All language subtitles for Kingdom.4.Return.Of.The.Great.General.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,609 --> 00:01:08,526 Hyo. 4 00:01:09,736 --> 00:01:14,157 This is our first step toward the greatest general on Earth. 5 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 A BOY WHO DREAMS OF BECOMING THE GREAT GENERAL, SHIN 6 00:01:34,594 --> 00:01:36,721 Zhao broke into our state? 7 00:01:36,805 --> 00:01:39,766 The Zhao Army is now headed towards Bayo. 8 00:01:39,849 --> 00:01:42,894 Bayo is the key to our front line. If it falls, 9 00:01:42,977 --> 00:01:46,314 the Zhao Army will penetrate deep into our state. 10 00:01:46,981 --> 00:01:48,733 Bring Shoheikun here. 11 00:01:48,817 --> 00:01:51,027 THE YOUNG KING OF QIN, EISEI 12 00:01:51,111 --> 00:01:53,446 I had already made a request to General Ohki. 13 00:01:54,489 --> 00:01:56,825 To offer him the top position. 14 00:01:56,908 --> 00:01:59,869 You expect me to step down so easily? 15 00:02:00,662 --> 00:02:04,165 I am your army leader. My decision will not be overturned. 16 00:02:04,249 --> 00:02:07,293 There's something I'd like to confirm. 17 00:02:07,836 --> 00:02:12,674 The reason why you wish to unify all of China. 18 00:02:13,925 --> 00:02:15,677 I made a promise. 19 00:02:18,805 --> 00:02:20,014 Not only for Shika. 20 00:02:20,890 --> 00:02:23,643 For those who died protecting me. 21 00:02:24,853 --> 00:02:28,982 This is why I am on a journey that no one's dared to go on. 22 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Why did you decide to participate, Ohki? 23 00:02:33,945 --> 00:02:36,739 Because of King Eisei's past story. 24 00:02:36,823 --> 00:02:40,702 I too, must come face to face with my past. 25 00:02:40,785 --> 00:02:42,829 THE MONSTROUS BIRD OF QIN AND ONE OF THE SIX GREAT GENERALS, OHKI 26 00:02:42,912 --> 00:02:46,708 That's why you cannot give up the land where Kyo fell. 27 00:02:47,208 --> 00:02:48,126 BAYO CASTLE 28 00:02:48,209 --> 00:02:52,171 General Ohki, I appoint you as our commander-in-chief. 29 00:02:53,131 --> 00:02:58,845 Actually, I have something important to convey to you. 30 00:03:00,388 --> 00:03:03,057 A message from King Sho 31 00:03:03,808 --> 00:03:06,144 to you, King Eisei. 32 00:03:07,312 --> 00:03:09,314 From King Sho? 33 00:03:09,397 --> 00:03:11,941 I decided while you were gone. 34 00:03:12,775 --> 00:03:14,152 I'm going to war. 35 00:03:14,944 --> 00:03:15,778 What? 36 00:03:15,862 --> 00:03:17,155 A DESCENDANT OF THE MOUNTAIN TRIBE, KARYOTEN 37 00:03:17,238 --> 00:03:18,948 With my brains. 38 00:03:19,657 --> 00:03:20,867 As a "Strategist." 39 00:03:21,451 --> 00:03:25,413 Up until now, we weren't aware of any generals who could lead big armies. 40 00:03:26,581 --> 00:03:27,457 Generals? 41 00:03:27,540 --> 00:03:33,171 Zhao once had the Three Great Heavens but not anymore. 42 00:03:33,254 --> 00:03:37,592 I guess it means, a new general has appeared. 43 00:03:37,675 --> 00:03:40,303 I've finally found out the whereabouts of that big shot. 44 00:03:41,012 --> 00:03:41,846 Shin? 45 00:03:41,930 --> 00:03:44,807 It turns out he's been training under Ohki. 46 00:03:45,558 --> 00:03:47,268 I'll give you a mission. 47 00:03:47,852 --> 00:03:50,063 Show me what you've learned. 48 00:03:50,730 --> 00:03:55,902 Your unit will charge from the side where both armies are fighting 49 00:03:55,985 --> 00:03:59,656 and amidst the confusion, you will take Fuki's head. 50 00:04:00,448 --> 00:04:01,783 Kyokai! 51 00:04:06,829 --> 00:04:07,914 Shin, go! 52 00:04:11,793 --> 00:04:15,046 Hey, kid. Did our Lord name your unit? 53 00:04:15,129 --> 00:04:19,008 As of now, you will call your unit, Hishin Unit. 54 00:04:21,052 --> 00:04:22,428 They're retreating. 55 00:04:22,512 --> 00:04:25,181 The Zhao Army has fled. 56 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 Who are you? 57 00:04:26,891 --> 00:04:28,518 No need to be alarmed. 58 00:04:29,519 --> 00:04:31,271 Our battle isn't over. 59 00:04:31,354 --> 00:04:34,565 There's a man who'll lead us to our victory. 60 00:04:36,234 --> 00:04:37,151 Let's get them. 61 00:04:37,235 --> 00:04:39,153 The farthest you can go 62 00:04:39,237 --> 00:04:43,449 is up to where you see Zhao's former mountaintop headquarters. 63 00:04:44,117 --> 00:04:47,620 All of you. Never ever break this promise. 64 00:04:50,123 --> 00:04:54,085 Zhao's commander-in-chief is a man called Hoken. 65 00:04:54,168 --> 00:04:56,587 We're not the only ones. 66 00:04:57,171 --> 00:05:00,425 Some masters of martial arts can do the same. 67 00:05:00,508 --> 00:05:01,801 A DESCENDANT OF THE SHIYU ASSASSIN TRIBE, KYOKAI 68 00:05:01,884 --> 00:05:03,428 But what's more terrifying are 69 00:05:03,511 --> 00:05:06,180 those who host god within. 70 00:05:08,516 --> 00:05:09,726 We called them 71 00:05:10,435 --> 00:05:11,978 Bushin "War God." 72 00:05:12,061 --> 00:05:14,147 I'll stop him. Run! 73 00:05:16,316 --> 00:05:18,151 Bro! 74 00:05:23,573 --> 00:05:25,408 This is a fateful battle 75 00:05:26,576 --> 00:05:28,870 that goes back nine years. 76 00:05:29,370 --> 00:05:31,372 A war of vengeance. 77 00:05:34,959 --> 00:05:35,960 Who the hell are you? 78 00:05:38,129 --> 00:05:41,382 I am Hoken, Bushin "War God." 79 00:05:42,800 --> 00:05:44,093 "Bushin"? 80 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 Is he the "War God" you were talking about? 81 00:06:05,823 --> 00:06:06,783 I don't know. 82 00:06:07,283 --> 00:06:10,953 But if it's the real "War God" stay away. 83 00:06:11,454 --> 00:06:13,664 That's what we were taught. 84 00:06:16,250 --> 00:06:21,422 I don't care who he is. He killed my buddies. 85 00:06:22,590 --> 00:06:24,175 I'll never forgive him. 86 00:06:25,718 --> 00:06:27,178 Let's make him pay. 87 00:06:28,763 --> 00:06:30,098 Of course. 88 00:06:42,110 --> 00:06:44,028 What can we do? 89 00:06:44,112 --> 00:06:45,905 We're no help. 90 00:06:45,988 --> 00:06:48,991 You sure? They're up against a monster. 91 00:06:49,075 --> 00:06:52,829 But it's Shin and Kyokai together. 92 00:07:24,652 --> 00:07:25,778 Shin! 93 00:07:27,613 --> 00:07:28,364 Shin! 94 00:07:36,706 --> 00:07:38,249 Are you okay? 95 00:07:38,833 --> 00:07:40,001 Wake up. 96 00:07:41,085 --> 00:07:41,919 Shin! 97 00:07:42,503 --> 00:07:43,588 No good. 98 00:07:59,145 --> 00:08:00,980 To-on, tan-tan. 99 00:08:02,023 --> 00:08:03,900 To-on, tan-tan. 100 00:08:04,817 --> 00:08:09,155 Bounceโ€ฆ 101 00:08:10,698 --> 00:08:14,702 Bounceโ€ฆ 102 00:08:18,122 --> 00:08:21,918 Bounceโ€ฆ 103 00:08:22,543 --> 00:08:26,756 Bounceโ€ฆ 104 00:08:27,298 --> 00:08:28,758 Bounceโ€ฆ 105 00:08:29,842 --> 00:08:33,638 Bounceโ€ฆ 106 00:08:34,430 --> 00:08:38,142 Bounceโ€ฆ 107 00:08:38,935 --> 00:08:40,520 Bounceโ€ฆ 108 00:09:14,387 --> 00:09:15,888 -Shin! -Shin! 109 00:09:15,972 --> 00:09:17,390 -Hey! -Shin! 110 00:09:36,200 --> 00:09:37,994 -Kyokai! -Kyokai! 111 00:09:39,328 --> 00:09:41,205 You okay, Kyokai? 112 00:09:42,456 --> 00:09:43,874 She looks bad. 113 00:09:52,842 --> 00:09:53,718 Run, Kyokai! 114 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 Get away! 115 00:10:04,145 --> 00:10:05,688 Stop! 116 00:10:07,231 --> 00:10:08,065 Kyokai! 117 00:10:09,734 --> 00:10:12,153 -This isn't good. -Kyokai. 118 00:10:39,263 --> 00:10:40,097 Kyokai! 119 00:10:47,355 --> 00:10:49,774 I came for my adversary. 120 00:10:50,691 --> 00:10:54,612 Only to find another enemy who can summon god. 121 00:10:58,449 --> 00:11:00,534 Heavens' guide. 122 00:11:01,786 --> 00:11:05,748 But the Heavens fear only one being. 123 00:11:09,919 --> 00:11:12,463 It is I, Hoken alone. 124 00:11:22,098 --> 00:11:24,308 -Your spears! -Got it! 125 00:11:24,392 --> 00:11:26,519 Get out your spears. 126 00:11:49,250 --> 00:11:50,709 Throw them, now! 127 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 Gotcha! 128 00:12:36,255 --> 00:12:37,923 Commander Shin! 129 00:12:45,306 --> 00:12:46,849 No! 130 00:12:46,932 --> 00:12:48,476 -Shin! -Shin! 131 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 You okay, Bro? 132 00:13:16,629 --> 00:13:18,380 Protect Shin! 133 00:13:42,112 --> 00:13:43,072 Shin! 134 00:14:07,263 --> 00:14:10,391 What kind of monster is he? 135 00:14:13,435 --> 00:14:15,729 To all soldiers! 136 00:14:24,530 --> 00:14:27,658 He is the Zhao Army's commander-in-chief, Hoken. 137 00:14:29,618 --> 00:14:30,619 What? 138 00:14:31,370 --> 00:14:34,999 That bastard is our enemy's commander-in-chief? 139 00:14:36,000 --> 00:14:40,045 A 100,000-man commander came here alone? 140 00:14:40,129 --> 00:14:42,131 Commander-in-chiefโ€ฆ 141 00:14:43,257 --> 00:14:44,383 Hokenโ€ฆ 142 00:14:44,884 --> 00:14:46,635 He's right here. 143 00:14:47,386 --> 00:14:50,556 Take Hoken's head! 144 00:14:53,559 --> 00:14:54,560 Good grief. 145 00:15:04,695 --> 00:15:06,530 Not so fast. 146 00:15:07,823 --> 00:15:09,700 Charge! 147 00:15:11,118 --> 00:15:12,703 Get them. 148 00:15:18,876 --> 00:15:20,920 -They're coming. -Take Shin. 149 00:15:21,003 --> 00:15:22,296 -Shin! -They're here. 150 00:15:22,379 --> 00:15:23,213 Shin. 151 00:15:31,263 --> 00:15:32,431 Hurry. 152 00:15:37,853 --> 00:15:39,897 Unit, retreat! 