Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,548 --> 00:02:40,638
It's impossible that you have
found this in the woods.
2
00:02:46,078 --> 00:02:48,690
The Devil doesn't live
in these woods.
3
00:02:52,955 --> 00:02:55,131
This may be
one of his tricks.
4
00:02:57,133 --> 00:03:01,529
What we just heard
is the Devil's chant.
5
00:03:02,704 --> 00:03:04,445
His music.
6
00:03:05,097 --> 00:03:06,838
Music...
7
00:03:07,752 --> 00:03:09,363
He acts...
8
00:03:10,451 --> 00:03:12,670
in the most beautiful ways.
9
00:03:13,584 --> 00:03:15,543
He disguises as God
or an Angel
10
00:03:15,586 --> 00:03:18,067
and sometimes he can be seen
through poetry.
11
00:03:21,026 --> 00:03:24,682
Nobody knows the Devil
better than I do...
12
00:03:26,989 --> 00:03:29,644
And I cannot tolerate this.
13
00:03:30,862 --> 00:03:32,821
This stays here with me
- No.
14
00:03:32,864 --> 00:03:35,432
or else these lands
may burn.
15
00:03:51,666 --> 00:03:53,581
Hold your hands.
16
00:04:01,632 --> 00:04:05,157
I know you all miss her,
you are not the only ones.
17
00:04:09,423 --> 00:04:11,468
She was a good woman.
18
00:04:12,295 --> 00:04:15,255
She loved you two
as if you were her daughters.
19
00:04:19,302 --> 00:04:20,260
Mother is the one
who loves us,
20
00:04:20,303 --> 00:04:21,913
not the one
who gave us birth.
21
00:04:28,442 --> 00:04:31,227
There is something
that should be clear.
22
00:04:31,575 --> 00:04:35,057
She isn't gone if she still
lives in your memories.
23
00:04:40,236 --> 00:04:42,847
Nobody dies from one day
to the other.
24
00:04:47,939 --> 00:04:49,419
We know whom we love
25
00:04:49,463 --> 00:04:52,204
when that somebody
changes our life forever,
26
00:04:52,248 --> 00:04:54,206
and she did that
for all of you.
27
00:04:55,556 --> 00:04:57,253
I know that in days
like these
28
00:04:57,297 --> 00:05:00,604
she would like you to know
that she loves you...
29
00:05:06,697 --> 00:05:08,264
Remember
30
00:05:08,308 --> 00:05:11,136
how much she helped you when
you couldn't stand each other,
31
00:05:12,573 --> 00:05:14,357
when you didn't
tolerate each other,
32
00:05:14,401 --> 00:05:16,403
and you couldn't see
each other eye to eye.
33
00:05:19,231 --> 00:05:21,364
She is part of all of you,
34
00:05:24,846 --> 00:05:27,762
{\an8}of these lands
and of this home.
35
00:05:30,112 --> 00:05:32,593
{\an8}She never said goodbye...
36
00:05:34,899 --> 00:05:36,988
{\an8}Or farewell.
37
00:05:40,122 --> 00:05:43,168
{\an8}That's why she will always,
always will be here with us.
38
00:05:48,870 --> 00:05:51,916
You, my lord,
bless this food.
39
00:05:53,396 --> 00:05:56,094
Make this lands flourish...
40
00:05:57,226 --> 00:05:59,446
Have mercy on us.
41
00:05:59,489 --> 00:06:02,797
We only seek to be your
servants and vassals.
42
00:06:03,145 --> 00:06:07,149
Lead us away from evil and
from the tricks of the Devil.
43
00:06:07,192 --> 00:06:10,892
Give peace to these lands
and to this family.
44
00:06:10,935 --> 00:06:13,373
Show us where Jesus is.
45
00:06:13,416 --> 00:06:15,244
Guide us to his kingdom.
46
00:06:15,287 --> 00:06:17,377
We are your envoys.
47
00:06:17,420 --> 00:06:21,163
Your light,
your voice on Earth.
48
00:06:53,587 --> 00:06:54,501
Girls...
49
00:06:55,284 --> 00:06:56,416
Hm...
50
00:06:56,981 --> 00:06:58,069
Girls!
51
00:06:58,113 --> 00:06:59,288
Hm...
52
00:07:00,289 --> 00:07:02,030
Today I found something
in the woods.
53
00:07:03,814 --> 00:07:05,947
- What?
- A trace of the Devil.
54
00:07:17,611 --> 00:07:19,787
A trace of the Devil?
55
00:07:25,923 --> 00:07:29,579
El SeƱor always says that
the Devil doesn't leave traces.
56
00:07:29,623 --> 00:07:32,669
That's why he always chooses
fire to get rid of them.
57
00:07:32,843 --> 00:07:33,931
Of course not.
58
00:07:33,975 --> 00:07:35,933
He was the one who told me.
59
00:07:35,977 --> 00:07:37,326
The Devil?
60
00:07:38,588 --> 00:07:39,502
No.
61
00:07:40,024 --> 00:07:41,939
My father.
El SeƱor.
62
00:07:46,770 --> 00:07:47,945
And that?
63
00:07:48,511 --> 00:07:49,860
This is the trace.
64
00:07:50,600 --> 00:07:51,732
Why do you have it
in our room?
65
00:07:51,775 --> 00:07:52,950
Get it out of here!
It scares me!
66
00:07:52,994 --> 00:07:55,213
- Shh...
- Be quiet, Zion!
67
00:07:55,257 --> 00:07:56,127
Be quiet.
68
00:07:56,171 --> 00:07:57,607
Do you want him to hear us?
69
00:08:04,875 --> 00:08:07,269
I really don't think
this is the Devil at all.
70
00:08:07,704 --> 00:08:11,229
If it isn't,
what it is then?
71
00:08:11,882 --> 00:08:13,188
I don't know.
72
00:08:16,321 --> 00:08:19,150
I think there is an angel
trapped inside of this.
73
00:08:19,194 --> 00:08:20,978
An angel?
74
00:08:29,770 --> 00:08:33,774
Do you remember the day
when mother gave us this box?
75
00:08:40,563 --> 00:08:43,914
Luz told us that an angel
was trapped inside of it.
76
00:08:46,438 --> 00:08:48,658
That was why when
we turn the crank,
77
00:08:48,702 --> 00:08:50,921
a beautiful sound
came out of it,
78
00:08:55,186 --> 00:08:57,885
because that angel
sang for us.
79
00:09:02,324 --> 00:09:04,848
And that angel brought us
together and joined us.
80
00:09:10,332 --> 00:09:14,597
What comes out of this,
of this angel...
81
00:09:15,859 --> 00:09:17,774
Do you know what is called?
82
00:09:21,343 --> 00:09:22,779
Music.
83
00:09:23,867 --> 00:09:25,477
Music?
84
00:09:26,217 --> 00:09:28,176
Today my father
said that word.
85
00:09:28,959 --> 00:09:32,441
He said that from it
came out the Devil's chant.
86
00:09:33,703 --> 00:09:35,618
And what does the Devil
sound like?
87
00:09:41,450 --> 00:09:43,017
I don't know.
88
00:09:44,105 --> 00:09:46,368
I believe just like the box.
89
00:09:48,500 --> 00:09:49,806
Play it once more.
90
00:09:49,850 --> 00:09:50,981
No!
91
00:09:53,288 --> 00:09:55,856
- Please play it.
- No, we need to rest.
92
00:09:55,899 --> 00:09:57,597
Just for a while.
93
00:09:58,989 --> 00:10:00,382
Play it!
94
00:10:00,512 --> 00:10:01,949
You girls are annoying.
95
00:10:02,558 --> 00:10:04,299
For a little bit
96
00:12:31,446 --> 00:12:34,362
Do you think that we will ever
find the real one?
