> 00:58:28,485 ‫♪ من اوردوز به توان دوئم ♪ 826 00:58:28,619 --> 00:58:31,855 ‫♪ میگن پلشت و دوزاری‌ام ♪ 827 00:58:31,989 --> 00:58:34,658 ‫♪ من اوردوز به توان دوئم ♪ 828 00:58:34,791 --> 00:58:37,461 ‫♪ میگن پلشت و دوزاری‌ام ♪ 829 00:58:45,302 --> 00:58:47,471 ‫- اون چه کوفتی بود؟! ‫- اون چه کوفتی بود؟ 830 00:58:47,604 --> 00:58:48,739 ‫بریتانیایی‌ها برن گم شن؟ 831 00:58:48,872 --> 00:58:50,707 ‫خیلی حرف‌های بدتر از این هم بهت گفته بودم! 832 00:58:50,841 --> 00:58:52,342 ‫- این فرق داره! ‫- شرمنده! 833 00:58:52,476 --> 00:58:54,878 ‫وایسا. بابت اینکه بهتون گفتم از اینجا برید 834 00:58:55,012 --> 00:58:57,648 ‫بیشتر از اینجا اومدنم توبیخم کردی 835 00:58:57,781 --> 00:59:00,183 ‫تو حق نداری بهم بگی برم، ‫من اینجا دنیا اومدم لامصب! 836 00:59:00,317 --> 00:59:01,852 ‫منظورم تو نیستی؛ جورجیا 837 00:59:01,985 --> 00:59:04,621 ‫«بریتانیایی‌ها برن گم شن» ‫یعنی دولت بریتانیا، سازمان ام‌آی‌فایو... 838 00:59:04,755 --> 00:59:06,290 ‫پس چرا همین رو نگفتی؟ 839 00:59:06,423 --> 00:59:08,358 ‫چون کورس یه آهنگ کوفتیـه 840 00:59:08,492 --> 00:59:10,260 ‫نه اعلانیه استقلال جمهوری ایرلند 841 00:59:10,394 --> 00:59:11,795 ‫چی؟ 842 00:59:11,929 --> 00:59:14,264 ‫اینطوری نگاهم نکن چون ‫من هم زبون تیگ رو بلدم! 843 00:59:14,398 --> 00:59:16,033 ‫به کی میگی تیگ؟ 844 00:59:16,166 --> 00:59:19,770 ‫تو! یا می‌خوای برم روی استیج و ‫به کل دنیا بگم؟ 845 00:59:19,903 --> 00:59:22,639 ‫داخل اون جمعیت که به نظر مشکلی نداشتی 846 00:59:22,773 --> 00:59:25,108 ‫آره! خب، مگه برات مهمـه؟ 847 00:59:25,242 --> 00:59:27,210 ‫به کیرمم نیست 848 00:59:45,429 --> 00:59:47,364 ‫دیگه هیچ‌وقت نمی‌خوام ببینمت 849 00:59:48,699 --> 00:59:50,367 ‫من هم دیگه هیچ‌وقت نمی‌خوام ببینمت! 850 00:59:52,703 --> 00:59:54,204 ‫چه خبره، جورجیا؟ 851 00:59:54,338 --> 00:59:55,305 ‫سیکتیر 852 01:00:00,510 --> 01:00:03,447 ‫ما مشکلات بزرگ‌تری توی جامعه‌مون داریم 853 01:00:03,580 --> 01:00:05,248 ‫تا چاپلوسی و ستایش زبونی که 854 01:00:05,382 --> 01:00:07,451 ‫گویش‌وارانش توی ایرلند شمالی، حتی از 855 01:00:07,584 --> 01:00:09,087 ‫زبون لهستانی هم کمتر هستن 856 01:00:09,219 --> 01:00:11,822 ‫ولی طوری می‌گید که انگار ‫جای افتخار و بالیدن داره 857 01:00:11,955 --> 01:00:14,191 ‫که زبون بومی این جزیره 858 01:00:14,324 --> 01:00:16,326 ‫تقریباً به مرز انقراض رسیده 859 01:00:16,460 --> 01:00:19,796 ‫توی اینترنت سرچ کنید: «نی‌کپ» 860 01:00:19,930 --> 01:00:23,667 ‫این رپرهای به اصطلاح ایرلندی ‫مصرف مواد رو تبلیغ می‌کنن، 861 01:00:23,800 --> 01:00:26,436 ‫رفتارهای ضد اجتماعی و خشونت 862 01:00:26,570 --> 01:00:33,477 ‫حتی یکی‌شون کلاه صورت‌پوش می‌ذاره و ‫اسمش رو گذاشته دی‌جی پرووی 863 01:00:33,610 --> 01:00:37,447 ‫این وجهه‌ی واقعی زبون ایرلندیـه 864 01:00:51,460 --> 01:00:52,670 ‫صندلیم رو نگه داشتی 865 01:00:56,767 --> 01:00:58,969 ‫من بودم زیاد وارد عمق ماجرا نمی‌شدم 866 01:01:02,130 --> 01:01:04,640 ‫ممنون که رفتی مراسم یادبودم 867 01:01:06,510 --> 01:01:08,679 ‫خب، اگه خودش حالش رو نداری بری... 868 01:01:10,430 --> 01:01:13,350 ‫فقط میگم اگه همسر خودم حاضر نباشه 869 01:01:13,350 --> 01:01:16,020 ‫زیاد باورپذیر به نظر نمیاد 870 01:01:16,386 --> 01:01:17,721 ‫بیوه 871 01:01:17,854 --> 01:01:18,989 ‫بیوه‌ات 872 01:01:20,700 --> 01:01:22,700 ‫هنوزم زبون مادریت رو انکار می‌کنی؟ 873 01:01:22,700 --> 01:01:25,070 ‫گوش‌هایی رو انکار می‌کنم که می‌شنونش 874 01:01:33,003 --> 01:01:35,772 ‫آره، اون کارآگاه الیس ‫دوست‌داشتی اومد یه سری زدی 875 01:01:35,840 --> 01:01:36,840 ‫چرا؟ 876 01:01:36,907 --> 01:01:38,508 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ 877 01:01:39,576 --> 01:01:40,844 ‫ترتیبش رو میدم 878 01:01:40,977 --> 01:01:42,879 ‫هیچ کاری نمی‌کنی 879 01:01:43,013 --> 01:01:46,016 ‫هیچ کاری نکردن باعث شد ‫پسرمون بزنه تو خط دلالی مواد 880 01:01:46,150 --> 01:01:47,884 ‫این قابل قبول نیست 881 01:01:48,018 --> 01:01:50,088 ‫این عملیات شکست نمی‌خوره... 882 01:01:50,220 --> 01:01:51,388 ‫«عملیات»؟ 