153 00:15:39,980 --> 00:15:42,900 Hishin Unit, retreat! 154 00:15:42,983 --> 00:15:44,818 Hishin Unit! 155 00:15:44,902 --> 00:15:46,403 Hishin Unit? 156 00:15:48,405 --> 00:15:51,909 So, that's the unit that defeated Fuki. 157 00:16:08,092 --> 00:16:10,678 -How many did we lose? -No idea. 158 00:16:11,887 --> 00:16:13,138 Where's Kyokai? 159 00:16:14,139 --> 00:16:18,185 I saw Ryusen carrying her, but we've lost them. 160 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 Why? 161 00:16:20,479 --> 00:16:24,316 We were having a good time talking silly. 162 00:16:24,817 --> 00:16:27,027 How could this happen to us? 163 00:16:27,111 --> 00:16:28,404 Quit whining. 164 00:16:28,487 --> 00:16:32,491 We were this close to defeating the enemy commander. 165 00:16:33,200 --> 00:16:34,576 We sure were. 166 00:16:34,660 --> 00:16:36,870 We almost had him. 167 00:16:37,913 --> 00:16:40,290 Anyhow, Shin's amazing. 168 00:16:41,125 --> 00:16:43,002 A true commander. 169 00:16:44,420 --> 00:16:45,462 Yeah. 170 00:16:47,423 --> 00:16:48,632 Bito. 171 00:16:49,717 --> 00:16:51,677 Guard Shin with your life. 172 00:16:53,220 --> 00:16:56,598 As long as he survives, our Hishin Unit will too. 173 00:16:57,725 --> 00:17:00,811 I know. Leave it to me. 174 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 They're coming! 175 00:17:20,289 --> 00:17:22,458 Hishin Unit! 176 00:17:23,167 --> 00:17:25,878 Surround them! Every one of them. 177 00:17:51,028 --> 00:17:53,113 So, you're the leader. 178 00:17:53,197 --> 00:17:57,326 You've left gaps everywhere. 179 00:17:58,744 --> 00:18:03,582 We're the Hishin Unit that defeated 20,000 of Fuki's men. 180 00:18:04,249 --> 00:18:08,504 Mess with us, and we'll chop off that stupid head of yours! 181 00:18:12,674 --> 00:18:14,343 Try it. 182 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 You know what to do. 183 00:18:30,234 --> 00:18:31,652 Guys. 184 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 Run! 185 00:18:47,960 --> 00:18:50,879 They're letting us escape. 186 00:18:51,421 --> 00:18:52,714 Not us. 187 00:18:54,550 --> 00:18:55,843 It's Shin. 188 00:18:58,220 --> 00:19:01,557 -Let's go, Bito. -Right. 189 00:19:05,519 --> 00:19:08,522 Are we not going after them? 190 00:19:09,022 --> 00:19:14,319 The leader who defeated Fuki was a brat. He wasn't amongst that unit. 191 00:19:16,446 --> 00:19:18,115 Search for him! 192 00:19:18,198 --> 00:19:19,408 Yes, sir! 193 00:19:34,965 --> 00:19:35,799 Tohbi. 194 00:19:37,134 --> 00:19:38,260 Yuri. 195 00:19:40,429 --> 00:19:42,890 Praying for Bihei so late at night? 196 00:19:44,474 --> 00:19:46,435 You are too, Yuri. 197 00:20:01,783 --> 00:20:04,077 Ko's mom and grandma. 198 00:20:04,703 --> 00:20:07,956 Ko and Kei were recruited with Bito. 199 00:20:40,030 --> 00:20:43,575 Yuri. The thought scares me. 200 00:20:47,162 --> 00:20:48,497 Maybeโ€ฆ 201 00:20:50,499 --> 00:20:53,669 Bihei and his men are already gone. 202 00:20:56,046 --> 00:20:57,214 Don't worry. 203 00:20:58,048 --> 00:21:02,135 They're undependable, but they get things done. 204 00:21:11,520 --> 00:21:13,522 Let them come back safely. 205 00:21:16,108 --> 00:21:17,651 Please. 206 00:21:21,905 --> 00:21:22,823 Bito. 207 00:21:56,815 --> 00:21:57,941 Bro! 208 00:21:58,567 --> 00:22:00,819 We ain't over yet. 209 00:22:01,320 --> 00:22:03,780 We can't end here. 210 00:22:04,573 --> 00:22:05,490 Bro! 211 00:22:33,185 --> 00:22:34,186 Bito. 212 00:22:35,854 --> 00:22:37,856 Is Shin's heart beating? 213 00:22:42,861 --> 00:22:43,779 It is. 214 00:22:45,030 --> 00:22:47,991 So's mine and yours too. 215 00:22:50,077 --> 00:22:52,287 Then Shin would say, 216 00:22:53,497 --> 00:22:55,624 "Nothing's over yet." 217 00:23:07,803 --> 00:23:08,887 Can you still walk? 218 00:23:11,223 --> 00:23:12,057 Sure. 219 00:23:17,020 --> 00:23:18,939 Then we'll part here. 220 00:23:27,072 --> 00:23:29,449 They're following our blood. 221 00:23:30,158 --> 00:23:33,537 I'll be a decoy and go off track. 222 00:23:34,037 --> 00:23:38,250 You stop your bleeding with my strap and go. 223 00:23:39,876 --> 00:23:42,879 But then they'll go after you andโ€ฆ 224 00:23:42,963 --> 00:23:43,964 Bito! 225 00:23:45,298 --> 00:23:47,259 We need to protect Shin. 226 00:23:50,679 --> 00:23:52,472 As members of his unit, 227 00:23:54,015 --> 00:23:56,143 and as his homies. 228 00:23:59,896 --> 00:24:01,148 Bro! 229 00:24:06,361 --> 00:24:09,823 Don't give me that look. I'll join you when I lose them. 230 00:24:10,407 --> 00:24:11,741 I won't die. 231 00:24:13,243 --> 00:24:15,287 Tohbi is waiting for me. 232 00:24:24,129 --> 00:24:25,714 Take care of Shin. 233 00:24:28,008 --> 00:24:28,884 Bito. 234 00:24:36,057 --> 00:24:36,975 I will. 235 00:24:59,789 --> 00:25:01,291 Still fresh. 236 00:25:04,544 --> 00:25:06,922 There are traces of blood. 237 00:25:08,632 --> 00:25:10,175 Two sets of footprints. 238 00:25:10,258 --> 00:25:13,511 They must be severely wounded. 239 00:25:14,596 --> 00:25:15,722 It's him. 240 00:25:17,182 --> 00:25:19,100 I'm sure of it. 241 00:25:19,601 --> 00:25:21,144 Follow the blood! 242 00:25:49,965 --> 00:25:51,549 We won't die. 243 00:25:52,676 --> 00:25:57,389 We Joto village men are known for our sturdiness. 244 00:25:58,056 --> 00:25:59,641 Right, Shin? 245 00:26:36,386 --> 00:26:37,887 You've woken up. 246 00:26:39,180 --> 00:26:40,557 Hey, Bito. 247 00:26:41,182 --> 00:26:43,435 I dreamt about our village. 248 00:26:44,352 --> 00:26:45,770 Me too. 249 00:26:46,354 --> 00:26:49,733 I was thinking about the day we first met. 250 00:26:53,528 --> 00:26:54,696 Hokenโ€ฆ 251 00:26:55,363 --> 00:26:56,406 Hoken! 252 00:26:57,991 --> 00:26:59,701 Keep still for a while. 253 00:27:01,244 --> 00:27:04,873 What happened? Where am I, Bito? 254 00:27:06,791 --> 00:27:08,460 We're good for now. 255 00:27:09,169 --> 00:27:10,962 Just lie down. 256 00:27:30,607 --> 00:27:31,775 Yuri. 257 00:27:34,569 --> 00:27:35,779 You're here again. 258 00:27:36,446 --> 00:27:37,280 Yes. 259 00:27:42,535 --> 00:27:46,539 Somehow, I have a feeling something's not right. 260 00:27:47,415 --> 00:27:48,666 You too? 261 00:28:13,650 --> 00:28:14,609 Then, 262 00:28:15,735 --> 00:28:18,863 you all risked your lives to get me out. 263 00:28:20,490 --> 00:28:21,908 Damn it. 264 00:28:22,951 --> 00:28:24,828 What am I doing? 265 00:28:28,998 --> 00:28:31,876 What happened to Kanoh? And Hoken? 266 00:28:32,377 --> 00:28:33,378 Shin. 267 00:28:36,881 --> 00:28:39,592 Let's not talk about it now. 268 00:28:42,721 --> 00:28:45,014 Thinking of Hoken 269 00:28:46,558 --> 00:28:49,853 might stop our wounds from healing. 270 00:28:52,355 --> 00:28:54,733 Bito, are you wounded? 271 00:28:54,816 --> 00:28:58,820 I'll be fine. It's not as bad as yours. 272 00:29:00,780 --> 00:29:04,868 What I wanna do right now just for a while, 273 00:29:06,077 --> 00:29:08,037 is have a fun chat. 274 00:29:12,083 --> 00:29:12,959 Shin. 275 00:29:15,378 --> 00:29:18,465 Remember the first time we met? 276 00:29:19,758 --> 00:29:20,592 Huh? 277 00:29:22,844 --> 00:29:23,845 Yeah. 278 00:29:27,182 --> 00:29:32,604 Bihei started picking on me, so I bashed your faces in. 279 00:29:35,648 --> 00:29:38,193 We were always busy fighting. 280 00:29:41,112 --> 00:29:44,073 You kept on about being a general. 281 00:29:44,616 --> 00:29:46,951 We all made fun of you. 282 00:29:47,035 --> 00:29:50,830 That's why I bashed your faces in every time. 283 00:30:00,173 --> 00:30:01,090 Shin. 284 00:30:05,553 --> 00:30:07,555 Will you become one? 285 00:30:09,182 --> 00:30:10,517 A general? 286 00:30:21,152 --> 00:30:23,863 For a slave to rise to a general, 287 00:30:24,823 --> 00:30:26,616 that ain't easy. 288 00:30:30,578 --> 00:30:32,914 The battlefield taught me 289 00:30:34,582 --> 00:30:37,001 that it was a mere dream. 290 00:30:40,380 --> 00:30:42,215 Just one screw-up 291 00:30:44,092 --> 00:30:45,844 can kill you on the spot. 292 00:30:48,513 --> 00:30:50,139 But you. 293 00:30:51,641 --> 00:30:54,018 You survived Hoken. 294 00:30:55,979 --> 00:30:57,480 That's because 295 00:30:59,274 --> 00:31:02,026 we all protected you with our lives. 296 00:31:04,863 --> 00:31:08,575 We did so without any given orders. 297 00:31:11,619 --> 00:31:13,663 That's something. 298 00:31:15,123 --> 00:31:17,458 We'd never do that for anyone. 299 00:31:18,793 --> 00:31:20,295 That's how I know. 300 00:31:23,256 --> 00:31:24,465 Shin. 301 00:31:26,342 --> 00:31:29,137 You will truly become a general. 302 00:31:30,471 --> 00:31:32,265 Hey, are you okay? 303 00:31:33,433 --> 00:31:34,767 Listen. 304 00:31:37,896 --> 00:31:40,440 I'm glad you're my friend. 305 00:31:43,026 --> 00:31:45,111 Stop kidding, Bito. 306 00:31:45,194 --> 00:31:46,154 Shin. 307 00:31:48,781 --> 00:31:49,824 We allโ€ฆ 308 00:31:52,744 --> 00:31:55,413 We wanted to keep on dreaming with you. 309 00:31:57,040 --> 00:31:58,708 That's all we hoped for. 310 00:32:02,295 --> 00:32:04,130 Keep it up. 311 00:32:04,881 --> 00:32:06,007 For us all. 312 00:32:09,218 --> 00:32:12,388 Take our hopes with you. 313 00:32:14,557 --> 00:32:19,354 And rise to the top, to be the greatest general on Earth. 