97
00:12:35,102 --> 00:12:36,886
It's a matter of faith.
98
00:12:40,629 --> 00:12:42,283
How do you think he is?
99
00:12:42,849 --> 00:12:44,067
I don't know.
100
00:12:45,112 --> 00:12:48,332
Sometimes I feel
he would be just like you
101
00:12:48,376 --> 00:12:51,074
and others I think
he may be like me.
102
00:12:54,121 --> 00:12:55,296
I...
103
00:12:56,776 --> 00:12:58,386
Really don't know.
104
00:13:00,997 --> 00:13:03,652
I believe he would
be like you.
105
00:13:04,392 --> 00:13:05,654
Quiet and calmed.
106
00:13:08,657 --> 00:13:11,573
I don't know why I haven't
really imagined him.
107
00:13:11,791 --> 00:13:14,968
I... I just believe that...
108
00:13:16,186 --> 00:13:19,450
When we find him things,
will finally be all right,
109
00:13:19,711 --> 00:13:21,452
and the tree will finally bloom.
110
00:15:52,038 --> 00:15:54,127
Do you know
the meaning of light?
111
00:15:55,737 --> 00:15:58,435
Light is the communion
of all things.
112
00:16:00,960 --> 00:16:03,005
The communion of angels...
113
00:16:06,269 --> 00:16:08,141
and saints...
114
00:16:08,576 --> 00:16:11,274
of all shapes and colors.
115
00:16:14,495 --> 00:16:16,976
When everything is in peace
116
00:16:17,106 --> 00:16:19,761
and in perfect harmony
light is created.
117
00:16:23,286 --> 00:16:25,767
And do you know why here light
can't be seen or felt?
118
00:16:26,115 --> 00:16:29,858
Because your hands are empty,
just like your hearts.
119
00:16:33,079 --> 00:16:34,558
The sky...
120
00:16:35,081 --> 00:16:37,822
The sky is opening up
and with it,
121
00:16:37,866 --> 00:16:41,304
the wrath of the Lord will fall
on all of the infidels.
122
00:16:44,742 --> 00:16:47,702
But I am the only one
that has seen God.
123
00:16:50,096 --> 00:16:51,793
He has whispered to me
in my ear.
124
00:16:54,578 --> 00:16:56,841
Yesterday I had a dream.
125
00:16:59,279 --> 00:17:02,412
I dreamt that he was nearby.
126
00:17:04,371 --> 00:17:07,069
He was walking
in this direction.
127
00:17:10,029 --> 00:17:12,205
He will arrive soon.
128
00:17:20,126 --> 00:17:21,692
I don't expect you
to believe in my word,
129
00:17:21,736 --> 00:17:23,433
as I know you don't.
130
00:17:24,130 --> 00:17:27,350
But believe in the word
of the Messiah
131
00:17:27,394 --> 00:17:28,873
who will arrive soon.
132
00:17:30,919 --> 00:17:33,835
And this way, the tree
where I buried my wife
133
00:17:33,878 --> 00:17:38,274
will finally flourish,
as well as these lands.
134
00:17:38,318 --> 00:17:41,669
And all the miracles
will take place.
135
00:17:44,585 --> 00:17:47,805
That will be our signal.
136
00:17:50,765 --> 00:17:52,723
But be careful.
137
00:17:52,897 --> 00:17:55,030
Be very careful
with whom you speak.
138
00:17:59,208 --> 00:18:01,297
Stop asking for things
from this three.
139
00:18:03,125 --> 00:18:05,562
We don't have to ask
anything from nature.
140
00:18:06,998 --> 00:18:09,349
It simply gives.
141
00:18:12,178 --> 00:18:14,267
And really this tree
ain't Luz.
142
00:18:16,660 --> 00:18:19,185
If it was Luz this tree
would have already bloomed.
143
00:18:20,708 --> 00:18:23,058
Don't you remember?
144
00:18:23,102 --> 00:18:26,279
Remember how happy she was...
145
00:18:31,588 --> 00:18:33,982
But this tree ain't her.
146
00:18:37,986 --> 00:18:39,727
Don't ask for anything more,
147
00:18:41,511 --> 00:18:43,905
and don't believe everything
El SeƱor says,
148
00:18:45,733 --> 00:18:47,822
because he is always wrong.
149
00:18:50,564 --> 00:18:53,001
And I think that
after Luz died,
150
00:18:53,393 --> 00:18:56,178
truth in this land is gone.
151
00:18:56,222 --> 00:18:58,659
And how do you know that this
tree won't bloom and grow?
152
00:19:02,402 --> 00:19:04,230
Zion,
153
00:19:04,273 --> 00:19:06,623
the only thing that must
grow here is you!
154
00:19:06,667 --> 00:19:08,190
No!
155
00:19:08,234 --> 00:19:10,018
The only thing that needs
to grow up here is your faith.
156
00:19:10,061 --> 00:19:12,499
I'm going to grow up anyway.
157
00:20:14,474 --> 00:20:16,476
It's better not to stare
at them so close.
158
00:20:18,652 --> 00:20:20,784
Remember what El SeƱor said...
159
00:20:21,481 --> 00:20:24,353
"Angels must be left in peace."
160
00:20:30,490 --> 00:20:32,535
Don't believe
everything he says,
161
00:20:32,579 --> 00:20:35,973
because angels
don't exist Don Elias.
162
00:20:37,453 --> 00:20:42,589
Even that waterfall
would be dry
163
00:20:42,632 --> 00:20:44,939
if we didn't believe
in something.
164
00:20:45,505 --> 00:20:48,725
Those waters have been there
longer than they have.
165
00:20:50,771 --> 00:20:52,729
How many sins will be there?
166
00:20:54,731 --> 00:20:57,778
Is better to believe
than to not.
167
00:20:59,954 --> 00:21:01,912
They are just women,
not angels.
168
00:21:01,956 --> 00:21:03,218
Women just like yours,
169
00:21:05,829 --> 00:21:07,831
but better.
170
00:21:10,443 --> 00:21:13,881
And what makes a women
better, Adam?
171
00:21:19,452 --> 00:21:20,975
The body.
172
00:21:23,107 --> 00:21:24,718
Poor Adam.
173
00:21:26,894 --> 00:21:30,332
Bodies are only good
for the worms.
174
00:21:32,682 --> 00:21:35,337
You must start believing
in something.
175
00:21:36,991 --> 00:21:38,732
Just look at them close,
176
00:21:40,386 --> 00:21:42,257
they are angels.
177
00:21:42,953 --> 00:21:44,999
They are perfect.
178
00:21:45,565 --> 00:21:47,610
They are saints.
179
00:21:56,053 --> 00:21:58,534
It's better to let them be.
180
00:21:58,926 --> 00:22:00,710
Don't get into trouble.
181
00:22:02,408 --> 00:22:03,887
It's better if we go now.
182
00:22:05,889 --> 00:22:09,284
Sometimes we have to stop
thinking like men.
183
00:22:42,622 --> 00:22:44,145
[V/O Laila] {\an8}For a long while,
184
00:22:44,188 --> 00:22:46,277
{\an8}the only thing I heard
was this:
185
00:22:50,499 --> 00:22:53,284
{\an8}the music of silence...
186
00:22:55,243 --> 00:22:56,940
{\an8}the music of God...
187
00:22:59,726 --> 00:23:01,684
{\an8}of The Devil...
188
00:23:08,430 --> 00:23:10,780
{\an8}of Luz,
who's no longer here.
189
00:23:14,523 --> 00:23:17,526
{\an8}Each one of us is chased by a different idea of light...
190
00:23:18,745 --> 00:23:21,008
{\an8}
an absent memory.