883 01:01:52,190 --> 01:01:54,024 ‫عملیاتی در کار نیست! 884 01:01:54,158 --> 01:01:56,760 ‫خدایا، شدی مثل اون ‫سربازای انتحاری ژاپنی، 885 01:01:56,893 --> 01:02:00,864 ‫که پنجاه سال بعد از تموم شدن ‫جنگ رفتن توی جنگل 886 01:02:02,733 --> 01:02:05,169 ‫من جونم رو برای این هدف فدا کردم 887 01:02:05,302 --> 01:02:06,336 ‫تو فدا کردی؟ 888 01:02:07,738 --> 01:02:09,773 ‫ما رو توی سلول زندان ول کردی 889 01:02:09,906 --> 01:02:11,875 ‫تا خودت مجبور نشی بری زندان 890 01:02:14,511 --> 01:02:17,614 ‫اون پسر بر خلاف تو داره یه چیزی میشه 891 01:02:17,748 --> 01:02:20,450 ‫و اگه اومدی اینجا تا ‫چوب لای چرخش بذاری 892 01:02:20,584 --> 01:02:22,452 ‫نشونت میدم زن جنگی یعنی چی 893 01:02:23,754 --> 01:02:24,788 ‫آره 894 01:02:25,510 --> 01:02:28,720 ‫به شرطی که واسه انجامش ‫لازم نباشه از این خونه بیرون بیای 895 01:03:49,606 --> 01:03:51,108 ‫خیلی‌خب... 896 01:03:51,242 --> 01:03:53,643 ‫معلوم شد من و جورجیا ‫بازم می‌خواستیم همدیگه رو ببینیم 897 01:03:53,777 --> 01:03:54,811 ‫خاله! 898 01:03:56,613 --> 01:03:58,648 ‫آخه چطوری میشه اون خاله‌ات باشه؟ 899 01:03:58,782 --> 01:04:01,685 ‫- می‌دونم، پلیسـه ‫- می‌دونم پلیسـه لامصب 900 01:04:01,818 --> 01:04:04,121 ‫وسط خونه‌تون یه تیر می‌زنه خلاصم می‌کنه! 901 01:04:04,255 --> 01:04:05,355 ‫نه، نمی‌زنه 902 01:04:06,523 --> 01:04:08,892 ‫مگه اینکه بهش بگم دزدکی اومدی داخل و... 903 01:04:09,025 --> 01:04:10,794 ‫اصلاً خنده‌دار نیست! 904 01:04:13,964 --> 01:04:16,533 ‫درسته 905 01:04:31,581 --> 01:04:32,782 ‫درش بیار 906 01:05:17,861 --> 01:05:20,463 ‫- اون داره ازت سوءاستفاده می‌کنه ‫- شاید برعکس باشه 907 01:05:20,597 --> 01:05:22,333 ‫می‌خواد منو اذیت کنه 908 01:05:22,465 --> 01:05:24,935 ‫الکی برای خودت نوشابه باز نکن. ‫حتی خبر نداشت. 909 01:05:25,069 --> 01:05:26,170 ‫بعد تو باور می‌کنی؟ 910 01:05:26,304 --> 01:05:28,306 ‫- اون برات چه جایگاهی داره؟ ‫- هیچی 911 01:05:28,438 --> 01:05:29,806 ‫پس مشکل چیه؟ 912 01:05:29,940 --> 01:05:32,109 ‫همون مشکلی که همیشه بوده 913 01:05:32,243 --> 01:05:34,010 ‫وقتی سبز رو با نارنجی ‫قاتی کنی، میشه قهوه‌ای 914 01:05:34,145 --> 01:05:35,279 ‫هیچکس قهوه‌ای دوست نداره 915 01:05:35,413 --> 01:05:37,580 ‫بعضی‌ها قهوه‌ای دوست دارن. ‫من قهوه‌ای دوست دارم! 916 01:05:38,416 --> 01:05:40,450 ‫بازم سوپ می‌خوای؟ 917 01:05:40,583 --> 01:05:42,919 ‫نه. به نظرم بی‌مزه‌ست 918 01:05:46,390 --> 01:05:48,692 ‫یک گروه موسیقی بلفاستی ‫بابت خواندن آهنگ‌های 919 01:05:48,825 --> 01:05:51,995 ‫ضد بریتانیایی در یک بار ‫در مرکز شهر مورد انتقاد قرار گرفت 920 01:05:52,129 --> 01:05:55,166 ‫جایی که 24 ساعت قبلش ‫شاهزاده ویلیام سخنرانی کرده بوده 921 01:05:55,299 --> 01:05:58,069 ‫اسم اون گروه موسیقی «نی‌کپ»ـه 922 01:05:58,202 --> 01:06:00,737 ‫این ماجرا شده سرتیتر خبرها، 923 01:06:00,870 --> 01:06:03,640 ‫و اونا توسط حزب اتحادگرای ‫دموکراتیک ایرلند محکوم شدن 924 01:06:16,370 --> 01:06:17,370 ‫اونجا رو 925 01:06:18,240 --> 01:06:19,660 ‫فکر نکنم 926 01:06:20,740 --> 01:06:21,750 ‫خودشونن 927 01:06:22,290 --> 01:06:23,290 ‫اونان 928 01:06:24,120 --> 01:06:25,370 ‫قطعاً خودشونن 929 01:06:26,000 --> 01:06:27,170 ‫یالا. بیا 930 01:06:31,090 --> 01:06:32,090 ‫پسرها 931 01:06:32,720 --> 01:06:33,920 ‫چطورید؟ 932 01:06:33,920 --> 01:06:36,010 ‫میشه باهاتون حرف بزنیم؟ 933 01:06:37,340 --> 01:06:38,930 ‫راجع به موسیقی‌تون 934 01:06:42,310 --> 01:06:44,390 ‫این واستون یه جوک بزرگـه، نه؟ 935 01:06:45,850 --> 01:06:46,980 ‫خب، من که نمی‌خندم 936 01:06:49,110 --> 01:06:50,690 ‫پسرها، باید تمومش کنید 937 01:06:50,690 --> 01:06:53,110 ‫خب؟ کمکی نمی‌کنه 938 01:06:53,860 --> 01:06:54,860 ‫کمک به چی؟ 