314 00:32:21,898 --> 00:32:23,775 Hey, Bito. 315 00:32:23,858 --> 00:32:25,777 You can do it. 316 00:32:28,446 --> 00:32:29,405 Shin. 317 00:32:35,161 --> 00:32:36,245 Bito? 318 00:32:39,874 --> 00:32:40,959 Bito! 319 00:32:44,587 --> 00:32:45,421 Hey! 320 00:32:46,798 --> 00:32:50,051 Bito! Don't you die on me! 321 00:32:51,135 --> 00:32:52,303 Bito! 322 00:32:53,513 --> 00:32:55,306 Hey, Bito! 323 00:32:55,807 --> 00:32:57,266 Just kidding. 324 00:33:02,397 --> 00:33:04,649 Cut the crap, moron! 325 00:33:05,441 --> 00:33:06,526 Sorry. 326 00:33:09,278 --> 00:33:10,738 Get some sleep. 327 00:33:11,698 --> 00:33:16,285 I've talked too much. So tired. 328 00:33:19,122 --> 00:33:19,998 Right. 329 00:33:29,132 --> 00:33:30,258 Yuriโ€ฆ 330 00:33:59,996 --> 00:34:01,497 What's the matter, Yuri? 331 00:34:03,458 --> 00:34:04,417 Just now. 332 00:34:06,753 --> 00:34:08,379 I heard Bito say, 333 00:34:09,881 --> 00:34:11,257 "Forgive me." 334 00:35:08,773 --> 00:35:09,690 Bito. 335 00:35:17,448 --> 00:35:18,282 Bito? 336 00:35:22,453 --> 00:35:23,371 Wake up. 337 00:35:32,922 --> 00:35:33,881 Bito. 338 00:35:38,177 --> 00:35:39,053 Hey. 339 00:35:41,305 --> 00:35:43,516 I won't fall for it this time. 340 00:35:45,810 --> 00:35:46,727 Hey! 341 00:35:49,021 --> 00:35:50,773 Cut the crap! 342 00:35:52,900 --> 00:35:54,360 Wake up. 343 00:35:58,197 --> 00:35:59,949 Open your eyes. 344 00:36:03,536 --> 00:36:04,620 Bito. 345 00:36:09,542 --> 00:36:11,210 Stop kidding! 346 00:36:13,004 --> 00:36:14,547 You bastard. 347 00:36:19,427 --> 00:36:20,928 You bastardโ€ฆ 348 00:36:45,203 --> 00:36:46,787 Squad Leader Hairo! 349 00:36:47,663 --> 00:36:50,833 Squad Leader Ryusen and Vice Commander Kyokai. 350 00:36:51,500 --> 00:36:52,793 You made it! 351 00:36:52,877 --> 00:36:56,005 -You're all okay. -Squad Leader Ryusen. 352 00:36:56,088 --> 00:36:59,008 Thank goodness you're okay! 353 00:37:02,178 --> 00:37:03,429 Leader Ryusen! 354 00:37:03,512 --> 00:37:05,139 Everyone! 355 00:37:05,223 --> 00:37:07,808 -All of you! -Kyokai! 356 00:37:07,892 --> 00:37:09,769 -Bihei. -You've made it. 357 00:37:09,852 --> 00:37:10,811 What a relief. 358 00:37:12,313 --> 00:37:13,272 Bihei? 359 00:37:13,856 --> 00:37:16,234 Why are you with Bihei? 360 00:37:16,317 --> 00:37:18,694 Where are Shin and Bito? 361 00:37:20,529 --> 00:37:22,990 Bihei became a decoy. 362 00:37:23,741 --> 00:37:27,495 We were following Shin when we met Bihei all worn out. 363 00:37:28,037 --> 00:37:29,914 Then our enemy caught up. 364 00:37:30,414 --> 00:37:33,125 But Vice Commander Kyokai guarded us. 365 00:37:35,002 --> 00:37:38,256 -Put me down. I'm okay. -Right. 366 00:37:41,384 --> 00:37:45,096 Then the only one with Shin is Bito. 367 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 Bito will do fine. 368 00:37:49,183 --> 00:37:50,142 Bihei. 369 00:37:50,226 --> 00:37:52,228 Count on him. 370 00:37:53,437 --> 00:37:55,356 He's hurt and can't move. 371 00:37:56,607 --> 00:38:00,152 Send a search team. I have an idea where they are. 372 00:38:00,236 --> 00:38:03,531 I'll lead the way. Please! 373 00:38:04,031 --> 00:38:05,241 Let's go. 374 00:38:05,783 --> 00:38:09,453 No need for that. Our Commander has returned. 375 00:38:18,921 --> 00:38:20,006 Shin! 376 00:38:20,089 --> 00:38:21,424 You're alive! 377 00:38:21,507 --> 00:38:22,466 Commander Shin! 378 00:38:22,550 --> 00:38:25,428 -Commander! -Shin! Bito! 379 00:38:27,847 --> 00:38:29,056 Are you okay? 380 00:38:32,018 --> 00:38:35,229 You've made it back. Shin. 381 00:38:42,445 --> 00:38:43,446 Bihei. 382 00:38:45,531 --> 00:38:46,574 I'm sorry. 383 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 Bitoโ€ฆ 384 00:39:19,565 --> 00:39:20,649 Stop crying. 385 00:39:22,985 --> 00:39:24,862 No need to be sorry. 386 00:39:27,323 --> 00:39:28,991 Bito saw it through. 387 00:39:31,410 --> 00:39:33,454 He finished his duty. 388 00:39:36,248 --> 00:39:38,501 No tears or apologies. 389 00:39:42,046 --> 00:39:43,297 Let's smile, 390 00:39:46,342 --> 00:39:47,843 and praise him. 391 00:39:52,848 --> 00:39:54,850 You really did great. 392 00:39:55,976 --> 00:39:56,852 Bito. 393 00:40:45,776 --> 00:40:46,986 Hoken. 394 00:40:48,821 --> 00:40:50,656 What is he anyway? 395 00:40:52,324 --> 00:40:53,868 Isn't he human? 396 00:40:54,410 --> 00:40:56,036 Of course he is. 397 00:40:59,623 --> 00:41:02,710 Then how can he be so powerful? 398 00:41:05,254 --> 00:41:06,630 That man, 399 00:41:07,631 --> 00:41:10,593 seeks to master the martial path. 400 00:41:12,511 --> 00:41:13,888 His power, 401 00:41:14,555 --> 00:41:18,476 is the result of unbelievably hard and endless training. 402 00:41:22,521 --> 00:41:24,648 The move he used on you. 403 00:41:25,524 --> 00:41:30,946 We, Shiyu use it to destroy our enemy from within. 404 00:41:38,954 --> 00:41:42,500 You're lucky to have survived that. 405 00:41:53,844 --> 00:41:55,763 I'll defeat Hoken. 406 00:41:56,847 --> 00:42:00,768 I have to, as long as he's the enemy's commander-in-chief. 407 00:42:10,110 --> 00:42:11,278 Bito. 408 00:42:15,783 --> 00:42:17,284 He was a good soul. 409 00:42:23,666 --> 00:42:24,542 Yeah. 410 00:42:27,127 --> 00:42:29,171 There's our flag! 411 00:42:39,473 --> 00:42:41,892 Mobu and Kanoh have set off. 412 00:42:56,407 --> 00:42:59,827 Your men have been reduced to half over night. 413 00:43:00,327 --> 00:43:01,954 Hishin Unit. 414 00:43:06,041 --> 00:43:07,543 Having a rough time? 415 00:43:08,335 --> 00:43:09,878 Shin, my boy. 416 00:43:14,258 --> 00:43:16,427 I'm trying not to look back. 417 00:43:17,553 --> 00:43:19,054 Otherwise, 418 00:43:19,555 --> 00:43:23,350 I'll break down and stop completely. 419 00:43:24,893 --> 00:43:28,606 But my dead comrades wouldn't want that. 420 00:43:29,815 --> 00:43:30,941 No way. 421 00:43:33,235 --> 00:43:38,699 So, all I'm thinking about now is how to fight with 36 of us. 422 00:43:39,533 --> 00:43:41,076 That's all. 423 00:43:48,876 --> 00:43:51,378 I was going to encourage him. 424 00:43:51,879 --> 00:43:55,966 -But there seems to be no need, Toh. -My Lord. 425 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 What a spoilsport. 426 00:44:03,349 --> 00:44:07,061 I like your attitude, Shin, my boy. 427 00:44:09,104 --> 00:44:13,067 The path of a general, is the path of sacrifice. 428 00:44:14,902 --> 00:44:17,237 The more you overcome, 429 00:44:17,321 --> 00:44:22,534 the stronger you and your unit will grow. 430 00:44:27,414 --> 00:44:30,209 You have lived up to the name, Hishin Unit. 431 00:44:46,266 --> 00:44:48,227 Let us set off. 432 00:44:49,103 --> 00:44:51,772 Our battle awaits. 433 00:45:22,386 --> 00:45:25,264 Glad to see you safe and sound. 434 00:45:26,265 --> 00:45:28,934 I thought Ohki appeared. 435 00:45:29,518 --> 00:45:33,981 As long as you are safe, nothing interferes with our plan. 436 00:45:34,606 --> 00:45:39,194 However next time, please let me know in advance. 437 00:45:39,278 --> 00:45:43,866 Otherwise, everything could be ruined. 438 00:45:43,949 --> 00:45:45,284 I know. 439 00:45:46,034 --> 00:45:47,953 Enemy attack! 440 00:45:48,454 --> 00:45:50,372 -Who is it? -It's Mobu. 441 00:45:51,373 --> 00:45:53,750 -All armies, fall back. -Yes, sir. 442 00:45:53,834 --> 00:45:55,335 The signal fire! 443 00:45:55,419 --> 00:45:57,379 We're ready for you, Ohki. 444 00:46:06,096 --> 00:46:07,431 Mobu's coming! 445 00:46:08,974 --> 00:46:13,270 Rear garrisons, brace against enemy attack! 446 00:46:34,291 --> 00:46:35,834 A signal fire. 447 00:46:36,376 --> 00:46:38,712 The battle has begun. 448 00:46:39,213 --> 00:46:41,381 Mountain battles are hard. 449 00:46:41,882 --> 00:46:45,385 That signal fire is the only way to communicate. 450 00:46:45,886 --> 00:46:49,306 There are other ways of communication between allies. 451 00:46:49,806 --> 00:46:51,600 Like what, Lord Riboku? 452 00:46:52,100 --> 00:46:53,268 The flag. 453 00:46:54,144 --> 00:46:54,978 Look. 454 00:46:55,854 --> 00:46:58,732 Qin's headquarters flag has changed. 455 00:47:01,568 --> 00:47:06,532 One can send detailed information by combining colors and positions. 456 00:47:08,116 --> 00:47:09,535 However, 457 00:47:10,494 --> 00:47:14,414 the flag's sighting is restricted. 458 00:47:29,471 --> 00:47:34,142 We could go farther. But we'll lose sight of the flag. 459 00:47:34,810 --> 00:47:36,937 Cannot disobey our Lord. 460 00:47:52,536 --> 00:47:53,620 Hoken! 461 00:48:08,385 --> 00:48:10,804 Mobu, don't go any farther! 462 00:48:11,305 --> 00:48:13,640 General Ohki's orders. 463 00:48:14,308 --> 00:48:16,685 Our chance to behead Hoken! 464 00:48:17,436 --> 00:48:19,563 Let's go! 465 00:48:32,784 --> 00:48:38,665 QIN STATE, KING'S CAPITAL, XIANYANG 466 00:48:46,048 --> 00:48:47,257 Your Majesty. 467 00:48:47,883 --> 00:48:49,134 We have a visitor. 468 00:49:01,521 --> 00:49:05,609 It's been a long time. To what do I owe the honor? 469 00:49:06,610 --> 00:49:08,028 Yotanwa. 470 00:49:09,363 --> 00:49:13,450 You look well. Eisei, the King of Qin. 471 00:49:15,160 --> 00:49:17,621 I'm aware of your situation. 