191
00:23:24,794 --> 00:23:26,579
{\an8}Mine was my mother,
192
00:23:29,712 --> 00:23:31,888
{\an8}and hers was solitude...
193
00:23:41,811 --> 00:23:44,466
{\an8}that also chases most of us.
194
00:23:51,255 --> 00:23:53,214
{\an8}I'll wait for you...
195
00:23:54,258 --> 00:23:56,652
{\an8}I'll wait for you, Luz.
196
00:24:00,917 --> 00:24:02,353
[El SeƱor] {\an8}Let it go.
197
00:24:04,443 --> 00:24:05,705
Girls!
198
00:24:06,183 --> 00:24:07,750
Zion!
199
00:24:07,881 --> 00:24:09,839
- {\an8}Let them go!
- Listen!
200
00:24:09,883 --> 00:24:11,145
Stay for a while
201
00:24:11,188 --> 00:24:13,190
No... listen!
202
00:24:13,582 --> 00:24:15,497
Laila! Laila!
203
00:24:15,976 --> 00:24:18,195
Listen!
Listen!
204
00:24:21,547 --> 00:24:23,679
[El SeƱor] {\an8}
I say once more, let it go!
205
00:24:30,991 --> 00:24:32,775
He arrived.
206
00:24:33,602 --> 00:24:35,212
Do you think it's really him?
207
00:24:35,256 --> 00:24:37,258
I hope so.
208
00:25:12,162 --> 00:25:13,163
Zion
209
00:25:13,207 --> 00:25:14,730
- Zion!
- Zion!
210
00:25:14,774 --> 00:25:15,775
Zion!
- Shh.
211
00:25:15,818 --> 00:25:17,428
- Zion!
- Zion... No!
212
00:25:17,472 --> 00:25:19,474
- Zion!
- Shh!
213
00:25:19,518 --> 00:25:20,519
Come back!
214
00:25:21,171 --> 00:25:22,608
Zion!
215
00:25:32,705 --> 00:25:34,097
Let go... now!
216
00:25:34,620 --> 00:25:37,361
- Leave me! He is my son!
- No!
217
00:25:37,405 --> 00:25:38,580
Yes, he is!
218
00:25:38,624 --> 00:25:40,974
I gave birth to him.
I gave birth to him.
219
00:25:49,939 --> 00:25:52,594
{\an8}His name from now on
is Jesus!
220
00:25:53,508 --> 00:25:54,814
Leave him alone now!
221
00:25:54,944 --> 00:25:56,598
Leave me alone!
222
00:26:08,436 --> 00:26:10,786
He is no longer your son!
He is no longer your son!
223
00:26:25,714 --> 00:26:28,108
[V/O Zion] {\an8}I was the moon
and I knew it.
224
00:26:29,065 --> 00:26:30,937
{\an8}A light in the sky.
225
00:26:35,463 --> 00:26:38,466
{\an8}The one that never found herself through daylight,
226
00:26:39,728 --> 00:26:41,904
{\an8}but lived at night.
227
00:26:43,819 --> 00:26:47,693
{\an8}But hope was dying inside of me through the endless nights,
228
00:26:50,391 --> 00:26:52,872
{\an8}as I finally understood...
229
00:26:53,394 --> 00:26:55,048
{\an8}I finally understood
230
00:26:56,223 --> 00:26:58,573
{\an8}that I was not like the others.
231
00:27:01,750 --> 00:27:04,231
{\an8}Sometimes I was light...
232
00:27:10,977 --> 00:27:13,501
{\an8}And other times
I was darkness.
233
00:27:17,026 --> 00:27:19,072
{\an8}Sometimes I felt like myself...
234
00:27:20,334 --> 00:27:22,031
{\an8}and others...
235
00:27:23,816 --> 00:27:26,427
{\an8}Others' pain spoke through me.
236
00:27:30,649 --> 00:27:32,346
{\an8}I'm still young and naive,
237
00:27:34,174 --> 00:27:37,177
{\an8}but my body cannot handle
more sorrow.
238
00:27:37,743 --> 00:27:39,353
{\an8}And my soul...
239
00:27:40,093 --> 00:27:41,660
{\an8}And my soul
240
00:27:42,095 --> 00:27:46,969
{\an8}cannot handle even a single drop of lies and falsehood.
241
00:27:54,107 --> 00:27:57,763
{\an8}Go away! I don't want you
near my lands!
242
00:28:04,595 --> 00:28:06,685
[El SeƱor] {\an8}Silence is just
a breeze.
243
00:28:08,556 --> 00:28:10,645
{\an8}It does happen
and it leaves a mark,
244
00:28:13,779 --> 00:28:15,824
{\an8}creating a new breath.
245
00:28:17,913 --> 00:28:19,785
{\an8}We have all been wolves,
246
00:28:20,394 --> 00:28:22,439
{\an8}some lonelier than others,
247
00:28:24,572 --> 00:28:26,487
{\an8}some more docile,
248
00:28:26,530 --> 00:28:28,271
{\an8}and others more frivolous.
249
00:28:30,796 --> 00:28:36,192
But we are brothers
and we must stay together.
250
00:28:39,630 --> 00:28:42,024
I am human,
of flesh and bone.
251
00:28:43,678 --> 00:28:46,246
I accept my mistakes,
252
00:28:46,942 --> 00:28:51,120
the same way that I help others
surpass theirs.
253
00:28:57,910 --> 00:28:59,433
I've been wrong.
254
00:29:00,521 --> 00:29:03,698
I've brought disgrace
and death to these lands.
255
00:29:08,137 --> 00:29:09,878
But you can calm down now.
256
00:29:14,491 --> 00:29:17,146
Our Messiah is here
to save us.
257
00:29:21,498 --> 00:29:22,848
Who is that?
258
00:29:25,285 --> 00:29:28,070
A new life will begin
for all of us,
259
00:29:30,420 --> 00:29:32,727
filled with more hope,
260
00:29:32,858 --> 00:29:34,729
wealth,
261
00:29:35,599 --> 00:29:37,732
absolution,
262
00:29:38,646 --> 00:29:40,953
and light!
263
00:30:11,897 --> 00:30:13,376
SeƱor,
264
00:30:13,724 --> 00:30:15,901
are you sure he is the one?
265
00:30:18,120 --> 00:30:19,600
Yes.
266
00:30:21,167 --> 00:30:23,560
And you all know what to do.
267
00:30:24,387 --> 00:30:26,433
We must take care of him.
268
00:30:31,612 --> 00:30:33,222
Father...
269
00:30:35,398 --> 00:30:38,227
The previous Jesus asked me
to let him go.
270
00:30:38,662 --> 00:30:40,795
He wanted to see his mother.
271
00:30:42,318 --> 00:30:45,321
The only mother of God
is the Virgin.
272
00:30:45,756 --> 00:30:48,672
The last one was an impostor,
a demon!
273
00:30:49,238 --> 00:30:50,674
If you had released him,
274
00:30:50,718 --> 00:30:53,112
this house would have been
turned to ash.
275
00:30:55,375 --> 00:30:58,639
But I saw him always
trembling of coldness,
276
00:30:59,683 --> 00:31:02,164
and I think
that is why he died.
277
00:31:07,474 --> 00:31:09,868
How did you think
of something like that?
278
00:31:09,911 --> 00:31:11,347
Jesus is not weak.
279
00:31:11,391 --> 00:31:13,741
He would never die
of cold.
280
00:31:15,221 --> 00:31:16,875
I was wrong
281
00:31:16,918 --> 00:31:19,878
and brought an angel
from Hell.
282
00:31:20,400 --> 00:31:22,445
Hell burns
283
00:31:22,489 --> 00:31:25,971
and it's natural that he froze
in these cold lands.
