All language subtitles for Jack.N.Jill.2022.WEBRip.AMZN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,021 --> 00:02:39,232
جدي، هل تتذكر القصة عن الوهم
الذي خدع "هانومان"...
2
00:02:39,373 --> 00:02:42,295
أُنشئ بواسطة ابن "رافانان إندراجيث"
"مياسيتها".
3
00:02:42,499 --> 00:02:44,545
مفهومنا مشابه إلى حد ما.
4
00:02:46,155 --> 00:02:47,155
ها هي!
5
00:02:47,233 --> 00:02:51,154
شكرًا لك يا جدي. [الراوي] عندما
كان البشر في عصور ما قبل التاريخ ...
6
00:02:58,686 --> 00:03:00,419
يضربون حجرين معًا،
7
00:03:01,241 --> 00:03:02,681
الذي اشتعل قبلهم ...
8
00:03:02,741 --> 00:03:05,007
كانت شعلة الفضول الأبدية.
9
00:03:06,288 --> 00:03:09,928
من شأن هذا الشعلة أن تشعل البحث
المستمر للبشرية عن المعرفة ...
10
00:03:10,022 --> 00:03:13,529
وسيقود البشر في القرن الحادي والعشرين ...
11
00:03:14,240 --> 00:03:16,514
إلى المرحلة التالية من التطور،
12
00:03:16,983 --> 00:03:20,115
من خلال تقنية تسمى
الذكاء الاصطناعي.
13
00:03:20,568 --> 00:03:22,709
أو باختصار ... AI.
14
00:03:25,920 --> 00:03:29,632
الاحتمالات التي يمكن أن نحلم بها فقط
أصبحت الآن حقيقة واقعة من خلال ...
15
00:03:30,022 --> 00:03:31,955
الذكاء الاصطناعي.
16
00:03:32,147 --> 00:03:35,522
فهم المشاكل، مثل الإنسان
17
00:03:36,108 --> 00:03:38,508
إيجاد الحلول أسرع من البشر،
18
00:03:38,725 --> 00:03:40,532
يستطيع الذكاء الاصطناعي فعل كل شيء.
19
00:03:41,046 --> 00:03:45,412
بالنسبة للتفاعل بين الإنسان والإنسان
أعطى العلماء للذكاء الاصطناعي وجهًا.
20
00:03:46,046 --> 00:03:47,602
صنعوا الروبوت البشري.
21
00:03:47,837 --> 00:03:52,321
يُعقد مؤتمر بارز للذكاء الاصطناعي
سنويًا في لندن ...
22
00:03:53,282 --> 00:03:56,555
جنبًا إلى جنب مع مسابقة للروبوت البشري
للعثور على علماء جدد واعدين.
23
00:03:56,589 --> 00:03:59,855
للعثور على أفضل روبوت بشري
24
00:04:00,011 --> 00:04:02,183
هذا سوف يساعد مستقبلنا.
25
00:04:16,985 --> 00:04:18,246
الجميع هنا بالفعل؟
26
00:04:19,141 --> 00:04:21,423
- لن يتغير هذا الوجه.
- أنا دكتور "سوبرامانيان".
27
00:04:21,509 --> 00:04:24,070
أنا و"كيش"، لعبنا وكبرنا معًا.
28
00:04:24,118 --> 00:04:27,047
من الواضح أن نصائحي كانت حاسمة
لنجاحه.
29
00:04:27,094 --> 00:04:28,391
خذ جانبًا من فضلك، دعني ...
30
00:04:28,415 --> 00:04:30,891
- هو حتى لم يكمل دراسته معنا.
- مرحبًا!
31
00:04:30,939 --> 00:04:33,282
- هنا، هنا.
- لطالما رعيت أفكار "كيش"
32
00:04:33,329 --> 00:04:36,063
- لم أنته.
- حتى أنا لدي قصصًا لأرويها.
33
00:04:36,111 --> 00:04:38,111
- نعم صباح الخير.
- مرحبًا سيدي.
34
00:04:39,306 --> 00:04:42,243
سيدي، ماذا لديك لتقول لنا
عن هذا الإنجاز.
35
00:04:42,314 --> 00:04:43,994
أنا سعيد وفخور.
36
00:04:44,298 --> 00:04:46,548
لقد عشت من أجل هذا البلد ...
37
00:04:46,915 --> 00:04:47,954
حفيدي، "كيش" ...
38
00:04:48,243 --> 00:04:49,923
... جعل البلاد فخورة.
39
00:04:50,680 --> 00:04:52,188
ماذا يمكنني أن أطلب أكثر من ذلك.
40
00:04:52,431 --> 00:04:54,898
"كيش" حصل على موهبته من والده، أليس كذلك؟
41
00:04:55,979 --> 00:04:59,440
يسري الذكاء في عائلتنا،
حصل والده عليه مني.
42
00:04:59,798 --> 00:05:02,634
كان لدى "كيش" عقل فضولي
منذ صغره.
43
00:05:03,142 --> 00:05:05,274
أنظروا إلى جميع الميداليات التي فاز بها.
44
00:05:05,469 --> 00:05:06,954
سيدي، "كيش" سيعود للوطن قريبًا؟
45
00:05:06,993 --> 00:05:08,423
- نعم بالطبع.
- لا تقل.
46
00:05:08,454 --> 00:05:11,590
بالطبع لا، ليس بعد.
سأخبرك.
47
00:05:24,269 --> 00:05:27,269
(أغنية همهمة)
مرحبًا، قد بحذر!
48
00:05:29,777 --> 00:05:32,222
- ابدأ عندما أقول.
- التخطيط لزفافه هذه المرة؟
49
00:05:32,246 --> 00:05:33,246
أنا آمل.
50
00:05:34,440 --> 00:05:35,995
يا لها من حفلة عودة للوطن رخيصة.
51
00:05:36,027 --> 00:05:38,542
هي أيضًا للعالم العائد من لندن.
52
00:05:38,873 --> 00:05:41,850
مرحبًا، تعال إلى هنا.
طلب منك إبقاء الأمر سرًا،
53
00:05:41,881 --> 00:05:43,076
أنظر إلى الحشد.
54
00:05:43,169 --> 00:05:44,841
- لم أخبر أحدًا.
- كولونيل
55
00:05:44,880 --> 00:05:47,591
لن نحصل على الألعاب النارية،
لديهم برنامج آخر.
56
00:05:47,739 --> 00:05:49,356
آه! هل يجب أن نتوقع الأفيال أيضًا؟
57
00:05:49,411 --> 00:05:52,598
لقد أخبرت للتو رئيس "البانشایات".
58
00:05:52,832 --> 00:05:55,262
ثم ذكرت الأمر للجنة المنطقة.
59
00:05:55,607 --> 00:05:57,839
- إذن لماذا الفرقة؟
- آه، هذا ...
60
00:05:57,925 --> 00:05:59,949
- مرحبًا كولونيل!
- ها! ها هو يأتي
61
00:06:00,738 --> 00:06:01,761
"كيش"فا"!
62
00:06:02,167 --> 00:06:03,613
الآن، الآن اقرعي الطبول.
63
00:06:08,199 --> 00:06:09,496
"تشارلوت"، تعال.
64
00:06:12,684 --> 00:06:14,417
الفتى الصغير، حصل على فتاة.
65
00:06:21,113 --> 00:06:22,183
حذاري!
66
00:06:24,834 --> 00:06:25,850
آسفة!
67
00:06:27,311 --> 00:06:28,576
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك.
68
00:06:28,991 --> 00:06:31,701
-"كيش"! - "سابو"!
- مرحبًا بالعالم - الطبيب المحتال
69
00:06:32,654 --> 00:06:34,872
- ما هذا؟ حشد كبير!
- اسأل جدك.
70
00:06:34,928 --> 00:06:37,912
- الجميع ما عدا كلاب الشوارع يعرفون.
- حتى الكلاب ستأتي الآن.
71
00:06:39,045 --> 00:06:40,045
جدي...
72
00:06:41,655 --> 00:06:44,816
كان بإمكاننا إحضار إكليل آخر
إذا علمنا بخصوص العروس.
73
00:06:45,631 --> 00:06:46,631
أهلًا.
74
00:06:47,053 --> 00:06:48,053
كم هي أنيقة.
75
00:06:50,467 --> 00:06:53,006
جدي، ماذا حدث؟
لا ...
76
00:06:53,967 --> 00:06:55,030
...لا شئ.
77
00:06:55,381 --> 00:06:56,733
هل أحببت "تشارلوت"؟
78
00:06:57,147 --> 00:06:58,147
اغرب عن وجهي.
79
00:06:58,256 --> 00:06:59,576
- سآخذ ذلك.
- لا لا لا.
80
00:06:59,601 --> 00:07:03,282
سوف آخذها.
- أنا ... أنا.. سأخذها. - سأخذها.
81
00:07:05,000 --> 00:07:06,092
عفوًا، انزلقت من يدي.
82
00:07:08,732 --> 00:07:10,992
أغلق الشيء اللعين وتعال.
83
00:07:21,092 --> 00:07:22,662
- ما الأمر؟
- تعال هنا.
84
00:07:23,610 --> 00:07:25,571
ما هذا؟
هذا الصندوق المربع الأبيض
85
00:07:26,501 --> 00:07:28,501
- سوف أساعدك بهذا المربع؟
- شكرًا جزيلًا لك.
86
00:07:31,915 --> 00:07:32,946
ماذا معك؟
87
00:07:33,986 --> 00:07:35,430
- ما كل هذا؟
- كل ماذا؟
88
00:07:36,384 --> 00:07:38,462
- من الفتاة الأجنبية؟
- أوه! هذه...
89
00:07:38,806 --> 00:07:41,406
في لحظة ضعف كان علي أن أفعل ذلك.
90
00:07:42,624 --> 00:07:43,633
يا إلهي!
91
00:07:44,071 --> 00:07:46,009
لكنها برج الجوزاء، كما تريد.
92
00:07:46,095 --> 00:07:48,095
الميزان والجوزاء توافق جيد أليس كذلك؟
93
00:07:48,775 --> 00:07:50,438
كيف سأواجه الناس الآن.
94
00:07:56,837 --> 00:07:59,610
ألا تريد رؤية "مياسيتها"
التي صنعتها لك؟
95
00:08:00,056 --> 00:08:01,071
تعال.
96
00:08:01,876 --> 00:08:03,943
ما رأيته يكفي.
97
00:08:09,092 --> 00:08:10,975
هذه هي "مياسيتها" ...
98
00:08:26,280 --> 00:08:28,397
واو، أنظروا إليه.
99
00:08:30,413 --> 00:08:31,451
الجميع هنا!
100
00:08:32,779 --> 00:08:34,779
هذا يبدو مثلنا تمامًا.
101
00:08:36,498 --> 00:08:37,529
لطيف.
102
00:08:39,639 --> 00:08:41,639
- أهلًا
- أهلًا!
103
00:08:44,358 --> 00:08:46,358
أنا "كوتابس" الاسم المختصر لـ"كوتابان"
104
00:08:51,311 --> 00:08:52,389
رائع!
105
00:08:52,631 --> 00:08:54,092
كولونيل "راماشاندران ناير"!
106
00:08:54,724 --> 00:08:56,084
يعرف اسمي!
107
00:08:56,147 --> 00:08:58,756
العمر 75.
حياة المتقاعدين رائعة، أليس كذلك؟
108
00:08:59,412 --> 00:09:03,920
يعرف لغة المالايالامية؟ أستطيع أن
أتحدث وأمشي وأضحك بالمالايالامية.
109
00:09:05,451 --> 00:09:07,928
- هذا مذهل!
- هذا لا شيء، فقط أنظر.
110
00:09:12,366 --> 00:09:16,303
يغني "كانانا شيايل"
لـ "بدايا باندو" الشهير
111
00:09:16,835 --> 00:09:18,568
أنت معجب بـ "بدايا باندو" سيدي
112
00:09:18,623 --> 00:09:21,037
نعم.
الهاتف مليء بأغانيه.
113
00:09:21,155 --> 00:09:24,501
أنت ترسل رسالة صباح الخير مع العلم الوطني
إلى 18 شخصًا، أليس كذلك؟
114
00:09:25,975 --> 00:09:27,967
- إنه أمر مزعج للغاية.
- أسرار العم خرجت.
115
00:09:28,053 --> 00:09:30,787
بطارية الهاتف 10%، ضعه في الشحن.
116
00:09:31,217 --> 00:09:32,326
تحقق منه.
117
00:09:32,600 --> 00:09:33,678
نعم تحقق منه.
118
00:09:35,037 --> 00:09:36,506
صحيح! صحيح!
119
00:09:36,600 --> 00:09:38,592
أنا دائمًا على صواب.
الآن أصبح 9%.
120
00:09:40,374 --> 00:09:41,443
دكتور "سوبرامانيان"!
121
00:09:41,545 --> 00:09:43,889
كان متصلًا عبر الواتساب حتى 1:30 صباحًا.
122
00:09:44,178 --> 00:09:46,623
كان المريض متصلًا بالإنترنت.
هل هذا "جلجي" مريضك.
123
00:09:46,717 --> 00:09:48,076
كان يصف دواء.
124
00:09:48,436 --> 00:09:50,702
هل تصف أدوية تحتوي
على مقاطع فيديو للبالغين؟
125
00:09:53,285 --> 00:09:54,373
كذاب!
126
00:09:54,490 --> 00:09:55,490
يا للأسف.
127
00:09:57,561 --> 00:09:59,834
"رافي"!
حتى 1:30 صباحًا
128
00:10:00,295 --> 00:10:02,295
مشاركة الفيديوهات مع "جالجي"
129
00:10:02,810 --> 00:10:04,256
أرسل واحد واستلم اثنان.
130
00:10:04,280 --> 00:10:06,115
لديهم علاقة أخذ وعطاء.
131
00:10:06,366 --> 00:10:07,764
هذا "كاتباس" وفكاهته.
132
00:10:08,655 --> 00:10:10,748
لا يمكنك لمسه بدون إذنه.
133
00:10:10,873 --> 00:10:12,514
إنه حريص جدًا على دفاعه عن نفسه.
134
00:10:12,561 --> 00:10:13,951
تماما مثل الشيطان الصغير.
135
00:10:16,436 --> 00:10:18,436
- أنا "تشارلوت".
- صديقتي "تشارلوت".
136
00:10:18,616 --> 00:10:19,693
هي تتبع "كيش"
137
00:10:20,959 --> 00:10:22,006
مساعدته.
138
00:10:22,201 --> 00:10:25,256
أوه! مساعدته؟ هل هذا صحيح؟ أنا ارتحت لهذا.
139
00:10:29,499 --> 00:10:31,084
لماذا تقف "تارا" في الخارج؟
140
00:10:31,827 --> 00:10:33,264
هل لا يسمح لها بالدخول؟
141
00:10:33,319 --> 00:10:34,319
"تارا"؟ من هي؟
142
00:10:34,780 --> 00:10:36,443
هناك! يا رفاق ألا ترون؟
143
00:10:38,092 --> 00:10:39,108
إنها تختبئ.
144
00:10:39,225 --> 00:10:40,225
إلى اليسار.
145
00:10:40,764 --> 00:10:42,514
أنت أقرب الآن، وجدتها!
146
00:10:42,568 --> 00:10:44,248
لماذا تختبئي؟ تعالي إلى هنا.
147
00:10:44,324 --> 00:10:45,761
أحضرها، سأقوم بمسحها ضوئيًا.
148
00:10:47,535 --> 00:10:49,355
لم يحن الوقت بعد للإمساك بيدها.
149
00:10:49,518 --> 00:10:52,480
- هي طفلتنا فقط.
- طفلتنا؟ نعم.
150
00:10:52,574 --> 00:10:53,574
هل ستهاجم؟
151
00:10:53,699 --> 00:10:55,449
هذا هو ذلك الاختراع الكبير.
152
00:10:55,863 --> 00:10:57,863
نعم، ألق نظرة.
153
00:10:59,608 --> 00:11:00,902
لا تخرج.
154
00:11:02,722 --> 00:11:03,722
هذا لطيف.
155
00:11:03,816 --> 00:11:04,823
نعم، غادر الآن.
156
00:11:04,894 --> 00:11:06,105
لا تجعلها تغادر.
157
00:11:06,183 --> 00:11:09,292
ألا تتذكر "سوباش"، كان معي في الجيش.
158
00:11:09,331 --> 00:11:10,667
- نعم.
- هي حفيدته.
159
00:11:10,752 --> 00:11:12,636
- حسنًا.
- إنها لا تبدو مالايالية.
160
00:11:12,667 --> 00:11:13,745
والدتها كشميرية.
161
00:11:13,800 --> 00:11:15,800
لهذا السبب، تبدو ساحرة للغاية.
162
00:11:15,949 --> 00:11:17,589
لا يهم أن تغادر الآن.
163
00:11:17,690 --> 00:11:18,698
فتاة مسكينة.
164
00:11:18,956 --> 00:11:20,073
اذهبي أرجوك!
165
00:11:23,635 --> 00:11:24,729
أغلقي الباب أيضًا.
166
00:11:28,371 --> 00:11:30,925
"جاك" و"جيل"
كان هذا حلم والدي.
167
00:11:31,340 --> 00:11:32,839
- الآن هو حلمي.
- أنا أيضًا.
168
00:11:33,229 --> 00:11:35,014
سيكون طفرة في صناعة التكنولوجيا.
169
00:11:35,074 --> 00:11:37,467
آمل ألا تهزمنا التكنولوجيا في النهاية.
170
00:11:37,538 --> 00:11:39,014
لا، لن نفعل مثل هذه الأشياء.
171
00:11:39,038 --> 00:11:41,038
نحن الذكاء الاصطناعي
موجودون في كل مكان.
172
00:11:41,124 --> 00:11:44,084
نقرأ الأخبار في اليابان،
نلعب كرة القدم في فرنسا.
173
00:11:44,506 --> 00:11:47,928
علاوة على ذلك، يتم تعييننا حتى
في مقر الشرطة.
174
00:11:48,842 --> 00:11:50,459
نحن نجعل الحياة سهلة بالنسبة لك.
175
00:11:50,561 --> 00:11:53,959
كل ما تشتريه بالوقوف في طابور الانتظار،
الآن هو في متناول يدك.
176
00:11:54,561 --> 00:11:56,850
حتى أوامرك يتم إصدارها من قبل أختي.
177
00:11:57,005 --> 00:12:00,044
بدأنا في استخدام مساعد "واطسون"
من اي بي أم للمساعدة.
178
00:12:00,084 --> 00:12:03,154
من ذاك؟ - الجميع يتخطى حدوده.
- قد يكون صديقه.
179
00:12:03,210 --> 00:12:04,928
- أنا أيضًا أتخطى الحدود.
- نعم!
180
00:12:05,202 --> 00:12:07,662
كنت بحاجة إلى مكان للمعمل،
هل وجدت أي مكان؟
181
00:12:07,921 --> 00:12:09,787
كل شيء جاهز بالفعل.
182
00:12:10,069 --> 00:12:11,084
لنذهب.
183
00:12:16,131 --> 00:12:17,522
مرحبًا... بحيرة.
184
00:12:19,467 --> 00:12:20,467
غابة!
185
00:12:21,108 --> 00:12:22,148
بستان مقدس!
186
00:12:22,375 --> 00:12:24,375
مواطن سكن إنسان على بعد 8 كم.
187
00:12:25,625 --> 00:12:27,625
مستوى الضوضاء 25 ديسيبل
188
00:12:29,156 --> 00:12:31,156
رائحة الأرض الأم.
189
00:12:32,180 --> 00:12:34,975
رائع!
مكان مثالي.
190
00:12:35,131 --> 00:12:36,138
يا صاح، "كيش".
191
00:12:37,209 --> 00:12:39,276
لماذا ننشئ معملًا في هذه الغابة؟
192
00:12:39,397 --> 00:12:41,061
هل هو لإخفاء العار إذا فشلت؟
193
00:12:41,091 --> 00:12:44,186
مزيج من الطبيعة والعلم،
سأقوم بإعداد مختبري هنا.
194
00:12:44,211 --> 00:12:46,467
مشروعي الحلم! - ما هذا؟
- "جاك" و"جيل"
195
00:12:46,591 --> 00:12:48,662
تم تطوير "جاك" و"جيل" بشكل أساسي للتعليم.
196
00:12:49,030 --> 00:12:53,451
من خلال "جاك" و"جيل"، يمكن لطفل يبلغ
من العمر 10 سنوات أن يتمتع بذكاء الخريج.
197
00:12:53,475 --> 00:12:54,818
نوع من التأثير الخارق.
198
00:12:54,896 --> 00:12:58,724
ثم يجب علينا إنشاء مزرعة
تسمى "جيل" و"جاك".
199
00:12:59,467 --> 00:13:01,983
سيتعين علينا البدء في العمل؟
200
00:13:02,264 --> 00:13:03,279
ليس لهذا.
201
00:13:03,717 --> 00:13:06,826
علينا أن نراقبهم.