472 00:49:18,121 --> 00:49:23,335 But I have come with urgent news concerning the war you're engaged in. 473 00:49:38,016 --> 00:49:39,434 I see. 474 00:49:39,935 --> 00:49:43,063 So, you're playing strategist with those men. 475 00:49:43,146 --> 00:49:46,566 I'm not playing. I'm gonna be a real strategist. 476 00:49:49,111 --> 00:49:52,322 -Bad idea. -How so? 477 00:49:53,532 --> 00:49:56,827 -I'm smarter than you think. -That's not it. 478 00:49:58,245 --> 00:50:00,497 You don't get it, do you? 479 00:50:01,915 --> 00:50:02,958 Get what? 480 00:50:04,876 --> 00:50:06,378 The nature of a strategist. 481 00:50:08,296 --> 00:50:13,510 Being a strategist is more painful than the soldiers bleeding at the front line. 482 00:50:14,720 --> 00:50:15,846 What's more, 483 00:50:18,056 --> 00:50:19,641 they're ruthless. 484 00:51:25,624 --> 00:51:27,334 Shut them up. 485 00:51:31,671 --> 00:51:32,839 It's not him. 486 00:51:34,257 --> 00:51:36,092 He's a decoy. 487 00:51:37,552 --> 00:51:38,804 What? 488 00:52:25,016 --> 00:52:30,272 If we go any farther, we'll lose sight of our headquarters too. 489 00:52:30,355 --> 00:52:35,485 Which means we will lose sight of this vast battlefield. 490 00:52:36,319 --> 00:52:38,238 It can't be helped. 491 00:52:38,822 --> 00:52:43,493 If we do nothing, Mobu's life will end here. 492 00:52:47,581 --> 00:52:50,292 General Mobu? Why? 493 00:52:51,501 --> 00:52:54,963 A year since we put down your brother's rebellion, 494 00:52:55,463 --> 00:52:58,341 we delved into battle back in the mountains. 495 00:52:58,842 --> 00:53:02,554 As a result, our tribe have gained power 496 00:53:02,637 --> 00:53:06,933 and our land has spread to the northern nomad's. 497 00:53:08,810 --> 00:53:09,853 The Huns. 498 00:53:09,936 --> 00:53:11,062 That's right. 499 00:53:12,022 --> 00:53:16,067 Their combat power, tactics, the size of their armies. 500 00:53:16,151 --> 00:53:19,070 The Huns are exceptional in every way. 501 00:53:19,154 --> 00:53:20,989 I'm well aware. 502 00:53:21,072 --> 00:53:27,037 That's why we built the Great Wall by the borders of Qin, Zhao, and Yan. 503 00:53:30,665 --> 00:53:32,876 To conquer the Huns 504 00:53:33,585 --> 00:53:39,382 we set off to invade their land with my 80,000 men. 505 00:53:40,926 --> 00:53:41,843 I see. 506 00:53:43,428 --> 00:53:47,557 And now, you have appeared looking as composed as ever. 507 00:53:47,641 --> 00:53:52,103 Yotanwa, have you defeated the Huns? 508 00:53:54,189 --> 00:53:55,065 No. 509 00:53:56,608 --> 00:53:58,318 I could not. 510 00:54:00,111 --> 00:54:01,446 What do you mean? 511 00:54:04,115 --> 00:54:05,825 They weren't there. 512 00:54:08,286 --> 00:54:09,746 Weren't there? 513 00:54:12,374 --> 00:54:13,500 Eisei. 514 00:54:14,709 --> 00:54:17,337 Instead, there was a horrific sight. 515 00:54:31,601 --> 00:54:35,647 The dead bodies of over 100,000 Huns. 516 00:54:50,787 --> 00:54:52,914 100,000 bodies? 517 00:54:53,873 --> 00:54:58,211 Who could have done it before your Mountain tribes arrived? 518 00:54:58,837 --> 00:55:00,422 Who in god's name? 519 00:55:05,260 --> 00:55:07,679 The one who killed them, 520 00:55:08,805 --> 00:55:09,973 is in the Zhao Army. 521 00:55:10,056 --> 00:55:12,851 What? The Zhao Army? 522 00:55:13,435 --> 00:55:16,104 It was close to the Zhao border. 523 00:55:16,187 --> 00:55:21,901 The northern garrisons of Zhao got into battle with the Huns, 524 00:55:21,985 --> 00:55:24,070 and wiped them out. 525 00:55:27,657 --> 00:55:29,325 That's impossible. 526 00:55:29,826 --> 00:55:34,706 If the Zhao Army was in a war involving 100,000 of their men, 527 00:55:34,789 --> 00:55:39,085 our spy would have surely informed us in Xianyang. 528 00:55:39,169 --> 00:55:40,378 Of course. 529 00:55:41,463 --> 00:55:45,425 But as you can see, you were clearly not informed. 530 00:55:48,720 --> 00:55:51,639 Don't you find that alarming? 531 00:55:53,058 --> 00:55:54,100 Eisei? 532 00:55:57,979 --> 00:56:00,607 Why haven't you been informed? 533 00:56:03,985 --> 00:56:08,031 Zhao is blocking information in the northern region. 534 00:56:08,114 --> 00:56:09,449 Why would they? 535 00:56:11,367 --> 00:56:16,539 To hide someone powerful who is capable of defeating the Huns. 536 00:56:17,791 --> 00:56:19,167 What for? 537 00:56:20,085 --> 00:56:21,377 To hideโ€ฆ 538 00:56:26,466 --> 00:56:28,510 I see now. 539 00:56:30,136 --> 00:56:31,054 Do you? 540 00:56:32,555 --> 00:56:33,389 Your Majesty? 541 00:56:33,473 --> 00:56:35,558 Zhao is scheming 542 00:56:35,642 --> 00:56:39,854 to add the hidden army to the ones in battle now. 543 00:56:40,855 --> 00:56:47,445 If by chance both Qin and Zhao forces are neck and neck, 544 00:56:49,280 --> 00:56:54,410 this battle will end with the appearance of this unseen army. 545 00:56:54,994 --> 00:56:58,331 That's absurd! 546 00:56:58,915 --> 00:57:01,084 This is only a hunch. 547 00:57:01,584 --> 00:57:03,962 But if it's true, 548 00:57:04,045 --> 00:57:07,590 it must be the work of a merciless strategist. 549 00:57:08,883 --> 00:57:13,930 100,000 Huns were wiped out completely by this strategist. 550 00:57:16,141 --> 00:57:18,935 Who was leading that army? 551 00:57:19,978 --> 00:57:23,940 The name I got from a surviving Hun was, 552 00:57:26,192 --> 00:57:27,277 Riboku! 553 00:57:35,785 --> 00:57:36,870 What? 554 00:57:37,370 --> 00:57:38,621 They're here. 555 00:57:48,631 --> 00:57:49,716 The Zhao Army? 556 00:57:50,216 --> 00:57:51,718 Why are they here? 557 00:57:54,345 --> 00:57:57,182 We've come for you, Lord Riboku. 558 00:57:58,224 --> 00:58:02,187 Choso has cornered their central army and is engaged in battle. 559 00:58:12,572 --> 00:58:16,618 Their main army should be destroyed soon enough. 560 00:58:21,539 --> 00:58:23,124 Good job. 561 00:58:28,129 --> 00:58:29,964 What is this? 562 00:58:33,134 --> 00:58:35,303 You tricked us, Kaine. 563 00:58:36,387 --> 00:58:38,681 Thought you were nice. 564 00:58:41,684 --> 00:58:44,103 This isn't a kid's fight. 565 00:58:44,812 --> 00:58:46,147 This is war. 566 00:58:47,774 --> 00:58:50,401 Are you going to kill us? 567 00:58:51,361 --> 00:58:52,570 Don't worry. 568 00:58:52,654 --> 00:58:55,198 Lord Riboku doesn't kill noncombatants. 569 00:58:56,157 --> 00:58:57,700 Go back to Qin. 570 00:59:01,204 --> 00:59:02,914 So long, Karyoten. 571 00:59:03,790 --> 00:59:06,584 If you really become a strategist, 572 00:59:07,335 --> 00:59:09,379 we may cross paths again. 573 00:59:11,756 --> 00:59:12,966 As enemies. 574 00:59:18,137 --> 00:59:19,347 Wait! 575 00:59:20,390 --> 00:59:24,102 Please tell me. Who is Riboku? 576 00:59:26,020 --> 00:59:28,690 Heard of Zhao's Three Great Heavens? 577 00:59:29,857 --> 00:59:31,276 Of course. 578 00:59:34,112 --> 00:59:35,238 That's him. 579 00:59:39,450 --> 00:59:44,622 That man is one of the new Three Great Heavens? 580 00:59:50,336 --> 00:59:51,838 RI 581 00:59:51,921 --> 00:59:56,259 As of now, Riboku's men will join Choso's! 582 00:59:56,342 --> 00:59:59,429 Central army, to the north! 583 01:00:01,139 --> 01:00:03,891 Left army, to the north! 584 01:00:03,975 --> 01:00:06,686 Right army, to the north! 585 01:00:07,395 --> 01:00:10,023 All armies, forward! 586 01:00:26,748 --> 01:00:29,375 Ohki's men are behind us! 587 01:00:35,214 --> 01:00:36,507 This can't be. 588 01:00:38,343 --> 01:00:40,720 Ohkiโ€ฆ 589 01:00:41,763 --> 01:00:44,140 Sacrificed his army for us. 590 01:01:01,115 --> 01:01:03,201 ZHAO 591 01:01:04,577 --> 01:01:06,537 There you are, Ohki. 592 01:01:08,748 --> 01:01:09,999 Toh. 593 01:01:10,500 --> 01:01:12,418 Let's go with our plan. 594 01:01:12,960 --> 01:01:15,004 My Lord, our plan. 595 01:01:15,505 --> 01:01:17,965 That's right, our plan. 596 01:01:18,549 --> 01:01:19,676 My Lord. 597 01:01:21,469 --> 01:01:22,887 What is it? 598 01:01:49,414 --> 01:01:51,958 He's going for Lord Choso! 599 01:01:52,542 --> 01:01:54,335 Block the way! 600 01:02:31,456 --> 01:02:32,957 Wowโ€ฆ 601 01:02:34,375 --> 01:02:37,336 Now for the Hishin Unit. 602 01:02:37,837 --> 01:02:40,006 I have a big task for you. 603 01:02:44,761 --> 01:02:45,845 First, 604 01:02:47,221 --> 01:02:51,726 run straight towards Mobu's army, if you please. 605 01:02:59,400 --> 01:03:00,526 Then what? 606 01:03:01,569 --> 01:03:02,987 That's all. 607 01:03:03,863 --> 01:03:04,697 Huh? 608 01:03:14,999 --> 01:03:17,335 -The second wave is coming. -Which way? 609 01:03:17,418 --> 01:03:19,712 Running towards Mobu's army. 610 01:03:29,055 --> 01:03:31,015 Confront their infantry! 611 01:03:37,355 --> 01:03:38,523 Ohki. 612 01:03:39,190 --> 01:03:42,193 How do you expect to succeed? 613 01:03:43,402 --> 01:03:46,072 Second troops, charge! 614 01:03:46,823 --> 01:03:49,659 First unit, destroy their left infantry. 615 01:03:49,742 --> 01:03:53,371 Second unit, destroy their right cavalry. 616 01:03:54,664 --> 01:03:57,041 Reinforcements are here! 617 01:03:58,835 --> 01:04:00,044 It's hopeless. 618 01:04:00,127 --> 01:04:01,838 This plan is crazy! 619 01:04:01,921 --> 01:04:04,382 No, General Ohki was right. 620 01:04:04,465 --> 01:04:05,466 Huh? 621 01:04:05,550 --> 01:04:07,885 They're breaking up. 622 01:04:08,678 --> 01:04:10,346 I see a gap. 623 01:04:16,686 --> 01:04:18,688 The cavalry is coming! 