939 01:06:54,860 --> 01:06:56,110 ‫خودتون خوب می‌دونید 940 01:06:56,110 --> 01:06:58,780 ‫قانون‌گذاری، لایحه‌ی زبان ایرلندی 941 01:06:58,780 --> 01:07:00,620 ‫از لحاظ سیاسی برهه‌ی حساسیـه 942 01:07:00,870 --> 01:07:03,660 ‫باید کسانی رو در نظر بگیریم که 943 01:07:03,660 --> 01:07:06,540 ‫واسه زبان‌مون بهترین سفیران هستن 944 01:07:06,540 --> 01:07:10,290 ‫تنها دلیلی که زبون ایرلندی هنوز هست 945 01:07:10,290 --> 01:07:13,170 ‫اینه که مردم قبول نکردن ازش دست بکشن 946 01:07:13,630 --> 01:07:15,550 ‫هیچکس بهتون نمیگه ازش دست بکشید 947 01:07:16,800 --> 01:07:19,470 ‫اون قدیما، یه مردی بهمون گفت که 948 01:07:19,470 --> 01:07:23,270 ‫زبان ایرلندی مثل آخرین «دودو»ـه ‫[پرنده‌ای باستانی که منقرض شده] 949 01:07:23,850 --> 01:07:26,060 ‫و پشت شیشه‌ی یه موزه گیر افتاده 950 01:07:26,850 --> 01:07:28,650 ‫و برای کمک به بقاش 951 01:07:28,650 --> 01:07:32,730 ‫مجبور شدیم شیشه رو بشکنیم و ‫دودو رو آزاد کنیم 952 01:07:34,610 --> 01:07:36,780 ‫چه قیاس افتضاحی 953 01:07:48,778 --> 01:07:51,748 ‫هشتاد هزار گویش‌وار ‫زبان ایرلندی در ایرلند هستن 954 01:07:51,881 --> 01:07:55,186 ‫فقط شش هزارتاشون ‫توی شمال ایرلند زندگی می‌کنن 955 01:07:56,353 --> 01:07:58,955 ‫ما سه تا رپر شدیم 956 01:07:59,090 --> 01:08:01,358 ‫نمی‌دونم به خاطر استعدادمون معروف شدیم 957 01:08:01,492 --> 01:08:03,793 ‫یا اینکه نوبت‌مون بود 958 01:08:03,927 --> 01:08:05,862 ‫خیلی عجیبـه که یهویی معروف بشی 959 01:08:05,995 --> 01:08:07,531 ‫وقتی از جایی میای که 960 01:08:07,664 --> 01:08:09,966 ‫اصلاً نمی‌‌خواستن حتی وجود داشته باشی 961 01:08:11,402 --> 01:08:14,438 ‫گمونم گاهی موج تغییر ‫به اون پایین‌ها هم می‌رسه 962 01:08:14,572 --> 01:08:17,974 ‫اونقدر کوچیکه که به چشمت نمیاد، ‫تا اینکه یه روز دیگه نمی‌تونی نادیده‌اش بگیری 963 01:08:18,109 --> 01:08:21,778 ‫و تا اون موقع همه چی عوض شده 964 01:08:21,911 --> 01:08:23,046 ‫حتی خودت 965 01:08:27,118 --> 01:08:30,287 ‫و گاهی تغییر مثل یه بیس‌لاین ‫می‌مونه که ژوست نیست 966 01:08:30,421 --> 01:08:32,622 ‫مثل تخته‌سنگی که ‫از صخره پرت میشه پایین 967 01:08:34,391 --> 01:08:37,294 ‫نمی‌تونی چیزایی که توی مسیرش ‫مورد اصابت قرار میده رو کنترل کنی 968 01:08:37,427 --> 01:08:40,999 ‫ولی صد درصد مطمئنی که ‫قراره یه چیزی رو داغون کنه 969 01:08:41,050 --> 01:08:42,260 ‫سلام 970 01:08:54,444 --> 01:08:55,813 ‫سلام، رفقا 971 01:08:55,947 --> 01:08:59,316 ‫اسم من لورنائـه، ‫من مسئول انتخاب آهنگ توی رادیو هستم 972 01:08:59,449 --> 01:09:01,953 ‫اون آهنگ بمب بود 973 01:09:02,086 --> 01:09:05,823 ‫فردا قراره یکی رابط‌هام ‫توی «آر.تی.ای» رو ببینم 974 01:09:05,957 --> 01:09:09,127 ‫و خیلی دلم می‌خواد یه کپی از ‫آهنگ‌تون رو داشته باشم 975 01:09:09,259 --> 01:09:11,361 ‫شاید تونستم آهنگ برتر هفته رو به نام‌تون بزنم 976 01:09:11,495 --> 01:09:12,630 ‫خب نظرتون چیه؟ 977 01:09:12,764 --> 01:09:15,365 ‫می‌تونید تا اون موقع یه چیزی برام جور کنید؟ 978 01:09:17,267 --> 01:09:20,370 ‫دوباره اون کوکائین رو با کتامین قاتی کردی، نه؟ 979 01:09:24,341 --> 01:09:26,811 ‫پس اینو میذارم اینجا... 980 01:09:26,944 --> 01:09:28,713 ‫و میرم 981 01:09:30,682 --> 01:09:31,816 ‫کیر توش 982 01:09:32,480 --> 01:09:33,480 ‫رادیو؟ 983 01:09:34,770 --> 01:09:36,190 ‫فکر کن چه پولی توشه 984 01:09:38,280 --> 01:09:39,530 ‫چقدر پول میدن؟ 985 01:09:40,740 --> 01:09:42,490 ‫حتماً هر پخشش ده هزار پوند میشه 986 01:09:44,450 --> 01:09:47,540 ‫نرخ‌های افتضاح پرداخت ‫به ازای هر پخش پلتفرم‌ها 987 01:09:47,540 --> 01:09:50,540 ‫یعنی هنرمندها باید کارشون میلیون‌ها ‫بار شنیده بشه تا سودی به جیب بزنن 988 01:09:50,540 --> 01:09:51,870 ‫پس بدون پول رادیو، 989 01:09:51,870 --> 01:09:55,330 ‫تنها منبع درآمد موسیقی‌دان‌ها ‫همین استریم‌هاست 990 01:09:55,330 --> 01:09:58,170 ‫که باعث میشه هر سال ‫چندتا هنرمند از این پیشه کنار بکشن 991 01:09:58,170 --> 01:10:01,220 ‫به خاطر فشارهای روحی و جسمی 992 01:10:03,890 --> 01:10:05,640 ‫بهتره بریم استودیو 993 01:10:08,052 --> 01:10:10,054 ‫و رفتیم به استودیو 994 01:10:11,321 --> 01:10:13,691 ‫یا اقلاً، هر چی که ازش مونده بود 995 01:10:16,060 --> 01:10:18,563 ‫اون تندروهای حروم‌زاده! 996 01:10:21,240 --> 01:10:23,860 ‫توی فضای ابری از آهنگ‌مون ‫بکاپ گرفتیم دیگه؟ 997 01:10:33,410 --> 01:10:34,670 ‫باید یه کاری بکنیم 998 01:10:34,670 --> 01:10:36,170 ‫چه غلطی بکنیم؟ 