202
00:13:07,194 --> 00:13:08,584
أوه ... هكذا
203
00:13:18,224 --> 00:13:20,334
♪ هكذا! ♪
204
00:13:20,561 --> 00:13:22,280
♪ هكذا! ♪
205
00:13:22,936 --> 00:13:24,694
♪ هكذا! ♪
206
00:13:25,295 --> 00:13:27,030
♪ هكذا! ♪
207
00:13:32,308 --> 00:13:34,629
♪ يا أختي، هناك! ♪
208
00:13:34,654 --> 00:13:36,855
♪ يا أختي، هنا! ♪
209
00:13:37,059 --> 00:13:39,310
♪ لقد جاء الشيطان تحت شجرة الأثأب ♪
210
00:13:46,433 --> 00:13:48,730
♪ له قرون مثل الثور ♪
211
00:13:48,777 --> 00:13:51,074
♪ شرس كالحصان ♪
212
00:13:51,105 --> 00:13:54,277
♪ مثل فيل ينادي بخرطومه! ♪
213
00:13:55,826 --> 00:13:57,582
♪ مثل كيف؟ ♪
214
00:13:58,144 --> 00:13:59,910
♪ هكذا! ♪
215
00:14:00,512 --> 00:14:02,277
♪ هكذا! ♪
216
00:14:02,871 --> 00:14:04,660
♪ هكذا! ♪
217
00:14:14,282 --> 00:14:16,986
♪ توجد 60 شجرة جوز هند
بالقرب من تقاطع "فاداكارا" ♪
218
00:14:17,011 --> 00:14:18,993
♪ 60 حفرة في 60 شجرة جوز هند ♪
219
00:14:19,347 --> 00:14:21,565
♪ إذا كان هناك 60 بومة
في هذه الحفر الـ 60 ♪
220
00:14:21,714 --> 00:14:26,198
♪ كم عدد عيون البوم؟ ♪ ♪ توجد 60
شجرة جوز هند بالقرب من تقاطع "فاداكارا" ♪
221
00:14:26,401 --> 00:14:28,651
♪ 60 حفرة في 60 شجرة جوز هند ♪
222
00:14:28,807 --> 00:14:30,948
♪ إذا كان هناك 60 بومة
في هذه الحفر الـ 60 ♪
223
00:14:31,104 --> 00:14:33,002
♪ كم عدد عيون البوم؟ ♪
224
00:14:33,455 --> 00:14:35,549
♪ هكذا! ♪
225
00:14:35,839 --> 00:14:37,862
♪ هكذا! ♪
226
00:14:38,143 --> 00:14:39,878
♪ هكذا! ♪
227
00:14:41,049 --> 00:14:42,196
♪ مثل ماذا؟ ♪
228
00:14:42,862 --> 00:14:44,651
♪ هكذا! ♪
229
00:14:45,182 --> 00:14:46,925
♪ هكذا! ♪
230
00:14:52,229 --> 00:14:53,807
♪ مرحبًا، أنت هناك! ♪
231
00:14:54,580 --> 00:14:56,197
♪ مرحبًا، أنت هناك! ♪
232
00:14:56,940 --> 00:14:58,909
♪ يا أختي، هناك! ♪
233
00:14:59,284 --> 00:15:01,299
♪ يا أختي، هنا! ♪
234
00:15:01,651 --> 00:15:03,963
♪ لقد جاء الشيطان تحت شجرة الأثأب ♪
235
00:15:06,142 --> 00:15:08,587
♪ في الحقول قرب جسر "الأثور" ♪
236
00:15:08,673 --> 00:15:10,743
♪ 60 مزارعة تزرع 60 حبة خضراء ♪
237
00:15:11,064 --> 00:15:16,352
♪ يقومون بحصرها وحرثها ونتفها ووزنها
وتجفيفها وقليها وطحنها ♪
238
00:15:16,392 --> 00:15:20,353
♪ هل تناولت كاري ألذ من ذلك؟ ♪
239
00:15:20,477 --> 00:15:22,196
♪ هل كان لديك كاري أفضل؟ ♪
240
00:15:22,221 --> 00:15:23,267
♪ هل فعلت؟ ♪
241
00:15:23,361 --> 00:15:24,977
♪ هل فعلت؟ هل؟ ♪
242
00:15:25,173 --> 00:15:27,095
♪ هكذا! ♪
243
00:15:27,477 --> 00:15:29,727
♪ هكذا! ♪
244
00:15:29,862 --> 00:15:31,611
♪ هكذا! ♪
245
00:15:32,196 --> 00:15:33,931
♪ هكذا! ♪
246
00:15:34,532 --> 00:15:36,282
♪ مثل ماذا؟ ♪
247
00:15:36,861 --> 00:15:38,618
♪ هكذا! ♪
248
00:15:39,259 --> 00:15:40,993
♪ مثل ماذا؟ ♪
249
00:15:41,564 --> 00:15:43,314
♪ هكذا! ♪
250
00:15:56,811 --> 00:15:57,915
مرحبًا يا سيد "ويلار"!
251
00:15:57,939 --> 00:16:01,225
مرحبًا "كيش". أتحقق لمعرفة
ما إذا كان المختبر جاهزًا بالكامل.
252
00:16:01,504 --> 00:16:04,134
نعم! نحن جاهزون بـ "جاك و"جيل"
وكل شيء جاهز للانطلاق.
253
00:16:04,290 --> 00:16:06,139
- هذا رائع.
- شكرًا لك على دعمك.
254
00:16:06,191 --> 00:16:09,628
نحن نتطلع حقًا إلى رؤية
مدى كفاءة استخدامك لمواردنا.
255
00:16:09,811 --> 00:16:11,790
حسنًا ... بالتأكيد، سأبقيك على اطلاع.
256
00:16:16,193 --> 00:16:17,912
الآن نحن بحاجة إلى موضوع اختبار.
257
00:16:19,217 --> 00:16:22,131
بالعودة إلى حياته القديمة
اختبارًا على القطط والكلاب.
258
00:16:22,373 --> 00:16:25,248
اعتقدت حقًا أنك ستتحسن
بعد السفر إلى الخارج.
259
00:16:25,514 --> 00:16:28,295
لا يمكنك فعل أي شيء
مع القطط أو الكلاب أو الأبقار هنا.
260
00:16:28,545 --> 00:16:30,030
لا تستطيع حتى لمس بقرة.
261
00:16:32,521 --> 00:16:34,037
ماذا يمكننا أن نفعل مع بقرة؟
262
00:16:34,154 --> 00:16:35,600
نحن بحاجة إلى عينة بشرية،
263
00:16:35,709 --> 00:16:37,217
واحد من لحم ودم.
264
00:16:37,467 --> 00:16:40,303
بشر؟
اطرد هذا الشيء، كيف يفكر؟
265
00:16:40,443 --> 00:16:43,412
أننا آلات مثله؟
كيم كيم كيم.
266
00:16:43,788 --> 00:16:46,686
هل هناك ندرة في البشر؟
ألا يوجد في الهند 1.3 مليار نسمة.
267
00:16:46,967 --> 00:16:48,889
يمكنك أن تجد واحدًا في كل زاوية.
268
00:16:49,006 --> 00:16:51,021
إذا كنت قادرًا، كنت سأجلب واحدًا بسهولة.
269
00:16:52,458 --> 00:16:54,584
حسنًا، يمكننا ترتيب ذلك، لكن
سيكلفنا كثيرًا.
270
00:16:55,459 --> 00:16:56,842
المال هناك للإنفاق فقط.
271
00:16:57,240 --> 00:16:58,975
لا عجب أنه عاد إلى هنا للقيام بذلك.
272
00:16:59,037 --> 00:17:02,771
كان سيسجن هناك.
- لا يا رجل، أليس كذلك. - ماذا إذن؟
273
00:17:02,920 --> 00:17:05,076
كنت دائمًا أخطط للقيام بذلك هنا.
274
00:17:05,348 --> 00:17:08,186
أراد أبي أن يحدث هذا المشروع هنا،
وسأحقق ذلك.
275
00:17:09,076 --> 00:17:11,318
حسنًا، إذا كنت مستعدًا للدفع ...
276
00:17:11,342 --> 00:17:13,037
أنا على استعداد لأن أكون العينة.
277
00:17:13,178 --> 00:17:15,802
نحن بحاجة إلى شخص لديه عقل ضعيف.
لا يمكنك أن تكون خيارًا،
278
00:17:15,827 --> 00:17:17,657
إن جعلك ذكيًا هو أمر أبعد من قدرة العلم.
279
00:17:18,032 --> 00:17:19,196
ما هذا "رافي"؟
280
00:17:19,453 --> 00:17:20,782
سوف أسحق هذه الحشرة.
281
00:17:21,298 --> 00:17:23,079
- تعال، دعني أراك تحاول.
- "كاتباس"
282
00:17:23,274 --> 00:17:24,563
- آسف
- كن جادًا!
283
00:17:25,939 --> 00:17:28,266
نحتاج إلى شخص لديه وصلات عصبية ضعيفة.
284
00:17:28,328 --> 00:17:32,214
شخص يفكر مثل طفل، ربما يعاني
من اضطرابات مثل فقدان الذاكرة أو الخرف.
285
00:17:33,339 --> 00:17:35,430
لا ينبغي أن يكونوا على دراية بالتجربة.
286
00:17:35,579 --> 00:17:38,040
تغييرهم من الداخل دون حتى أن يعلموا بذلك،
287
00:17:38,204 --> 00:17:39,359
هذا "جاك" و"جيل".
288
00:17:39,657 --> 00:17:41,524
لكن هل هذا مفيد؟
289
00:17:41,650 --> 00:17:43,384
العقل البشري مختلف عما نعرفه عنه.
290
00:17:44,439 --> 00:17:46,766
في وقت معين
نستخدم فقط عشرة بالمائة منه.
291
00:17:47,735 --> 00:17:50,454
إذا تمكنا من تعزيز هذه المستويات ...
يمكننا أن نصنع التاريخ.
292
00:17:50,642 --> 00:17:52,219
استخدام محتمل بنسبة 10% فقط.
293
00:17:53,157 --> 00:17:54,837
يا له من هدرٍ لبيانات العقل.
294
00:17:55,626 --> 00:17:57,876
إذا كان معقدًا هكذا، فسيكلفك الكثير.
295
00:17:58,774 --> 00:18:00,079
المال ليس مشكلة.
296
00:18:00,595 --> 00:18:02,649
المال ليس هناك مشكلة،
سأحضر الشخص المناسب.
297
00:18:03,733 --> 00:18:04,967
"أنثرابان" هنا ...
298
00:18:05,037 --> 00:18:07,350
رجل مسكين، حاله هكذا منذ وفاة زوجته.
299
00:18:07,803 --> 00:18:09,483
يقضي الليل كله يحلم
300
00:18:09,648 --> 00:18:11,373
ويقضي النهار في انتظارها هنا.
301
00:18:13,611 --> 00:18:14,611
"أنثرابان"!
302
00:18:15,790 --> 00:18:18,071
ما الذي تفعله هنا؟ لقد أصبحت نحيفًا جدًا.
303
00:18:18,478 --> 00:18:21,094
هي ليست في النعي اليوم،
لذا يمكنها أن تكون على قيد الحياة!
304
00:18:21,235 --> 00:18:22,609
- من؟
- "سالومي"!
305
00:18:23,235 --> 00:18:25,195
أنظر هنا لقد أرسلت لك "سالومي" وجبة فطور.
306
00:18:26,868 --> 00:18:28,187
سأريك، تعال معي.
307
00:18:28,290 --> 00:18:31,212
- ستأخذني إلى "سالومي"؟
- بالطبع. - حقًا؟ - وعد!
308
00:18:31,493 --> 00:18:32,773
- هممم
- فيما تشك؟
309
00:18:32,915 --> 00:18:34,102
تبدو مثل المحتال.
310
00:18:35,156 --> 00:18:36,282
هذا وراثي.
311
00:18:36,759 --> 00:18:37,844
تعال، سأجمعكما معًا.
312
00:18:38,039 --> 00:18:39,110
- أرني.
- تعال فقط.
313
00:18:39,368 --> 00:18:40,844
- بسرعة
- خذ المظلة!
314
00:18:41,266 --> 00:18:43,993
أعطني إياها.
إلى اللقاء يا أخي! آسف يا أختي.
315
00:18:44,236 --> 00:18:45,276
إلى أين نحن ذاهبون؟
316
00:18:45,765 --> 00:18:47,329
- بالجوار هنا.
- يا إلهي.
317
00:18:49,149 --> 00:18:51,657
- يا إلهي يا له من توقيت!
- إنه انت.
318
00:18:51,977 --> 00:18:54,628
- أين كنت، مختبئًا؟
- كنت أفكر فيك للتو.
319
00:18:54,978 --> 00:18:57,407
ثم ظهرت انت، تعال لنتحدث، تعال!
320
00:18:59,828 --> 00:19:01,899
"جوزيف"! أمسكت به.
321
00:19:01,985 --> 00:19:03,587
لم أكن مختبئًا، سأعطيك المال.
322
00:19:03,619 --> 00:19:05,619
ولا حتى والدك يستطيع الاختباء عني.
323
00:19:06,525 --> 00:19:08,891
- سأحضر لك المال.
- هل هؤلاء إخوة "سالومي"؟
324
00:19:09,852 --> 00:19:12,446
يا صاحبي!
تعال إلى هنا.
325
00:19:15,501 --> 00:19:17,446
من هم هؤلاء العلماء والأجانب؟
326
00:19:18,595 --> 00:19:21,016
إنه صديقي "كيش"فان"، من خارج البلاد.
327
00:19:29,886 --> 00:19:32,768
أنصحك بعدم شرب الخمر في الصباح الباكر.
328
00:19:35,168 --> 00:19:38,752
♪ هذا حليب بقري
حليب طازج ساخن. ♪
329
00:19:39,056 --> 00:19:42,277
♪ النوع الذي يشربه "دوني" ليصل للسيدات،
هذا النوع من الحليب. ♪
330
00:19:42,754 --> 00:19:44,871
إذا شرب "دوني" ستة، هل سأرى "سالومي"؟
331
00:19:45,129 --> 00:19:47,550
ليس إذا شرب "دوني" ستة لكن ...
332
00:19:48,214 --> 00:19:49,878
إذا شممت هذا، سترى "سالومي".
333
00:19:49,925 --> 00:19:50,933
هذا صحيح!
334
00:20:00,793 --> 00:20:03,113
لا، أزراره تتساقط.
335
00:20:03,699 --> 00:20:05,331
هل سيسير هكذا؟
336
00:20:11,184 --> 00:20:12,864
- ماذا تسمي هذا؟
- لا أعرف.
337
00:20:13,793 --> 00:20:15,026
لم تدرس في علم الأحياء؟
338
00:20:15,848 --> 00:20:17,261
- أنا لا أعرف!
- السرة.
339
00:20:17,441 --> 00:20:19,121
أسمع رنين هاتف.
340
00:20:25,066 --> 00:20:26,121
قل لي يا "اشيا".
341
00:20:26,317 --> 00:20:27,605
أين ابني "جوزيف"؟
342
00:20:28,199 --> 00:20:30,666
"جوزيف" هنا، يأخذ دروسًا في علم الأحياء.
343
00:20:30,887 --> 00:20:32,105
- "بهاسكار"؟
- نعم!
344
00:20:32,340 --> 00:20:33,628
هل انتهيت من الرجل الآخر؟
345
00:20:34,129 --> 00:20:35,714
إنه يستريح داخل الكيس.
346
00:20:37,011 --> 00:20:39,089
- يجب أن يكون انتحارًا.
- حسنًا
347
00:20:39,370 --> 00:20:41,332
نحن جميعًا مستعدون لانتحار آخر هنا.
348
00:20:41,441 --> 00:20:42,441
وقعها!
349
00:20:42,777 --> 00:20:43,816
وقع عليه أيها الوغد!
350
00:20:44,113 --> 00:20:45,949
كان يجب أن تفعلها في وقت سابق بنفسك.
351
00:20:47,465 --> 00:20:49,145
هل تعرف السباحة؟
352
00:20:50,393 --> 00:20:51,660
ها! إذن، فهو انتحار،
353
00:20:52,800 --> 00:20:54,175
سوف أغرقك.
354
00:20:54,410 --> 00:20:56,238
لا تغرق شخصًا لا يستطيع السباحة،
355
00:20:56,488 --> 00:20:57,933
إنه غير قانوني. أنا أحذرك.
356
00:20:59,676 --> 00:21:01,496
كن حذرا عندما تلعب بالشفرة.
357
00:21:05,793 --> 00:21:07,738
كن حذرا مع مبلغ الرصيد ...
358
00:21:08,043 --> 00:21:09,730
أو سأمزقك وأخرج كل شيء.
359
00:21:10,004 --> 00:21:11,004
فهمت؟
360
00:21:11,332 --> 00:21:13,222
يجب أن نذهب، لا بد أن "سالومي" تنتظر!
361
00:21:13,293 --> 00:21:15,597
أوه! "سالومي" خاصتك، هنا خذ هذا.
362
00:21:15,871 --> 00:21:17,527
خذ يديه، امشي الآن بشكل مستقيم.
363
00:21:17,824 --> 00:21:18,824
اذهب الآن،
364
00:21:19,229 --> 00:21:21,113
أوه نعم "سالومي"، استمر.
365
00:21:21,740 --> 00:21:23,610
إلى "كيرالا"
366
00:21:23,630 --> 00:21:25,210
إلى ولاية "كيرالا" ...
367
00:21:25,360 --> 00:21:28,310
لقد قطعنا الطريق كله
إلى ولاية كيرالا
368
00:21:28,330 --> 00:21:30,040
إلى "كيرالا"
369
00:21:30,070 --> 00:21:31,800
لا تخف، لا بأس بهذا.
370
00:21:34,430 --> 00:21:36,400
- مرحبًا!
- "سالومي"؟
371
00:21:37,920 --> 00:21:39,650
"سالومي"
لا، إنها ليست هي.
372
00:21:39,710 --> 00:21:41,690
إنها تشبه "فيلا باتا"
(الصرصور الأبيض).
373
00:21:41,840 --> 00:21:43,020
ماذا يعني ذلك؟
374
00:21:43,050 --> 00:21:44,130
صرصور، صرصور.
375
00:21:44,270 --> 00:21:46,890
"سالومي" ليست هكذا، إنها سمراء وجميلة.
376
00:21:47,670 --> 00:21:49,060
أين "سالومي" خاصتي
377
00:21:49,237 --> 00:21:50,317
أي "سالومي"؟
378
00:21:51,400 --> 00:21:54,310
الآن الأمر هكذا؟
ألم تحضرني هنا من أجل ذلك؟
379
00:21:54,480 --> 00:21:55,940
أعتقد أننا سنجرب.
380
00:21:56,400 --> 00:21:58,720
هل تريدين رؤية "سالومي"؟
- نعم! - تعال إذن.
381
00:21:58,740 --> 00:22:00,070
هذا العم سوف يريك الطريق.
382
00:22:03,460 --> 00:22:04,710
تم تحميل الخرائط العصبية.
383
00:22:05,320 --> 00:22:06,730
بدأ الاتصال العصبي.
384
00:22:07,740 --> 00:22:08,840
جاري نقل البيانات ...
385
00:22:10,500 --> 00:22:12,910
لا داعي للخوف من "أنثرابان"،
386
00:22:13,730 --> 00:22:15,560
أنا دكتور "سوبرامانيام".
387
00:22:16,340 --> 00:22:17,580
أين طاووسك؟
388
00:22:17,730 --> 00:22:19,200
- ماذا؟
- طاووس، طاووس.
389
00:22:19,290 --> 00:22:20,520
إنها متوقفة في الخارج.
390
00:22:23,810 --> 00:22:25,700
لا يبدو مثل "جاك" الذي كنت أفكر فيه.
391
00:22:31,010 --> 00:22:32,030
أمضغ؟
392
00:22:37,150 --> 00:22:38,960
مرحبًا، أنا "كوتابس".
393
00:22:39,360 --> 00:22:42,010
لا تخشى كل شيء في يدي بأمان
394
00:22:42,750 --> 00:22:45,220
- لماذا هو هكذا؟
- هل وقف نموه؟
395
00:22:45,410 --> 00:22:48,830
لا تتحدث بهذا الهراء.
لقد سمعت هذا منذ الطفولة.
396
00:22:49,340 --> 00:22:50,720
كنت أتحدث عنه ...
397
00:22:52,410 --> 00:22:54,720
هو مصنوع على هذه الشاكلة.
يبدو وكأنه جني صغير.
398
00:22:54,820 --> 00:22:57,700
تم بناء الصندوق صغيرًا
وإلا، كنت سأكون كبيرًا.
399
00:22:58,560 --> 00:22:59,570
أظهر عينيك.
400
00:23:00,260 --> 00:23:01,520
ليس فم، بل عينيك.
401
00:23:01,990 --> 00:23:03,770
- ليس هكذا.
- العناصر الحيوية كلها بخير؟
402
00:23:03,900 --> 00:23:05,720
"كوتابس جاهز لـ"جاك" و"جيل".
403
00:23:08,470 --> 00:23:09,970
سنثبت هذا هنا!
404
00:23:12,580 --> 00:23:14,190
لا تقلق يا رجل، ستكون بخير.
405
00:23:14,260 --> 00:23:17,920
أهرش لاحقًا، دعني أتفقد النبض.
سأتمكن من رؤية "سالومي"، أليس كذلك؟
406
00:23:17,980 --> 00:23:19,930
سترى حتى جدتها الميتة.
407
00:23:20,390 --> 00:23:21,950
هذا يبدو جيدًا.
408
00:23:22,260 --> 00:23:25,200
إذن، سوف يبدأ "أنثرابان"
في التفكير بعد ذلك مباشرة؟
409
00:23:25,860 --> 00:23:28,610
لا أعتقد ذلك، فهذه الأشياء
ليست ممكنة على الإطلاق.
410
00:23:29,070 --> 00:23:30,140
هذا ممكن.
411
00:23:30,440 --> 00:23:34,850
أولًا نحفز الذكاء والتركيز عن طريق
تحميل خرائط الدماغ، وهي المرحلة الأولى.