624 01:04:28,072 --> 01:04:31,701 We'll have your headquarters in no time, Choso. 625 01:04:42,545 --> 01:04:45,172 Wow, no stopping him. 626 01:04:51,679 --> 01:04:54,599 -There's General Ohki. -General Ohki. 627 01:05:00,062 --> 01:05:01,564 Ohkiโ€ฆ 628 01:05:21,876 --> 01:05:25,713 All left armies, charge! Follow General Ohki! 629 01:05:31,802 --> 01:05:35,139 Leave the cavalry. Keep the peasants away. 630 01:05:35,222 --> 01:05:36,724 Stop them! 631 01:05:40,686 --> 01:05:42,521 To the right cavalry! 632 01:05:42,605 --> 01:05:45,483 Attack their headquarters. 633 01:05:45,566 --> 01:05:47,818 Let's get Choso's head! 634 01:05:57,328 --> 01:05:58,329 Lord Choso. 635 01:05:58,412 --> 01:06:02,667 Their right army is coming. This is a full-scale attack. 636 01:06:03,167 --> 01:06:07,296 But that's absurd. It's too soon for a big gamble. 637 01:06:07,380 --> 01:06:09,340 Ohki must be insane. 638 01:06:09,423 --> 01:06:10,967 Why the hurry? 639 01:06:12,426 --> 01:06:14,971 Has he seen through us? 640 01:06:15,638 --> 01:06:17,306 Our scheme? 641 01:06:46,752 --> 01:06:49,672 Raise the Great Heavens' flag! 642 01:06:51,132 --> 01:06:53,634 THE GREAT HEAVENS 643 01:06:53,718 --> 01:06:57,388 THE GREAT HEAVENS 644 01:07:10,568 --> 01:07:11,694 What is it? 645 01:07:17,283 --> 01:07:18,784 The Great Heavens' flag. 646 01:07:40,222 --> 01:07:42,058 It's been nine years. 647 01:07:43,309 --> 01:07:46,771 Well, well. We finally meet again. 648 01:07:47,813 --> 01:07:49,565 Hoken. 649 01:07:49,648 --> 01:07:52,109 Get out of my way! 650 01:07:56,489 --> 01:07:57,656 Hoken. 651 01:08:02,620 --> 01:08:04,497 I'm surprised. 652 01:08:05,122 --> 01:08:08,250 I thought you were dead. 653 01:08:08,334 --> 01:08:13,047 You suddenly appear as the commander-in-chief of 100,000 men. 654 01:08:14,381 --> 01:08:16,383 You amuse me. 655 01:08:17,968 --> 01:08:20,429 I will take you down 656 01:08:21,514 --> 01:08:25,309 and prove to the Heavens that I am the Bushin. 657 01:08:29,438 --> 01:08:32,191 Glad to see you haven't changed. 658 01:08:36,403 --> 01:08:38,489 I've always wondered 659 01:08:41,158 --> 01:08:43,285 about Ohki and Hoken. 660 01:08:43,786 --> 01:08:47,748 And one of the Six Great Generals, Kyo. 661 01:08:50,626 --> 01:08:54,380 What kind of general was Kyo? 662 01:08:57,258 --> 01:09:01,720 I'm afraid much about Kyo remains unknown. 663 01:09:02,221 --> 01:09:03,639 Why? 664 01:09:04,682 --> 01:09:07,768 King Sho forbade any talks about it. 665 01:09:09,937 --> 01:09:11,313 King Sho? 666 01:09:12,648 --> 01:09:14,150 Forgive me. 667 01:09:14,650 --> 01:09:19,613 Now that Ohki and Hoken are in conflict, I should have informed you earlier. 668 01:09:20,656 --> 01:09:22,366 Who was General Kyo? 669 01:09:28,038 --> 01:09:32,960 The secret concerning Kyo was extremely complicated. 670 01:09:34,044 --> 01:09:36,881 But most importantly 671 01:09:38,090 --> 01:09:40,176 to Ohki, 672 01:09:41,135 --> 01:09:44,555 Kyo was someone very special. 673 01:09:54,440 --> 01:09:57,067 General Kyo, 674 01:09:59,862 --> 01:10:01,280 was a woman. 675 01:10:06,785 --> 01:10:07,995 And, 676 01:10:10,372 --> 01:10:13,876 she was to become Ohki's wife. 677 01:10:37,650 --> 01:10:40,653 The first time I saw Kyo, 678 01:10:42,112 --> 01:10:46,075 was at a campsite on my way to a battlefield. 679 01:10:48,410 --> 01:10:55,000 TERRITORY OF QIN STATE, CAMPSITE 21 YEARS AGO 680 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 Who is that woman? 681 01:11:14,812 --> 01:11:16,146 Don't you know? 682 01:11:16,647 --> 01:11:21,652 She's Kyo, the much-talked-about woman soldier and aide to General Ohki. 683 01:11:21,735 --> 01:11:23,112 Woman soldier? 684 01:11:23,195 --> 01:11:26,991 I heard she's the child of Ohki's house servant. 685 01:11:27,491 --> 01:11:31,704 Since childhood, she learned martial arts watching Ohki. 686 01:11:31,787 --> 01:11:33,622 She's a great warrior. 687 01:11:33,706 --> 01:11:37,584 Warrior my ass. A woman like her can't fight. 688 01:11:40,921 --> 01:11:42,006 Howeverโ€ฆ 689 01:11:45,009 --> 01:11:48,512 After sharing the battlefields in the Ohki army, 690 01:11:49,388 --> 01:11:53,684 I came to realize she excelled in military skills. 691 01:11:56,645 --> 01:11:59,606 Both in combat and tactics, 692 01:12:00,399 --> 01:12:01,984 Kyo was indeed, 693 01:12:02,860 --> 01:12:05,571 a prodigy at warfare. 694 01:12:10,367 --> 01:12:11,785 Then, 695 01:12:13,287 --> 01:12:18,334 the Battle of Nanan that cost the lives of many occurred. 696 01:12:23,630 --> 01:12:26,675 Our army ended up losing soldiers 697 01:12:27,176 --> 01:12:29,887 and several generals. 698 01:12:30,929 --> 01:12:32,806 And so came a day, 699 01:12:33,557 --> 01:12:38,145 when Ohki was appointed commander-in-chief for the first time. 700 01:12:49,156 --> 01:12:50,491 Shobunkun. 701 01:12:51,742 --> 01:12:55,996 You and your unit will act in line with Kyo's unit. 702 01:12:56,580 --> 01:12:58,207 As a commander, 703 01:12:58,290 --> 01:13:02,086 I won't be able to move around so easily. 704 01:13:03,087 --> 01:13:05,923 Take good care of Kyo. 705 01:13:11,178 --> 01:13:14,848 You know she won't be needing any help. 706 01:13:15,349 --> 01:13:16,600 Kyo, 707 01:13:17,476 --> 01:13:19,895 is loved by the War God. 708 01:13:21,397 --> 01:13:23,941 Kyo is comfortable fighting, 709 01:13:24,441 --> 01:13:28,237 because she knows you always have her back. 710 01:13:29,405 --> 01:13:31,156 She told me so. 711 01:13:31,657 --> 01:13:33,784 "Fighting is easy-peasy." 712 01:13:33,867 --> 01:13:37,704 "Thanks to old gramps and his hard work." 713 01:13:38,789 --> 01:13:40,916 That cocky girl. 714 01:13:42,459 --> 01:13:44,711 I agree with her. 715 01:13:45,462 --> 01:13:48,841 It'll be a relief to have you with Kyo. 716 01:13:51,260 --> 01:13:52,469 Shobunkun. 717 01:13:53,429 --> 01:13:57,391 Now that I am commander in a tough situation, 718 01:13:57,474 --> 01:14:00,727 I may lose my life at any time. 719 01:14:04,606 --> 01:14:06,442 So I must tell you, 720 01:14:08,193 --> 01:14:11,530 and only you, about this secret. 721 01:14:15,159 --> 01:14:17,453 This is important. 722 01:14:24,460 --> 01:14:26,128 Ohki told me, 723 01:14:27,004 --> 01:14:30,007 about the life of a court attendant. 724 01:14:33,260 --> 01:14:35,053 The woman, 725 01:14:35,554 --> 01:14:39,516 won King Sho's favor, and gave birth to his child. 726 01:14:40,434 --> 01:14:45,272 She was from a low-class military family, and had no allies. 727 01:14:46,565 --> 01:14:50,444 Her baby would be involved in a war of succession, 728 01:14:51,278 --> 01:14:55,908 and she feared that she would not be able to protect it. 729 01:14:57,701 --> 01:14:59,119 And so, 730 01:14:59,786 --> 01:15:03,290 she sent her baby to her father's comrade 731 01:15:04,583 --> 01:15:06,919 in order to save its life. 732 01:15:12,007 --> 01:15:13,926 Please be well. 733 01:15:17,095 --> 01:15:18,096 Kyo. 734 01:15:20,766 --> 01:15:21,934 Noโ€ฆ 735 01:15:24,686 --> 01:15:27,606 Kyo is the daughter of King Sho? 736 01:15:28,899 --> 01:15:29,775 That's right. 737 01:16:01,098 --> 01:16:04,309 You're lighter than I'd expected. 738 01:16:05,978 --> 01:16:10,232 The one who took her in was Ohki's father. 739 01:16:13,235 --> 01:16:15,112 With discretion 740 01:16:16,405 --> 01:16:19,366 she was raised as the child of a servant. 741 01:16:23,036 --> 01:16:24,496 Unbelievable. 742 01:16:26,623 --> 01:16:31,962 Ohki's words weren't enough for me to believe in them. 743 01:16:33,046 --> 01:16:34,548 Until, 744 01:16:36,675 --> 01:16:42,347 there was an incident which made it clear that King Sho and Kyo were related. 745 01:16:47,269 --> 01:16:52,399 King Sho visited Ohki's army at the Battle of Nanan 746 01:16:54,401 --> 01:16:57,195 to commend his men. 747 01:17:07,748 --> 01:17:09,958 QIN 748 01:17:28,518 --> 01:17:30,312 Brilliant as ever. 749 01:17:31,396 --> 01:17:33,523 My treasured sword, Ohki. 750 01:17:36,693 --> 01:17:38,320 This Nanan region, 751 01:17:38,820 --> 01:17:42,949 had long been an impregnable place for us. 752 01:17:44,117 --> 01:17:47,120 You have lived up to my expectations. 753 01:17:48,205 --> 01:17:50,499 Undeserved words. 754 01:17:58,382 --> 01:18:01,385 By the way, Ohki. 755 01:18:02,886 --> 01:18:04,888 Where is that soldier? 756 01:18:05,972 --> 01:18:08,392 The one active on the battlefield. 757 01:18:09,851 --> 01:18:14,481 That woman soldier and aide of yours, Kyo. 758 01:18:16,483 --> 01:18:18,944 I hear her name frequently. 759 01:18:23,782 --> 01:18:24,866 Where is she? 760 01:18:28,870 --> 01:18:29,788 Kyo. 761 01:18:31,039 --> 01:18:31,998 Yes, Commander. 762 01:18:34,668 --> 01:18:37,629 They knew nothing of the truth, 763 01:18:39,005 --> 01:18:41,675 as they met for the first time. 764 01:18:49,558 --> 01:18:50,976 Howeverโ€ฆ 765 01:18:53,186 --> 01:18:55,272 At that moment 766 01:18:57,399 --> 01:19:00,861 they understood they were father and daughter. 767 01:19:10,454 --> 01:19:11,580 Kyo. 768 01:19:13,165 --> 01:19:14,833 How old are you? 769 01:19:18,211 --> 01:19:19,588 Sixteen, Your Majesty. 