284
00:32:49,793 --> 00:32:51,882
I've always liked your name.
285
00:32:51,926 --> 00:32:54,624
Although I hear it
day and night.
286
00:32:57,453 --> 00:32:59,890
Are you--
- Zion!
287
00:33:07,550 --> 00:33:10,510
You don't have to question Jesus.
288
00:33:13,904 --> 00:33:16,995
Let him speak
but through his actions.
289
00:33:21,173 --> 00:33:24,611
You are very young
to understand God.
290
00:33:29,442 --> 00:33:32,532
God is understood with time,
291
00:33:35,622 --> 00:33:38,016
through the passing of years,
292
00:33:41,541 --> 00:33:45,110
just as you understand Luz
now that she's gone.
293
00:33:50,593 --> 00:33:53,814
Everything is a process
and takes time.
294
00:33:58,645 --> 00:34:02,736
Everything that has to do
with God is complicated.
295
00:34:46,606 --> 00:34:50,349
Today we are all together
in front of this lake,
296
00:34:50,958 --> 00:34:53,395
because water is acquittal.
297
00:34:54,831 --> 00:34:57,095
Water washes away our guilt
298
00:34:57,704 --> 00:34:59,358
and our mistakes,
299
00:35:00,141 --> 00:35:03,057
our body and soul.
300
00:35:05,407 --> 00:35:10,282
Water is birth,
but also the rebirth.
301
00:35:11,544 --> 00:35:16,723
Today sets the start of a new
beginning for these lands!
302
00:35:18,681 --> 00:35:24,861
A new beginning guided by the
hands of Jesus, our Redeemer.
303
00:35:25,775 --> 00:35:30,040
It's time to baptize
this docile child.
304
00:35:30,780 --> 00:35:38,701
It's time that these turbid
waters become pure and clean
305
00:35:39,789 --> 00:35:42,357
with the help of his mercy.
306
00:36:05,728 --> 00:36:10,907
But today is not only
a special day for us...
307
00:36:12,779 --> 00:36:19,786
Today, 23 years ago one of our
thee angels was reborn.
308
00:36:29,448 --> 00:36:32,190
Every day you seem
to get older, Laila.
309
00:36:33,278 --> 00:36:36,846
You get more responsibilities
with me and with these lands,
310
00:36:38,152 --> 00:36:41,068
but not every day
is for obligations.
311
00:36:41,895 --> 00:36:44,376
Days like today
are special.
312
00:36:45,464 --> 00:36:47,509
What would you like for today,
that is your day?
313
00:36:52,862 --> 00:36:57,258
This thing you want
is simply a shell.
314
00:36:58,564 --> 00:37:01,697
Evil is this that is inside.
315
00:37:07,660 --> 00:37:10,837
The most beautiful
and pure things
316
00:37:10,880 --> 00:37:13,448
sometimes have the Devil inside.
317
00:37:19,193 --> 00:37:21,151
Do you like it?
318
00:37:23,415 --> 00:37:26,200
I'll give you this in exchange
for something.
319
00:37:27,723 --> 00:37:29,464
If you press here...
320
00:37:29,508 --> 00:37:31,074
- May I?
- Wait!
321
00:37:32,598 --> 00:37:36,341
If you press here, it also
serves to record your voice
322
00:37:36,384 --> 00:37:38,517
and you can hear it anytime.
323
00:37:40,214 --> 00:37:41,955
Happy birthday.
324
00:37:46,481 --> 00:37:48,918
{\an8}
Happy birthday.
325
00:38:04,369 --> 00:38:06,153
And what do you
want from me?
326
00:38:06,371 --> 00:38:08,242
Your silence.
327
00:38:16,381 --> 00:38:19,819
I want you to use this tool
as a badge of good.
328
00:38:22,343 --> 00:38:26,652
Learn how to hear, to listen
carefully before speaking.
329
00:38:26,913 --> 00:38:29,263
Silence...
330
00:38:29,916 --> 00:38:33,093
Will connect you even more
with nature.
331
00:38:34,660 --> 00:38:38,577
When you cannot stand
so much beauty,
332
00:38:38,620 --> 00:38:40,622
or so much chaos,
333
00:38:40,666 --> 00:38:42,668
speak to yourself.
334
00:38:43,408 --> 00:38:46,280
Silence will split
your life in two,
335
00:38:46,628 --> 00:38:49,022
but for good.
336
00:38:51,633 --> 00:38:53,940
Happy Birthday, Laila.
337
00:39:03,428 --> 00:39:05,038
Thank you.
338
00:39:10,826 --> 00:39:12,480
May I?
339
00:39:15,440 --> 00:39:17,790
{\an8}
- Happy Birthday.
340
00:39:28,191 --> 00:39:29,845
- Uma...
- What?
341
00:39:30,803 --> 00:39:33,458
Do you really think
that the Devil lives inside?
342
00:39:33,501 --> 00:39:36,504
- Inside of who?
- Shh. Shut up!
343
00:39:38,158 --> 00:39:41,596
No, not inside somebody.
Inside the device.
344
00:39:43,903 --> 00:39:45,383
No.
345
00:39:46,384 --> 00:39:47,733
No.
346
00:39:47,776 --> 00:39:49,387
If the Devil exists,
347
00:39:50,039 --> 00:39:52,651
he wouldn't live inside
something that small.
348
00:39:52,955 --> 00:39:56,219
If God is that small,
the Devil could also be.
349
00:40:00,180 --> 00:40:02,661
Stop asking questions.
350
00:42:27,806 --> 00:42:28,850
And Laila?
351
00:42:28,894 --> 00:42:31,113
She wasn't with you, SeƱor?
352
00:42:31,505 --> 00:42:33,420
I have not seen her today.
353
00:42:34,987 --> 00:42:36,771
She left very early.
354
00:42:40,166 --> 00:42:42,255
Was she carrying her gift?
355
00:42:43,473 --> 00:42:45,301
She never releases it.
356
00:42:45,475 --> 00:42:47,521
Did she leave for the woods?
357
00:42:50,306 --> 00:42:52,961
Haven't I told you not to go
to the woods at night?
358
00:42:53,005 --> 00:42:55,311
It's probably the Devil's
shelter!
359
00:42:55,442 --> 00:42:56,617
Uma, come with me.
360
00:42:56,661 --> 00:42:58,924
Zion,
you'll take care of Jesus!
361
00:43:01,666 --> 00:43:03,319
I am not too young?
362
00:43:03,363 --> 00:43:04,669
For everything comes a time.
363
00:43:04,712 --> 00:43:06,496
Don't let anybody
get close to him.
364
00:43:06,540 --> 00:43:07,933
Uma!
Let's go!
365
00:43:07,976 --> 00:43:09,587
Yes, sir!
366
00:44:03,292 --> 00:44:05,164
{\an8}Water...
367
00:44:10,343 --> 00:44:12,998
{\an8}is the blood of the earth.
368
00:44:20,962 --> 00:44:24,052
{\an8}There can't be blood
without veins...
369
00:44:24,836 --> 00:44:26,489
Let's go.
370
00:44:41,940 --> 00:44:43,681
Elias, move.
371
00:45:20,543 --> 00:45:22,850
{\an8}Goodness cannot exist...
372
00:45:42,174 --> 00:45:44,742
Angels do not bleed.
373
00:45:47,962 --> 00:45:50,356
Blood is only of men.
374
00:45:54,316 --> 00:45:56,144
{\an8}Without evil...
375
00:46:13,771 --> 00:46:15,598
Go on!
Search!
376
00:46:15,642 --> 00:46:18,950
{\an8}She is close...
very close.
377
00:46:18,993 --> 00:46:23,606
{\an8}The Devil is very close.
I can smell his odor.