412
00:23:35,240 --> 00:23:36,650
بعد كل هذه المراحل ...
413
00:23:36,770 --> 00:23:38,650
سيصبح إنسانًا متطورًا.
414
00:23:39,840 --> 00:23:41,480
"كوتابس"! ابدأ العملية.
415
00:23:41,550 --> 00:23:43,550
تلقيت الأمر. الهدف "أنثرابان".
416
00:23:45,430 --> 00:23:46,810
مستوى القوة إيجابي.
417
00:23:48,080 --> 00:23:51,870
تم تحديد مخزون البيانات.
تم الانتهاء من بناء الجسور.
418
00:23:51,960 --> 00:23:54,360
"كوتابس" جاهز لمرحلة
"جاك" و"جيل" الأولى
419
00:23:54,680 --> 00:23:56,160
كيم كيم كيم ... كيم!
420
00:24:17,950 --> 00:24:19,040
إنها تعمل! تعمل.
421
00:24:22,140 --> 00:24:24,010
هناك العديد من الأغاني على هذا الكمبيوتر.
422
00:24:24,100 --> 00:24:25,530
تريد الاستماع؟ انتظر!
423
00:24:25,650 --> 00:24:27,550
واحد اثنان ثلاث ... انطلق.
424
00:24:50,060 --> 00:24:51,420
أخي هل أنت بخير؟
425
00:24:51,820 --> 00:24:53,390
هل سيكون بخير؟
426
00:24:53,640 --> 00:24:55,100
يا للحزن! هل هو ميت؟
427
00:24:57,300 --> 00:24:58,490
"أنثرابان"؟
428
00:24:58,900 --> 00:25:00,980
الحمد لله، إنه حي!
429
00:25:02,020 --> 00:25:04,070
اجلب الكرسي ... دعه يجلس.
430
00:25:04,210 --> 00:25:07,960
يعاني من صعوبة في التنفس.
"أنثرابان"؟
431
00:25:07,990 --> 00:25:09,990
- سوف تدخلنا السجن!
- اخرس!
432
00:25:15,620 --> 00:25:16,880
عندي حلم...
433
00:25:18,230 --> 00:25:19,900
عندي حلم
434
00:25:20,510 --> 00:25:22,150
أن أطفالي الأربعة الصغار ...
435
00:25:22,480 --> 00:25:24,570
سيعيشون يومًا ما في أمة
436
00:25:25,190 --> 00:25:27,420
حيث لن يحاكموا ...
437
00:25:27,630 --> 00:25:29,440
حسب لون بشرتهم ...
438
00:25:30,230 --> 00:25:32,190
لكن بمحتوى شخصيتهم!
439
00:25:32,330 --> 00:25:34,020
خطاب "مارتن لوثر كينج"!
440
00:25:35,710 --> 00:25:38,740
إنه يعمل يا "كيش"، إلى حد ما
ولكنه يعمل!
441
00:25:43,970 --> 00:25:46,680
هناك شيء مريب "كيش".
442
00:25:46,990 --> 00:25:48,020
يحيا هتلر!
443
00:25:49,690 --> 00:25:50,690
يحيا هتلر!
444
00:25:51,090 --> 00:25:53,210
إذا كنت تريد أن تشرق مثل الشمس!
445
00:25:53,340 --> 00:25:54,390
تتألق مثل الشمس!
446
00:25:54,450 --> 00:25:56,200
أولًا عليك أن تحترق مثلها!
447
00:25:56,280 --> 00:25:57,300
أحترق مثلها!
448
00:25:57,440 --> 00:25:59,320
- يحيا هتلر!
- النصر للهند!
449
00:26:01,230 --> 00:26:04,620
- "أنثرابان" انتظر، لا تركض.
- إنه يركض للنجاة بحياته.
450
00:26:04,690 --> 00:26:07,470
- "هتلر" أنا قادم إليك!
- "أنثرابان" من فضلك توقف!
451
00:26:07,520 --> 00:26:09,690
إذا ركض بهذه الطريقة، فسيصل إلى ألمانيا.
452
00:26:09,870 --> 00:26:11,260
- لقد كان خطئي
- "أنثرابان"
453
00:26:11,290 --> 00:26:13,490
أغرب عني، أنا "ماكسيما كولبا"
454
00:26:14,990 --> 00:26:16,240
يحيا هتلر!
455
00:26:16,800 --> 00:26:19,370
مهلًا توقف! أيها المزعج!
456
00:26:20,360 --> 00:26:21,580
لقد كان خطئي!
457
00:26:21,640 --> 00:26:23,150
- "أنثرابان"
- لقد كان خطئي
458
00:26:23,180 --> 00:26:25,780
لقد كان خطئي ... لقد كان خطئي
459
00:26:26,000 --> 00:26:29,330
كانت الوصلات مثالية
يجب أن يكون هذا خطأً بشريًا.
460
00:26:29,410 --> 00:26:30,410
ليس خطئي!
461
00:26:30,720 --> 00:26:32,680
لن يوافق "كوتابس"
على أنه ليس خطأ "كوتابس".
462
00:26:32,840 --> 00:26:35,920
السيد "كيش" كل هذا كان
فشلًا ذريعًا.
463
00:26:37,800 --> 00:26:38,840
قال "أديسون"!
464
00:26:39,130 --> 00:26:40,580
هو لم يفشل ألف مرة!
465
00:26:41,180 --> 00:26:44,320
المصباح الكهربائي لم يخترع بعد ألف خطأ،
466
00:26:44,570 --> 00:26:46,120
بل كان بعد ألف خطوة.
467
00:26:46,850 --> 00:26:48,880
لذلك يجب أن يعمل هذا أيضًا مع مرور الوقت!
468
00:26:49,000 --> 00:26:51,140
أعتقد أننا اخترنا الهدف الخطأ.
469
00:26:51,400 --> 00:26:53,250
كان الهدف الأنثوي ليكون أكثر ملاءمة
470
00:26:53,440 --> 00:26:54,450
بالطبع!
471
00:26:54,660 --> 00:26:56,080
كنت على وشك أن أقترح.
472
00:26:56,220 --> 00:26:58,830
كروموسومات XX أفضل من كروموسومات XY
473
00:26:59,410 --> 00:27:00,620
أعني النساء!
474
00:27:00,710 --> 00:27:04,020
هم دائمًا يحملون هالة
أليس كذلك؟ صحيح؟
475
00:27:04,060 --> 00:27:06,390
ثم أن لديهم أيضًا عقل استقصائي
أليس كذلك؟
476
00:27:06,940 --> 00:27:09,890
لهذا السبب لديكم جميعًا كلمات مرور
على هواتفكم.
477
00:27:11,290 --> 00:27:15,580
حسنًا، إذا كانت أنثى، فسنكون أكثر حماسًا
للمشاركة، أليس كذلك؟
478
00:27:15,600 --> 00:27:16,670
حقيقي، حقيقي.
479
00:27:16,810 --> 00:27:17,870
أنثى، هاه!
480
00:27:19,050 --> 00:27:20,540
هل لديك أي أحد في بالك؟
481
00:27:20,780 --> 00:27:24,360
انتظر! سيقول الآن، أنا أعرف شخصًا
لكن الأمر سيكون مكلفًا.
482
00:27:25,760 --> 00:27:27,350
أعرف شخص ما.
483
00:27:27,400 --> 00:27:29,780
واضح، يمكنك يا "رافي"، يمكنك ذلك.
484
00:27:29,870 --> 00:27:32,380
- لكن هذا سيكلفك.
- هذه ليست مشكلة بالنسبة له.
485
00:27:32,710 --> 00:27:35,210
أترى، قال ذلك، "كوتابس" دائمًا على حق
486
00:27:36,600 --> 00:27:39,360
هي يتيمة وهذا جيد لنا.
487
00:27:39,630 --> 00:27:41,120
تعيش مع صديق قديم للعائلة.
488
00:27:41,210 --> 00:27:44,520
هذا الرجل يملك الكثير من المال
ويمكن أن يمنحنا إياه.
489
00:27:53,690 --> 00:27:56,150
- مرحبًا، "راثيش" كيف تسير الأمور.
- تعال.
490
00:28:06,200 --> 00:28:08,200
كيف المكان، بيت عتيق.
491
00:28:08,480 --> 00:28:10,160
أنت مهووس بالأشياء العتيقة.
492
00:28:13,710 --> 00:28:17,250
هي المقصودة...
أختي؟
493
00:28:20,220 --> 00:28:21,420
لقد خافت!
494
00:28:22,150 --> 00:28:23,150
ابنتي...
495
00:28:25,200 --> 00:28:26,380
باركيني من فضلك!
496
00:28:27,840 --> 00:28:29,070
مرحبًا جدتي!
497
00:28:32,530 --> 00:28:34,780
إنه طبيب في لندن وعالم.
498
00:28:35,240 --> 00:28:38,930
حفيد الكولونيل "ناير"، سوف يعالجها.
499
00:28:48,710 --> 00:28:51,830
لم تتحدث إلى أي شخص منذ
الوقت الذي قضته في المستشفى.
500
00:28:52,320 --> 00:28:55,200
قالوا إن لديها نوع من فقدان الذاكرة.
501
00:28:56,530 --> 00:28:58,280
مرحبًا ما أسمك؟
502
00:29:04,220 --> 00:29:05,330
كيم كيم
503
00:29:26,430 --> 00:29:28,190
لديها فقدان ذاكرة ما بعد الصدمة!
504
00:29:28,890 --> 00:29:29,950
هي مثالية!
505
00:29:30,070 --> 00:29:33,330
أهلًا!
تعال ... تعال هنا.
506
00:29:33,490 --> 00:29:35,350
لا تخافي، هيا،
اجلسي هنا.
507
00:29:36,280 --> 00:29:38,780
ها أنت ذا ... دعيني، أنا فقط
سآخذ هذا.
508
00:29:38,860 --> 00:29:41,350
حسنًا؟ حسنًا؟ لا تفعلي
لا بأس.
509
00:29:41,470 --> 00:29:45,290
لا تأخذيه منها.
إنها لا تذهب إلى أي مكان بدون ذلك
510
00:29:45,410 --> 00:29:48,590
- هي دائمًا بحاجة إليه في يدها -
يا لها من فتاة مسكينة لا تفعلي ذلك.
511
00:29:48,640 --> 00:29:50,610
"تشارلوت"! لا بأس، استرخي.
512
00:29:52,210 --> 00:29:53,240
حسنًا!
513
00:30:09,360 --> 00:30:11,760
أشم رائحة شيء مريب.
514
00:30:12,370 --> 00:30:13,790
أنظر إليها!
515
00:30:19,560 --> 00:30:20,780
أين وجدتها؟
516
00:30:20,870 --> 00:30:22,860
لدي ذكاء مختلف عنك يا دكتور.
517
00:30:23,250 --> 00:30:26,130
ذكائك دائمًا مزعج.
518
00:30:27,830 --> 00:30:28,940
جهزها للمرحلة الأولى.
519
00:30:37,640 --> 00:30:39,240
أوه! إنهم سيحممونها.
520
00:31:23,960 --> 00:31:26,760
يبدو أن أنصاف الآلهة ظهرت أمامنا.
521
00:31:26,800 --> 00:31:29,740
مثل نصف آلهة جاهزة لكي بعض الملابس.
522
00:31:33,470 --> 00:31:34,480
اجلسي
523
00:31:39,370 --> 00:31:40,380
أرز؟
524
00:31:42,920 --> 00:31:44,380
سيكون ذلك كافيًا، أليس كذلك؟
525
00:31:48,830 --> 00:31:50,320
"سامبر" .....
526
00:31:51,960 --> 00:31:53,320
تم القضاء على "سامبر".
527
00:31:58,210 --> 00:32:00,640
ربما كانت تتضور جوعًا في هذا المنزل الكبير
.
528
00:32:01,530 --> 00:32:02,670
ماذا قلت؟
529
00:32:02,760 --> 00:32:03,810
النصف الآخر للآلهة؟
530
00:32:04,590 --> 00:32:07,360
كانت ستجعل نصف الآلهة
تحلم بالكوابيس
531
00:32:11,860 --> 00:32:12,860
كلي جيدًا.
532
00:32:15,270 --> 00:32:17,180
- هل احتفظت بأي طعام جانبا لنا؟
- لا
533
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
مثالي!
534
00:32:18,380 --> 00:32:19,740
احذري، لا تبتلعيه.
535
00:32:20,180 --> 00:32:21,860
- تبدو لذيذة!
- لماذا لا ...
536
00:32:22,340 --> 00:32:24,730
تأكلين هذا بارد أيضًا؟ لماذا نتجنبه.
537
00:32:26,350 --> 00:32:28,670
لا شيء، نحن فقط نسير نحو حقلنا.
538
00:32:29,470 --> 00:32:30,570
تعال!
539
00:32:42,620 --> 00:32:45,490
- كل العناصر الحيوية بخير؟
- إنها مثالية.
540
00:32:45,560 --> 00:32:47,510
إذن، دعنا نبدأ.
541
00:32:47,680 --> 00:32:49,050
وجبات كيرالا.
542
00:32:53,650 --> 00:32:54,680
تعالي.
543
00:32:55,020 --> 00:32:56,700
حذاري...
544
00:33:01,230 --> 00:33:02,520
حسنًا حسنًا.
545
00:33:02,770 --> 00:33:04,450
لا توتري! استرخي.
546
00:33:05,730 --> 00:33:07,740
أنا فقط سأضع هذا هنا.
547
00:33:09,300 --> 00:33:10,630
أنظري ... هذا لا شيء
548
00:33:11,630 --> 00:33:12,820
ماذا يفعل؟
549
00:33:15,150 --> 00:33:16,230
لا تخافي، حسنًا؟
550
00:33:16,260 --> 00:33:17,790
إنها مجرد تجربة صغيرة.
551
00:33:17,890 --> 00:33:19,680
لماذا الخوف عندما يكون "كوتابس" هنا.
552
00:33:20,150 --> 00:33:22,680
لا تقلقي، هذه المرة ستكون ...
553
00:33:22,710 --> 00:33:23,740
...نجاح
554
00:33:24,600 --> 00:33:25,770
أتمنى ذلك.
555
00:33:26,440 --> 00:33:28,240
حسنًا ... حسنًا، لنبدأ.
556
00:33:28,750 --> 00:33:30,150
"كوتابس"، ابدأ العملية.
557
00:33:30,220 --> 00:33:32,170
تم استلام الأمر.
الهدف "بارفاثي"!
558
00:33:32,420 --> 00:33:33,570
مستوى القوة إيجابي.
559
00:33:33,650 --> 00:33:35,940
تم تحديد مخزون البيانات.
اكتمل بناء الجسور.
560
00:33:36,170 --> 00:33:38,290
"كوتابس" جاهز لـ"جاك" و"جيل"
المرحلة الأولى.
561
00:33:38,470 --> 00:33:39,550
كيم كيم كيم.
562
00:34:04,100 --> 00:34:06,320
♪ "جاك" و"جيل" صعدا التل ♪
563
00:34:06,350 --> 00:34:08,010
♪ بطريقة أو بأخرى ♪
564
00:34:08,580 --> 00:34:11,920
♪ قام "جاك" و"جيل"
بمد يديهما للمس سماء المساء ♪
565
00:34:12,990 --> 00:34:14,710
♪ "جاك" و"جيل" صعدا التل ♪
566
00:34:15,230 --> 00:34:16,880
♪بطريقة أو بأخرى ♪
567
00:34:17,440 --> 00:34:21,100
♪ قام "جاك" و"جيل"
بمد يديهما للمس سماء المساء ♪
568
00:34:21,910 --> 00:34:24,060
♪ يا غراب، قل ♪
569
00:34:24,080 --> 00:34:26,060
♪ هذا الأسود جميل ♪
570
00:34:26,330 --> 00:34:28,560
♪ يا ريح، قولي ♪
571
00:34:28,590 --> 00:34:30,770
♪ أنه من الممتع التخطي والقفز! ♪
572
00:34:30,800 --> 00:34:32,350
اضحكي يا "بارفاثي" ... اضحكي!
573
00:34:32,740 --> 00:34:34,250
اضحك من كل قلبك.
574
00:34:34,270 --> 00:34:36,820
كلنا نعيش فقط لنضحك، أليس كذلك؟
575
00:34:39,100 --> 00:34:41,630
♪ علمتنا اليراعات ♪
576
00:34:41,890 --> 00:34:43,880
♪ أن كل ما يلمع ليس ذهبًا ♪
577
00:34:44,120 --> 00:34:46,270
♪ قال السنجاب ذات مرة ♪
578
00:34:48,570 --> 00:34:50,420
♪ أن كل القليل يساعد ♪
579
00:34:50,820 --> 00:34:52,350
♪ "جاك" و"جيل" صعدا التل ♪
580
00:34:53,010 --> 00:34:54,400
♪ بطريقة أو بأخرى ♪
581
00:34:55,230 --> 00:34:58,700
♪ قام "جاك" و"جيل"
بمد يديهما للمس سماء المساء ♪
582
00:34:59,640 --> 00:35:01,640
♪ السيد الوقواق هنا ليعلمك الموسيقى ♪
583
00:35:01,880 --> 00:35:03,880
♪ سترقص الآنسة الطاووس على طول ♪
584
00:35:04,100 --> 00:35:06,167
♪ سيساعدك السيد ببغاء في
تعلم أبجديات ♪ ♪ وسوف
585
00:35:06,191 --> 00:35:08,490
يكون اللورد سلحفاة البحر
مدرب السباحة الخاص بك! ♪
586
00:35:08,520 --> 00:35:12,710
♪ علمنا النمل الصغير الذي
يسير في خط مستقيم ♪
587
00:35:13,020 --> 00:35:15,680
♪ لو وقفنا متحدين ... ♪
588
00:35:17,250 --> 00:35:19,890
♪ يكون حتى الصغار أقوياء! ♪
589
00:35:39,990 --> 00:35:41,110
اكتملت المرحلة الأولى.
590
00:35:43,120 --> 00:35:44,440
نجاح 100%.
591
00:35:47,650 --> 00:35:48,680
افحصها.
592
00:35:49,220 --> 00:35:50,260
هل أنت بخير؟
593
00:35:51,120 --> 00:35:52,280
أوه! هي على قيد الحياة.
594
00:35:56,400 --> 00:35:58,280
ربما نجاح 98%؟
595
00:36:02,830 --> 00:36:04,060
"كوتابس"، هذا نجاح؟
596
00:36:05,900 --> 00:36:07,030
85%
597
00:36:10,120 --> 00:36:11,330
اسمح لي أن تحقق من فضلك.
598
00:36:12,010 --> 00:36:13,010
75%
599
00:36:14,550 --> 00:36:16,050
50% أكيد.
600
00:36:16,090 --> 00:36:17,870
بعد الترقية، تحتاج إلى إعادة التشغيل.
601
00:36:17,970 --> 00:36:21,920
أعتقد أنها يجب أن تأخذ قسطًا من الراحة.
أنا أيضًا في حاجة إلى إعادة التشغيل.
602
00:37:02,720 --> 00:37:04,770
أوضح لنا "أينشتاين" العظيم
أن سرعة الضوء
603
00:37:04,810 --> 00:37:08,010
داخل الفراغ هو نفسه بغض النظر
عن السرعة التي ينتقل بها الراصد.
604
00:37:08,200 --> 00:37:11,420
ونتيجة لذلك، فإن المكان والزمان
متشابكان في سلسلة متصلة واحدة.
605
00:37:11,440 --> 00:37:12,720
تُعرف باسم الزمكان.
606
00:37:12,880 --> 00:37:14,740
E = MC²
607
00:37:15,250 --> 00:37:16,260
فهمت؟
608
00:37:16,690 --> 00:37:17,790
فهمت؟
609
00:37:18,480 --> 00:37:20,080
أفهم وجهة نظري؟
610
00:37:28,110 --> 00:37:33,600
"استيقظ، هذا وقت الاستيقاظ"
الساعة 7:30
611
00:37:35,320 --> 00:37:40,910
"استيقظ، هذا وقت الاستيقاظ"
الساعة 7:30
612
00:37:43,670 --> 00:37:44,710
هذا ليس أنا.
613
00:37:46,910 --> 00:37:50,560
ربما كان لديك أحلام جيدة، أليس كذلك؟
هل فكرت بي؟
614
00:37:50,620 --> 00:37:55,620
لا حلم، لا طعام، لا فتاة، لا روح،
لا بطاقة "ادهار" ولا حتى أب.
615
00:37:56,090 --> 00:37:58,330
- لماذا خلقتني هكذا يا "كيش"؟
- "كيش"!
616
00:38:00,050 --> 00:38:01,620
- "كيش" تعال!
- ماذا حدث؟
617
00:38:01,680 --> 00:38:03,010
أين تذهب؟
618
00:38:03,040 --> 00:38:04,050
ما الأمر؟
619
00:38:04,810 --> 00:38:05,940
مهلًا، أنت لم تأخذني.
620
00:38:06,220 --> 00:38:09,190
لن يحدث شيء بدوني،
سأنتظر.
621
00:38:15,110 --> 00:38:18,160
أنظروا إلى كيف تكوي
قطعة القماش المحروقة بشغف.
622
00:38:21,760 --> 00:38:22,940
محاولة أخرى فاشلة.
623
00:38:23,230 --> 00:38:24,870
أحضرها إلى غرفة المراقبة.
624
00:38:32,430 --> 00:38:34,620
هل ذهبت كل الجهود هباءً يا "كيش"؟
625
00:38:35,580 --> 00:38:38,150
كن إيجابيًا!
هي بشر.
626
00:38:38,190 --> 00:38:40,020
أنت لا تعرف إمكانات
للعقل البشري.