770 01:19:24,593 --> 01:19:25,761 I see. 771 01:19:29,806 --> 01:19:32,934 You've done very well, Kyo. 772 01:19:36,688 --> 01:19:38,315 As well as Ohki, 773 01:19:40,609 --> 01:19:42,903 you are my treasure. 774 01:20:14,017 --> 01:20:15,644 King Sho, 775 01:20:17,854 --> 01:20:22,317 could not acknowledge Kyo as his daughter openly. 776 01:20:24,277 --> 01:20:28,448 If a baby was let out of the palace without permission, 777 01:20:28,990 --> 01:20:31,326 he would set a bad example. 778 01:20:33,829 --> 01:20:36,289 Kyo understood that. 779 01:20:36,373 --> 01:20:40,836 Since then, she hid her face with a mask. 780 01:20:42,462 --> 01:20:44,756 As for Kyo, 781 01:20:45,966 --> 01:20:49,553 it was forbidden to discuss her identity. 782 01:20:56,101 --> 01:20:57,978 You're a woman. 783 01:20:58,812 --> 01:21:03,108 You still have the choice of putting down the sword. 784 01:21:03,775 --> 01:21:05,110 I won't put it down. 785 01:21:06,903 --> 01:21:11,199 But what will you gain through all this fighting? 786 01:21:12,659 --> 01:21:14,536 I'll be a great general. 787 01:21:16,037 --> 01:21:17,038 Huh? 788 01:21:23,378 --> 01:21:25,672 The reason I fight 789 01:21:26,464 --> 01:21:30,468 comes from a trivial childhood promise. 790 01:21:32,053 --> 01:21:33,930 A childhood promise? 791 01:21:36,474 --> 01:21:40,270 When I was a little girl, I asked Lord Ohki. 792 01:21:41,813 --> 01:21:44,316 If I were to aim high like him, 793 01:21:45,108 --> 01:21:49,946 to become a great general and conquer the 100th castle, 794 01:21:51,990 --> 01:21:54,367 would he make me his wife? 795 01:21:55,702 --> 01:21:59,039 -He said, "Okay." -That's ridiculous. 796 01:21:59,122 --> 01:22:00,582 I know. 797 01:22:01,207 --> 01:22:03,627 It was just a silly promise. 798 01:22:05,045 --> 01:22:09,674 But at the time, I was dead serious. 799 01:22:11,259 --> 01:22:14,721 That's why I fought hard. 800 01:22:21,478 --> 01:22:25,815 My place is here. I have lots of friends and comrades. 801 01:22:27,859 --> 01:22:28,985 Besides, 802 01:22:31,112 --> 01:22:33,323 I have my father watching. 803 01:22:41,247 --> 01:22:42,707 My mind is set. 804 01:23:09,609 --> 01:23:13,822 Soon, Kyo was made general with many accomplishmentsโ€ฆ 805 01:23:13,905 --> 01:23:14,990 KYO 806 01:23:15,073 --> 01:23:18,660 โ€ฆand became one of the Six Great Generals. 807 01:23:23,248 --> 01:23:27,585 KYO 808 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 And then, 809 01:23:40,682 --> 01:23:43,059 the time had finally come. 810 01:24:11,087 --> 01:24:15,050 The pain inflicted on my body will disappear in time. 811 01:24:19,137 --> 01:24:20,096 However, 812 01:24:21,097 --> 01:24:25,310 the pain inflicted on my soul will never disappear. 813 01:24:27,187 --> 01:24:28,354 Ohki. 814 01:24:29,147 --> 01:24:31,483 It must be the same for you. 815 01:24:33,234 --> 01:24:35,111 Anger is power. 816 01:24:36,946 --> 01:24:38,323 Remember, 817 01:24:40,158 --> 01:24:43,119 how she died nine years ago. 818 01:24:52,545 --> 01:24:53,963 Lord Ohki. 819 01:24:54,631 --> 01:24:57,592 I heard you won another battle. 820 01:24:59,928 --> 01:25:00,929 Are you hurt? 821 01:25:09,813 --> 01:25:11,356 It's just a scratch. 822 01:25:21,991 --> 01:25:25,578 Lord Ohki, I can do that myself. 823 01:25:26,412 --> 01:25:28,206 Just a while back, 824 01:25:28,790 --> 01:25:31,626 I treated your wound every day. 825 01:25:31,709 --> 01:25:34,003 How long ago was that? 826 01:25:34,504 --> 01:25:37,215 I'm not a child any more. 827 01:25:39,843 --> 01:25:42,637 It's been a while, Kyo. 828 01:25:43,346 --> 01:25:49,352 As we're both great generals, the wars have kept us busy. 829 01:25:50,228 --> 01:25:51,062 Indeed. 830 01:26:02,407 --> 01:26:04,617 What brings you here? 831 01:26:07,453 --> 01:26:12,250 I traveled all this way just to see your face. 832 01:26:12,917 --> 01:26:13,751 What? 833 01:26:15,545 --> 01:26:17,088 I'm just joking. 834 01:26:18,006 --> 01:26:20,091 There's another war. 835 01:26:20,675 --> 01:26:22,260 Another? 836 01:26:22,343 --> 01:26:23,178 KYO 837 01:26:23,261 --> 01:26:28,099 In this next battle, you and I will fight together as allied forces. 838 01:26:28,683 --> 01:26:30,393 Lord Ohki and I? 839 01:26:33,688 --> 01:26:38,943 I'll be your adjutant, and you'll be my commander, Kyo. 840 01:26:44,073 --> 01:26:46,284 The time has come, Kyo. 841 01:26:50,121 --> 01:26:54,292 The next castle in Bayo will be the 100th to conquer. 842 01:27:08,264 --> 01:27:10,558 He remembered. 843 01:27:12,227 --> 01:27:14,145 The numbers too. 844 01:28:10,285 --> 01:28:12,370 I remember, Hoken. 845 01:28:13,830 --> 01:28:15,915 No need to remind me. 846 01:28:18,584 --> 01:28:21,879 My anger has never subsided! 847 01:28:31,264 --> 01:28:32,724 Bayo has been taken! 848 01:28:33,224 --> 01:28:35,018 BAYO CASTLE 849 01:29:05,423 --> 01:29:06,716 Kyo. 850 01:29:30,198 --> 01:29:31,616 That's it. 851 01:29:35,745 --> 01:29:38,414 I have come to destroy you. 852 01:30:11,697 --> 01:30:13,783 Ready! Shoot! 853 01:32:32,380 --> 01:32:36,425 To a warrior like you who thinks he has mastered the arts, 854 01:32:37,009 --> 01:32:39,220 it must make no sense. 855 01:32:40,930 --> 01:32:44,392 Being a general is not easy. 856 01:32:44,892 --> 01:32:47,520 I've toured countless battlefields. 857 01:32:47,603 --> 01:32:52,066 Lost tens of thousands of comrades and buried hundreds of thousands of foes. 858 01:32:53,776 --> 01:32:57,446 Their hopes that faded with the spark of life, 859 01:32:58,781 --> 01:33:02,618 all dwell deeply upon my shoulders. 860 01:33:05,371 --> 01:33:06,455 Needless to say, 861 01:33:08,624 --> 01:33:10,668 along with Kyo's hopes! 862 01:33:15,423 --> 01:33:18,009 Their right cavalry is coming! 863 01:33:18,092 --> 01:33:19,802 Our third line, broken through! 864 01:33:20,344 --> 01:33:22,596 Who is that man? 865 01:33:23,097 --> 01:33:24,307 Ohki. 866 01:33:25,141 --> 01:33:27,685 He had a monster up his sleeve. 867 01:33:28,269 --> 01:33:30,604 Please retreat. 868 01:33:34,358 --> 01:33:37,445 Get him! General Ohki! 869 01:33:43,200 --> 01:33:45,411 Bushin, Hoken. 870 01:33:46,871 --> 01:33:52,585 A Bushin will eliminate all his emotions and become a monster of war. 871 01:33:53,961 --> 01:33:56,839 I never thought any man could beat him. 872 01:34:00,801 --> 01:34:05,181 How could Ohki be so overwhelmingly powerful? 873 01:34:28,996 --> 01:34:30,873 In the afterlifeโ€ฆ 874 01:34:38,672 --> 01:34:41,092 Have Kyo teach you why you lost! 875 01:34:43,052 --> 01:34:44,678 Go! 876 01:34:59,402 --> 01:35:00,528 What the hellโ€ฆ 877 01:35:39,483 --> 01:35:42,111 RI 878 01:36:15,895 --> 01:36:18,522 Raise the Great Heavens' flag! 879 01:36:22,526 --> 01:36:25,946 THE GREAT HEAVENS 880 01:36:34,538 --> 01:36:35,706 Another flag. 881 01:36:36,207 --> 01:36:38,417 Another Great Heavens? 882 01:36:38,501 --> 01:36:39,376 How many? 883 01:36:39,460 --> 01:36:42,421 No idea. They're all the Zhao Army. 884 01:36:46,175 --> 01:36:48,928 Lord Choso, where did our allies come from? 885 01:36:49,011 --> 01:36:49,845 ZHAO 886 01:36:49,929 --> 01:36:51,597 I'll tell you later. 887 01:36:52,097 --> 01:36:53,974 What's important is 888 01:36:54,850 --> 01:36:58,270 that this battle is all ours. 889 01:36:58,354 --> 01:36:59,313 They're coming! 890 01:36:59,396 --> 01:37:02,191 Retreat and guard Lord Choso! 891 01:37:03,609 --> 01:37:04,985 Choso is escaping. 892 01:37:05,069 --> 01:37:06,654 -Let's get him. -Yes, sir. 893 01:37:07,571 --> 01:37:09,323 THE GREAT HEAVENS 894 01:37:09,406 --> 01:37:14,370 Why go all this way just to take down a single general? 895 01:37:15,287 --> 01:37:18,582 We didn't go this far for the Huns. 896 01:37:20,376 --> 01:37:25,506 We even manipulated information so Ohki would know Hoken was commander. 897 01:37:26,549 --> 01:37:28,175 Was that necessary? 898 01:37:29,802 --> 01:37:32,096 It's Ohki we're dealing with. 899 01:37:32,763 --> 01:37:36,100 We can never be too careful. 900 01:37:36,976 --> 01:37:39,603 We must keep our guards up. 901 01:37:42,481 --> 01:37:44,608 Riboku's army first line! 902 01:37:44,692 --> 01:37:46,860 Charge! 903 01:37:51,949 --> 01:37:53,993 Rear units, ready. 904 01:37:54,660 --> 01:37:55,995 Guard General Ohki! 905 01:38:19,893 --> 01:38:21,145 General Ohki! 906 01:38:29,320 --> 01:38:33,907 They're much earlier than I'd expected. 907 01:38:35,159 --> 01:38:36,910 Impressive! 908 01:38:40,331 --> 01:38:43,792 Twenty years since I last had this feeling. 909 01:38:46,003 --> 01:38:47,421 It's been a while. 910 01:38:50,090 --> 01:38:51,925 Gives me the chills! 911 01:38:54,219 --> 01:38:56,889 Fall back as we search for a gap. 912 01:38:56,972 --> 01:39:00,601 First line, guard. Second line, lead the infantry. 913 01:39:00,684 --> 01:39:04,730 Third and fourth, secure a base behind Choso's left wing. 914 01:39:04,813 --> 01:39:06,106 Yes sir! 915 01:39:06,190 --> 01:39:07,524 Commander Shin! 916 01:39:07,608 --> 01:39:10,861 We haven't given up yet. Let's join them! 917 01:39:10,944 --> 01:39:11,779 Yes! 918 01:39:12,488 --> 01:39:14,657 Where do you think you're going? 