378
00:46:25,260 --> 00:46:29,395
{\an8}I have dreamt of this
odor all of my life.
379
00:46:30,048 --> 00:46:32,572
{\an8}Let's go,
but be careful.
380
00:46:35,183 --> 00:46:38,665
{\an8}Here it is...
It's the Devil!
381
00:46:38,796 --> 00:46:40,536
I told you, SeƱor.
382
00:46:40,667 --> 00:46:42,930
Elias, drop the gun.
383
00:46:43,844 --> 00:46:45,628
Drop the gun as I say!
384
00:46:46,151 --> 00:46:48,370
Drop it!
- It's our chance to kill him.
385
00:46:48,414 --> 00:46:50,068
- [SeƱor] She is an angel.
- She's no angel.
386
00:46:50,111 --> 00:46:51,939
[SeƱor] She's my daughter,
you prick.
387
00:46:51,983 --> 00:46:53,332
Drop the gun!
388
00:46:53,375 --> 00:46:55,725
- Even you have told us.
- Drop it! Drop it!
389
00:46:55,769 --> 00:46:59,164
The Devil has
a million disguises.
390
00:46:59,729 --> 00:47:01,731
He disguises of God
or an angel...
391
00:47:01,775 --> 00:47:03,733
and sometimes he can be
seen through poetry.
392
00:47:04,343 --> 00:47:05,387
How can you
are so blind?!
393
00:47:05,431 --> 00:47:06,693
[SeƱor] If you shoot
394
00:47:06,736 --> 00:47:08,695
you will live forever
cursed in these woods.
395
00:47:08,738 --> 00:47:10,479
I don't care
but the Devil will die tonight.
396
00:47:10,523 --> 00:47:12,481
[SeƱor] Drop the gun!
397
00:47:12,525 --> 00:47:15,006
- No...
- [SeƱor] wake up, you prick!
398
00:47:15,136 --> 00:47:16,790
{\an8}Are you all right?
399
00:47:19,053 --> 00:47:21,142
If you are God
why are you cold?
400
00:47:21,273 --> 00:47:23,492
God cannot feel cold.
401
00:47:26,104 --> 00:47:27,148
[SeƱor] {\an8}Wake up!
402
00:47:27,192 --> 00:47:28,976
I cannot lose
this chance.
403
00:47:29,020 --> 00:47:32,762
- [SeƱor] {\an8}It's my girl.
- The Devil will die... he will...
404
00:47:34,329 --> 00:47:36,854
Laila, you promised me,
remember?
405
00:47:36,984 --> 00:47:39,639
It's better to think
before you speak...
406
00:47:39,682 --> 00:47:41,859
Silence will split
your life in two.
407
00:47:43,121 --> 00:47:45,688
Silence is better...
408
00:47:45,732 --> 00:47:47,690
than death itself.
409
00:47:49,127 --> 00:47:51,303
Jesus, calm down.
410
00:48:04,098 --> 00:48:07,710
Jesus, Jesus, how can I know
if someday I see the Devil?
411
00:48:07,754 --> 00:48:09,060
Tell me, please!
412
00:48:11,062 --> 00:48:12,933
Tell me how?
How?
413
00:48:22,334 --> 00:48:23,683
You tricked me!
414
00:48:23,726 --> 00:48:25,990
I told you that music
was of the Devil!
415
00:48:26,033 --> 00:48:28,079
Where did you get this tape?
416
00:48:28,122 --> 00:48:29,297
From where?
417
00:48:35,042 --> 00:48:36,261
Laila!
418
00:48:36,826 --> 00:48:37,610
Laila...
419
00:48:37,653 --> 00:48:39,177
Laila, are you all right?
420
00:48:43,833 --> 00:48:45,661
Calm down.
Take a breath.
421
00:48:45,705 --> 00:48:47,750
Ask Jesus for forgiveness.
422
00:48:50,188 --> 00:48:52,799
Pay him with devotion
and silence.
423
00:48:53,626 --> 00:48:55,541
Pay him with your tears.
424
00:48:55,933 --> 00:48:58,500
Learn how to read nature.
425
00:49:01,547 --> 00:49:03,636
Learn from your mistakes.
426
00:49:15,039 --> 00:49:16,823
And that?
427
00:49:17,563 --> 00:49:18,520
It's nothing.
428
00:49:21,175 --> 00:49:23,264
It was just a branch.
429
00:49:23,395 --> 00:49:24,570
Liar!
430
00:49:25,179 --> 00:49:26,964
Nature does not cause pain.
431
00:49:28,574 --> 00:49:30,663
Only humans do.
432
00:49:44,068 --> 00:49:47,288
{\an8}It's never too late
to understand
433
00:49:48,072 --> 00:49:51,205
{\an8}that not everything in life
is a matter of faith.
434
00:49:53,686 --> 00:49:56,167
{\an8}There's no need for the sun,
435
00:49:56,515 --> 00:49:58,604
{\an8}neither to bring light,
436
00:49:59,474 --> 00:50:01,302
{\an8}nor warmth.
437
00:50:02,738 --> 00:50:07,091
{\an8}All of nature
lives within you...
438
00:50:09,354 --> 00:50:11,095
{\an8}In your silence...
439
00:50:13,140 --> 00:50:14,924
{\an8}In your amazement...
440
00:50:17,231 --> 00:50:19,451
{\an8}In your memories.
441
00:50:21,105 --> 00:50:23,542
{\an8}We all are just as a tree,
442
00:50:24,456 --> 00:50:28,286
{\an8}willing to give without
expecting something in return.
443
00:50:30,766 --> 00:50:34,031
{\an8}But we all have lost
some branches
444
00:50:35,467 --> 00:50:38,078
{\an8}and we are still standing,
445
00:50:38,209 --> 00:50:41,125
{\an8}giving shelter
regardless of our wounds.
446
00:50:42,778 --> 00:50:45,303
{\an8}The bigger the tree,
447
00:50:47,696 --> 00:50:50,917
{\an8}the stronger the roots.
448
00:50:52,005 --> 00:50:55,095
{\an8}The trunk grows
towards the sky,
449
00:50:57,097 --> 00:50:59,926
{\an8}while its roots grow down,
450
00:51:00,057 --> 00:51:02,450
{\an8}heading to Hell,
451
00:51:03,538 --> 00:51:06,976
{\an8}towards the obscure
and the unknown.
452
00:51:13,418 --> 00:51:16,290
{\an8}We all are good and evil,
453
00:51:18,379 --> 00:51:20,903
{\an8}but we carry on.
454
00:51:23,254 --> 00:51:24,081
Uma!
455
00:51:24,124 --> 00:51:25,473
Uma what happened?
Uma!
456
00:51:25,517 --> 00:51:27,780
Uma... Help me!
457
00:51:27,823 --> 00:51:30,826
Help me, please!
Help me!
458
00:51:31,479 --> 00:51:35,483
Uma! Uma! Uma...
breathe, breathe.
459
00:51:35,614 --> 00:51:38,356
Help!
460
00:52:04,512 --> 00:52:07,646
[SeƱor] She will be all right.
I can see it in her eyes.
461
00:52:08,647 --> 00:52:10,475
Go take a rest.
462
00:52:11,215 --> 00:52:13,260
Go to your room.
463
00:52:14,479 --> 00:52:16,524
Let her rest, too.
464
00:52:21,225 --> 00:52:22,487
I will be in charge
465
00:52:22,530 --> 00:52:24,532
and I will let you know
if something comes up.
466
00:53:33,514 --> 00:53:36,256
Do you think that what
happened to Uma was magic
467
00:53:36,300 --> 00:53:37,692
or a miracle?
468
00:53:39,564 --> 00:53:41,130
I don't know.