627
00:38:40,120 --> 00:38:41,510
أوه، الآن الأمر كذلك؟
628
00:38:44,250 --> 00:38:45,540
الهدف لا يستجيب.
629
00:38:46,080 --> 00:38:48,820
ربما تضرر قرين الدماغ الخاص بها.
630
00:39:01,410 --> 00:39:02,410
نعم!
631
00:39:08,330 --> 00:39:09,460
من أنهى هذا؟
632
00:39:14,190 --> 00:39:16,550
النجاح ليس نهائيًا. الفشل ليس حتميًا،
633
00:39:16,580 --> 00:39:18,580
إنها الشجاعة لمواصلة الأمر المهم.
634
00:39:18,970 --> 00:39:22,480
إنها تتحدث! إنه يعمل.
"وينستون تشرتشل".
635
00:39:22,660 --> 00:39:23,760
قلت لك، أليس كذلك؟
636
00:39:23,990 --> 00:39:25,810
هذا 50 ... 70 ... 80 ...
637
00:39:26,070 --> 00:39:27,840
... نجاح بنسبة 100%.
638
00:39:29,870 --> 00:39:33,940
انهضوا، استيقظوا، ولا توقفوا
حتى يتم الوصول إلى الهدف.
639
00:39:35,690 --> 00:39:36,770
"سوامي فيفيكاناندا".
640
00:39:37,430 --> 00:39:39,690
هذا يفوق الحدود
641
00:39:40,490 --> 00:39:42,360
الدماغ البشري ... مستخدم بشكل لا يصدق.
642
00:39:42,790 --> 00:39:45,120
الأشخاص الذين لا يستخدمونه
سيجدونه مبالغ فيه.
643
00:39:45,220 --> 00:39:46,830
نشاط دماغها يتطور.
644
00:39:47,040 --> 00:39:49,070
سوف يدون بعض ملاحظات "غاندي" مع هذا.
645
00:39:49,790 --> 00:39:51,440
هذا جيد لنا أيضًا، أليس كذلك؟
646
00:39:51,870 --> 00:39:56,140
قال "غاندي" إن الثروة الحقيقية
ليست ذهبًا أو مالًا بل السعادة.
647
00:39:57,650 --> 00:40:00,850
أعتقد أنه حان وقت "جاك"
و"جيل" المرحلة الثانية. نعم!
648
00:40:01,110 --> 00:40:02,110
كيم كيم كيم كيم.
649
00:40:04,960 --> 00:40:07,570
كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم.
650
00:40:07,780 --> 00:40:09,780
ترطيب! تجفيف!
651
00:40:10,270 --> 00:40:11,810
جوز الهند مع الفودكا.
652
00:40:12,880 --> 00:40:13,990
أفضل مزيج!
653
00:40:17,470 --> 00:40:19,530
مجرد مشاهدة هذا يحمسني كثيرًا.
654
00:40:21,810 --> 00:40:23,550
هل تريده؟
سأقوم بإعداده لك.
655
00:40:23,860 --> 00:40:25,200
رائع! أخذت الجرعة.
656
00:40:25,510 --> 00:40:27,490
ونحن نقدم "جاك" و"جيل"
للعالم.
657
00:40:27,770 --> 00:40:29,520
لقد قدمنا الكثير من الأشياء للعالم.
658
00:40:29,560 --> 00:40:30,670
كانت الهند صفرًا،
659
00:40:30,690 --> 00:40:32,910
- الصفر كان الهند.
- للأسف، لقد انتظرت طويلًا
660
00:40:35,880 --> 00:40:37,580
"تشانثو"، لقد خدعتني مرة أخرى.
661
00:40:38,050 --> 00:40:39,210
ماذا فعلت بها؟
662
00:40:39,260 --> 00:40:40,400
لم أفعل أي شيء
663
00:40:41,240 --> 00:40:44,310
كانت سيدتي "إيلانثار"
على بعد أميال قليلة إلى الغرب.
664
00:40:45,480 --> 00:40:48,250
كان "كينجيرماتان" أيضًا بعيدًا،
كان فرصة جيدة ...
665
00:40:48,910 --> 00:40:49,930
... ضاع.
666
00:40:51,600 --> 00:40:53,420
"أونيارتشا" من "فاداكامباتو".
667
00:40:53,630 --> 00:40:57,490
"أونيارتشا"؟ من ذاك؟ ألا تعرفين
"أونيارتشا"؟ "أونيارتشا" كانت "كالاري"
668
00:40:57,510 --> 00:40:59,780
تم استيراد "كالاري" إلى الصين
كونج فو "كالاري"!
669
00:41:00,090 --> 00:41:01,160
هل هذا هو الموضوع هنا؟
670
00:41:01,900 --> 00:41:04,200
كنت تخترع المستقبل وذهبت إلى الماضي.
671
00:41:04,270 --> 00:41:05,490
سوف يوضح "كوتابس"،
672
00:41:05,810 --> 00:41:09,150
الماضي، الحاضر، المستقبل؛
الحياة البشرية هي مزيج من الثلاثة.
673
00:41:09,860 --> 00:41:10,860
حسنًا!
674
00:41:12,050 --> 00:41:14,840
- هل تريد واحدة أخرى؟
- هل كنت نادلًا؟
675
00:41:29,010 --> 00:41:32,870
لقد انتظرتك بأبواب مفتوحة،
لماذا لم تأت يا "تشانثو"؟
676
00:41:35,450 --> 00:41:36,790
أحتاج بعض الراحة الآن ...
677
00:41:40,170 --> 00:41:41,920
من أين أتيت بها؟
678
00:41:48,190 --> 00:41:49,610
في هذه الليالي الزرقاء الباردة
679
00:41:49,660 --> 00:41:52,970
يقال أن الحضن تحت غطاء
هي العادة المعتادة.
680
00:41:54,780 --> 00:41:55,790
من قال هذا؟
681
00:41:55,810 --> 00:41:56,820
لا أحد...
682
00:41:57,310 --> 00:42:00,890
ولكن، وفقًا لنظرة عالمية ... ذكر وأنثى!
683
00:42:05,480 --> 00:42:07,450
ذكر وأنثى؟
هذا هو، كما تعلمين ...
684
00:42:07,740 --> 00:42:09,670
كيم كيم!
كيم كيم؟
685
00:42:09,700 --> 00:42:11,120
كيم كيم كيم كيم.
686
00:42:11,340 --> 00:42:12,520
كيم كيم كيم!
687
00:42:14,680 --> 00:42:17,540
♪ كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم ♪
688
00:42:20,640 --> 00:42:21,640
مم؟
689
00:42:24,210 --> 00:42:27,450
♪ مي مي مي مي مي مي مي مي مي ♪
690
00:42:29,370 --> 00:42:32,240
♪ يا حبيبي انتظرك بشوق ♪
691
00:42:32,580 --> 00:42:35,080
♪ لما لا تأتي يا حبيبي؟ ♪
692
00:42:36,230 --> 00:42:39,240
♪ يا حبيبي انتظرك بشوق ♪
693
00:42:39,310 --> 00:42:41,880
♪ لما لا تأتي يا حبيبي؟ ♪
694
00:42:43,440 --> 00:42:45,380
♪ اشتقت إلى صوتك الحلو ♪
695
00:42:45,400 --> 00:42:47,620
♪ لماذا لا تقول شيئًا؟ ♪
696
00:42:47,640 --> 00:42:50,310
♪ كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم ♪
697
00:42:50,740 --> 00:42:52,060
♪ لماذا لا تأتي؟ ♪
698
00:42:52,240 --> 00:42:54,900
♪ مي مي مي مي مي مي مي مي مي ♪
699
00:42:55,650 --> 00:42:59,360
♪ واحد اثنان ثلاثة أربعة! ♪
♪ كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم ♪
700
00:43:01,370 --> 00:43:03,940
♪ مي مي مي مي مي مي مي مي مي ♪
701
00:43:04,790 --> 00:43:05,940
♪ بيو ♪
702
00:43:07,670 --> 00:43:08,840
♪ أوه، واو! ♪
703
00:43:09,950 --> 00:43:11,040
♪ أوه، لا! ♪
704
00:43:15,510 --> 00:43:18,820
♪ في هذه الليلة الخامسة عندما يضيء القمر
بابتسامة في السماء ♪
705
00:43:19,400 --> 00:43:21,070
♪ مثل حديقة الزهور المتفتحة ♪
706
00:43:22,350 --> 00:43:25,490
♪ لماذا لم تأت يا حبيبي؟ ♪
707
00:43:26,930 --> 00:43:29,970
♪ أزهار الماغنوليا دائمة الخضرة
ذبلت على شعري ♪
708
00:43:30,920 --> 00:43:32,530
♪ هذا هو وجهي! ♪
709
00:43:33,770 --> 00:43:36,860
♪ لماذا لم تلاحظي ذلك يا حبيبي؟ ♪
710
00:43:38,260 --> 00:43:40,020
♪ قبعت في قفص مذهّب ♪
711
00:43:40,600 --> 00:43:42,400
♪ هذا الببغاء الصغير مرح ♪
712
00:43:42,940 --> 00:43:46,700
♪ أليس من رغبة قلبك أن تأتي
إلى عتبة بابي وتناديني؟ ♪
713
00:43:47,510 --> 00:43:49,090
♪ أليس هذا ما يشتهيه قلبك؟ ♪
714
00:43:49,650 --> 00:43:52,320
♪ كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم ♪
715
00:43:54,220 --> 00:43:56,990
♪ مي مي مي مي مي مي مي مي مي ♪
716
00:43:57,720 --> 00:43:58,920
♪ حبيبي حبيبي حبيبي! ♪
717
00:43:58,950 --> 00:44:01,460
♪ يا حبيبي انتظرك بشوق ♪
718
00:44:02,120 --> 00:44:03,970
♪ لما لا تأتي يا حبيبي؟ ♪
719
00:44:06,080 --> 00:44:07,970
♪ اشتقت إلى صوتك الحلو ♪
720
00:44:07,990 --> 00:44:09,820
♪ لماذا لا تقول شيئًا؟ ♪
721
00:44:10,350 --> 00:44:12,840
♪ كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم ♪
722
00:44:13,410 --> 00:44:14,890
♪ لماذا لا تأتي؟ ♪
723
00:44:14,920 --> 00:44:17,510
♪ مي مي مي مي مي مي مي مي مي ♪
724
00:44:19,460 --> 00:44:22,030
♪ كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم ♪
725
00:44:22,720 --> 00:44:24,040
♪ لماذا لا تأتي؟ ♪
726
00:44:24,070 --> 00:44:26,730
♪ مي مي مي مي مي مي مي مي مي ♪
727
00:44:35,680 --> 00:44:39,020
♪ كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم كيم ♪
728
00:44:48,530 --> 00:44:50,360
مهلًا، أنظر من هنا!
729
00:44:50,380 --> 00:44:53,240
ماذا يحدث هنا؟
730
00:44:53,330 --> 00:44:54,390
صباح الخير يا جدي.
731
00:44:54,550 --> 00:44:55,550
من هو جدك؟
732
00:44:55,630 --> 00:44:57,370
- ماذا كانت الحاجة؟
- هو ليس الجد إذن
733
00:44:57,590 --> 00:44:58,790
يعتقد أنه مراهق.
734
00:44:58,940 --> 00:45:01,300
فقط هو مسموح له
أن يقول لي جدي.
735
00:45:01,493 --> 00:45:02,503
حسنًا حسنًا.
736
00:45:02,713 --> 00:45:04,633
بالمناسبة ...
يجب أن تأتي معي غدًا.
737
00:45:04,753 --> 00:45:08,243
سنرى فتاة لك. دعني أرى إذا
كان بإمكاني جعلك تتزوج هذه المرة.
738
00:45:08,303 --> 00:45:11,963
هل يمكنني المجيء أيضًا؟ أوه! "هل
يمكنني أن آتي أيضًا". هل تعتقد أني سآتي؟
739
00:45:12,913 --> 00:45:14,963
الزواج هو ترتيب خطير "كيش".
740
00:45:15,033 --> 00:45:17,993
لكل 10 حفلات زفاف، تُظهر إحصائيات
3 إلى 4 حالات طلاق في اليوم.
741
00:45:18,033 --> 00:45:19,733
لماذا تضيع وقتك، لست في حاجة لذلك.
742
00:45:19,853 --> 00:45:21,933
هو وإحصائياته.
إنها الحقيقة.
743
00:45:21,953 --> 00:45:24,553
مثلك تمامًا،
الحقيقة مخيفة دائمًا.
744
00:45:25,113 --> 00:45:26,943
لا يزال الناس يتزوجون بشكل صحيح.
745
00:45:27,203 --> 00:45:29,483
عمي، يتزوج الناس فقط كي ينفصلون.
746
00:45:29,523 --> 00:45:31,543
اسكت.
لم يسألك أحد عن رأيك.
747
00:45:31,563 --> 00:45:33,153
أنتم يا رفاق تدللونه.
748
00:45:33,303 --> 00:45:35,483
هذا صحيح.
أنظر إليها
749
00:45:35,603 --> 00:45:37,073
كان المنجم على حق.
750
00:45:37,083 --> 00:45:38,963
إنها الساحرة التي جاءت لتدمرك.
751
00:45:40,513 --> 00:45:42,983
لا تضيعوا وقتكم في إقناعي.
لن أتزوج.
752
00:45:43,063 --> 00:45:45,563
يكتمل الرجل فقط بعد الزواج.
753
00:45:45,643 --> 00:45:47,743
يكتمل كما لو كانت حياته تنتهي هناك.
754
00:45:48,893 --> 00:45:50,473
أيها الطفل، تعال هنا.
755
00:45:52,313 --> 00:45:54,483
لن أعيش إلى الأبد.
756
00:45:54,513 --> 00:45:57,473
أمنيتي الأبدية هي
أن أراك تتزوج.
757
00:45:57,833 --> 00:45:59,853
خطاب عاطفي جدًا!
اغرب عن وجهي.
758
00:45:59,953 --> 00:46:04,073
جدي، لا يمكنني التركيز على
أي شيء حتى أنتهي من هذا المشروع.
759
00:46:05,143 --> 00:46:08,013
بعد ذلك، ربما يمكنني فعل ذلك
فقط لأجعلك سعيدًا.
760
00:46:08,373 --> 00:46:11,243
من فضلك لا تسألني مرة أخرى.
هل هذا قرارك النهائي؟
761
00:46:12,163 --> 00:46:14,323
نعم. - هل هو؟
- نعم بالتأكيد.
762
00:46:16,113 --> 00:46:17,373
إذن، افعل ما يحلو لك.
763
00:46:22,923 --> 00:46:23,923
قرار جيد.
764
00:46:31,523 --> 00:46:33,643
"كوتابس" جاهز لـ"جاك" و"جيل"
المرحلة الثانية.
765
00:46:34,373 --> 00:46:36,263
هل ستزيد المرحلة الثانية من ذكائها؟
766
00:46:37,263 --> 00:46:39,413
سوف تتعرض
لمواقف شديدة العنف.
767
00:46:39,923 --> 00:46:41,353
سوف تضطر إلى تحمل الصدمة.
768
00:46:41,983 --> 00:46:45,453
عندما تكتمل المرحلة الثانية
ستصبح مهاراتها في البقاء قوية.
769
00:46:45,733 --> 00:46:47,483
آلية دفاع قوية.
770
00:46:48,183 --> 00:46:49,183
هل ستضرب؟
771
00:46:49,283 --> 00:46:53,163
أنا استطيع.
اخرس أنت.
772
00:46:53,303 --> 00:46:54,983
عزيزي "كوتابس"
أوقف هذا العنف.
773
00:46:55,263 --> 00:46:56,313
اذهب، اذهب وقف هناك.
774
00:47:00,193 --> 00:47:01,193
لا تخافي.
775
00:47:02,263 --> 00:47:03,273
هل أنتِ جاهزة؟
776
00:47:03,413 --> 00:47:04,423
حسنًا.
777
00:47:05,693 --> 00:47:07,723
"كوتابس" ...
بدء المرحلة الثانية.
778
00:47:08,353 --> 00:47:09,363
كيم كيم كيم كيم.
779
00:47:18,533 --> 00:47:20,743
الغوغاء ...
العقيدة ...
780
00:47:21,473 --> 00:47:23,733
العرق ...
المجموعة ...
781
00:47:24,873 --> 00:47:27,183
من الألوان ...
من الأيديولوجيات ...
782
00:47:27,753 --> 00:47:30,543
من الخطابة ...
من السياسة ...
783
00:47:30,883 --> 00:47:33,403
من اللغة ...
من المعرفة ...
784
00:47:34,543 --> 00:47:35,553
الأجناس.
785
00:47:38,123 --> 00:47:42,663
دفعنا للانقسام إلى مجموعات
مما يقودنا إلى الحرب التي لا مفر منها!
786
00:47:42,913 --> 00:47:45,073
من أجل السلطة
من أجل الدين
787
00:47:45,173 --> 00:47:48,393
حاربنا من أجل الألقاب والثروة.
788
00:47:51,623 --> 00:47:53,293
ماذا ربحنا من الحرب؟
789
00:47:53,853 --> 00:47:56,653
لا شئ.
العالم يحترق في حالة من الغضب.
790
00:47:57,003 --> 00:47:58,033
يتحول إلى رماد.
791
00:47:58,423 --> 00:47:59,443
دمار.
792
00:47:59,593 --> 00:48:00,623
فراغ.
793
00:48:01,233 --> 00:48:02,243
لا شيء.
794
00:48:03,553 --> 00:48:04,753
حرب.
795
00:48:37,813 --> 00:48:41,833
اكتمل "جاك" و"جيل" المرحلة الثانية.
يا "بارفاثي"؟
796
00:48:48,943 --> 00:48:49,943
عمل متعب.
797
00:48:54,373 --> 00:48:55,373
أنظر أنظر.
798
00:48:55,493 --> 00:48:56,663
لم تأخذ الصندوق الحديدي
799
00:48:56,703 --> 00:48:57,953
ربما نجحت.
800
00:48:58,913 --> 00:49:00,123
"تشارلوت" أعطني التقارير.
801
00:49:01,633 --> 00:49:03,513
أخذته.
لا، لا.
802
00:49:05,413 --> 00:49:06,603
انفجار نووي.
803
00:49:07,523 --> 00:49:08,533
حرب.
804
00:49:09,063 --> 00:49:10,273
نهب.
805
00:49:10,543 --> 00:49:11,743
موت.
806
00:49:12,813 --> 00:49:13,813
إبادة.
807
00:49:14,013 --> 00:49:16,733
مرحبًا، كان هذا كله مرئيات قديمة.
كل هذا لن يحدث الآن.
808
00:49:16,873 --> 00:49:17,903
لا لا...
809
00:49:18,653 --> 00:49:19,723
يحدث الآن أيضًا.
810
00:49:20,143 --> 00:49:22,043
قبلها كانت حرب
كان الجميع على علم بها.
811
00:49:22,143 --> 00:49:23,583
حرب على الاتفاقات.
812
00:49:23,823 --> 00:49:26,313
لكن الآن
يمكن أن تحدث الحرب في أي مكان ووقت.
813
00:49:26,363 --> 00:49:28,593
على الحدود أو حتى في شارعنا.
814
00:49:29,223 --> 00:49:32,803
ستكون هناك دائمًا حرب طالما أنتم البشر
تحملون الكراهية بداخلكم.
815
00:49:54,553 --> 00:49:55,863
"بارفاثي"، هل أنت بخير؟
816
00:49:56,193 --> 00:49:57,933
لا تقلقي.
المرحلة الثالثة ستصلح كل شيء.
817
00:49:58,273 --> 00:49:59,563
سيكون إنجازًا كبيرًا.
818
00:50:04,863 --> 00:50:05,873
مرحبًا.
819
00:50:06,853 --> 00:50:08,873
يطلبون منك إخلاء أرض المعمل.
820
00:50:08,933 --> 00:50:09,933
أخلي؟
821
00:50:10,403 --> 00:50:12,183
من طلب؟
من الواضح أنهم أصحابها.
822
00:50:12,223 --> 00:50:14,593
لماذا؟
لا أعرف التفاصيل.
823
00:50:15,393 --> 00:50:17,163
ولم تقل لهم أي شيء يا جدي؟
824
00:50:17,243 --> 00:50:19,473
حاولت التحدث ولكن لم يسير الأمر
على ما يرام.
825
00:50:19,893 --> 00:50:23,093
أنت يجب أن تفعل شيئًا واحدًا
تذهب وتحدث معهم غدًا.
826
00:50:23,473 --> 00:50:25,923
أخيرًا أصبح المشروع
يسير على المسار الصحيح.
827
00:50:26,693 --> 00:50:28,093
على أي حال، سأذهب لمقابلتهم.
828
00:50:28,383 --> 00:50:29,423
افعل ذلك غدًا فورًا.
829
00:50:36,643 --> 00:50:37,803
من يجب أن أبحث عنه!
830
00:50:38,073 --> 00:50:39,093
مرحبًا.
831
00:50:40,245 --> 00:50:41,295
لماذا أنت هنا؟
832
00:50:41,955 --> 00:50:43,615
هذا مكان عام، أليس كذلك؟
833
00:50:45,765 --> 00:50:46,865
عن من تبحث؟
834
00:50:47,055 --> 00:50:48,695
أصحاب تلك الأرض.
835
00:50:48,855 --> 00:50:50,075
طلب مني جدي مقابلتهم.
836
00:50:50,465 --> 00:50:51,465
ما الأمر؟
837
00:50:51,505 --> 00:50:52,825
سأناقش ذلك معهم.