919 01:39:24,249 --> 01:39:26,585 We are not yet through. 920 01:39:39,973 --> 01:39:41,642 Guard General Ohki! 921 01:39:41,725 --> 01:39:43,602 Pull Hoken away! 922 01:39:49,608 --> 01:39:51,652 Protect General Hoken! 923 01:40:00,661 --> 01:40:03,497 The Monstrous Bird has fallen. 924 01:40:04,581 --> 01:40:07,793 In all the states of present China 925 01:40:07,876 --> 01:40:12,798 there is no other general that is as hated and feared as Ohki. 926 01:40:15,342 --> 01:40:18,137 But at the same time, it proves 927 01:40:18,721 --> 01:40:24,393 he will become a historical hero and that he is well acknowledged. 928 01:40:26,186 --> 01:40:28,021 That Ohki, 929 01:40:28,105 --> 01:40:30,733 will be defeated today. 930 01:40:32,151 --> 01:40:36,488 Ohki who is said to be the strongest of the Six Great Generals. 931 01:40:39,283 --> 01:40:41,326 Do you know why, Kaine? 932 01:40:43,912 --> 01:40:47,875 It's because Lord Riboku here, 933 01:40:47,958 --> 01:40:51,128 is an even bigger monster than Ohki. 934 01:40:55,549 --> 01:40:59,845 A new era has finally come upon Lord Riboku. 935 01:41:04,475 --> 01:41:07,936 Now, I will go fulfil my duty. 936 01:41:10,063 --> 01:41:11,148 Where to? 937 01:41:12,691 --> 01:41:14,151 To mark a new era 938 01:41:14,234 --> 01:41:18,781 we cannot let General Hoken perish at this moment. 939 01:41:19,406 --> 01:41:23,827 On this observed stage I, Gika, will leave a mark. 940 01:41:24,411 --> 01:41:29,041 Though I may ruin their sacred battle. 941 01:41:30,250 --> 01:41:31,585 Much appreciated. 942 01:41:57,611 --> 01:41:58,821 What's wrong? 943 01:42:01,073 --> 01:42:02,991 Your thrust is quivering. 944 01:42:11,792 --> 01:42:14,378 -He's too fast. -He'll catch up! 945 01:42:19,967 --> 01:42:21,885 The time has finally come. 946 01:42:22,386 --> 01:42:26,473 Ohki will die in the battle I serve as deputy general. 947 01:42:28,183 --> 01:42:30,394 I cannot help but laugh. 948 01:42:31,728 --> 01:42:33,814 My only regret is, 949 01:42:35,148 --> 01:42:37,693 I won't be able to witness it. 950 01:42:43,156 --> 01:42:45,993 We have Choso's head! 951 01:42:46,076 --> 01:42:48,412 Back to our Lord! 952 01:43:14,980 --> 01:43:16,356 General Ohki! 953 01:43:17,149 --> 01:43:18,483 Take down Ohki! 954 01:43:40,422 --> 01:43:42,299 Honestly. 955 01:43:42,799 --> 01:43:48,055 Dealing with both a strategist and a warrior is quite a task. 956 01:43:50,349 --> 01:43:52,809 Especially the strategist. 957 01:43:53,310 --> 01:43:56,813 He had me racking my brain. 958 01:44:01,234 --> 01:44:04,279 Although I must confess, 959 01:44:05,948 --> 01:44:08,909 I'm completely out of ideas. 960 01:44:16,083 --> 01:44:17,751 Stillโ€ฆ 961 01:44:20,504 --> 01:44:23,131 If we have no plan, 962 01:44:23,215 --> 01:44:25,384 strength we have! 963 01:44:46,113 --> 01:44:49,074 Hishin Unit, follow him! 964 01:44:53,954 --> 01:44:56,873 Fight for your dead comrades! 965 01:45:12,764 --> 01:45:14,266 Who are they? 966 01:45:16,143 --> 01:45:17,978 We're the Hishin Unit! 967 01:45:29,823 --> 01:45:33,577 To all our soldiers who can hear me. 968 01:45:34,411 --> 01:45:36,830 We are outnumbered ten times over. 969 01:45:38,165 --> 01:45:42,502 Therefore, I order you to take down ten men each. 970 01:45:43,253 --> 01:45:47,883 Until you slay ten of the enemy, I will not allow you to fall! 971 01:45:49,342 --> 01:45:50,469 Everyone. 972 01:45:51,636 --> 01:45:54,598 Fight as if you were beasts! 973 01:45:56,099 --> 01:45:57,476 Now, 974 01:46:00,437 --> 01:46:03,440 is the time to show our true worth. 975 01:46:04,524 --> 01:46:09,154 Use our strength to open a path in this deathtrap! 976 01:46:13,700 --> 01:46:15,494 For I, Ohki, 977 01:46:18,663 --> 01:46:21,374 shall be right behind you all! 978 01:46:55,659 --> 01:46:57,953 A contest of strength. 979 01:47:00,914 --> 01:47:02,541 Second line, 980 01:47:03,125 --> 01:47:05,127 charge! 981 01:47:13,260 --> 01:47:14,344 No way. 982 01:47:21,184 --> 01:47:24,479 If we're engulfed, our chain of command will fall apart. 983 01:47:31,778 --> 01:47:33,655 They're after General Ohki. 984 01:47:37,492 --> 01:47:38,994 We're engulfed! 985 01:48:07,230 --> 01:48:08,648 Shin, look! 986 01:48:42,265 --> 01:48:43,934 Hoken. 987 01:48:46,561 --> 01:48:47,687 You're finished! 988 01:49:20,679 --> 01:49:22,305 No! 989 01:49:22,389 --> 01:49:23,473 General Ohki! 990 01:49:32,065 --> 01:49:33,441 Bastard! 991 01:49:47,706 --> 01:49:49,749 Interference. 992 01:49:51,209 --> 01:49:53,795 This is why battlefields are dull. 993 01:49:56,172 --> 01:49:58,967 However, this is your place. 994 01:50:00,635 --> 01:50:02,595 You're finished. 995 01:50:03,305 --> 01:50:04,514 Ohki. 996 01:50:10,645 --> 01:50:14,816 How annoying it is to have defeat forced upon you. 997 01:50:16,901 --> 01:50:20,071 I am angered by my men too. 998 01:50:22,490 --> 01:50:24,868 Why do you stop fighting? 999 01:50:29,748 --> 01:50:31,958 Even amidst death 1000 01:50:33,501 --> 01:50:36,129 we will never give up. 1001 01:50:37,130 --> 01:50:39,883 That's the pride of the Ohki army! 1002 01:50:46,014 --> 01:50:47,140 General Ohki. 1003 01:50:51,936 --> 01:50:53,480 I am still here. 1004 01:50:57,150 --> 01:50:59,903 This is not our place to die. 1005 01:51:39,317 --> 01:51:40,819 Bastardโ€ฆ 1006 01:51:41,444 --> 01:51:43,279 General is 1007 01:51:44,239 --> 01:51:46,950 nothing more than a position. 1008 01:51:48,034 --> 01:51:49,160 However, 1009 01:51:50,078 --> 01:51:54,374 only a few are able to reach and achieve that position. 1010 01:51:58,711 --> 01:52:00,630 A general, 1011 01:52:01,673 --> 01:52:07,971 must overcome dangers and make numerous accomplishments. 1012 01:52:10,181 --> 01:52:12,684 As a result, a general 1013 01:52:13,393 --> 01:52:17,939 holds responsibility for the lives of tens and millions of men 1014 01:52:18,523 --> 01:52:20,942 and is rewarded with honor. 1015 01:52:30,618 --> 01:52:32,704 Who are you? 1016 01:52:33,955 --> 01:52:36,416 What in god's name are you? 1017 01:52:40,879 --> 01:52:42,797 What else could I be? 1018 01:52:44,799 --> 01:52:48,344 The greatest general on Earth! 1019 01:53:16,080 --> 01:53:17,499 All armies, through this gap! 1020 01:53:18,208 --> 01:53:21,461 We'll charge straight to enemy headquarters, 1021 01:53:21,544 --> 01:53:23,087 and guard our Lord's unit! 1022 01:53:31,679 --> 01:53:33,056 Go, Shin! 1023 01:53:36,601 --> 01:53:38,686 Don't let them get away! 1024 01:53:39,187 --> 01:53:40,647 Leave them. 1025 01:53:44,275 --> 01:53:45,443 General Hokenโ€ฆ 1026 01:53:51,824 --> 01:53:52,951 Let them go. 1027 01:54:00,083 --> 01:54:03,378 Go after them! Stop their cavalry! 1028 01:54:20,311 --> 01:54:22,230 Though Ohki is dying, 1029 01:54:23,064 --> 01:54:26,109 they're still desperate to take him back. 1030 01:54:28,695 --> 01:54:32,073 The present Ohki army could be the most powerful. 1031 01:54:33,324 --> 01:54:38,538 If we were in their shoes, we would fight to our deaths too. 1032 01:54:40,164 --> 01:54:42,709 How heartbreaking. 1033 01:54:44,919 --> 01:54:47,088 This is why I dislike war. 1034 01:55:12,363 --> 01:55:15,783 You amaze me, Shin, my boy. 1035 01:55:17,118 --> 01:55:21,331 I have never seen my steed, Oh, so obedient to anyone else. 1036 01:55:21,414 --> 01:55:25,251 It's running on its own. I ain't doing nothing. 1037 01:55:38,973 --> 01:55:40,558 Shin, my boy. 1038 01:55:41,976 --> 01:55:44,187 Sit up straight. 1039 01:55:44,812 --> 01:55:46,606 Close your eyes. 1040 01:55:47,482 --> 01:55:49,817 Deep breaths. 1041 01:55:51,194 --> 01:55:52,195 What? 1042 01:55:52,695 --> 01:55:56,574 It's not every day that one gets to ride with the great general. 1043 01:55:58,952 --> 01:56:01,871 A rare and precious experience. 1044 01:56:03,164 --> 01:56:06,918 -Butโ€ฆ -Close your eyes and breathe deeply. 1045 01:56:16,010 --> 01:56:18,262 Now listen carefully. 1046 01:56:19,639 --> 01:56:24,185 At this moment, you are running through this battlefield 1047 01:56:24,686 --> 01:56:28,064 mounted on the general's horse. 1048 01:56:29,983 --> 01:56:31,609 When you understand, 1049 01:56:33,444 --> 01:56:35,905 open your eyes slowly 1050 01:56:37,240 --> 01:56:40,702 and take a good look at everything before you. 1051 01:56:48,418 --> 01:56:52,130 The enemy masses, the enemy faces. 1052 01:56:53,464 --> 01:56:56,134 And the faces of your allies. 1053 01:57:04,392 --> 01:57:06,060 The sky and earth. 1054 01:57:14,986 --> 01:57:16,279 Behold. 1055 01:57:18,072 --> 01:57:20,700 The view only generals can see! 1056 01:57:46,642 --> 01:57:48,061 Do you get it? 1057 01:57:51,272 --> 01:57:55,276 Yeah, I think I'm starting to see what it's like. 1058 01:57:58,446 --> 01:58:01,824 The eyes of the general can see many things. 1059 01:58:04,035 --> 01:58:05,536 For example, 1060 01:58:06,287 --> 01:58:09,540 our way out is right before us. 1061 01:58:22,845 --> 01:58:24,013 Mobu. 1062 01:58:38,736 --> 01:58:40,696 My Lord! 1063 01:58:43,533 --> 01:58:46,452 Let us be on our way. 1064 01:58:47,912 --> 01:58:50,665 We shall escape this deathtrap. 1065 01:59:12,270 --> 01:59:15,982 Leave them to us. Please stand by General Ohki. 1066 01:59:22,113 --> 01:59:25,658 Ohki has broken our blockade! 