469
00:53:42,001 --> 00:53:43,872
Maybe a miracle.
470
00:53:44,482 --> 00:53:46,919
Maybe God already
began to act.
471
00:53:47,963 --> 00:53:49,661
Maybe he was the one
who made her
472
00:53:49,704 --> 00:53:52,229
feel those things
in the forest.
473
00:53:56,842 --> 00:53:58,235
{\an8}You are right.
474
00:53:59,497 --> 00:54:02,369
Do you think that she and Adam
can reach something?
475
00:54:05,981 --> 00:54:07,722
I don't think Uma is ready.
476
00:54:07,766 --> 00:54:09,246
For what?
477
00:54:09,289 --> 00:54:10,856
To suffer.
478
00:54:10,899 --> 00:54:12,771
Suffer?
479
00:54:13,032 --> 00:54:14,294
Remember how much
your mom suffered
480
00:54:14,338 --> 00:54:15,991
{\an8}because of El SeƱor
in the beginning?
481
00:54:16,035 --> 00:54:18,603
{\an8}Zion, you were very young.
I bet you don't remember
482
00:54:19,168 --> 00:54:21,301
{\an8}and that was only
in the beginning.
483
00:54:21,345 --> 00:54:24,348
{\an8}Later on, they were happy and
that was what you witnessed.
484
00:54:24,391 --> 00:54:26,567
But Uma told me everything.
485
00:54:26,611 --> 00:54:29,266
El SeƱor beat here.
- And?
486
00:54:29,614 --> 00:54:32,704
in life, everything that's good
comes with a price.
487
00:54:34,227 --> 00:54:38,231
And as I said,
that was only in the beginning.
488
00:54:43,105 --> 00:54:44,759
Look at me.
489
00:54:48,502 --> 00:54:51,940
We all have a demon inside
that we have to tame.
490
00:54:58,686 --> 00:55:00,297
So do you think
it would be good
491
00:55:00,340 --> 00:55:02,255
if they see
each other again?
492
00:55:03,169 --> 00:55:04,736
I don't know.
493
00:55:07,086 --> 00:55:09,654
I only want Uma to be happy.
494
00:55:11,482 --> 00:55:13,484
But she is sick.
495
00:55:14,746 --> 00:55:16,661
They won't be able to see each
other in the woods
496
00:55:16,704 --> 00:55:18,402
as they planned.
497
00:55:19,272 --> 00:55:21,448
{\an8}I don't think that will
make her happy.
498
00:56:18,026 --> 00:56:20,812
Soon we will see Luz...
499
00:56:21,856 --> 00:56:23,815
Her light...
500
00:56:26,948 --> 00:56:29,516
Shh... Shh...
501
00:56:57,718 --> 00:56:59,416
{\an8}God...
502
00:56:59,764 --> 00:57:03,202
{\an8}you live inside
every one of us.
503
00:57:05,378 --> 00:57:07,032
Shh... Shh...
504
00:57:07,728 --> 00:57:10,688
{\an8}Regardless of the evil
things we cause...
505
00:57:23,091 --> 00:57:24,832
{\an8}You live in our blood...
506
00:57:34,712 --> 00:57:37,366
{\an8}In our own darkness.
507
00:57:51,163 --> 00:57:54,166
{\an8}Please accept our mistakes...
508
00:58:11,313 --> 00:58:13,968
{\an8}Our guilt...
509
00:58:24,239 --> 00:58:26,198
{\an8}Forgive us.
510
00:58:37,209 --> 00:58:39,385
{\an8}We are naive and innocent.
511
00:58:45,652 --> 00:58:48,394
{\an8}Wash away our sins..
512
00:59:06,238 --> 00:59:08,066
{\an8}Guide us with your light...
513
00:59:17,249 --> 00:59:19,381
{\an8}Give us strength...
514
01:00:04,557 --> 01:00:06,646
{\an8}To comprehend you...
515
01:00:16,700 --> 01:00:19,006
{\an8}To understand you...
516
01:00:34,021 --> 01:00:35,980
{\an8}To learn to accept you...
517
01:00:46,033 --> 01:00:49,820
{\an8}God, please forgive us...
518
01:02:22,869 --> 01:02:24,479
It's freezing.
519
01:02:27,613 --> 01:02:29,397
It looks as if it will rain.
520
01:02:52,072 --> 01:02:54,335
The rain is God's tears
521
01:02:56,555 --> 01:02:58,775
{\an8}and God not only punishes
with the weather
522
01:02:58,818 --> 01:03:01,821
{\an8}but also with painful deaths
to sinners.
523
01:03:02,474 --> 01:03:05,085
- I don't want more.
- Shh.
524
01:03:18,577 --> 01:03:22,233
SeƱor, thank you for the
invitation but I have to go now.
525
01:03:34,245 --> 01:03:35,942
Goodnight ladies.
526
01:03:36,073 --> 01:03:37,335
Goodnight.
527
01:03:48,999 --> 01:03:50,565
Adam,
528
01:03:52,045 --> 01:03:54,004
aren't you forgetting something?
529
01:06:23,109 --> 01:06:25,329
Coming... coming...
530
01:06:28,201 --> 01:06:30,377
What's the scandal?
531
01:07:45,757 --> 01:07:48,716
Uma... Uma... Uma...
532
01:09:48,184 --> 01:09:49,576
Go ahead...
533
01:09:50,229 --> 01:09:51,883
Kill him.
534
01:09:52,927 --> 01:09:56,192
Killing God is the first step
towards faith.
535
01:09:58,585 --> 01:10:00,979
We kill him every day.
536
01:10:07,115 --> 01:10:08,987
Since you arrived,
537
01:10:11,468 --> 01:10:15,167
everything here is in disgrace
and misfortune.
538
01:10:15,211 --> 01:10:20,303
Because you are not God,
you are the Devil!
539
01:10:20,346 --> 01:10:22,827
No, no, he ain't the Devil.
540
01:10:24,132 --> 01:10:25,830
Look closer.
541
01:10:26,134 --> 01:10:30,313
How much time has passed and
he hasn't eaten a single bite?
542
01:10:31,314 --> 01:10:34,969
How much time has passed
and he hasn't cried?
543
01:10:40,671 --> 01:10:43,369
One of the easiest
things in life
544
01:10:44,240 --> 01:10:47,852
is to confuse good with evil.
545
01:10:52,291 --> 01:10:54,815
One disguises as the other,
546
01:10:58,297 --> 01:11:01,779
but one cannot exist
without each other.
547
01:11:05,435 --> 01:11:07,611
God and the Devil
548
01:11:07,654 --> 01:11:09,265
co-exist.
549
01:11:10,614 --> 01:11:11,658
They cohabitate...
550
01:11:13,704 --> 01:11:16,359
- Uma... Uma...
- Calm down... Calm down.
551
01:11:17,273 --> 01:11:20,537
...just as you three
do in that room.
552
01:11:23,714 --> 01:11:26,325
In the beginning
everything is chaos,
553
01:11:26,543 --> 01:11:29,328
but afterwards, peace reigns,
554
01:11:29,372 --> 01:11:31,591
as well as tranquility.
555
01:11:43,255 --> 01:11:45,388
Laila, calm her down.
556
01:11:46,389 --> 01:11:48,216
Take her with you.
557
01:11:49,609 --> 01:11:51,872
Uma needs forgiveness.
558
01:11:52,482 --> 01:11:55,180
She needs to wash away
her sins.
559
01:11:56,050 --> 01:11:58,705
Zion, you come with me.
560
01:12:01,578 --> 01:12:04,102
Calm down, calm down.
561
01:12:04,145 --> 01:12:05,843
Come on.
562
01:12:13,981 --> 01:12:16,375
Everything will be fine, Uma.