838
00:50:53,485 --> 00:50:55,005
يالها من صدفة!
839
00:50:56,125 --> 00:50:57,585
أنا مالكة الأرض.
840
00:50:58,875 --> 00:51:01,605
حقًا؟
كانت الأرض ملك جدي.
841
00:51:02,025 --> 00:51:03,615
الآن هي ملكي.
842
00:51:04,765 --> 00:51:07,935
الأمر هو أن مشروعي قد وصل
إلى منتصف الطريق، لذلك ...
843
00:51:08,415 --> 00:51:09,415
والآن...
844
00:51:09,495 --> 00:51:10,495
والآن؟
845
00:51:10,555 --> 00:51:12,785
قل الآن، ماذا ستفعل؟
846
00:51:13,395 --> 00:51:15,965
الآن لا بد لي من إنهاء المشروع.
847
00:51:17,035 --> 00:51:18,075
الأرض...
848
00:51:20,055 --> 00:51:21,665
حسنًا، إذا كنت معجب بي، فيمكنني ...
849
00:51:22,615 --> 00:51:23,615
أن أسمح لك بالبقاء.
850
00:51:25,205 --> 00:51:27,385
إذا كانت الإجابة "لا"،
فيمكنك البحث عن مكان آخر.
851
00:51:27,515 --> 00:51:29,195
لا، أنا معجب بك.
852
00:51:30,675 --> 00:51:31,695
هل تريد آيس كريم؟
853
00:51:34,825 --> 00:51:36,185
لا، سآخذ الأرض فقط.
854
00:51:39,325 --> 00:51:42,235
كنت فقط أخيفك، يمكنك الاستكمال.
855
00:51:42,315 --> 00:51:43,435
مرحبًا أيها العالم.
856
00:51:43,815 --> 00:51:45,035
- كيف حالك؟
- جيد.
857
00:51:45,135 --> 00:51:46,285
- كل شيء بخير؟
858
00:51:46,435 --> 00:51:47,805
سوف أقدمك إلى شخص ما.
859
00:51:47,925 --> 00:51:49,045
إنه رجل أعمال كبير.
860
00:51:49,275 --> 00:51:50,645
قد يساعدك في المستقبل.
861
00:51:51,655 --> 00:51:52,655
"ستيفان".
862
00:51:53,085 --> 00:51:54,535
لدي شخص لأقدمه.
863
00:51:54,635 --> 00:51:55,995
إنه حفيد ذلك الكولونيل.
864
00:51:56,155 --> 00:51:57,595
- هذا هو.
- الذي كان في لندن.
865
00:51:57,645 --> 00:51:59,405
العالم.
866
00:51:59,525 --> 00:52:00,565
بحالة جيدة؟
867
00:52:00,655 --> 00:52:02,935
عالم، لقد رأيت أخبارك على التلفزيون.
868
00:52:03,495 --> 00:52:04,815
هل خططت للمشروع التالي؟
869
00:52:04,845 --> 00:52:06,185
التالي هو "جاك" و"جيل".
870
00:52:06,295 --> 00:52:07,345
هذا لطيف...
871
00:52:07,515 --> 00:52:11,485
صعد "جاك" و"جيل" التل وعاد مع ابنة
872
00:52:11,735 --> 00:52:14,065
وهذه ابنتي "آراثي".
873
00:52:14,265 --> 00:52:15,265
أهلًا.
874
00:52:15,455 --> 00:52:18,345
أهلًا.
سنقوم ببرنامج صغير غدًا.
875
00:52:18,415 --> 00:52:20,245
- حسنًا.
- الأطفال سيؤدون عرضًا.
876
00:52:20,295 --> 00:52:22,365
لكن أهم فقرة
هي العرض السحري بواسطتي.
877
00:52:22,405 --> 00:52:24,815
حقًا. - هل ستأتي أيضًا.
- بالتأكيد.
878
00:52:25,055 --> 00:52:26,415
دعونا نحتفل.
879
00:52:27,275 --> 00:52:28,965
أحضر صديقتك أيضًا.
880
00:52:29,765 --> 00:52:30,805
نعم، بالتأكيد.
881
00:52:31,055 --> 00:52:32,075
إلى اللقاء يا سيدي.
882
00:52:37,125 --> 00:52:38,455
ما الذي تبحثين عنه "بارفاثي"؟
883
00:52:39,915 --> 00:52:41,235
مسكينة هذه الأسماك.
884
00:52:42,225 --> 00:52:44,975
لقد ولدوا ليعيشوا ويموتوا
في هذه الدائرة الصغيرة.
885
00:52:45,935 --> 00:52:46,945
هذا ليس لطيفًا.
886
00:52:48,175 --> 00:52:50,255
يجب أن يعيش المرء مثل الطائر.
887
00:52:51,925 --> 00:52:54,855
وألا ندع أحد يقرر مصيرنا.
888
00:52:55,755 --> 00:52:57,655
لا أحد يوقفنا.
889
00:52:58,485 --> 00:53:00,815
فقط حرية الطيران والاستكشاف.
890
00:53:00,955 --> 00:53:01,965
ماذا؟
891
00:53:02,515 --> 00:53:05,015
لا شيء، كنت فقط أتحدث ببعض الحقيقة.
892
00:53:05,435 --> 00:53:08,395
حسنًا، هل هناك من يقف ضد حرية "بارفاثي"؟
893
00:53:14,465 --> 00:53:15,495
أليس هناك؟
894
00:53:16,365 --> 00:53:18,705
أليس هناك من يقف ضدها؟
895
00:53:21,145 --> 00:53:22,845
تلقيت دعوة للحفل اليوم.
896
00:53:23,265 --> 00:53:25,635
لم أرقص أمام الجمهور قبل الآن.
897
00:53:25,915 --> 00:53:27,225
إذا كنت مصرًا، سأحاول.
898
00:53:27,715 --> 00:53:28,735
لا حاجة لذلك.
899
00:53:29,885 --> 00:53:33,635
أرى أنها فرصة لتقديم "بارفاثي" للجمهور.
900
00:53:34,265 --> 00:53:36,425
أريد أن أعرف كيف تتفاعل مع الناس.
901
00:53:36,695 --> 00:53:37,835
تبدو فكرة جيدة.
902
00:53:37,925 --> 00:53:38,975
ما هي الخطة يا "كيش"؟
903
00:53:39,355 --> 00:53:41,255
ماذا لو جعلناها تلقي بخطاب؟
904
00:53:42,135 --> 00:53:43,455
في أي موضوع معين.
905
00:53:43,555 --> 00:53:45,765
يعد غياب الحرية موضوعًا بارزًا.
906
00:53:45,945 --> 00:53:48,025
لذا ربما يمكنها التحدث عن الحرية.
907
00:53:48,105 --> 00:53:49,125
نعم، هذه فكرة جيدة.
908
00:53:49,255 --> 00:53:50,255
تعجبني الفكرة.
909
00:53:50,335 --> 00:53:51,675
- هل تعجبك؟
- ممتاز.
910
00:53:54,065 --> 00:53:56,185
مساء الخير سيداتي وسادتي
911
00:53:56,375 --> 00:54:00,785
ومرحبًا بكم في قطع الرأس السحري
لـ"ستيفان ثاراكان".
912
00:54:01,075 --> 00:54:03,125
يا رجل، والدك مجرد بطل عاطل عن العمل.
913
00:54:03,215 --> 00:54:05,035
يجرب السحر، في مثل هذا العمر.
914
00:54:05,875 --> 00:54:07,955
حسنًا، لقد كنت أعظم خدعة سحرية له.
915
00:54:18,855 --> 00:54:20,045
"بارفاثي".
916
00:54:23,925 --> 00:54:25,045
"بارفاثي".
917
00:54:37,205 --> 00:54:38,325
هو قتلها.
918
00:54:38,775 --> 00:54:39,795
قطع رأسها.
919
00:54:39,885 --> 00:54:41,705
لا بأس، إنها مجرد خدعة سحرية.
920
00:54:49,065 --> 00:54:50,895
شاهدوا الآن.
921
00:54:54,935 --> 00:54:55,935
"بارفاثي"!
922
00:54:57,005 --> 00:54:58,225
ابتسمي للجمهور.
923
00:54:59,435 --> 00:55:01,295
الجميع ينظر، ابتسمي.
924
00:55:13,905 --> 00:55:15,335
أنا ... أعرف ذلك الرجل.
925
00:55:15,445 --> 00:55:16,485
من؟
926
00:55:17,625 --> 00:55:19,275
مهلًا، "بارفاثي" اتركيه.
927
00:55:20,305 --> 00:55:21,525
ركزي على خطابك.
928
00:55:22,265 --> 00:55:23,515
لا أريد أن ألقي خطابًا.
929
00:55:23,645 --> 00:55:24,645
لا خطاب؟
930
00:55:25,615 --> 00:55:27,245
يا إلهي، ماذا سنفعل الآن؟
931
00:55:28,665 --> 00:55:29,735
أرجوك أفعل شيئًا.
932
00:55:50,635 --> 00:55:52,645
♪ لديها مشيه بجعة ♪
933
00:55:52,675 --> 00:55:54,685
♪ ونظرة غزال ♪
934
00:55:55,085 --> 00:55:56,625
♪ إنها ثرثارة مثل الببغاء ♪
935
00:55:57,215 --> 00:55:58,905
♪ وتغني مثل الوقواق ♪
936
00:55:59,425 --> 00:56:01,005
♪ لديها مشيه بجعة ♪
937
00:56:01,665 --> 00:56:03,265
♪ ونظرة غزال ♪
938
00:56:03,775 --> 00:56:05,195
♪ إنها ثرثارة مثل الببغاء ♪
939
00:56:05,985 --> 00:56:07,415
♪ وتغني مثل الوقواق ♪
940
00:56:07,855 --> 00:56:09,745
♪ شجر الكركديه يتدلى
فوق الأسوار القريبة ♪
941
00:56:10,045 --> 00:56:11,845
♪ مثل تفتح الابتسامات الحمراء ♪
942
00:56:12,265 --> 00:56:16,265
♪ شجر الكركديه يتدلى فوق الأسوار
القريبة ♪ ♪ مثل تفتح الابتسامات الحمراء ♪
943
00:56:16,885 --> 00:56:20,365
♪ تتفتح الابتسامات والابتسامات! ♪
944
00:56:20,695 --> 00:56:22,725
♪ ارقص مثل الطاووس الذهبي ♪
945
00:56:22,855 --> 00:56:24,885
♪ ممر للموسيقى ♪
946
00:56:25,195 --> 00:56:27,175
♪ تعال، هيا أيها الصغير! ♪
947
00:56:27,485 --> 00:56:29,275
♪ لنحتفل! ♪
948
00:56:29,665 --> 00:56:31,475
♪ ارقص مثل الطاووس الذهبي ♪
949
00:56:31,575 --> 00:56:33,615
♪ ممر للموسيقى ♪
950
00:56:33,945 --> 00:56:35,655
♪ تعال، هيا أيها الصغير! ♪
951
00:56:36,135 --> 00:56:37,905
♪ لنحتفل! ♪
952
00:56:56,125 --> 00:56:57,985
♪ شعرك مثل غيوم العاصفة ♪
953
00:56:58,185 --> 00:56:59,925
♪ وجهك مضاء مثل المصباح ♪
954
00:57:00,375 --> 00:57:02,225
♪ القمر في صدرك ♪
955
00:57:02,635 --> 00:57:04,415
♪ نجمة بألوان قرمزية! ♪
956
00:57:04,805 --> 00:57:06,525
♪ شعرك مثل غيوم العاصفة ♪
957
00:57:07,025 --> 00:57:08,665
♪ وجهك مضاء مثل المصباح ♪
958
00:57:09,145 --> 00:57:10,775
♪ القمر في صدرك ♪
959
00:57:11,375 --> 00:57:13,065
♪ نجمة بألوان قرمزية! ♪
960
00:57:13,305 --> 00:57:15,345
♪ إنها متلألئة مثل السمكة ♪
961
00:57:15,665 --> 00:57:17,275
♪ أنظروا كيف تتحرك بفرح ♪
962
00:57:17,845 --> 00:57:19,705
♪ إنها متلألئة مثل السمكة ♪
963
00:57:19,835 --> 00:57:21,705
♪ أنظروا كيف أنها تتحرك بفرح ♪
964
00:57:22,315 --> 00:57:25,775
♪ أنظر إليها، أنظر، أنظر! ♪
965
00:57:26,245 --> 00:57:28,015
♪ ارقص مثل الطاووس الذهبي ♪
966
00:57:28,265 --> 00:57:29,995
♪ ممر للموسيقى ♪
967
00:57:30,565 --> 00:57:32,505
♪ تعال، هيا أيها الصغير! ♪
968
00:57:32,825 --> 00:57:35,005
♪ لنحتفل! ♪
969
00:57:35,085 --> 00:57:36,775
♪ ارقص مثل الطاووس الذهبي ♪
970
00:57:36,835 --> 00:57:38,735
♪ ممر للموسيقى ♪
971
00:57:39,325 --> 00:57:41,305
♪ تعال، هيا أيها الصغير! ♪
972
00:57:41,445 --> 00:57:43,235
♪ لنحتفل! ♪
973
00:57:43,745 --> 00:57:46,035
♪ احصل على بعض مقرمشات التمر ♪
♪ بعض المفرقعات ♪
974
00:57:46,055 --> 00:57:49,345
♪ اجلب بعض مقرمشات التمر ♪
♪ احصل على بعض مقرمشات ♪
975
00:57:49,375 --> 00:57:50,405
♪ بعض المفرقعات ♪
976
00:57:50,425 --> 00:57:51,495
♪ أشعلهم! ♪
977
00:58:01,205 --> 00:58:02,225
"بارفاثي"!
978
00:58:02,515 --> 00:58:03,525
يا "جوزيف".
979
00:58:04,855 --> 00:58:05,855
لا، لا!
980
00:58:07,315 --> 00:58:09,495
"سوبو" "رافي" يأخذان "بارفاثي" ويهربان.
981
00:58:09,525 --> 00:58:11,895
كل شيء دُمر، أغلق شخص ما صندوقي
وأخذني بعيدًا.
982
00:58:11,925 --> 00:58:14,175
مرحبًا!
استدع سيارة الإسعاف.
983
00:58:14,285 --> 00:58:16,155
- ارفعه بعناية.
- ارفع.
984
00:58:16,775 --> 00:58:18,375
- حرك.
- تحرك بسرعة.
985
00:58:21,815 --> 00:58:23,255
"جوزيف" هل أنت بخير؟
986
00:58:23,365 --> 00:58:24,725
تعال معنا.
987
00:58:24,775 --> 00:58:26,275
- لماذا تريدني؟
- تعال فقط.
988
00:58:26,315 --> 00:58:27,325
أتركني.
989
00:58:27,995 --> 00:58:29,265
"بارفاثي"، مهلًا "بارفاثي"
990
00:58:31,745 --> 00:58:32,775
دعونا نرقص.
991
00:58:32,885 --> 00:58:33,925
رقص؟ حقًا؟
992
00:58:33,945 --> 00:58:35,775
هل تطلبين الرقص بعد ركل أنف شخص ما؟
993
00:58:35,825 --> 00:58:36,835
اعتبرينا خرجنا.
994
00:58:36,885 --> 00:58:38,085
اذهبي للرقص وحدك.
995
00:58:39,135 --> 00:58:40,215
هي ورقصتها!
996
00:58:40,505 --> 00:58:42,255
"بارفاثي" ماذا حدث للتو؟
997
00:58:42,665 --> 00:58:44,185
ألم نرقص؟
998
00:58:45,075 --> 00:58:47,805
لا أعتقد أن مشروعك يمكن أن يمضي قدمًا
مع هذه الفتاة.
999
00:58:48,115 --> 00:58:50,045
أعتقد أن شيئًا ما قد حدث خطأ.
1000
00:58:59,997 --> 00:59:03,335
أنظر إلى تعرضك للضرب من قبل صندوق حديدي
من بعض النساء.
1001
00:59:03,375 --> 00:59:04,385
أخي، هل هو مؤلم؟
1002
00:59:04,555 --> 00:59:06,235
لا، إنه ممتع للغاية.
ارحل!
1003
00:59:06,575 --> 00:59:07,655
ألا تخجل.
1004
00:59:07,715 --> 00:59:08,985
أي نوع من الأب أنت؟
1005
00:59:09,465 --> 00:59:12,245
يجلس ويسخر مني.
1006
00:59:12,595 --> 00:59:14,395
ماذا لو حدث لك هذا؟
1007
00:59:15,055 --> 00:59:16,365
لقد رأيتها في مكان ما.
1008
00:59:16,445 --> 00:59:17,455
حتى أنا رأيتها.
1009
00:59:18,725 --> 00:59:19,725
"باسكارا".
1010
00:59:19,755 --> 00:59:22,525
- نعم يا أخي.
- التدخين يقتل. أنا بحاجة لمقابلتها.
1011
00:59:22,825 --> 00:59:24,025
أحضرها هنا.
1012
00:59:24,465 --> 00:59:26,105
هذا ما أنت هنا من أجله.
1013
00:59:26,185 --> 00:59:27,215
هذا لن ينجح.
1014
00:59:27,265 --> 00:59:29,735
لماذا لا يكون الأمر كذلك؟
فقط استمع إلينا، من فضلك.
1015
00:59:29,985 --> 00:59:33,415
خلاف ذلك، سأقطع أمعائك وأجرها خارج جسمك.
1016
00:59:33,855 --> 00:59:36,035
أوقف الحديث عن طعني.
1017
00:59:36,095 --> 00:59:37,395
سأحاول إحضارها.
1018
00:59:37,585 --> 00:59:39,125
دعني أذهب، أوقف التعذيب.
1019
00:59:39,395 --> 00:59:41,275
- اذهب الآن.
- خذ هذا الدرع أيضًا.
1020
00:59:41,925 --> 00:59:43,045
دع يدي.
1021
00:59:47,555 --> 00:59:49,355
ما كل هذه الفوضى التي خلقتها؟
1022
00:59:49,445 --> 00:59:51,085
ضربت شخصًا بصندوق حديدي.
1023
00:59:51,125 --> 00:59:53,305
قم بمثل هذه التجارب داخل المختبر.
1024
00:59:53,435 --> 00:59:54,725
إنها ليست مشكلة كبيرة.
1025
00:59:54,805 --> 00:59:56,215
أنت لا تشغل بالك بشأن أي شيء.
1026
00:59:56,265 --> 00:59:58,245
كان هذا ابن "ستيفان".
1027
00:59:58,435 --> 01:00:00,305
هل تعتقد أنهم سيسمحون لها بالموت؟
1028
01:00:00,765 --> 01:00:02,105
كفى! فقط أوقف هذا.
1029
01:00:03,265 --> 01:00:05,835
جدي، لم أبدأ هذا
لإنهائه في منتصف الطريق.
1030
01:00:06,245 --> 01:00:08,515
صمم أبي المشروع برؤية عظيمة.
1031
01:00:08,745 --> 01:00:11,465
سأواجه أي مشكلة لإكمالها
وتحقيق رغبته.
1032
01:00:11,805 --> 01:00:15,145
إذا كان علي أن فعلها بمفردي، فليكن ذلك
سيدي الكولونيل، سأفعل ذلك.
1033
01:00:16,035 --> 01:00:17,115
ماذا قلت؟
1034
01:00:17,205 --> 01:00:18,655
"سأفعل ذلك"؟
1035
01:00:20,085 --> 01:00:21,765
قل أننا سنفعل ذلك.
1036
01:00:22,575 --> 01:00:25,115
سأقف معك لأي شيء، كان
مهتمًا فقط.
1037
01:00:43,345 --> 01:00:44,355
مرحبًا!
1038
01:00:44,435 --> 01:00:46,015
- ماذا تفعل هنا؟
- لا شيء.
1039
01:00:46,155 --> 01:00:47,155
أنا كنت...
1040
01:00:48,025 --> 01:00:49,735
"كيش" ينادي عليك بالداخل.
1041
01:00:49,815 --> 01:00:51,665
حسنًا، شكرًا لك.
1042
01:00:58,105 --> 01:00:59,105
"بارفاثي".
1043
01:00:59,145 --> 01:01:01,735
مرحبًا
الأميرة "أونيارتشا"؟
1044
01:01:03,625 --> 01:01:04,655
هناك مشكلة
1045
01:01:05,495 --> 01:01:08,445
لماذا يا أخي "شاندو"، تبدو مضطربًا.
1046
01:01:09,395 --> 01:01:11,075
هل مملكتنا في خطر؟
1047
01:01:11,785 --> 01:01:14,605
هناك الكثير من النزاعات،
ملك دولة الجوار دعا لاجتماع .
1048
01:01:14,805 --> 01:01:15,935
ما هو الأمر المعني؟
1049
01:01:16,235 --> 01:01:17,765
اطلب منه أن يأتي ويقابلني.
1050
01:01:18,545 --> 01:01:21,255
الملك يعاني من آلام في المعدة،
فهو شيخ مسكين.
1051
01:01:21,765 --> 01:01:23,095
لذلك أرسل عربة ...
1052
01:01:23,115 --> 01:01:24,375
... آسف سيارة لك يا أميرة.
1053
01:01:24,685 --> 01:01:25,815
أوه، لقد أرسل عربة؟
1054
01:01:25,845 --> 01:01:26,875
نعم سيارة.
1055
01:01:27,195 --> 01:01:28,255
إذًا، سنسافر.
1056
01:01:28,375 --> 01:01:32,025
ستكون العلاقة مع المملكة المجاورة
دائمًا قوية.