1067 01:59:32,707 --> 01:59:34,041 Why not go after Ohki? 1068 01:59:35,334 --> 01:59:36,752 Enough is done. 1069 01:59:38,045 --> 01:59:42,466 Ohki's life shall come to an end. No need to chase them. 1070 01:59:42,550 --> 01:59:45,511 But if we don't bring back his headโ€ฆ 1071 01:59:46,762 --> 01:59:48,890 There are two types of commanders. 1072 01:59:50,099 --> 01:59:53,519 Once killed, his men's morale is lost, 1073 01:59:54,020 --> 01:59:55,938 ending the battle right there. 1074 01:59:56,647 --> 02:00:00,735 While the other, becomes a symbol of martyrdom, 1075 02:00:00,818 --> 02:00:03,446 causing his men to fight till the end. 1076 02:00:04,780 --> 02:00:07,992 Ohki is no doubt the latter. 1077 02:00:11,204 --> 02:00:13,206 If we took Ohki's head, 1078 02:00:14,749 --> 02:00:20,630 his men would tremble with anger and come at us on a suicide mission. 1079 02:00:22,131 --> 02:00:23,382 If this happens, 1080 02:00:24,425 --> 02:00:28,763 not even all our armies put together wouldn't stand a chance. 1081 02:00:31,057 --> 02:00:32,308 The goal, 1082 02:00:33,142 --> 02:00:37,313 isn't to invade Qin or to defeat the Ohki army. 1083 02:00:39,148 --> 02:00:41,317 It's the death of Ohki. 1084 02:00:43,778 --> 02:00:48,991 Now that our goal has been reached, there's no meaning in more bloodshed. 1085 02:00:51,786 --> 02:00:56,874 None of us must die in vain. I will not tolerate it. 1086 02:01:06,968 --> 02:01:08,261 The battle, 1087 02:01:09,136 --> 02:01:10,596 ends right here. 1088 02:01:53,973 --> 02:01:54,890 Toh. 1089 02:01:57,560 --> 02:01:58,394 My Lord. 1090 02:02:01,314 --> 02:02:06,944 I will not allow anyone to follow me and take their lives. 1091 02:02:08,029 --> 02:02:10,781 Not even the commanders. 1092 02:02:13,451 --> 02:02:14,285 My Lord. 1093 02:02:16,829 --> 02:02:19,832 You have long supported me. 1094 02:02:20,958 --> 02:02:26,213 Your professional skills have always been as good as mine. 1095 02:02:29,175 --> 02:02:32,928 I shall leave my men and their future in your hands. 1096 02:02:41,103 --> 02:02:41,979 Kanoh. 1097 02:02:42,813 --> 02:02:44,106 Be my witness. 1098 02:02:46,525 --> 02:02:47,401 My Lord! 1099 02:02:52,239 --> 02:02:55,326 I'll be counting on you, Toh. 1100 02:03:07,838 --> 02:03:08,672 My Lord. 1101 02:03:22,895 --> 02:03:23,938 Ohki. 1102 02:03:26,482 --> 02:03:27,483 Forgive me. 1103 02:03:28,192 --> 02:03:30,194 This is all my fault. 1104 02:03:31,237 --> 02:03:32,655 Mobu. 1105 02:03:34,698 --> 02:03:37,535 Your problem is clear. 1106 02:03:37,618 --> 02:03:40,830 There's no need to go into that. 1107 02:03:42,331 --> 02:03:44,625 You will undoubtedly 1108 02:03:45,543 --> 02:03:49,088 become one of the best generals of Qin. 1109 02:03:51,549 --> 02:03:54,218 Keep that in mind. 1110 02:03:54,969 --> 02:03:58,097 I look forward to your future progress. 1111 02:04:00,516 --> 02:04:02,059 After all, 1112 02:04:03,561 --> 02:04:08,732 the Zhao general who appeared turned out to be the toughest enemy ever. 1113 02:04:11,318 --> 02:04:14,530 We fell into their hands completely. 1114 02:04:21,579 --> 02:04:23,664 Honestly. 1115 02:04:24,665 --> 02:04:27,209 These are tough times. 1116 02:04:28,752 --> 02:04:32,673 No matter the era, the strongest general appears 1117 02:04:34,258 --> 02:04:37,678 only to be defeated by another. 1118 02:04:39,013 --> 02:04:43,893 The wars of China revolve around that man for a while. 1119 02:04:46,187 --> 02:04:49,773 But until when, is another matter. 1120 02:04:51,150 --> 02:04:54,737 He will always be defeated 1121 02:04:54,820 --> 02:04:58,157 and pass on his role of the era. 1122 02:05:02,203 --> 02:05:04,038 Those in power. 1123 02:05:05,331 --> 02:05:08,501 Their endless life-staking battle. 1124 02:05:13,839 --> 02:05:15,966 Honestly. 1125 02:05:16,967 --> 02:05:19,929 This is why these turbulent times are fun. 1126 02:05:36,195 --> 02:05:37,613 Shin, my boy. 1127 02:05:44,078 --> 02:05:46,914 I believe I promised to train you. 1128 02:05:48,290 --> 02:05:52,836 But as you can see, that is no longer possible. 1129 02:05:55,464 --> 02:05:57,216 Besides, 1130 02:05:57,841 --> 02:06:03,222 how selfish of you to impose on me to teach you directly. 1131 02:06:06,559 --> 02:06:08,561 Learn by 1132 02:06:09,603 --> 02:06:13,607 putting your time and effort in on the battlefields. 1133 02:06:15,901 --> 02:06:17,194 You fool. 1134 02:06:29,456 --> 02:06:32,918 Strive like hell with your comrades. 1135 02:06:37,590 --> 02:06:39,425 You have talent. 1136 02:06:40,843 --> 02:06:41,802 Shin. 1137 02:07:03,907 --> 02:07:05,075 General Ohki? 1138 02:07:24,803 --> 02:07:26,180 General Ohki! 1139 02:07:33,479 --> 02:07:35,105 General Ohki! 1140 02:07:40,903 --> 02:07:43,364 My Lord! 1141 02:08:59,732 --> 02:09:01,108 Ohkiโ€ฆ 1142 02:09:08,282 --> 02:09:10,242 Before Ohki set out to war, 1143 02:09:12,286 --> 02:09:14,788 he conveyed King Sho's will to me. 1144 02:09:19,084 --> 02:09:20,043 It was 1145 02:09:23,088 --> 02:09:26,508 a lecture on what the King of China should be. 1146 02:09:29,428 --> 02:09:30,512 Lastly, 1147 02:09:33,015 --> 02:09:35,392 though compassion is needless, 1148 02:09:35,934 --> 02:09:39,438 do not treat those you conquer as slaves. 1149 02:09:39,938 --> 02:09:41,732 Do not oppress them 1150 02:09:43,192 --> 02:09:47,196 but treat them with the same love as your people. 1151 02:09:49,239 --> 02:09:50,157 This is 1152 02:09:50,657 --> 02:09:56,121 the will I've been entrusted with by King Sho for the present King of Qin. 1153 02:09:58,040 --> 02:10:00,000 I thank you, Ohki. 1154 02:10:01,502 --> 02:10:04,379 I had never been taught that by him. 1155 02:10:05,339 --> 02:10:07,841 Of course you haven't been taught. 1156 02:10:09,426 --> 02:10:12,971 I haven't even conveyed his words to our former King. 1157 02:10:16,934 --> 02:10:18,101 These words 1158 02:10:18,811 --> 02:10:23,398 were only meant for the one who is fit to take on King Sho's will. 1159 02:10:24,650 --> 02:10:28,570 King Sho left me responsible for the decision. 1160 02:10:30,489 --> 02:10:35,536 To convey these words only to the one who is worthy of my services. 1161 02:10:39,248 --> 02:10:40,207 Ohki. 1162 02:10:51,260 --> 02:10:53,679 Let us unite all of China. 1163 02:10:54,972 --> 02:10:56,014 Your Majesty! 1164 02:11:14,992 --> 02:11:17,369 That foolโ€ฆ 1165 02:12:08,962 --> 02:12:13,842 You've defeated your adversary, yet you seem dissatisfied. 1166 02:12:16,595 --> 02:12:18,472 We will return to Zhao. 1167 02:12:19,556 --> 02:12:22,100 How about you, Hoken? 1168 02:12:25,103 --> 02:12:27,022 Train in the mountains? 1169 02:12:33,946 --> 02:12:36,365 The secret to Ohki's powers 1170 02:12:37,157 --> 02:12:39,326 was on the battlefield. 1171 02:12:41,620 --> 02:12:43,622 I will not fall for that. 1172 02:12:46,750 --> 02:12:48,710 I have no interest in this place. 1173 02:12:52,339 --> 02:12:54,049 I'll send a messenger. 1174 02:12:55,884 --> 02:12:59,888 If you ever change your mind, we're here with open arms. 1175 02:13:10,607 --> 02:13:11,733 After all, 1176 02:13:13,485 --> 02:13:17,114 another era of turmoil is coming our way. 1177 02:15:04,638 --> 02:15:05,597 Shin. 1178 02:15:09,101 --> 02:15:10,143 General Toh. 1179 02:15:12,896 --> 02:15:14,064 Do me a favor. 1180 02:15:20,904 --> 02:15:24,574 Your Majesty, the news of General Ohki's death 1181 02:15:25,367 --> 02:15:29,287 has brought a significant loss to our state. 1182 02:15:34,918 --> 02:15:36,086 Exactly. 1183 02:15:37,629 --> 02:15:39,381 General Ohki was defeated. 1184 02:15:42,843 --> 02:15:47,472 However, with the dedicated support of Ohki's army 1185 02:15:47,556 --> 02:15:51,518 Zhao retreated, and all of Bayo was saved. 1186 02:15:56,189 --> 02:15:57,482 Our state of Qin, 1187 02:15:58,400 --> 02:16:00,110 has won this battle. 1188 02:16:06,950 --> 02:16:08,702 Moreover, our soldiers 1189 02:16:10,412 --> 02:16:13,957 did not give up our general to our enemy. 1190 02:16:14,583 --> 02:16:18,920 They will soon return to Xianyang with his body. 1191 02:16:22,465 --> 02:16:24,384 Though General Ohki is gone, 1192 02:16:26,595 --> 02:16:29,931 his soul will live forever inside us! 1193 02:16:46,781 --> 02:16:49,117 Shin of the Hishin Unit. 1194 02:16:51,494 --> 02:16:54,873 Speak if you have something to convey. 1195 02:17:31,159 --> 02:17:33,370 Lift up your heads! 1196 02:17:41,086 --> 02:17:43,004 We saved Bayo! 1197 02:17:45,757 --> 02:17:47,801 So, don't look down. 1198 02:17:54,766 --> 02:17:56,017 Hold your heads high. 1199 02:17:57,727 --> 02:17:59,521 Hold your heads high, 1200 02:18:00,605 --> 02:18:05,110 and return with General Ohki in this moment of triumph! 1201 02:18:16,579 --> 02:18:18,498 Be proud! 1202 02:19:15,513 --> 02:19:17,640 Open our main gate! 1203 02:19:21,061 --> 02:19:24,898 As of now, our great general of Qin, 1204 02:19:27,108 --> 02:19:29,235 Ohki will return! 1205 02:19:42,874 --> 02:19:44,209 All armiesโ€ฆ 1206 02:19:45,001 --> 02:19:46,544 forward! 1207 02:21:47,540 --> 02:21:50,835 ORIGINAL STORY BY YASUHISA HARA 73949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.