999 01:10:36,170 --> 01:10:38,130 ‫- تو نه ‫- من نه؟ 1000 01:10:38,130 --> 01:10:39,840 ‫اون گاراژ من بود لامصب 1001 01:10:40,630 --> 01:10:41,630 ‫با نیشه‌ موافقم 1002 01:10:41,630 --> 01:10:45,470 ‫آره، برو با یه گروه شبه نظامی جنگ راه بنداز 1003 01:10:45,890 --> 01:10:48,100 ‫حتی امپراتوری بریتانیا هم ‫نمی‌تونه برنده‌ی اون جنگ بشه 1004 01:10:48,100 --> 01:10:50,770 ‫ولی مطمئنم شما از پس‌شون بر میاید 1005 01:10:52,810 --> 01:10:54,640 ‫شما دو تا، اگه هوس مُردن کردید، بسم‌الله 1006 01:10:54,640 --> 01:10:56,690 ‫ولی منو هم با خودتون بگا ندید 1007 01:10:56,690 --> 01:10:58,690 ‫بگات ندیم؟ 1008 01:10:58,690 --> 01:11:01,480 ‫تمام مدت داشتیم جورت رو می‌کِشیدیم 1009 01:11:01,480 --> 01:11:03,650 ‫این واسه تو فقط سرگرمیـه 1010 01:11:03,650 --> 01:11:04,990 ‫واسه ما دار و ندارمونـه 1011 01:11:05,610 --> 01:11:07,200 ‫و اونا همه چی رو نابود کردن! 1012 01:11:07,200 --> 01:11:10,790 ‫جدی؟ چون تنها کسی که ‫می‌تونه این کار رو کنه تویی، 1013 01:11:10,790 --> 01:11:12,870 ‫اگه دست به کار احمقانه‌ای بزنی 1014 01:11:14,210 --> 01:11:16,420 ‫حالا واسه فردا یه آهنگِ ‫میکس و مستر شده می‌خوایم 1015 01:11:16,420 --> 01:11:18,460 ‫که هیچ ابزاری هم نداریم 1016 01:11:20,750 --> 01:11:23,010 ‫امکان نداره 1017 01:11:55,358 --> 01:11:56,661 ‫آره لامصب 1018 01:11:56,710 --> 01:11:58,420 ‫اینو نگاه کنید، بچه‌ها 1019 01:11:58,420 --> 01:12:01,040 ‫رولاند 808 1020 01:12:01,040 --> 01:12:02,750 ‫این واسه دهه هشتاده؟ 1021 01:12:02,750 --> 01:12:04,840 ‫دقیق بگم 1980 تا 1983 1022 01:12:06,590 --> 01:12:08,550 ‫یه شکست تجاری تمام‌عیار بود 1023 01:12:08,550 --> 01:12:11,550 ‫ولی تعداد کافیش به دست آدمای مهمی رسید 1024 01:12:11,550 --> 01:12:14,560 ‫که موسیقی هیپ‌هاپ رو تا ابد عوض کردن 1025 01:12:15,470 --> 01:12:17,940 ‫باید آهنگمون رو روی این ضبط کنیم 1026 01:12:17,940 --> 01:12:19,440 ‫تقدیر همینـه 1027 01:12:25,990 --> 01:12:28,110 ‫تنظیمش کن 1028 01:12:29,280 --> 01:12:30,280 ‫دو ضربه 1029 01:12:31,370 --> 01:12:32,950 ‫دو ضربه، گمونم 1030 01:12:33,698 --> 01:12:34,999 ‫بوم... 1031 01:12:35,132 --> 01:12:36,567 ‫آره اینه 1032 01:12:38,160 --> 01:12:40,040 ‫یکی هم میاریم اینجا 1033 01:12:41,330 --> 01:12:43,670 ‫آره، جواب میده، حله 1034 01:12:44,880 --> 01:12:46,960 ‫خیلی‌خب پس، بخون. ‫اون کروس رو می‌خونه. 1035 01:12:48,646 --> 01:12:50,547 ‫♪ باید یه چیزی رو به خودم اثبات کنم ♪ 1036 01:12:50,681 --> 01:12:53,117 ‫♪ خیلی وقته نشستم و ♪ ‫♪ دلم رو غم گرفته ♪ 1037 01:12:53,251 --> 01:12:55,186 ‫- ♪ وقتی بحث از... ♪ ‫- نه، نه 1038 01:12:55,319 --> 01:12:57,889 ‫♪ ترجیح میدم مخم معیوب باشه ♪ ‫♪ ولی جیبم خالی نباشه ♪ 1039 01:12:58,022 --> 01:12:59,557 ‫♪ از شنیدن نصیحت غریبه‌ها خسته شدم ♪ 1040 01:12:59,690 --> 01:13:02,293 ‫♪ چون تصمیماتی که بقیه برام می‌گیرن خطرناکن ♪ 1041 01:13:04,896 --> 01:13:07,031 ‫♪ از این به بعد دیگه بهشون گوش نمیدم ♪ 1042 01:13:09,200 --> 01:13:10,902 ‫♪ اونا مدام این کار رو باهات می‌کنن ♪ 1043 01:13:11,035 --> 01:13:13,170 ‫♪ تو فقط می‌خوای آدم ِخودت باشی ♪ 1044 01:13:13,304 --> 01:13:15,373 ‫♪ هیچی نمیگی و تحمل می‌کنی؟ ♪ ‫♪ رؤیات رو زندگی کن ♪ 1045 01:13:15,505 --> 01:13:18,541 ‫♪ قبل اینکه اونا از پا درت بیارن، ♪ ‫♪ اونا بهت می‌خندن ♪ 1046 01:13:20,878 --> 01:13:23,546 ‫♪ نذار جلوت رو بگیرن، ♪ ‫♪ اونا عددی نیستن ♪ 1047 01:13:25,883 --> 01:13:27,785 ‫♪ باید یه چیزی رو به خودم اثبات کنم ♪ 1048 01:13:27,919 --> 01:13:30,087 ‫♪ خیلی وقته نشستم و ♪ ‫♪ دلم رو غم گرفته ♪ 1049 01:13:30,221 --> 01:13:32,924 ‫♪ چون وقتی بحث از سلامت روانی ♪ ‫♪ باشه، من خیلی وقته ترکیدم ♪ 1050 01:13:33,057 --> 01:13:35,626 ‫♪ ترجیح میدم مخم معیوب باشه ♪ ‫♪ ولی جیبم خالی نباشه ♪ 1051 01:13:35,760 --> 01:13:37,895 ‫♪ به شیطان گفتم، ♪ ‫♪ بذار در عوض پولدار باشم ♪ 1052 01:13:38,029 --> 01:13:39,897 ‫♪ اون گفت: دیگه آس و پاس نیستی، ♪ ‫♪ ولی مخت معیوب میشه ♪ 1053 01:13:40,031 --> 01:13:42,432 ‫♪ دیگه پا توی خیابون‌ها نمی‌ذاری ♪ ‫♪ ولی مشکل داری ♪ 1054 01:13:42,566 --> 01:13:44,568 ‫♪ حاضری پول گیرت بیاد ‫ولی اینطوری بشه؟ ♪ 1055 01:13:44,702 --> 01:13:46,604 ‫♪ - آره ♪ ‫♪ - توی دیوونه‌ی کسخلی، «مو کارا» ♪ 1056 01:13:46,737 --> 01:13:48,739 ‫♪ فردا واسه یه وام چاق و چله برمی‌گردم ♪ 1057 01:13:48,873 --> 01:13:51,309 ‫♪ هیچ‌وقت لباس نمی‌پوشم، ♪ ‫♪ افسرده نمیشم و حالا نزدیکم ♪ 1058 01:13:51,441 --> 01:13:53,577 ‫♪ توی عمارتم از کوره در میرم، ♪ ‫♪ خجالت بکشم؟ ♪ 1059 01:13:53,711 --> 01:13:54,845 ‫♪ نه! ♪ 1060 01:13:54,979 --> 01:13:56,614 ‫♪ هر بار که یکم دیوونه میشم ♪ 1061 01:13:56,747 --> 01:13:58,783 ‫♪ هیچ شکی نیست که من و مو کارا ♪ 1062 01:14:00,618 --> 01:14:01,852 ‫♪ وقتی علف دود می‌کنیم ♪ 1063 01:14:03,287 --> 01:14:04,422 ‫♪ دیگه خدا رحم کنه! ♪ 1064 01:14:04,555 --> 01:14:06,624 ‫♪ ولی قوانین خاص خودمون رو داریم ♪ 1065 01:14:06,757 --> 01:14:08,659 ‫♪ اصلاً نگران عیب‌های خودمون نیستیم ♪ 1066 01:14:11,062 --> 01:14:13,431 ‫♪ نی‌کپ، آلبوم 3کاگ، ♪ ‫♪ ما قوانین خودمون رو داریم ♪ 1067 01:14:26,444 --> 01:14:27,445 ‫گم شو 1068 01:14:33,740 --> 01:14:34,990 ‫من دیگه کارم تمومه، پسرها 1069 01:14:35,720 --> 01:14:37,688 ‫روزای خوش! 1070 01:14:39,200 --> 01:14:40,410 ‫من دیگه نیستم 1071 01:14:41,910 --> 01:14:44,000 ‫- چی؟ ‫- دیگه نمی‌تونم ادامه بدم 1072 01:14:45,960 --> 01:14:47,880 ‫انگار دارم اسکی‌بازی می‌کنم و 1073 01:14:47,880 --> 01:14:49,800 ‫جفت تخته‌ها از هم فاصله می‌گیرن 1074 01:14:49,800 --> 01:14:51,510 ‫خب اینطوری تخمام کنده میشه 1075 01:14:51,510 --> 01:14:53,630 ‫هیچ‌وقت دلم نمی‌خواست اسکی کنم 1076 01:14:53,630 --> 01:14:56,090 ‫فقط می‌خواستم موسیقی‌دان باشم 1077 01:15:00,350 --> 01:15:01,600 ‫با این چیکار کنیم؟ 1078 01:15:04,190 --> 01:15:05,310 ‫ردیفش می‌کنید 1079 01:15:45,089 --> 01:15:46,591 ‫وای لعنتی! 1080 01:15:50,061 --> 01:15:51,696 ‫کیر توش. بزن بریم، ‫بیا بریم. یالا 1081 01:16:14,385 --> 01:16:15,386 ‫بسته‌ی تحویلی ویژه 1082 01:16:24,028 --> 01:16:26,297 ‫شما مواد می‌فروشید 1083 01:16:26,431 --> 01:16:30,134 ‫اونا رو واسه جمهوری‌خواهان ‫تندرو علیه مواد مخدر می‌فروشید 1084 01:16:31,536 --> 01:16:32,870 ‫یکم برندش گمنام نیست؟ 1085 01:16:33,004 --> 01:16:36,441 ‫نه، راستش نیست و دلیلش رو هم میگم 1086 01:16:36,574 --> 01:16:41,446 ‫جمهوری‌خواهان تندرو علیه مواد مخدر ‫قبل اینکه علیه مواد مخدر باشن، 1087 01:16:41,579 --> 01:16:43,748 ‫«جمهوری‌خواهان تندرو» هستن 1088 01:16:43,881 --> 01:16:45,516 ‫دیگه از اسمشون مشخصـه 1089 01:16:45,650 --> 01:16:48,920 ‫ما قطعاً جمهوری‌خواهان تندرو ‫علیه پول در آوردن نیستیم 1090 01:16:49,053 --> 01:16:52,857 ‫چون تندرو بودن، مثل پدرت، 1091 01:16:52,991 --> 01:16:54,826 ‫خیلی خرج داره 1092 01:16:54,959 --> 01:16:58,329 ‫قیمت مواد منفجره خیلی رفته بالا 1093 01:16:58,463 --> 01:17:01,032 ‫یه سری کونده‌ها دارن پول پارو می‌کنن 1094 01:17:01,165 --> 01:17:04,035 ‫پس شاید بهتره گاراژ ملت رو نترکونید 1095 01:17:04,168 --> 01:17:05,370 ‫ترکوندن گاراژ؟ 1096 01:17:05,503 --> 01:17:08,107 ‫ما که هیچ گاراژی رو نترکوندیم؟ 1097 01:17:08,239 --> 01:17:10,174 ‫- نه ‫- چی داری کُس میگی؟ 1098 01:17:11,076 --> 01:17:12,477 ‫منو نگاه کن 1099 01:17:13,544 --> 01:17:14,646 ‫دیگه آهنگ بی آهنگ 1100 01:17:14,779 --> 01:17:16,280 ‫شنیدید؟ هوی! 1101 01:17:16,414 --> 01:17:19,751 ‫شما دلال مواد هستید. ‫فقط سرتون توی همین باشه. 1102 01:17:19,884 --> 01:17:22,186 ‫دیگه موسیقی بی موسیقی. خب؟ 1103 01:19:08,800 --> 01:19:11,520 ‫سوءاستفاده از اموال مدرسه 1104 01:19:12,140 --> 01:19:13,850 ‫خارج از ساعات فعالیتش 1105 01:19:15,440 --> 01:19:16,770 ‫مخالفی یا قبول می‌کنی؟ 1106 01:19:20,900 --> 01:19:21,900 ‫قبول می‌کنم 1107 01:19:24,570 --> 01:19:28,120 ‫مصرف یه ماده‌ی سفید روی استیج 1108 01:19:32,950 --> 01:19:33,960 ‫قبول دارم 1109 01:19:36,040 --> 01:19:40,170 ‫باسنت رو به طرز زشتی نمایان کردی 1110 01:19:40,170 --> 01:19:42,550 ‫که «بریتانیایی‌ها برن گم شن» رو نشون بدی؟ 