1057
01:01:45,505 --> 01:01:46,535
أدخلي.
1058
01:01:48,615 --> 01:01:49,725
"كوتشمان"، دعنا نتحرك.
1059
01:01:49,765 --> 01:01:51,775
من؟
تحرك.
1060
01:01:52,495 --> 01:01:53,885
- حسنًا.
- دعنا نذهب.
1061
01:02:17,695 --> 01:02:18,905
أنت، ابق هنا.
1062
01:02:28,305 --> 01:02:30,095
آه، أنظر من هنا.
1063
01:02:33,265 --> 01:02:34,495
اذهبي للداخل ... هيا.
1064
01:02:41,915 --> 01:02:43,925
أوه، هل أنت تلك الفتاة.
1065
01:02:46,285 --> 01:02:48,685
كنت أتطلع إلى لقائك.
1066
01:02:49,685 --> 01:02:51,365
أنت الملك هنا؟
1067
01:02:52,375 --> 01:02:54,415
تبدو أشبه بجوكر أوراق اللعب.
1068
01:02:54,645 --> 01:02:55,645
جوكر؟
1069
01:02:56,395 --> 01:02:57,395
جوكر!
1070
01:02:58,105 --> 01:03:00,075
لكن نكاتي يمكن أن تقتل.
1071
01:03:01,685 --> 01:03:05,555
نحن في سلالة "بوثورام"
تعلمنا القتال وجهًا لوجه.
1072
01:03:06,885 --> 01:03:08,195
نحن لا نمزح.
1073
01:03:08,255 --> 01:03:10,085
لماذا لا نجرب القتال إذن؟
1074
01:03:15,795 --> 01:03:20,035
وفقًا لبيانات الجرائم الوطنية
تحدث 106 محاولة اغتصاب يوميًا.
1075
01:03:20,595 --> 01:03:22,285
يمكنك إضافة واحدة أخرى إليها.
1076
01:03:22,835 --> 01:03:25,035
زائد واحد ... 107.
1077
01:03:32,555 --> 01:03:33,555
عمي!
1078
01:03:38,605 --> 01:03:39,605
"جوزيف"!
1079
01:03:41,635 --> 01:03:42,735
أنت!
1080
01:04:03,405 --> 01:04:04,825
أعتقد أنها ماتت.
1081
01:04:04,995 --> 01:04:07,615
اذهب وادفنها في مكان ما.
1082
01:04:07,915 --> 01:04:09,845
إن لم تمت الآن سوف تموت حينها.
1083
01:04:10,005 --> 01:04:11,525
نادي "بهاسكاران"!
1084
01:04:20,755 --> 01:04:21,775
"بارفاثي".
1085
01:04:21,855 --> 01:04:23,815
قلت أنك أردت التحدث فقط.
1086
01:04:23,845 --> 01:04:25,525
لكنها سقطت ميتة.
1087
01:04:26,455 --> 01:04:27,695
غطي الجثمان.
1088
01:04:39,935 --> 01:04:40,985
ماذا حدث يا أخي؟
1089
01:04:41,035 --> 01:04:42,865
لقد ثقبت أذني.
1090
01:04:45,175 --> 01:04:47,015
تسببت في كل تلك المشاكل.
1091
01:04:47,065 --> 01:04:48,935
فقط لكي تتكور في نعش.
1092
01:04:49,025 --> 01:04:51,675
♫ ببساطة أهدرت حياتها. ♫
1093
01:04:52,175 --> 01:04:53,855
اذهب وأدفنها في مكان ما.
1094
01:04:53,935 --> 01:04:55,295
ارفع الجثمان.
1095
01:04:56,675 --> 01:04:58,215
اذهب وساعدهم.
1096
01:05:00,705 --> 01:05:01,905
ارفع أعلى.
1097
01:05:29,885 --> 01:05:31,445
كانت فكرة سيارة الإسعاف جيدة.
1098
01:05:31,505 --> 01:05:32,515
ماذا الآن.
1099
01:05:32,555 --> 01:05:37,255
الآن لا شيء، سوف يدفنها. - لماذا نفعل ذلك؟
- لماذا تتوقع منا أن نفعل ذلك؟
1100
01:05:37,315 --> 01:05:38,395
تعال معنا.
1101
01:05:38,495 --> 01:05:39,545
تحرك.
1102
01:05:47,545 --> 01:05:49,065
ابدأ الحفر هنا.
1103
01:06:04,845 --> 01:06:06,525
اذهب وخذ النعش الآن.
1104
01:06:41,855 --> 01:06:44,055
هل ترى نفسك في هذا الفيديو؟
1105
01:06:44,295 --> 01:06:45,465
لقد قمت بكل العمل.
1106
01:06:45,715 --> 01:06:47,235
لذا، كن حذرًا.
1107
01:06:57,535 --> 01:06:59,595
هذه نهاية هذا الفصل.
1108
01:07:32,243 --> 01:07:37,853
انهض وتألق. هذا وقت الاستيقاظ.
الساعة 7:30
1109
01:07:38,063 --> 01:07:39,513
ستيقظ، حان الوقت.
1110
01:07:39,603 --> 01:07:42,433
هناك حشد ينتظر بالخارج.
اكتشفت 46 هاتفًا.
1111
01:07:42,583 --> 01:07:43,823
افتح باب "كيش".
1112
01:07:45,413 --> 01:07:47,153
مصورين! "كيش" في بث مباشر.
1113
01:07:47,173 --> 01:07:48,333
- ما الأمر.
- السيد "كيش"
1114
01:07:48,713 --> 01:07:51,110
سمعت أن الفتاة التي
أحضرتها إلى هنا مفقودة الآن.
1115
01:07:51,134 --> 01:07:53,813
مفقودة؟
- نعم. ماذا لديك لتقوله حول هذا الموضوع؟
1116
01:07:53,983 --> 01:07:54,983
أخبرنا.
1117
01:07:55,193 --> 01:07:56,193
تحرك جانبًا.
1118
01:07:56,603 --> 01:07:57,603
تحرك.
1119
01:07:57,743 --> 01:07:59,123
يا إلهي! ... الشرطة.
1120
01:07:59,373 --> 01:08:01,063
هل أصبحت الشرطة دقيقة أم ماذا؟!
1121
01:08:01,133 --> 01:08:03,513
لدينا شكوى بشأن شخص مفقود.
أين "بارفاثي"؟
1122
01:08:03,583 --> 01:08:05,003
ماذا تقول يا سيدي؟
"بارفاثي" ...
1123
01:08:05,053 --> 01:08:06,393
هل يمكننا فقط البحث والتأكد.
1124
01:08:06,473 --> 01:08:08,413
- هل لديك مذكرة؟
- مذكرة؟
1125
01:08:08,673 --> 01:08:09,733
هل هذا مطلوب حقًا؟
1126
01:08:09,813 --> 01:08:12,553
لا لا، من غير القانوني
البحث بدون مذكرة قضائية.
1127
01:08:12,643 --> 01:08:14,523
تحركوا ... افسحوا الطريق.
1128
01:08:21,063 --> 01:08:22,103
ماذا حدث؟
1129
01:08:22,253 --> 01:08:23,253
هيا، هيا.
1130
01:09:04,783 --> 01:09:05,813
شبح!
1131
01:09:06,813 --> 01:09:09,033
- أخبرنا سيدي، ماذا حدث؟
- لماذا يجب أن أفعل ذلك؟
1132
01:09:09,183 --> 01:09:10,183
تحركوا جانبًا
1133
01:09:10,663 --> 01:09:12,523
آه، أنظروا إلى "بارفاثي" هنا.
1134
01:09:12,853 --> 01:09:14,353
أخبرتك أنها هنا.
1135
01:09:14,493 --> 01:09:16,673
كانت تستحم، أنظر إلى شعرها.
1136
01:09:16,873 --> 01:09:19,523
هذا هي "بارفاثي"
الذي كان من المفترض أن تكون مفقودة.
1137
01:09:22,843 --> 01:09:24,103
ما الأمر؟
1138
01:09:24,183 --> 01:09:25,643
قالوا أنها فُقدت.
1139
01:09:25,673 --> 01:09:28,353
السيدة "بارفاثي"
هل فعلت شيئًا بالأمس؟
1140
01:09:29,543 --> 01:09:32,193
أمس ... آه نعم لقد نمت قليلًا.
1141
01:09:33,943 --> 01:09:36,163
أي سؤال آخر؟
أيتها السيدة، يمكنك أن تسألي أيضًا.
1142
01:09:36,213 --> 01:09:39,153
هل يتم احتجازك هنا ضد إرادتك الحرة؟
1143
01:09:40,073 --> 01:09:43,383
ما هي الحرية؟ وجهي هذا
السؤال في وجههم اللعينة "بارفاثي".
1144
01:09:43,433 --> 01:09:47,783
عندما لا يعتمد الشخص على شخص آخر
أو لا يتلقى أوامر من شخص آخر
1145
01:09:47,823 --> 01:09:51,233
أو لا يتوافق مع قيم شخص ما
ويكون بدون قيود
1146
01:09:51,323 --> 01:09:53,383
أليست هذه هي الحرية.
1147
01:09:54,453 --> 01:09:57,303
نعم! لقد أتى عملي في المرحلة الأولى بثماره
1148
01:09:57,433 --> 01:09:59,093
مبروك.
1149
01:09:59,203 --> 01:10:01,673
ألم نحصل على الاستقلال في عام 1947؟
1150
01:10:02,203 --> 01:10:04,593
ألم نحكم إقليم "كاداثانادان".
1151
01:10:06,053 --> 01:10:07,053
نعم.
1152
01:10:08,913 --> 01:10:11,723
انتظري، لم يكن هذا موجودًا في البرمجة!
قد يكون شيئًا إضافيًا.
1153
01:10:11,783 --> 01:10:13,013
لا شيء أكثر من ذلك؟
1154
01:10:13,943 --> 01:10:14,943
شكرًا لك.
1155
01:10:15,603 --> 01:10:17,283
لا مزيد من الأسئلة.
1156
01:10:17,453 --> 01:10:18,853
- ماذا حدث للتو؟
- من يدري.
1157
01:10:19,043 --> 01:10:21,163
- مرحبًا.
- ما الذي يحدث لهؤلاء الأغبياء؟
1158
01:10:21,503 --> 01:10:24,123
يا رئيس، لقد قمنا بدفنها.
لقد شاهدت الفيديو، أليس كذلك؟
1159
01:10:24,203 --> 01:10:26,053
إذن من الذي يقف هناك،
شبحها؟
1160
01:10:26,323 --> 01:10:27,323
لا فكرة لدي!
1161
01:10:27,913 --> 01:10:29,113
لا تعلم؟
1162
01:10:29,803 --> 01:10:30,803
من هذه؟
1163
01:10:30,913 --> 01:10:32,563
كيف دخلت إلى محفظتك؟
1164
01:10:32,723 --> 01:10:34,163
من هي بالنسبة لك؟
1165
01:10:34,593 --> 01:10:37,733
هذه ملكيتي.
لا يجب أن تكون في محفظتك.
1166
01:10:37,993 --> 01:10:39,553
صديقها اللعين.
1167
01:10:39,903 --> 01:10:41,403
سوف أقطعك.
1168
01:10:47,203 --> 01:10:48,203
ماذا معك؟
1169
01:10:48,883 --> 01:10:52,803
يرجى الوثوق بي عندما أقول هذا، فإن صداقتنا
تعود إلى زمن بعيد، ثق بي.
1170
01:10:52,883 --> 01:10:53,913
إنها شبح!
1171
01:10:53,933 --> 01:10:54,963
شبح؟
1172
01:10:55,013 --> 01:10:58,433
لا توجد أشباح،
لكنها قد تظهر في الليل.
1173
01:10:58,513 --> 01:10:59,733
هل أنت منتشيًا؟
1174
01:10:59,823 --> 01:11:00,853
أنا واعي.
1175
01:11:00,913 --> 01:11:02,483
صدقني، إنها شبح.
1176
01:11:02,553 --> 01:11:03,553
هل أنت مجنون؟
1177
01:11:03,593 --> 01:11:05,133
اللعنة عليك أنت ولغتك الإنجليزية.
1178
01:11:05,193 --> 01:11:07,463
يا صاح، أنا أخبرك أنها شبح.
1179
01:11:07,523 --> 01:11:09,233
- اذهب والمسها لتتأكد.
- المسها؟
1180
01:11:09,303 --> 01:11:10,633
اذهب لترى ما إذا كانت حقيقية.
1181
01:11:11,163 --> 01:11:12,253
- تعال معي.
- هيا.
1182
01:11:12,323 --> 01:11:14,583
عدم وجود جسم معتم سيثبت أنها شبح.
1183
01:11:15,133 --> 01:11:17,473
ويحي!
نعم حصل عليه، كان بحاجة لذلك.
1184
01:11:18,163 --> 01:11:21,293
إنها ليست شبحًا، إنها على قيد الحياة
لكنها كانت ميتة.
1185
01:11:21,693 --> 01:11:23,033
- ميتة؟
- نعم.
1186
01:11:23,233 --> 01:11:24,913
ما الذي تقوله؟
1187
01:11:26,953 --> 01:11:28,683
لكن نكاتي يمكن أن تقتل!
1188
01:11:30,283 --> 01:11:33,053
كيف يمكننا الوثوق بك،
يمكنك حتى بيعنا في السوق السوداء
1189
01:11:33,093 --> 01:11:34,723
صدقني، لم أفعل أي شيء.
1190
01:11:34,793 --> 01:11:37,193
أجبرني "بهاسكار" و"جيارام" على ذلك.
1191
01:11:37,303 --> 01:11:38,303
أدخل.
1192
01:11:42,233 --> 01:11:43,233
أين؟
1193
01:11:44,523 --> 01:11:45,803
دُفنت هنا.
1194
01:11:45,863 --> 01:11:46,863
يحيا هتلر.
1195
01:11:47,503 --> 01:11:49,103
"سالومي" ليست هناك.
1196
01:11:49,233 --> 01:11:51,503
لقد هربت حتى قبل الدفن.
1197
01:11:52,193 --> 01:11:57,763
كنت أسير محبطًا، بعد أن رأيتهم
يدمرون سور برلين ...
1198
01:11:58,093 --> 01:11:59,593
... ورأيت عيناي تابوتًا.
1199
01:11:59,663 --> 01:12:01,243
مرحبًا؟
كانت هناك قطعة قماش.
1200
01:12:01,363 --> 01:12:04,513
كانت هناك حركة وفتحت التابوت.
كنت في حالة صدمة!
1201
01:12:10,823 --> 01:12:12,343
اذهب وخذ التابوت.
1202
01:12:18,163 --> 01:12:22,373
ثم قام سيدي بسحب التابوت
بدون سالومي ودفنه هنا.
1203
01:12:22,663 --> 01:12:25,513
لطالما اعتقدت أن هذا السيد محتال
1204
01:12:25,533 --> 01:12:28,133
لكن الآن فهمت أنه مجرد غبي.
1205
01:12:28,263 --> 01:12:30,413
- حافظ على ذلك.
- ربما كان منتشيًا.
1206
01:12:30,823 --> 01:12:32,473
أخبرتك أنني لم أكن كذلك.
1207
01:12:32,823 --> 01:12:34,823
لا بد لي من مقابلتهم،
إنها مشكلة خطيرة.
1208
01:12:34,963 --> 01:12:37,913
يا صاح، أنت لا تعرف أن جوزيف
مريض نفسي كبير.
1209
01:12:37,963 --> 01:12:41,733
كان يحتفظ بشفرة تحت لسانه
حتى أنه كان سيقطعني.
1210
01:12:51,783 --> 01:12:53,873
ستكون هذه منطقة المعالجة الرئيسية سيدي.
1211
01:12:53,933 --> 01:12:56,443
سيأتي الفاصل الكهرومغناطيسي هناك.
1212
01:12:56,973 --> 01:12:59,783
الآن لدي مصنع كيماويات باسمي!
1213
01:12:59,853 --> 01:13:01,673
- هذه ليست لك ...
- إذن؟
1214
01:13:02,363 --> 01:13:04,033
هذا من أجل "آراثي" وأولادها.
1215
01:13:04,093 --> 01:13:05,943
هم أيضًا سيملكون لكل هذا.
1216
01:13:07,913 --> 01:13:09,813
أنت مهندس معماري، اشرحها وانهي الأمر.
1217
01:13:09,833 --> 01:13:13,533
آسف يا سيدي، هذا هو المكان
الذي سيكون لدينا فيه محطة معالجة النفايات
1218
01:13:13,603 --> 01:13:15,403
بذلك سنقلل الانبعاثات بنسبة
10 بالمائة.
1219
01:13:15,963 --> 01:13:18,633
لماذا هذا؟
هل أنت جديد على هذا العمل المعماري؟
1220
01:13:18,903 --> 01:13:20,583
محطة معالجة النفايات؟
1221
01:13:20,773 --> 01:13:22,023
ليس هنالك حاجة إلى ذلك.
1222
01:13:22,093 --> 01:13:23,853
فقط احتفظ بلوحة من أجلها.
1223
01:13:23,883 --> 01:13:26,713
ثم قم بضخ النفايات في البحيرة.
1224
01:13:26,853 --> 01:13:28,073
لن يلاحظ أحد.
1225
01:13:28,413 --> 01:13:30,303
- ألن يفسد هذا البحيرة؟
- أغرب عن وجهي.
1226
01:13:30,383 --> 01:13:32,103
"إذا آذيت الطبيعة"
1227
01:13:32,203 --> 01:13:33,943
"سيرتد عليك الأمر في النهاية ''
1228
01:13:33,993 --> 01:13:36,463
هل تعيش هنا؟
لا.
1229
01:13:36,483 --> 01:13:38,163
إذن، يمكنك أن تصمت.
1230
01:13:41,923 --> 01:13:43,523
كنت أنتظر.
1231
01:13:53,383 --> 01:13:57,913
كل شيء ذهب الآن.
1232
01:13:58,523 --> 01:14:00,423
إذا لم نقتل هؤلاء الآن
1233
01:14:00,743 --> 01:14:04,033
سوف يقوم الناشط البيئي
بالقضاء علينا في وقت لاحق.
1234
01:14:04,883 --> 01:14:07,613
يا رجل، هذه هي الطريقة
التي تنهي بها العمل.
1235
01:14:07,923 --> 01:14:09,313
هل فهمت ؟
1236
01:14:09,373 --> 01:14:11,783
لا تستطيع حتى قتل ودفن فتاة
1237
01:14:11,803 --> 01:14:14,103
فقط قم بالسير وشرب الحليب!
1238
01:14:14,733 --> 01:14:15,743
الفريسة...
1239
01:14:16,043 --> 01:14:17,993
يجب إحضارها إلى بنادقنا.
1240
01:14:42,673 --> 01:14:43,673
أجل، بالتأكيد.
1241
01:14:44,143 --> 01:14:47,733
- أتمنى ألا تكون هناك مشكلة في المشروع.
- لا كان هذا مجرد خبر كاذب.
1242
01:14:47,757 --> 01:14:50,653
في الواقع إنها تستجيب جيدًا
لـ "جاك" و"جيل". الحمد لله.
1243
01:14:50,813 --> 01:14:51,813
مرحبًا؟
1244
01:14:51,883 --> 01:14:53,963
سنبدأ المرحلة التالية بمجرد وصول الأموال.
1245
01:14:54,033 --> 01:14:57,283
لا تشغل بالك بالتأخير،
فقط ابق العمل مستمرًا على قدم وساق.
1246
01:14:57,723 --> 01:14:58,723
مرحبًا.
1247
01:15:00,353 --> 01:15:03,523
لا توجد إشارة، ما هي الشبكة التي تستخدمها؟
1248
01:15:03,663 --> 01:15:05,013
من فضلك لا تزعجيني.
1249
01:15:05,223 --> 01:15:06,223
أزعجك؟
1250
01:15:06,353 --> 01:15:07,353
"كيش"؟
1251
01:15:08,703 --> 01:15:09,863
آسف سيد "ويلار".
1252
01:15:09,973 --> 01:15:11,133
أليس لديك إشارة؟
1253
01:15:14,893 --> 01:15:17,683
مرحبًا، إذا كنت صحفيًا
يمكنك المغادرة، لقد غادروا جميعًا.
1254
01:15:17,753 --> 01:15:19,653
- من أنت لتقول لي ذلك؟
- "إيال"!
1255
01:15:19,723 --> 01:15:21,543
يا إلهي، لا تقتلني.
1256
01:15:30,353 --> 01:15:31,943
- هل سوف تصفعيني؟
- دعني!
1257
01:15:32,143 --> 01:15:33,993
أعجبني ذلك، اصفعيني مرة أخرى.
1258
01:15:37,273 --> 01:15:38,273
اتركني.
1259
01:15:44,773 --> 01:15:48,173
سيكون من الجميل رؤية هذا الوجه
يتم تقطيعه بواسطة هذه الشفرة.
1260
01:15:48,913 --> 01:15:50,843
ثم سأجعلك تقولين آسفه.
1261
01:15:50,963 --> 01:15:52,083
آسف أخي.
1262
01:15:53,503 --> 01:15:55,183
هل هذه أختك؟
1263
01:15:55,433 --> 01:15:59,183
لا، شخص مميز بالنسبة لي،
لكن هذا ليس هو المهم هنا.
1264
01:15:59,713 --> 01:16:01,233
هل يمكنك السماح لها بالذهاب.
1265
01:16:01,363 --> 01:16:02,643
ماذا لو لم أفعل؟
1266
01:16:03,063 --> 01:16:04,413
بما أنك طلبت ذلك...