563
01:13:39,110 --> 01:13:40,633
Stop!
564
01:13:45,682 --> 01:13:47,031
Here.
565
01:13:53,211 --> 01:13:55,213
All of my life...
566
01:13:56,040 --> 01:13:58,434
Many years
waiting for this...
567
01:14:02,655 --> 01:14:04,309
It's here, I am sure.
568
01:14:04,352 --> 01:14:07,225
It's where the miracles
will take place.
569
01:14:07,791 --> 01:14:09,183
My dreams...
570
01:14:09,227 --> 01:14:10,707
The compass...
571
01:14:10,750 --> 01:14:14,275
The stars...
All led me to this direction.
572
01:14:14,319 --> 01:14:16,321
Yes, I am sure.
573
01:14:16,364 --> 01:14:17,627
Is here.
574
01:14:28,289 --> 01:14:30,466
Give him to me. Come.
575
01:14:36,515 --> 01:14:37,777
Wait.
576
01:14:51,922 --> 01:14:53,663
Come here...
577
01:14:59,146 --> 01:15:00,757
Aim...
578
01:15:03,107 --> 01:15:04,761
Kill him.
579
01:15:06,589 --> 01:15:09,635
Show me that you
can also kill.
580
01:15:14,161 --> 01:15:16,555
God not only creates,
581
01:15:17,730 --> 01:15:19,950
he kills, too.
582
01:15:20,559 --> 01:15:22,866
He also destroys.
583
01:15:26,217 --> 01:15:28,001
Aim at him.
584
01:15:29,176 --> 01:15:30,830
Kill him!
585
01:15:38,577 --> 01:15:40,536
Can't you do it?
586
01:15:41,232 --> 01:15:43,539
God is no coward!
587
01:15:44,583 --> 01:15:47,151
Do you want to see
what the real God will do?
588
01:16:15,179 --> 01:16:17,529
Nights like this
589
01:16:17,573 --> 01:16:20,010
is when I miss Luz the most.
590
01:16:33,371 --> 01:16:36,113
Do you remember everything
she knew about the stars?
591
01:16:36,156 --> 01:16:37,375
Yes!
592
01:16:55,088 --> 01:16:58,831
She always told us that
if we saw a shooting star,
593
01:17:00,006 --> 01:17:02,618
- "We could wish upon a star".
- "We could wish upon a star".
594
01:17:22,420 --> 01:17:24,291
And you know
what would I wish for?
595
01:17:24,335 --> 01:17:25,684
No.
596
01:17:27,904 --> 01:17:30,558
That your father
stop lying to us all
597
01:17:31,124 --> 01:17:34,693
and finally, tell us the truth
of whom those kids are.
598
01:17:42,092 --> 01:17:43,789
Uma...
599
01:17:45,138 --> 01:17:46,574
Uma!
600
01:17:57,847 --> 01:17:59,718
Let's go, Paloma.
601
01:18:54,730 --> 01:18:57,645
{\an8}Help me... it's my stomach...
602
01:18:57,907 --> 01:19:01,345
{\an8}Help me... it's my stomach...
Help me... it's my stomach...
603
01:19:05,741 --> 01:19:07,743
Uma, look at me.
604
01:19:08,221 --> 01:19:10,746
That's it. Good job.
Here we are.
605
01:19:10,789 --> 01:19:12,486
Give me a towel, please.
606
01:19:16,447 --> 01:19:17,753
Calm down...
607
01:19:18,405 --> 01:19:19,450
Breathe...
608
01:19:19,493 --> 01:19:21,931
Uma, it will all pass.
609
01:19:23,802 --> 01:19:25,761
[El SeƱor] {\an8}She'll be fine.
610
01:19:32,637 --> 01:19:35,814
Help me.
611
01:19:36,249 --> 01:19:39,165
Help me...
It's my stomach...
612
01:19:39,209 --> 01:19:40,645
My stomach...
613
01:19:40,688 --> 01:19:42,516
Uma, calm down!
614
01:19:42,560 --> 01:19:45,041
My stomach!
615
01:19:47,826 --> 01:19:49,436
My stomach hurts...
616
01:19:49,480 --> 01:19:51,438
What's happening?
617
01:20:01,666 --> 01:20:04,190
It's a newborn...
Traitor!
618
01:20:04,234 --> 01:20:05,844
All of you are sinners!
619
01:20:05,888 --> 01:20:08,107
Now!
620
01:20:08,151 --> 01:20:09,282
Leave!
621
01:20:09,326 --> 01:20:11,719
Now!
622
01:20:11,763 --> 01:20:12,416
Go away!
- Help me!
623
01:20:13,112 --> 01:20:14,505
You too.
624
01:20:14,548 --> 01:20:15,985
Get out of my sight!
625
01:20:16,028 --> 01:20:16,855
Out!
626
01:21:35,281 --> 01:21:36,587
Uma!
627
01:21:37,805 --> 01:21:40,156
No... this is impossible.
628
01:21:40,896 --> 01:21:42,854
This child cannot fit there.
629
01:21:48,512 --> 01:21:50,079
This child...
630
01:21:50,122 --> 01:21:51,819
This is the child
of the Devil,
631
01:21:51,863 --> 01:21:53,343
is the Devil's son!
632
01:21:53,386 --> 01:21:56,737
It's all my fault!
It's all my fault!
633
01:21:56,781 --> 01:21:59,175
I am the only sinner in here.
634
01:22:02,395 --> 01:22:05,224
The Devil was looking for me.
635
01:22:09,011 --> 01:22:11,013
I wanted to have God
inside of me
636
01:22:12,057 --> 01:22:14,494
and I ate some pages
of The Book.
637
01:23:02,978 --> 01:23:04,980
What have you done!
638
01:23:06,503 --> 01:23:08,461
What have you done?
639
01:23:12,074 --> 01:23:15,729
This was not the death
that I asked you for.
640
01:23:18,732 --> 01:23:21,909
The death of an animal
is different
641
01:23:21,953 --> 01:23:25,043
from the death
of a human being.
642
01:23:36,185 --> 01:23:38,796
Have mercy...
643
01:23:40,972 --> 01:23:43,583
Have pity...
644
01:23:50,199 --> 01:23:52,157
She was an angel.
645
01:23:53,332 --> 01:23:56,074
She was a child of God.
646
01:23:56,118 --> 01:23:59,512
A woman of good
that was wrong.
647
01:24:12,699 --> 01:24:14,614
Why?
648
01:24:18,705 --> 01:24:21,360
Why?!
649
01:26:17,172 --> 01:26:18,956
SeƱor,
650
01:26:20,000 --> 01:26:23,395
the town and I don't know
if we still believe in miracles.
651
01:26:23,874 --> 01:26:25,876
We haven't seen one yet.
652
01:26:30,924 --> 01:26:33,753
So if you haven't seen one,
653
01:26:34,928 --> 01:26:37,496
how do you know
they don't exist?
654
01:26:39,106 --> 01:26:42,197
Not all miracles
have to be good, Elias.
655
01:26:43,633 --> 01:26:45,809
You are right, SeƱor.
656
01:26:46,462 --> 01:26:48,377
But two years ago,
657
01:26:49,291 --> 01:26:51,554
Miss Luz died,
658
01:26:51,815 --> 01:26:55,906
and we buried her there
on the top of that mountain,
659
01:26:55,949 --> 01:26:58,561
near a tree
that never bloomed.
660
01:27:02,173 --> 01:27:03,740
Since then,
661
01:27:04,784 --> 01:27:07,309
you have brought five children,
662
01:27:08,832 --> 01:27:11,617
claiming each of them
was Jesus
663
01:27:13,576 --> 01:27:16,753
and that he will
wash away our sins.