1111 01:19:50,760 --> 01:19:54,520 ‫قبول می‌کنم. قبول می‌کنم! قبول دارم! 1112 01:20:00,650 --> 01:20:01,650 ‫قبول دارم 1113 01:20:03,650 --> 01:20:05,820 ‫عضویت در گروه موسیقی 1114 01:20:06,860 --> 01:20:07,860 ‫نی‌کپ؟ 1115 01:20:38,810 --> 01:20:39,940 ‫- من... ‫- می‌دونم 1116 01:20:42,730 --> 01:20:43,730 ‫می‌دونی؟ 1117 01:20:47,240 --> 01:20:48,570 ‫وقتی سر و کله‌ی 1118 01:20:48,570 --> 01:20:50,820 ‫اون پسرها دور و برمون پیدا شد، شک کردم 1119 01:20:50,820 --> 01:20:52,700 ‫ولی کون قشنگ جناب‌عالی بود که 1120 01:20:54,370 --> 01:20:56,290 ‫وِرد زبون همه شده بود 1121 01:20:57,040 --> 01:20:58,500 ‫آره کون قشنگی دارم 1122 01:21:00,710 --> 01:21:02,130 ‫چرا به روت نیاوردی؟ 1123 01:21:04,170 --> 01:21:05,670 ‫اون ادایی که با دهنت در میاری... 1124 01:21:07,880 --> 01:21:09,800 ‫وقتی خوشحالی این کار رو می‌کنی 1125 01:21:10,010 --> 01:21:12,010 ‫می‌خواستم خوشحالیت رو ببینم 1126 01:21:16,270 --> 01:21:17,270 ‫کشیدم کنار 1127 01:21:18,560 --> 01:21:19,560 ‫از شغلت؟ 1128 01:21:19,560 --> 01:21:20,640 ‫نه، کیر توش 1129 01:21:21,190 --> 01:21:22,400 ‫از اونجا که اخراج شده بودم 1130 01:21:25,400 --> 01:21:27,280 ‫نگو که به خاطر عضویت توی یه گروه موسیقی 1131 01:21:27,280 --> 01:21:29,570 ‫باهات به‌هم می‌زنم که الان حتی تو اون هم نیستی 1132 01:21:31,450 --> 01:21:32,780 ‫می‌خوای باهام به‌هم بزنی؟ 1133 01:21:34,870 --> 01:21:36,830 ‫تو چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی 1134 01:21:36,830 --> 01:21:38,330 ‫این عالیه 1135 01:21:38,330 --> 01:21:40,620 ‫ولی من هم باید علاقه‌ام رو پیدا کنم 1136 01:21:42,580 --> 01:21:43,580 ‫می‌دونی؟ 1137 01:21:46,050 --> 01:21:47,460 ‫مسیرشون جداست 1138 01:21:49,340 --> 01:21:50,840 ‫با هم جواب نمیدن 1139 01:21:52,890 --> 01:21:56,010 ‫با کجای موسیقی‌دان بیکار مشکل داری؟ 1140 01:21:58,020 --> 01:22:01,390 ‫هیچکس اولش مشکلی نداره 1141 01:22:02,940 --> 01:22:04,360 ‫آره 1142 01:22:18,317 --> 01:22:20,451 ‫و حالا که زمزمه‌های بازگشایی 1143 01:22:20,584 --> 01:22:22,954 ‫پارلمان ایرلند به در بسته خورده، 1144 01:22:23,088 --> 01:22:26,158 ‫راهپیمایی امروز «روز سرخ» ‫حقوق زبان ایرلندی، 1145 01:22:26,291 --> 01:22:28,492 ‫فشار بیشتری به سیاستمداران وارد کرده که 1146 01:22:28,626 --> 01:22:31,662 ‫تا برای این اختلاف قدیمی ‫راه‌حلی پیدا کنند 1147 01:22:32,964 --> 01:22:35,200 ‫و حالا، وقتشه آهنگ برتر هفته رو گوش کنیم 1148 01:22:35,334 --> 01:22:38,602 ‫و خیلی هیجان‌زده‌ام که برای ‫اولین بار این آهنگ رو از رادیو 1149 01:22:38,736 --> 01:22:39,937 ‫پخش می‌کنم 1150 01:22:46,400 --> 01:22:48,690 ‫- لایحه‌ی زبان ایرلندی ‫- حالا! 1151 01:22:48,913 --> 01:22:50,848 ‫این دیگه چه کوفتیـه؟ 1152 01:22:51,983 --> 01:22:53,050 ‫♪ چشمم رو گرفت ♪ 1153 01:22:53,070 --> 01:22:58,620 ‫- حالا! ‫- لایحه‌ی زبان ایرلندی! 1154 01:22:59,740 --> 01:23:01,120 ‫مسئول انتخاب آهنگ رادیو بود 1155 01:23:01,259 --> 01:23:05,097 ‫از بابت اشارات به سکس و ‫مواد نگران شده بودن 1156 01:23:37,295 --> 01:23:38,263 ‫وای کیر توش! 1157 01:24:04,389 --> 01:24:05,390 ‫لعنتی! 1158 01:24:06,926 --> 01:24:09,093 ‫لعنتی! 1159 01:24:09,227 --> 01:24:12,096 ‫کیر توش! کیر توش! ‫کیر توش! کیر توش! 1160 01:24:12,230 --> 01:24:15,099 ‫یه چیزایی توی زندگی هست که ‫نباید بپری وسطشون: 1161 01:24:15,233 --> 01:24:19,404 ‫بزرگراه‌ها، صف‌های اعتصاب و ‫اعصابِ مامان‌های غرب بلفاست 1162 01:24:20,740 --> 01:24:24,620 ‫کتری رو روشن نگه دار. ‫به کمکت نیاز دارم. 1163 01:24:25,343 --> 01:24:28,379 ‫خبر تصمیم شبکه‌ی «آر.تی.ای2» 1164 01:24:28,513 --> 01:24:31,215 ‫مثل برق و باد وِرد زبون همه شد 1165 01:24:31,349 --> 01:24:35,286 ‫با هر بار بازگو شدن، ‫بیشتر و بیشتر سرزنش می‌شدن 1166 01:24:35,320 --> 01:24:37,656 ‫و بهشون قول دادن که ‫آهنگ برتر هفته بشن 1167 01:24:37,720 --> 01:24:41,050 ‫ولی وقتی فهمیدن اونا ‫اهل غرب بلفاست هستن 1168 01:24:41,050 --> 01:24:43,100 ‫آهنگشون رو پخش نکردن 1169 01:24:43,194 --> 01:24:45,064 ‫کسشای عوضی! 1170 01:24:45,196 --> 01:24:49,267 ‫این تهیه‌ی کننده‌ی موسیقی اهل دوبلین 1171 01:24:49,400 --> 01:24:52,136 ‫قرارداد رو پاره کرده و ‫بهشون گفته تروریست القاعده! 