1267
01:16:11,053 --> 01:16:13,493
لا تقلق، ستكون بخير
خلال ساعة أو ساعتين.
1268
01:16:16,303 --> 01:16:17,503
من الأفضل لك الركض.
1269
01:16:17,843 --> 01:16:19,203
مرحبًا هل أنت بخير؟
1270
01:16:20,143 --> 01:16:21,263
احتفظي بهذا القلم.
1271
01:16:23,293 --> 01:16:25,553
حسنًا؟
لا تخافي.
1272
01:16:37,593 --> 01:16:41,853
الخطوة الحاسمة لربط العقل المجزأ بالجسم.
1273
01:16:41,893 --> 01:16:42,923
هذه المرحلة الثالثة.
1274
01:16:43,033 --> 01:16:46,713
أود أن أجعل "بارفاثي" تتخطى
جميع الحواجز ...
1275
01:16:46,733 --> 01:16:48,593
بقوة فيروس طروادة.
1276
01:16:48,703 --> 01:16:51,853
"كوتابس"!
استعد للمرحلة الثالثة.
1277
01:16:52,243 --> 01:16:53,523
كيم كيم كيم كيم.
1278
01:16:59,623 --> 01:17:00,943
"كيش"!
أنظر، "بارفاثي".
1279
01:17:02,253 --> 01:17:03,933
"بارفاثي"! جهاز الرأس.
1280
01:17:04,993 --> 01:17:06,723
"بارفاثي" ادخلي السيارة.
1281
01:17:07,183 --> 01:17:08,183
"بارفاثي"؟
1282
01:17:10,553 --> 01:17:12,623
- بندقية؟
- هذه ليست مظلة.
1283
01:17:13,633 --> 01:17:14,853
هذه بندقية، كوني حذرة.
1284
01:17:14,943 --> 01:17:15,943
"بارفاثي"، لا!
1285
01:17:18,183 --> 01:17:19,473
من فضلك خذها بعيدًا.
1286
01:17:19,623 --> 01:17:21,543
- "بارفاثي"!
- يا إلهي إنها تطاردني!
1287
01:17:23,333 --> 01:17:25,583
أرجوك.
"بارفاثي"!
1288
01:17:25,633 --> 01:17:27,153
"كيش"، مهدئ الأعصاب؟
1289
01:17:31,613 --> 01:17:35,263
كنت أخدش ظهري للتو،
لسنا أصدقاء "بارفاثي".
1290
01:17:37,333 --> 01:17:38,833
أعطها الصندوق الحديدي.
1291
01:17:41,333 --> 01:17:43,203
استبدالها بالصندوق الحديدي؟
1292
01:17:52,183 --> 01:17:55,313
(يلقي تعويذة من أجل السلامة)
1293
01:17:55,543 --> 01:17:56,543
اضبط! حسنًا.
1294
01:17:58,513 --> 01:17:59,873
اقتربنا جدًا،
1295
01:17:59,943 --> 01:18:02,503
كيف سنتقدم دون إكمال
المرحلة الثالثة.
1296
01:18:02,643 --> 01:18:04,713
لن يعمل كل شيء
وفقًا لخطة "كيش".
1297
01:18:04,813 --> 01:18:08,523
للقفز إلى الأمام، نحتاج دائمًا
إلى اتخاذ خطوتين للخلف.
1298
01:18:09,563 --> 01:18:11,243
لا تجلس، اقفز يا "كيش".
1299
01:18:11,443 --> 01:18:14,553
ربما لا ينبغي لنا أن نكمل
المرحلتين الأوليتين بعد بعضهم البعض.
1300
01:18:14,663 --> 01:18:17,763
هذا ممكن ... على أي حال هذا خطأ بشري
، وليس خطأً من جانبنا.
1301
01:18:17,893 --> 01:18:21,043
لم ينبت هذا الذكاء الاصطناعي من الأرض.
1302
01:18:21,083 --> 01:18:23,593
نحن البشر خلقناكم.
أتمنى أن تكون قد فهمتني.
1303
01:18:24,153 --> 01:18:26,153
ما زلنا متفوقين نوعًا ما.
1304
01:18:28,263 --> 01:18:29,733
حسنًا، لنعلن الهدنة.
1305
01:18:29,873 --> 01:18:30,963
كلانا متساوون.
1306
01:18:30,993 --> 01:18:33,063
ليس لدينا غرور مثلكم.
1307
01:18:39,713 --> 01:18:42,823
أنا أكتشف رقمًا جديدًا، شخص ما هنا.
1308
01:18:42,843 --> 01:18:44,843
"كيش"، أنظري. أنا جاد.
1309
01:18:46,113 --> 01:18:47,113
اذهب اذهب.
1310
01:18:51,603 --> 01:18:54,853
"كيش"؟
ماذا حدث؟
1311
01:18:54,893 --> 01:18:56,833
- تم الكشف عن هاتف محمول غير معروف.
- ماذا؟
1312
01:19:02,303 --> 01:19:03,713
قد يكون أحد اللصوص.
1313
01:19:03,733 --> 01:19:04,773
لا، لص!
1314
01:19:06,223 --> 01:19:07,583
لص أكبر منك؟
1315
01:19:07,763 --> 01:19:09,693
يا صاح ... يا صاح، لماذا السخرية؟
1316
01:19:14,783 --> 01:19:16,463
كيف يحدث هذا هنا؟
1317
01:19:20,003 --> 01:19:21,013
ما هذا...
1318
01:19:21,223 --> 01:19:22,223
جيد!
1319
01:19:25,343 --> 01:19:26,343
خلخال.
1320
01:19:27,113 --> 01:19:28,113
خلخال!
1321
01:19:29,263 --> 01:19:30,263
هنا.
1322
01:19:31,653 --> 01:19:32,853
هناك أكثر.
1323
01:19:33,053 --> 01:19:35,083
هنا هنا.
ما هذا...
1324
01:19:35,183 --> 01:19:39,003
بلوزة. ما هذا؟ هل
هذه أغطية الرأس؟
1325
01:19:39,253 --> 01:19:40,253
ليس ذلك.
1326
01:19:44,033 --> 01:19:45,183
هل يمكنني الرقص؟
1327
01:19:51,733 --> 01:19:54,313
في "بهاراتاناتيام"،
يكون "باها" هو "بهافام"
1328
01:19:54,333 --> 01:19:55,523
وتكون "ثا" هي "ثالما"
1329
01:19:56,193 --> 01:19:57,223
شاهد واستمتع.
1330
01:19:57,243 --> 01:20:04,013
♪ أيها الحبيب ♪
1331
01:20:09,253 --> 01:20:14,303
♪ ماذا فعلت بالوحيد؟ ♪
1332
01:20:20,873 --> 01:20:25,173
♪ حرارة الصيف تتوهج ♪
1333
01:20:29,693 --> 01:20:31,223
كل الخطوات مثالية.
1334
01:20:31,253 --> 01:20:37,443
♪ اشتعلت النيران بداخلي ♪
1335
01:20:41,993 --> 01:20:44,213
لم أر مثل هذه الخطوة في
"بهاراتاناتيام".
1336
01:20:44,293 --> 01:20:48,633
♪ أيها الحبيب ♪
1337
01:20:48,793 --> 01:20:50,473
لقد ذهبت، أمسك بها.
1338
01:20:52,853 --> 01:20:59,553
♪ ماذا فعلت بالوحيد؟ ♪
1339
01:21:24,093 --> 01:21:30,503
♪ أيها الحبيب ♪
1340
01:21:59,003 --> 01:22:05,373
♪ أيها الحبيب ♪
1341
01:22:19,263 --> 01:22:22,183
♪ عيون، مثل الأسهم
مُطلقة من قوس كيوبيد ♪
1342
01:22:22,203 --> 01:22:24,113
♪ ثقب في قلبي ♪
1343
01:22:24,133 --> 01:22:26,973
♪ ترسل الرعشات في كل مكان ♪
1344
01:22:26,993 --> 01:22:29,833
♪ آلهة "شاموندي"
استولت على الجسد المقدس ♪
1345
01:22:29,853 --> 01:22:32,413
♪ تعال، اسقط مع خطوتي! ♪
1346
01:22:32,883 --> 01:22:35,233
♪ أطفئ نار كربي! ♪
1347
01:22:35,643 --> 01:22:37,793
♪ دع خطاك تهز الأرض! ♪
1348
01:22:38,713 --> 01:22:41,243
♪ تعال وغني ألف ترنيمة ♪
1349
01:23:28,933 --> 01:23:29,933
تعالي إلى هنا.
1350
01:23:30,023 --> 01:23:31,023
مهلًا
1351
01:23:32,373 --> 01:23:34,563
لا! هذا "شهيد"، صديق "جوزيف".
1352
01:23:34,783 --> 01:23:36,073
ماذا حدث هنا؟
1353
01:23:36,173 --> 01:23:37,253
قد يكون انتحارًا.
1354
01:23:37,303 --> 01:23:39,923
لا تختبري صبري!
ماذا سنفعل؟ هل يجب أن نتصل بالشرطة؟
1355
01:23:39,973 --> 01:23:42,563
أنت وشرطتك، لنقيم له جنازة أيضًا بعد ذلك.
1356
01:23:42,663 --> 01:23:44,663
يجب أن ننطلق من هنا الآن ونأخذها أيضًا.
1357
01:23:44,853 --> 01:23:47,163
استيقظي!
تعالي.
1358
01:23:47,313 --> 01:23:48,753
هاتفه ... الهاتف.
1359
01:23:48,803 --> 01:23:50,313
لا لا. لا تعالي.
1360
01:23:50,453 --> 01:23:52,453
- والقضيب الحديدي؟
- سأضربك.
1361
01:23:53,463 --> 01:23:54,943
شخص ما يتصل به، رجل مسكين.
1362
01:23:55,003 --> 01:23:56,003
من الذي قد يتصل؟
1363
01:23:56,053 --> 01:23:57,723
ربما يتصل ليعرف إن كان حيًا.
1364
01:24:11,763 --> 01:24:15,443
إلهي "غانيشا".
أتمنى أن تكون على علم بما حدث بالأمس.
1365
01:24:16,053 --> 01:24:18,733
أرجوك أخرجني من هذه الفوضى.
1366
01:24:19,113 --> 01:24:21,193
كما تعلم، أنا بريء.
1367
01:24:25,483 --> 01:24:27,163
يحفظك الله.
1368
01:24:42,503 --> 01:24:45,053
أنا متوتر، ما الذي حدث هناك بالأمس؟
1369
01:24:45,123 --> 01:24:47,203
طلبت منك أن تأخذ الصندوق معك.
1370
01:24:47,503 --> 01:24:49,883
أخبرينا "بارفاثي"، ماذا حدث
هناك بالأمس؟
1371
01:24:50,193 --> 01:24:52,973
سألت نفس الشيء،
قولي لنا الحقيقة يا "بارفاثي".
1372
01:24:53,823 --> 01:24:55,023
لقد كان انتحارًا.
1373
01:24:55,963 --> 01:24:59,373
نعم، انتحار بطعن نفسه بقضيب حديدي؟
1374
01:24:59,543 --> 01:25:03,823
لم أر أو أسمع عن مثل هذا انتحارًا
في مسيرتي الطبية.
1375
01:25:04,053 --> 01:25:07,003
ماذا عن القفز أمام القطار؟
أهناك انتحار غير طبيعي أكثر منه؟
1376
01:25:07,173 --> 01:25:08,213
أغرب عني.
1377
01:25:09,403 --> 01:25:11,283
هل هو قدري أن أسجن في هذا العمر؟
1378
01:25:11,353 --> 01:25:13,273
المادة 302 والمادة 303.
1379
01:25:13,453 --> 01:25:16,453
السجن مدى الحياة بالتأكيد.
سيتم حبسكم جميعًا.
1380
01:25:18,073 --> 01:25:21,093
كان ينبغي فقط تعليق لوحة الطبيب
والبقاء في المنزل.
1381
01:25:21,493 --> 01:25:23,983
إذًا كنت قد حصلت بالفعل على حكم بالإعدام.
1382
01:25:24,323 --> 01:25:25,813
هل يمكن أن تصمت.
1383
01:25:26,013 --> 01:25:28,103
أعيش في مكان يتمتع بحق الكلام،
ولاية "كيرالا".
1384
01:25:28,193 --> 01:25:29,793
يمكن لأي شخص أن يقول أي شيء.
1385
01:25:29,893 --> 01:25:31,913
من لا يستطيع تحمل ذلك، ليغلق أذنيه.
1386
01:25:31,943 --> 01:25:34,393
"كوتابس"!
تريدني أن أصمت، أليس كذلك؟
1387
01:25:34,473 --> 01:25:36,053
سوف أوقف نفسي وأغلق.
1388
01:25:37,373 --> 01:25:39,233
دعنا نجري فحصًا أوليًا، نعم؟
1389
01:25:40,913 --> 01:25:41,923
نقطة جيدة.
1390
01:25:42,073 --> 01:25:43,073
أحب ذلك.
1391
01:25:44,383 --> 01:25:45,423
تحرك جانبًا.
1392
01:25:45,473 --> 01:25:47,163
أخي، هذا لم يكن نزاعًا بين العصابات.
1393
01:25:47,243 --> 01:25:48,873
لكنهم يعرضون الأمر في الأخبار.
1394
01:25:48,933 --> 01:25:50,103
ماذا يقولون؟
1395
01:25:50,473 --> 01:25:53,093
أن "شهيد" قد قُتل على يد أشخاص
من مافيا المخدرات.
1396
01:25:53,173 --> 01:25:55,563
لا، هذا لا يمكن أن يكون من فعلهم.
1397
01:25:55,773 --> 01:25:58,233
لكني أتساءل لماذا تقول الأخبار ذلك.
1398
01:25:58,323 --> 01:26:02,033
إنهم مغرمون دائمًا باختلاق أشياء وتضخيمها.
1399
01:26:09,023 --> 01:26:10,033
إنه "شهيد"...
1400
01:26:11,123 --> 01:26:12,123
قلها.
1401
01:26:12,213 --> 01:26:14,663
تظهر الأخبار أن "شهيد" قتل على يد
بعض الحمقى.
1402
01:26:14,703 --> 01:26:16,993
- أنظر.
- قلت لا؟ "بارفاثي" بريئة.
1403
01:26:17,063 --> 01:26:19,013
لقد كنت تلقي اللوم عليها فقط.
1404
01:26:19,103 --> 01:26:20,643
أي شخص كان يظن ذلك.
1405
01:26:20,723 --> 01:26:23,803
كسرت حبتين من ثمار جوز الهند في المعبد،
وهذا هو سبب سلامتنا الآن.
1406
01:26:25,333 --> 01:26:26,363
أي منطق هذا؟
1407
01:26:26,413 --> 01:26:28,603
كيف يؤثر كسر ثمرة جوز الهند على الوضع هنا؟
1408
01:26:28,653 --> 01:26:31,856
إذًا لاستطاع الجميع الخروج
من السجن عن طريق كسر
1409
01:26:31,880 --> 01:26:35,573
ثمار جوز الهند؟ شيء اصطناعي
مثلك ينصح رجل روحي مثلي؟
1410
01:26:35,703 --> 01:26:36,703
أحمق لعين!
1411
01:26:36,783 --> 01:26:39,793
لست أحمق. نحن آلهة المستقبل.
1412
01:26:40,423 --> 01:26:43,853
بالتأكيد. ماذا عنك الآن؟ المرحلة
الثانية أم الثالثة؟ أم كريم الوجه!
1413
01:26:43,923 --> 01:26:44,923
هل بقي شيء؟
1414
01:26:44,993 --> 01:26:47,173
- سأقوم بعمل المرحلة الرابعة!
- لن تتعلم أبدًا.
1415
01:26:51,783 --> 01:26:54,773
[أغنية همهمة]
1416
01:26:58,073 --> 01:26:59,643
صباح الخير سيدي، هناك توصيل.
1417
01:26:59,683 --> 01:27:01,783
ما هذا؟ لا أحد هنا عنده عيد ميلاد اليوم.
1418
01:27:01,843 --> 01:27:02,973
إنه العنوان الصحيح.
1419
01:27:03,703 --> 01:27:05,423
ارقد في سلام يا "جوزيف"!
1420
01:27:06,473 --> 01:27:09,503
يا صاح، لديك عامل توصيل.
ارقد في سلام يا "جوزيف".
1421
01:27:09,883 --> 01:27:10,903
هذا لي؟
1422
01:27:11,943 --> 01:27:13,143
التوقيع سيدي؟
1423
01:27:13,983 --> 01:27:15,243
ما الذي يحدث هناك؟
1424
01:27:15,333 --> 01:27:16,763
أبي، أنظر هذا!
1425
01:27:17,213 --> 01:27:18,213
عامل توصيل!
1426
01:27:18,463 --> 01:27:19,473
هذا لي؟
1427
01:27:19,793 --> 01:27:20,803
لا، هذا لي.
1428
01:27:20,843 --> 01:27:22,083
ارقد في سلام يا "جوزيف".
1429
01:27:23,083 --> 01:27:26,673
لم تكن مافيا المخدرات،
شخص ما يعبث معنا "ستيفان."
1430
01:27:28,153 --> 01:27:30,223
يجب أن نبحث هذا الأمر.
1431
01:27:30,603 --> 01:27:33,723
أبعده من هنا لمدة بضعة أيام.
1432
01:27:34,183 --> 01:27:36,123
لماذا تخاف من هذا؟
1433
01:27:36,293 --> 01:27:39,473
أنا والدك. هو طفلي الوحيد.
1434
01:27:40,763 --> 01:27:43,033
فقط افعل كما أقول، حسنًا؟
1435
01:27:50,913 --> 01:27:52,793
لماذا تجلس داخل هذا؟
1436
01:27:53,793 --> 01:27:56,613
حاولت أن أخبرها أنها لا تعمل بالبنزين
ولن تقود.
1437
01:27:56,843 --> 01:27:59,403
أنت مهتمة فقط بالأشخاص الذين يجلسون هنا.
1438
01:27:59,513 --> 01:28:01,113
هذه قضيتك بشكل ما، صحيح؟
1439
01:28:01,533 --> 01:28:03,933
على الأقل الآن ستقضي بعض الوقت معي.
1440
01:28:04,863 --> 01:28:06,603
عما تثرثر هذه الفتاة.
1441
01:28:06,683 --> 01:28:07,743
"كيش"، لا، لا.
1442
01:28:07,833 --> 01:28:10,253
سنتحدث عن ذلك، ستخرج الآن
1443
01:28:10,323 --> 01:28:13,163
لا، لن أخرج حتى نتحدث عن هذا.
1444
01:28:13,553 --> 01:28:14,553
نتحدث عن ماذا؟
1445
01:28:14,663 --> 01:28:17,633
هل تحبني أم لا؟
أحتاج إلى إجابة محددة.
1446
01:28:17,713 --> 01:28:19,753
ليس الأمر كذلك، أخرجي أولًا.
1447
01:28:20,243 --> 01:28:21,243
"كيش"فا"!
1448
01:28:24,203 --> 01:28:29,483
الآنسة صندوق الحديد في الوقت المناسب.
تتغازلان؟
1449
01:28:30,993 --> 01:28:32,533
هل يمكنني سرقته لبعض الوقت؟
1450
01:28:32,603 --> 01:28:33,613
إلى أين؟
1451
01:28:33,673 --> 01:28:35,403
إنه يوم حار، أشتهي الآيس كريم.
1452
01:28:35,453 --> 01:28:36,483
- آيس كريم؟
- تعال.
1453
01:28:36,533 --> 01:28:37,733
أنتِ تريدينه الآن؟
1454
01:28:37,803 --> 01:28:39,163
هل هناك مشكلة في الحصول عليه؟
1455
01:28:39,233 --> 01:28:41,193
مجرد آيس كريم، ليس زواج.
1456
01:28:41,273 --> 01:28:42,473
يالها من كوميدية.
1457
01:28:42,873 --> 01:28:45,073
- تعال.
- يا "بارفاثي"، أنا مشغول.
1458
01:28:45,963 --> 01:28:48,523
يا "بارفاثي" إن "كيش" مشغول،
من فضلك غادري.
1459
01:28:49,153 --> 01:28:50,153
اتركيه.
1460
01:29:00,183 --> 01:29:01,983
لا! لا تهزي الأرض.
1461
01:29:02,113 --> 01:29:03,553
لا يمكنني القفز.
1462
01:29:05,293 --> 01:29:07,853
لا! أنا أغلق. أنا ميت.
1463
01:29:14,313 --> 01:29:16,093
خدعتها. الفتيات بريئات جدًا.
1464
01:29:18,073 --> 01:29:19,543
حسنًا، يمكننا شراء الآيس كريم.
1465
01:29:19,603 --> 01:29:21,733
كان من الممكن أن تقولها قبل أن تتهور.
1466
01:29:24,353 --> 01:29:25,373
بعد إذنك.
1467
01:29:25,453 --> 01:29:26,453
ابتعد عن عيني.
1468
01:29:29,223 --> 01:29:30,383
أنت مسكينة.
1469
01:29:35,273 --> 01:29:39,333
ثمار حبك قطفتها "بارفاثي"
1470
01:29:39,363 --> 01:29:41,523
مسكين "كيش" تم اختطافه.
1471
01:29:41,703 --> 01:29:45,203
"كالعادة أقف كالعين الناظرة"
1472
01:29:45,613 --> 01:29:47,463
"أقف وأراك تبكي ..."
1473
01:29:47,833 --> 01:29:48,843
توقف عن ذلك!