664
01:27:16,927 --> 01:27:20,104
And I still feel
the weight of them.
665
01:27:27,416 --> 01:27:30,114
You told us that the tree
would bloom
666
01:27:31,768 --> 01:27:34,074
and as you have seen,
667
01:27:34,118 --> 01:27:37,513
not a single leaf
has fallen from it.
668
01:27:44,041 --> 01:27:46,783
All my efforts
have been in vain.
669
01:27:52,615 --> 01:27:56,096
Maybe God doesn't want
to come to this lands.
670
01:28:01,667 --> 01:28:03,539
Well I don't know
671
01:28:03,582 --> 01:28:07,238
If God wanted to come
or not to these lands,
672
01:28:10,676 --> 01:28:13,375
but the Devil did come
673
01:28:13,418 --> 01:28:16,116
and is there at your home,
chained down.
674
01:28:38,704 --> 01:28:40,315
The wrath of God
675
01:28:41,707 --> 01:28:44,449
is greater than
the Devil's rage.
676
01:28:47,887 --> 01:28:49,976
It is uncontrollable.
677
01:28:55,504 --> 01:28:57,680
[voices in El SeƱor's head] {\an8}
But only I have seen God.
678
01:28:57,723 --> 01:28:59,551
{\an8}He has whispered
to me in my ear.
679
01:28:59,595 --> 01:29:01,423
I ain't what I say I am.
680
01:29:02,119 --> 01:29:04,600
[voices in El SeƱor's head] {\an8}
- Stop asking for things
from this tree.
681
01:29:06,123 --> 01:29:08,865
{\an8}We don't have to ask
for anything from nature.
682
01:29:09,996 --> 01:29:12,347
{\an8}It simply gives.
683
01:29:13,435 --> 01:29:16,699
All I am is a false prophet.
684
01:29:21,094 --> 01:29:22,531
{\an8}And don't believe
everything that El SeƱor says,
685
01:29:24,533 --> 01:29:26,796
{\an8}because he is always wrong.
686
01:29:29,320 --> 01:29:32,671
{\an8}We all have a certain demon
inside that we have to tame.
687
01:29:35,935 --> 01:29:40,331
I need to be reborn
from the ashes.
688
01:29:43,465 --> 01:29:46,250
{\an8}I think that after Luz died,
689
01:29:46,293 --> 01:29:48,861
{\an8}truth in our town
doesn't exist any longer.
690
01:29:48,905 --> 01:29:51,864
It's the only way out.
691
01:29:51,908 --> 01:29:55,041
Water no longer
cleanse my sins.
692
01:29:58,480 --> 01:30:02,179
[voices in El SeƱor's head] {\an8}
Everything that has to do
with God is complicated.
693
01:30:06,139 --> 01:30:09,404
Perhaps fire will!
694
01:30:09,447 --> 01:30:13,016
{\an8}El SeƱor says that the Devil
doesn't leave a trace.
695
01:30:13,059 --> 01:30:16,193
{\an8}That's why he always chooses
fire to leave no trace.
696
01:30:16,585 --> 01:30:19,414
HOLY BIBLE
697
01:34:38,150 --> 01:34:39,674
Father?
698
01:34:40,152 --> 01:34:41,719
Dad?
699
01:34:42,328 --> 01:34:43,765
Father!
700
01:34:44,374 --> 01:34:47,420
Father!
701
01:34:48,030 --> 01:34:49,074
Calm down!
702
01:34:50,989 --> 01:34:54,253
He won't come back!
703
01:34:54,297 --> 01:34:55,907
Father!
704
01:35:21,324 --> 01:35:23,413
Please help!
705
01:35:27,896 --> 01:35:29,201
Zion!
706
01:35:44,826 --> 01:35:47,742
The keys!
707
01:36:06,238 --> 01:36:08,153
Zion!
Hurry!
708
01:36:11,200 --> 01:36:12,854
Let's go.
709
01:37:39,766 --> 01:37:41,290
{\an8}It's here, I am sure.
710
01:37:41,333 --> 01:37:44,075
{\an8}It's here where miracles
will take place.
711
01:37:44,902 --> 01:37:46,338
{\an8}My dreams...
712
01:37:46,382 --> 01:37:51,561
{\an8}the compass and stars
have marked this spot.
713
01:37:51,953 --> 01:37:53,650
{\an8}- A miracle!
714
01:39:05,374 --> 01:39:07,463
Please forgive us!
715
01:39:12,033 --> 01:39:13,643
Forgive my father!
716
01:39:14,513 --> 01:39:16,385
You are free, Jesus.
717
01:39:16,602 --> 01:39:18,517
You are free!
718
01:39:18,735 --> 01:39:19,866
Go away!
719
01:39:21,172 --> 01:39:23,783
Look... look at all the damage
you have caused.
720
01:39:28,527 --> 01:39:30,181
Go away!
721
01:39:31,052 --> 01:39:32,836
Get out!
722
01:39:32,879 --> 01:39:35,012
I said, go!
723
01:39:37,058 --> 01:39:39,756
You are stronger than
what we can endure.
724
01:40:21,102 --> 01:40:23,321
{\an8}Through the passing
of time,
725
01:40:24,322 --> 01:40:26,890
{\an8}I understood that
what happened here
726
01:40:26,933 --> 01:40:28,674
{\an8}was not a coincidence.
727
01:40:29,588 --> 01:40:31,938
{\an8}I learned how to live
with nature
728
01:40:32,330 --> 01:40:33,853
{\an8}and nature with me.
729
01:40:35,029 --> 01:40:37,335
{\an8}Sometimes I stop and wonder,
730
01:40:37,814 --> 01:40:40,077
{\an8}if what my father did
731
01:40:40,121 --> 01:40:42,340
{\an8}had sense and a purpose
after all.
732
01:40:44,908 --> 01:40:46,562
{\an8}All I wish is that someday
733
01:40:47,606 --> 01:40:49,956
{\an8}I can see the tree bloom.
734
01:40:55,005 --> 01:40:58,443
{\an8}It would answer
many of my questions.
735
01:41:02,317 --> 01:41:04,319
{\an8}By letting go off jesus,
736
01:41:05,146 --> 01:41:08,062
{\an8}I finally understood the true
meaning of nature and God.
737
01:41:08,192 --> 01:41:10,194
{\an8}He will always live
within me...
738
01:41:11,891 --> 01:41:13,458
{\an8}In my memories...
739
01:41:14,938 --> 01:41:16,548
{\an8}In my soul...
740
01:41:17,419 --> 01:41:19,247
{\an8}In our woods...
741
01:41:19,856 --> 01:41:21,466
{\an8}In my blood...
742
01:41:22,337 --> 01:41:24,034
{\an8}just as my mother.
743
01:41:33,087 --> 01:41:34,871
{\an8}Miracles do exist.
744
01:41:35,263 --> 01:41:37,569
{\an8}But I'm not
chasing them anymore.
745
01:41:39,267 --> 01:41:41,269
{\an8}We were too blind to see.
746
01:41:41,747 --> 01:41:44,185
{\an8}And even though my family
is separated and torn apart,
747
01:41:44,663 --> 01:41:46,535
{\an8}it's at a distance
748
01:41:47,449 --> 01:41:50,408
{\an8}that we appreciate nature
and its wonders.
749
01:41:51,105 --> 01:41:54,282
{\an8}And it's better to be together
by a soulful bond,
750
01:41:54,934 --> 01:41:57,763
{\an8}than separated being together.
751
01:42:01,680 --> 01:42:03,552
{\an8}When there is harmony,
752
01:42:06,207 --> 01:42:07,991
{\an8}there's light,
753
01:42:09,166 --> 01:42:11,255
{\an8}and everything blooms.
49649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.