1172 01:24:52,270 --> 01:24:54,740 ‫اعتصاب غذا. ‫نپوشیدن یونیفرم زندان. 1173 01:24:54,873 --> 01:24:57,009 ‫وقتی بحث اعتراض و کمپین بشه 1174 01:24:57,141 --> 01:24:59,177 ‫ما انجمن برادری ایرلندی ‫بهتر از همه انجامش می‌دیم 1175 01:24:59,310 --> 01:25:00,345 ‫شبکه‌ی آر.تی.ای؟ 1176 01:25:00,360 --> 01:25:01,630 ‫این یه شکایت و انتقاد رسمیـه 1177 01:25:01,680 --> 01:25:03,481 ‫- تبعیض ‫- سانسور 1178 01:25:03,616 --> 01:25:05,584 ‫مجبورم نکنید پاشم بیام اونجا 1179 01:25:05,718 --> 01:25:07,886 ‫غرب بلفاست با خریدن بلیت‌هامون 1180 01:25:08,020 --> 01:25:09,788 ‫به برخوردی که باهامون شد اعتراض کرد 1181 01:25:09,922 --> 01:25:12,156 ‫به لطف مامان نیشه، ‫بلیت‌هامون حتی سریع‌تر از 1182 01:25:12,290 --> 01:25:15,326 ‫کنسرت مایکل کالینز تخمی فروش رفت. ‫ولی بیخیالش. 1183 01:25:15,460 --> 01:25:18,463 ‫مواردی که باعث اتحاد رسانه‌های ‫ایرلندی و جمهوری‌خواه‌های تندرو و 1184 01:25:18,597 --> 01:25:19,965 ‫پلیس میشن، انگشت‌شمارن 1185 01:25:20,099 --> 01:25:22,635 ‫ولی ممانعت از موسیقی ما، این کار رو کرد 1186 01:25:23,769 --> 01:25:24,970 ‫آره، کون لق‌شون 1187 01:25:25,104 --> 01:25:27,573 ‫اقلاً دی‌جی پرووی برگشته بود سر جاش 1188 01:25:27,706 --> 01:25:29,108 ‫روی صحنه 1189 01:25:49,795 --> 01:25:53,297 ‫هیچ تبلیغی بهتر از ممنوع‌التصویر ‫شدن نیست، مگه نه پسرها؟ 1190 01:25:55,734 --> 01:25:57,268 ‫امشب قراره اونجا شلوغ بشه 1191 01:25:58,637 --> 01:26:01,140 ‫بگذریم. دیرتون شده، پس یالا 1192 01:26:01,430 --> 01:26:02,800 ‫و موفق باشید 1193 01:26:03,340 --> 01:26:04,350 ‫تو ایرلندی بلدی؟ 1194 01:26:06,350 --> 01:26:07,890 ‫ولی دارم یاد می‌گیرم 1195 01:26:08,379 --> 01:26:09,547 ‫به خاطر شما 1196 01:26:10,683 --> 01:26:14,653 ‫نی‌کپ! نی‌کپ! نی‌کپ! 1197 01:27:14,000 --> 01:27:24,000 ‫♪ Kneeap - BETTER WAY TO LIVE ♪ 1198 01:29:03,690 --> 01:29:05,230 ‫گوش کنید، کسکشا 1199 01:29:05,860 --> 01:29:08,860 ‫زبون ایرلندی و هیپ‌هاپ ‫دست به دست هم میدن 1200 01:29:08,860 --> 01:29:10,700 ‫به کیرمم نیست بقیه چی میگن 1201 01:29:15,080 --> 01:29:17,410 ‫هیپ‌هاپ شد صدای سیاهپوستان آمریکا 1202 01:29:17,410 --> 01:29:21,080 ‫و حالا میشه صدای ایرلندی‌ها! 1203 01:29:25,090 --> 01:29:29,840 ‫ولی موگلی، اونا میگن که ما داریم ‫زبون ایرلندی رو سیاسی می‌کنیم 1204 01:29:29,840 --> 01:29:32,510 ‫خودشون سیاسیش کردن 1205 01:29:32,510 --> 01:29:35,060 ‫وقتی ممنوع کردنش 1206 01:29:35,430 --> 01:29:38,270 ‫ولی مشخصه که ریدن 1207 01:29:38,270 --> 01:29:41,940 ‫چون همه‌ی کله‌خرهای ایرلندی امشب اینجان! 1208 01:29:45,980 --> 01:29:48,650 ‫به زبون خودمون حرف می‌زنیم! 1209 01:29:48,650 --> 01:29:53,280 ‫به پلیس‌ها، سیاستمداران، ‫کله‌گنده‌ها یا هر کسکش دیگه‌ای 1210 01:29:53,280 --> 01:29:55,490 ‫بیلاخ نشون می‌دیم! 1211 01:29:57,843 --> 01:29:59,845 ‫نی‌کپ! نی‌کپ! نی‌کپ! 1212 01:30:05,851 --> 01:30:07,019 ‫«شما مواد مخدر می‌فروشید 1213 01:30:07,152 --> 01:30:10,622 ‫اونا رو واسه جمهوری‌خواهان ‫تندرو علیه مواد مخدر می‌فروشید 1214 01:30:10,756 --> 01:30:12,190 ‫جمهوری‌خواهان تندرو علیه مواد مخدر 1215 01:30:12,324 --> 01:30:13,992 ‫قبل اینکه علیه مواد مخدر باشن، ‫«جمهوری‌خواه تندرو» هستن 1216 01:30:14,126 --> 01:30:15,560 ‫- صدای منـه؟ ‫- چه غلطا؟ 1217 01:30:15,694 --> 01:30:17,229 ‫- صدای منـه؟ ‫- آره دیگه خودتی لامصب 1218 01:30:17,362 --> 01:30:19,398 ‫ما «جمهوری‌خواهان تندرو ‫علیه پول در آوردن» نیستیم 1219 01:30:19,530 --> 01:30:21,667 ‫چون تندرو بودن خیلی خرج داره 1220 01:30:23,035 --> 01:30:25,771 ‫و یه چیز دیگه. ‫دیگه آهنگ بی آهنگ. 1221 01:30:25,904 --> 01:30:28,407 ‫شما ساقی مواد هستید. ‫همین و بس. 1222 01:30:47,920 --> 01:30:49,380 ‫شما برید، بچه‌ها 1223 01:30:51,300 --> 01:30:52,380 ‫این با من 1224 01:31:00,605 --> 01:31:02,274 ‫همین موقع بود که جی‌جی 1225 01:31:02,407 --> 01:31:03,942 ‫با انجام یه کار یهویی و خشن 1226 01:31:04,076 --> 01:31:05,543 ‫نشون داد واقعاً 1227 01:31:05,677 --> 01:31:08,947 ‫بُعد خیابونیش رو پذیرفته 1228 01:31:10,682 --> 01:31:13,652 ‫که کاملاً هم بیهوده بود! 1229 01:32:18,984 --> 01:32:20,585 ‫وایسا. وایسا 1230 01:32:33,432 --> 01:32:34,433 ‫کی اونجاست؟ 1231 01:32:36,835 --> 01:32:39,137 ‫اگه قراره خون پسرم ریخته بشه 1232 01:32:40,539 --> 01:32:43,575 ‫باید هم‌خون خودش ماشه رو بکشه 1233 01:33:38,029 --> 01:33:42,467 ‫دست از سر جورجیا بردار 1234 01:33:50,980 --> 01:33:52,600 ‫شدنی نیست 1235 01:33:56,781 --> 01:33:58,350 ‫انگلیسی حرف بزن 1236 01:34:01,160 --> 01:34:02,450 ‫تو ایرلندی حرف بزن 1237 01:34:05,558 --> 01:34:08,026 ‫خیال کردی فقط گاراژ رو می‌تونم بسوزونم؟ 1238 01:34:33,980 --> 01:34:34,980 ‫نوبت ما هم 1239 01:34:36,020 --> 01:34:37,020 ‫میشه 1240 01:34:39,124 --> 01:34:40,660 ‫و همین موقع بود که 1241 01:34:40,792 --> 01:34:43,261 ‫یه چیزی رو راجع به جورجیا فهمیدم 1242 01:34:50,502 --> 01:34:51,836 ‫بدجور دوستش دارم! 1243 01:34:53,205 --> 01:34:54,339 ‫وای لعنتی... 1244 01:34:56,408 --> 01:34:58,543 ‫ولش کنید، خانم. ‫بسشـه. 1245 01:34:59,000 --> 01:35:09,000 کاری از: امـیـرعـلـی و امـیـر H1tmaN & illusion 1246 01:35:10,422 --> 01:35:11,557 ‫اسلحه رو بده بهش 1247 01:35:35,347 --> 01:35:36,348 ‫پدر؟ 1248 01:35:52,063 --> 01:35:54,700 ‫کدوم خری واسه زهر چشم گرفتن ‫فقط یه اسلحه میاره؟ 1249 01:35:56,001 --> 01:35:57,802 ‫اگه گیر کنه چی؟ 1250 01:35:57,936 --> 01:36:01,306 ‫اگه تیرانداز تصمیم بگیره به جاش ‫به خودتون شلیک کنه چی؟ 1251 01:36:01,439 --> 01:36:03,241 ‫مثلاً اینطوری! 1252 01:36:04,542 --> 01:36:07,647 ‫ناشی‌های پلشت. ‫نقاب‌هاتون رو در بیارید. 1253 01:36:11,584 --> 01:36:14,720 ‫اونی که اونجاست جاسوس ام‌آی‌فایوئـه 1254 01:36:14,853 --> 01:36:16,121 ‫این هم جزو واحد ویژه‌ست 1255 01:36:18,189 --> 01:36:21,960 ‫با همچین قضاوتی نمی‌تونی گنگستر گنده‌ای بشی 1256 01:36:24,129 --> 01:36:27,999 ‫آخرین نفری که اینجا بمونه ‫یه تیر می‌خوره وسط سرش 1257 01:36:38,770 --> 01:36:42,480 ‫بهت که گفتم آخرش ‫سر از یه کوچه در میاری، نگفتم؟ 1258 01:36:45,860 --> 01:36:47,490 ‫دیگه چی بهت گفتم؟ 1259 01:36:49,450 --> 01:36:51,450 ‫هر کلمه ایرلندی حرف زدن 1260 01:36:54,910 --> 01:36:59,420 ‫یه گلوله‌ست که واسه آزادی ایرلند شلیک میشه 1261 01:37:02,960 --> 01:37:04,050 ‫کاری که می‌کنی، 1262 01:37:05,460 --> 01:37:07,050 ‫تو همون گلوله‌ای، پسرم 1263 01:37:22,980 --> 01:37:23,980 ‫بهتره بری 1264 01:38:45,872 --> 01:38:47,973 ‫هر کلمه یه گلوله‌ست... 1265 01:38:49,542 --> 01:38:52,344 ‫گمونم تا الان همه به قدر کافی شلیک کردن 1266 01:38:52,478 --> 01:38:55,414 ‫بدون اینکه لازم باشه ‫گلوله‌ی واقعی شلیک بشه 1267 01:38:56,883 --> 01:38:59,653 ‫شاید قدرت واقعی شلیک نکردن باشه 1268 01:39:00,419 --> 01:39:02,254 ‫کیر توش، نمی‌دونم... 1269 01:39:03,790 --> 01:39:07,694 ‫یعنی، ما نه گلوله‌ایم، نه اسلحه 1270 01:39:07,828 --> 01:39:10,029 ‫ولی مگه حالتی جز این هست؟ 1271 01:39:10,664 --> 01:39:12,331 ‫همینه دیگه 1272 01:39:12,465 --> 01:39:15,635 ‫منتظرن، امیدوارن که ول بشن توی دنیا 1273 01:39:15,769 --> 01:39:17,470 ‫تا شتاب و سرعت‌شون رو پیدا کنن 1274 01:39:19,673 --> 01:39:21,006 ‫ما سرعت و شتاب‌مون رو پیدا کردیم 1275 01:39:36,660 --> 01:39:38,200 ‫قصه‌ها از زبون ساخته میشن 1276 01:39:38,830 --> 01:39:40,500 ‫ملت‌ها از قصه‌ها ساخته میشن 1277 01:39:41,290 --> 01:39:42,870 ‫این قصه‌ی ماست 1278 01:39:49,936 --> 01:39:52,137 ‫«پایان» به ایرلندی میشه «دیراه» 1279 01:39:54,000 --> 01:40:00,000 ‏« در دسامبر 2022، یک لایحه تصویب شد که زبان ایرلندی در شمال ایرلند به رسمیت شناخته شد. »‏ 1280 01:40:01,024 --> 01:40:06,024 « هر چهل روز، یک زبان بومی در جهان از بین می‌رود » 1281 01:40:06,786 --> 01:40:09,188 ‫اَه، کیر توش. هم‌خوانی کنید 1282 01:40:10,000 --> 01:40:20,000 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1283 01:40:20,001 --> 01:40:30,001 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMovieZ 119144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.