1474
01:29:49,723 --> 01:29:52,153
لا ترفعوا أي سلاح ضدي. أنا لا أؤذي المرأة.
1475
01:29:52,223 --> 01:29:54,693
ألم تري، لقد تظاهرت أني ميتًا في وقت سابق.
1476
01:29:54,923 --> 01:29:56,793
لقد بدأنا للتو الحديث ...
1477
01:29:57,443 --> 01:29:58,723
ودخلت.
1478
01:29:59,753 --> 01:30:03,723
لماذا يوافق على كل ما تطلبه؟
ماذا لو طلبت الزواج؟
1479
01:30:03,993 --> 01:30:05,123
هل سيوافق على ذلك؟
1480
01:30:05,213 --> 01:30:07,403
يمكنه ذلك! إنه مجرد إنسان ضعيف.
1481
01:30:07,723 --> 01:30:11,543
هل سيشعر حتى بشيء من هذا القبيل
تجاه شخص أكبر سنًا؟
1482
01:30:11,773 --> 01:30:14,873
يُظهر السلوك البشري الكلاسيكي أن المتسولين
لا يمكنهم الاختيار.
1483
01:30:15,233 --> 01:30:18,273
هل يجب أن تكون راضيًا عما تحصل عليه، صحيح؟
صحيح؟
1484
01:30:20,513 --> 01:30:23,833
هل تكونين دائمًا بهذا العنف
من أجل الآيس كريم، "بارفاثي"؟
1485
01:30:24,823 --> 01:30:27,133
ليس دائمًا،
فقط عندما أكون في حالة مزاجية سيئة.
1486
01:30:28,033 --> 01:30:29,463
ماذا...
1487
01:30:31,703 --> 01:30:33,593
- قد بحذر يا رجل!
- آسف
1488
01:30:33,923 --> 01:30:35,603
أردت أن أسألك عن الطريق.
1489
01:30:35,843 --> 01:30:37,933
هل تفعل ذلك بقطع الطريق على السيارات؟
1490
01:30:38,003 --> 01:30:40,103
أين طريق قصر "أنانثابورام"؟
1491
01:30:40,233 --> 01:30:41,423
آه! لا أدري.
1492
01:30:41,473 --> 01:30:42,753
حسنًا، شكرًا لك.
1493
01:30:45,643 --> 01:30:46,643
يحيا هتلر.
1494
01:30:47,283 --> 01:30:51,183
إذا كنت تريد أن تشرق مثل الشمس
أولًا، عليك أن تحترق مثلها.
1495
01:30:51,743 --> 01:30:52,753
من قال هذا؟
1496
01:30:52,833 --> 01:30:54,643
"أدولف هتلر"، مثلي الأعلى.
1497
01:30:54,853 --> 01:30:56,353
تعال، دعنا نتناقش.
1498
01:30:56,413 --> 01:30:58,923
لا ينبغي أن ندع اليابان تنمو،
فهي مصدر قلق متزايد.
1499
01:30:59,063 --> 01:31:00,663
"سالومي" رحلت.
1500
01:31:01,283 --> 01:31:02,563
اختفت "سالومي".
1501
01:31:07,203 --> 01:31:08,723
"بارفاثي"! "بارفاثي"!
1502
01:33:35,683 --> 01:33:37,173
مهلًا!
1503
01:33:42,583 --> 01:33:43,583
أنت!
1504
01:33:44,903 --> 01:33:45,903
مهلًا انتظر!
1505
01:33:49,903 --> 01:33:50,903
"بارفاثي"؟
1506
01:33:54,663 --> 01:33:55,733
"بارفاثي"؟
1507
01:34:20,463 --> 01:34:22,863
"بارفاثي"، ماذا حدث ليدك؟
1508
01:34:24,623 --> 01:34:25,623
مجروحة!
1509
01:34:26,563 --> 01:34:27,563
الدم!
1510
01:34:29,953 --> 01:34:31,823
دعنا نذهب للحصول على الآيس كريم بعد ذلك؟
1511
01:34:32,993 --> 01:34:34,533
لا أريد الآيس كريم الآن.
1512
01:34:34,913 --> 01:34:35,953
يحيا هتلر!
1513
01:34:37,863 --> 01:34:39,383
"سالومي" عادت؟
1514
01:34:53,573 --> 01:34:54,573
ماذا؟
1515
01:34:54,703 --> 01:34:55,793
تريد الماء؟
1516
01:34:56,283 --> 01:34:59,083
حاول ألا تشرب كثيرًا،
فأنت تعاني من إصابة في المثانة.
1517
01:34:59,273 --> 01:35:00,753
إنها ملتهبة.
1518
01:35:00,933 --> 01:35:02,503
هل تحقق في هذا؟
1519
01:35:02,563 --> 01:35:03,893
نعم، هذا يحدث.
1520
01:35:04,933 --> 01:35:07,303
ما الذي تحقيق فيه كثيرًا هكذا؟
1521
01:35:07,523 --> 01:35:10,773
نحن نستجوب بعض الحمقى ومعتادي الإجرام.
1522
01:35:10,883 --> 01:35:11,893
لأي سبب؟
1523
01:35:12,023 --> 01:35:15,993
من الواضح أن هناك من يستهدفني أنا وعائلتي.
1524
01:35:16,233 --> 01:35:19,123
أيا كان من هم، فهم يعرفون حرفتهم.
1525
01:35:19,503 --> 01:35:22,803
لقد ضربوا بدقة في نقاط ضغطه.
1526
01:35:23,343 --> 01:35:25,273
هل أنت بجانبي أم إلى جانبهم؟
1527
01:35:25,643 --> 01:35:28,653
لا، كل ما عليك فعله
هو أن تقدر العمل الجيد دائمًا.
1528
01:35:28,803 --> 01:35:31,333
- "بهاسكر".
- سأبحث في الأمر يا أخي.
1529
01:35:31,803 --> 01:35:33,863
سأعتقل أولئك الذين فعلوا هذا.
1530
01:35:39,593 --> 01:35:42,573
فقط بضع قطرات من الدم،
حتى بعوضة كبيرة يمكنها فعل ذلك.
1531
01:35:42,663 --> 01:35:44,393
لماذا تفكر كثيرا في ذلك؟
1532
01:35:44,583 --> 01:35:48,093
أعتقد أننا ارتكبنا أخطاء أثناء تعديل
المهارات القتالية في المرحلة الثانية.
1533
01:35:48,223 --> 01:35:49,663
كانت هذه آلية دفاع، أليس كذلك؟
1534
01:35:49,743 --> 01:35:53,293
ولكن هل يمكن أن يؤدي ذلك
إلى مثل هذه المشكلة، نعم يمكن.
1535
01:35:53,563 --> 01:35:54,913
نعم! هذا ممكن.
1536
01:35:55,133 --> 01:35:57,633
أعتقد أنها قتلت الرجل الآخر فقط.
1537
01:35:59,343 --> 01:36:02,463
قد يكون الأب قد ترك "جاك" و"جيل"
على الرف عند توقع مثل هذه المشاكل.
1538
01:36:02,573 --> 01:36:03,693
يمكن أن يكون هذا صحيحًا.
1539
01:36:04,763 --> 01:36:06,943
حبل سلامة دائم.
1540
01:36:08,343 --> 01:36:09,343
أنا جائعة.
1541
01:36:12,853 --> 01:36:16,833
عندما أقوم بتكسير جوز الهند لإنقاذنا،
فإنها تعود بمشاكل جديدة.
1542
01:36:17,043 --> 01:36:19,053
- لماذا تأخذين هذا؟
- ابدأ في الأكل.
1543
01:36:20,123 --> 01:36:22,843
أنت عادة لا تحتاج إلى سكين لتأكل،
هناك شيء خاطئ.
1544
01:36:23,633 --> 01:36:25,073
كليها، قطعيها.
1545
01:36:34,353 --> 01:36:36,033
أعطها الصندوق الحديدي.
1546
01:36:39,153 --> 01:36:42,273
- إذا لم تصيب هذه الضربة.
- إنها تأكل أخيرًا.
1547
01:36:43,123 --> 01:36:47,603
إذا استمرينا على هذا المنوال، فقد يصبح
وضع "بارفاثي" محفوفًا بالمخاطر.
1548
01:36:47,813 --> 01:36:49,493
إنها تخرج عن السيطرة.
1549
01:36:49,623 --> 01:36:54,143
حسنًا، تأثرت قشرة الفص الجبهي البطني
بشكل كبير!
1550
01:36:54,863 --> 01:36:56,733
ربما أثر ذلك على المرحلة الثانية!
1551
01:36:57,063 --> 01:36:59,363
كان من المفترض أن تجري اختبارات
على "بارفاثي"
1552
01:36:59,483 --> 01:37:01,753
لكنها الآن هي التي تختبرك يا "كيش".
1553
01:37:02,573 --> 01:37:06,103
"بارفاثي" تقف أمامنا مثل سؤال لم يتم حله!
1554
01:37:06,753 --> 01:37:09,953
نحن بحاجة إلى دراستها بشكل أكثر تكتمًا
لحل هذه المشكلة.
1555
01:37:48,083 --> 01:37:50,313
ذهبنا إلى منزل "بارفاثي" أمس.
1556
01:37:50,363 --> 01:37:52,853
من المفترض أن والدها وشقيقتها
قُتلا على يد "ديباك".
1557
01:37:53,023 --> 01:37:54,463
هو مفقود الآن.
1558
01:37:54,553 --> 01:37:57,773
ربما تم إدخالها إلى المستشفى
بسبب تلك الصدمة.
1559
01:37:58,363 --> 01:37:59,883
لكن ما يزعجني هو...
1560
01:38:00,023 --> 01:38:02,773
... كانت هناك صور لـ "ستيفان" وعصابته.
1561
01:38:02,993 --> 01:38:04,563
ما دورهم في هذا؟
1562
01:38:04,663 --> 01:38:07,943
يا إلهي، لماذا نتصارع دائمًا
مع هؤلاء المرضى النفسيين.
1563
01:38:08,163 --> 01:38:09,983
مكتوب علينا أن نُقتل على أيديهم.
1564
01:38:10,153 --> 01:38:11,843
لا تتمنى ذلك حتى لا يتحقق.
1565
01:38:12,013 --> 01:38:13,403
أنا فقط أذكر ما هو واضح.
1566
01:38:13,493 --> 01:38:15,013
إنها مشكلة أكبر الآن.
1567
01:38:15,233 --> 01:38:17,843
لا بد أن "ديباك" هو الذي أتى إلى هنا
في ذلك اليوم.
1568
01:38:19,553 --> 01:38:21,703
كل هذا مرتبط بطريقة ما.
1569
01:38:21,913 --> 01:38:23,413
أعتقد أنها في ورطة.
1570
01:38:26,183 --> 01:38:28,113
كنت أفكر فقط في المشروع.
1571
01:38:28,283 --> 01:38:30,633
كنت أفكر فقط كعالم.
1572
01:38:31,033 --> 01:38:32,983
لم أر أبدًا الجانب العاطفي في هذا.
1573
01:38:33,193 --> 01:38:36,043
الآن أشعر أنه لا ينبغي أن أبدأ كل هذا.
1574
01:38:37,483 --> 01:38:38,623
أنا آسف "بارفاثي".
1575
01:38:38,733 --> 01:38:41,603
أعتقد أنني يجب أن أوقف "جاك" و"جيل".
1576
01:38:47,493 --> 01:38:49,003
"كيش"! "كيش"!
1577
01:38:49,353 --> 01:38:50,633
خلف السيارة.
1578
01:38:50,823 --> 01:38:53,453
"تشارلوت"، ماذا تفعلين مع القرد؟
1579
01:38:54,353 --> 01:38:56,053
هل بدأت بشرب الحليب؟
1580
01:38:56,153 --> 01:38:58,623
ليس القرد الموجود أعلى السيارة،
هناك واحد خلفها.
1581
01:38:58,673 --> 01:38:59,713
واحد يرتدي نظارة.
1582
01:38:59,793 --> 01:39:03,163
هذا حليب بقري، حليب طازج ساخن
1583
01:39:04,313 --> 01:39:08,293
الذي يشربه "دوني" ليغوي السيدات
1584
01:39:10,423 --> 01:39:11,893
أيها الفتى، أين "بارفاثي"؟
1585
01:39:12,173 --> 01:39:15,133
لقد تطلب منا الكثير من الجهد لإدخالها
إلى المستشفى مرة واحدة.
1586
01:39:15,283 --> 01:39:17,153
اتصل، اتصل بطفلها.
1587
01:39:17,323 --> 01:39:20,123
لن نتصل بها هنا، ماذا ستفعل؟
1588
01:39:23,743 --> 01:39:25,203
هل أحضرت مسدسًا؟
1589
01:39:25,383 --> 01:39:26,793
هذا ليس سيئًا.
1590
01:39:26,883 --> 01:39:28,063
لقد جاء مستعدًا.
1591
01:39:28,163 --> 01:39:30,033
هل أنت وكيل "راو" أم ماذا؟
1592
01:39:32,813 --> 01:39:34,943
امسح تلك الابتسامة المتكلفة عن وجهك.
1593
01:39:35,313 --> 01:39:36,803
يمكن لشخص واحد فقط أن يبتسم هنا.
1594
01:39:38,133 --> 01:39:39,133
ابتسامتي...
1595
01:39:49,823 --> 01:39:52,763
عليك أن تستخدم مسدسًا،
ولكن ها أنا المسدس.
1596
01:39:53,623 --> 01:39:55,643
أنت على حق، يجب أن يبتسم واحد فقط.
1597
01:39:56,073 --> 01:39:57,383
سأكون أنا هذا الشخص.
1598
01:39:58,503 --> 01:40:02,603
(تسب بالنرويجية)
1599
01:40:02,683 --> 01:40:03,873
يا إلهي!
1600
01:40:04,153 --> 01:40:05,923
الأذن تنفجر من قذارة السباب.
1601
01:40:06,093 --> 01:40:09,353
لا تقلق، لأنها كانت تسب
أسلافك.
1602
01:40:13,223 --> 01:40:16,373
لقد غسلناه بالمقلوب،
عليك فقط كيه الآن.
1603
01:40:16,513 --> 01:40:18,063
- هل مات؟
- لم يمت.
1604
01:40:18,123 --> 01:40:19,343
مجرد جرعة صغيرة.
1605
01:40:19,453 --> 01:40:23,163
إنه جهاز صنعته، [KSUX 127].
سيفقد الوعي لمدة ساعتين.
1606
01:40:23,383 --> 01:40:25,983
هذه مجرد نظرية، لكنني جعلتها عملية.
1607
01:40:30,823 --> 01:40:31,903
اتصل بالشرطة.
1608
01:40:39,843 --> 01:40:43,023
- ماذا حدث؟
- المادة 441، كان يتعدى على الملكية.
1609
01:40:43,153 --> 01:40:45,383
المادة 354 الاعتداء على المرأة.
1610
01:40:45,463 --> 01:40:47,053
يتعدى على امرأة أجنبية.
1611
01:40:47,313 --> 01:40:50,833
لدينا كل الأدلة، وسوف
يقدم إلى المحكمة إذا لزم الأمر.
1612
01:40:51,913 --> 01:40:52,963
كيم كيم كيم كيم.
1613
01:40:53,183 --> 01:40:54,203
من ذاك؟
1614
01:40:54,703 --> 01:40:55,703
أوه!
1615
01:40:56,093 --> 01:41:00,063
لا تأتي إلى هنا، لا يمكنك رؤيتي.
أنا مجرد صدى ... صدى ... صدى.
1616
01:41:01,333 --> 01:41:04,293
أنسى الأمر، حتى لو قبضت عليا، فليس لدي جسم
1617
01:41:04,373 --> 01:41:06,613
إنه محتال، لقد كنت أطارده.
1618
01:41:06,723 --> 01:41:09,283
لكن عليك أن تكون حريصًا بعض الشيء
مع "ستيفان".
1619
01:41:09,513 --> 01:41:11,823
فقط أقول من باب الاحترام لسيدي الكولونيل.
1620
01:41:11,953 --> 01:41:14,033
"ستيفان"، "أبراكادا كوبرا كادا".
1621
01:41:14,503 --> 01:41:18,073
سحر ... هذا سيقطع رأسه ...
"كيش" يجب أن نكون حذرين.
1622
01:41:36,673 --> 01:41:38,573
آه "كيش"، أهلًا وسهلًا بك.
1623
01:41:40,763 --> 01:41:42,873
كنت على وشك أن أطلب منك الجلوس.
1624
01:41:42,933 --> 01:41:44,733
هذا متوقع، لهذا جلست.
1625
01:41:44,813 --> 01:41:46,263
كيف حال "جاك" و"جيل"؟
1626
01:41:46,333 --> 01:41:47,703
يسير المشروع على ما يرام.
1627
01:41:47,853 --> 01:41:50,443
لكن لم يكن عليك إرسال أشخاص للإشراف عليه.
1628
01:41:50,533 --> 01:41:52,913
أنا لا أرسل أشخاصًا إلى مصنعك الكيميائي.
1629
01:41:53,113 --> 01:41:56,153
لدي الآن فكرة عن الخدع السحرية
لـ "ستيفان ثاراكان".
1630
01:41:56,403 --> 01:41:57,583
حقًا؟
1631
01:41:58,123 --> 01:41:59,853
لقد فعلت الكثير من السحر،
1632
01:42:00,083 --> 01:42:03,643
لكن خطأ صغير في واحد منها
وضربني مرة أخرى مثل القذائف.
1633
01:42:03,793 --> 01:42:06,033
من الأفضل أن تعود إلى أمريكا.
1634
01:42:06,113 --> 01:42:07,583
عندما يحين الوقت سأغادر.
1635
01:42:07,743 --> 01:42:10,023
لكن "بارفاثي" ليست وحدها الآن.
1636
01:42:10,293 --> 01:42:11,563
سنكون معها.
1637
01:42:11,743 --> 01:42:13,083
تذكر ما قلته.
1638
01:42:13,993 --> 01:42:15,193
حسنًا أراك قريبا.
1639
01:42:16,263 --> 01:42:19,913
مرحبًا، لقد هربت آخر مرة
بسبب أشيائك المزعجة.
1640
01:42:20,173 --> 01:42:22,563
لكن، يجب أن تعرف أين تقف الآن.
1641
01:42:22,633 --> 01:42:23,783
أنا أعرف سيدي.
1642
01:42:23,923 --> 01:42:26,963
أنقل تحياتي إلى صديقتك الأجنبية.
1643
01:42:27,283 --> 01:42:28,303
سوف أفعل.
1644
01:42:28,613 --> 01:42:30,353
كفي به حكة.
1645
01:42:30,493 --> 01:42:32,963
أعتقد أن هذا بسبب المصافحة اللعينة،
ألقي نظرة.
1646
01:42:33,693 --> 01:42:35,403
اجلس وحك يدك.
1647
01:42:53,963 --> 01:42:54,963
مهلًا!
1648
01:42:55,153 --> 01:42:57,143
أريد أن أقابل "بارفاثي" من فضلك.
1649
01:43:03,893 --> 01:43:05,573
كيف تعرفين "بارفاثي"؟
1650
01:43:07,033 --> 01:43:09,933
كنت صديقة لأخت "بارفاثي"، "شاليني".
1651
01:43:10,983 --> 01:43:13,983
اعتدت أن أجد العزاء في منزلهم،
كانوا مثل العائلة.
1652
01:43:19,113 --> 01:43:21,473
ولكن كانت هناك مشاكل
بين "ستيفان" وعم "مادهافان".
1653
01:43:21,643 --> 01:43:24,693
ابراكادبرا!!
1654
01:43:25,743 --> 01:43:29,293
إنه شيك على بياض، اكتب رقمك السحري.
1655
01:43:30,003 --> 01:43:33,183
خداع الجمهور وملء البحيرات
وتحويلها إلى أرض.
1656
01:43:33,263 --> 01:43:36,863
هل تعتقد أن لا أحد يرى سحرك؟
1657
01:43:37,873 --> 01:43:40,853
وخطتك لزيادة قيمة عقارات والد "اراثي"،
1658
01:43:40,953 --> 01:43:42,493
هل هذه أيضًا إحدى حيلتك؟
1659
01:43:42,573 --> 01:43:45,833
سنضع حدًا لحلمك في مصنع الكيماويات.
1660
01:43:46,903 --> 01:43:48,643
يجب أن تكون صديقتك، أليس كذلك؟
1661
01:43:49,443 --> 01:43:51,173
"اراثي"، اذهب واركب السيارة.
1662
01:43:54,013 --> 01:43:55,823
مرحبًا! لا يمكنك تخويفنا.
1663
01:43:56,193 --> 01:43:57,503
هل أخافك؟
1664
01:43:57,573 --> 01:43:59,253
فقط اضبط ملابسي.
1665
01:44:01,843 --> 01:44:04,883
تعال يا فناة، دعينا نذهب.
يجب ألا تختلطي بمثل هؤلاء الأشخاص.
1666
01:44:06,443 --> 01:44:08,033
أنقذونا! انقذوا الأرض!
1667
01:44:09,313 --> 01:44:12,873
قام عم "بارفاثي" و"مادهافان"
بتنظيم احتجاج ضد مصنع "ستيفان".
1668
01:44:13,003 --> 01:44:16,903
- أبطل خطة مصنع الكيماويات!
- أنقذونا. انقذوا الأرض!
1669
01:44:17,023 --> 01:44:19,903
[جماهير تهتف]
1670
01:44:20,003 --> 01:44:22,533
بني، هذا يخرج عن سيطرتنا.
1671
01:44:25,493 --> 01:44:28,363
ذات يوم كنت أنا و"بارفاثي"
نعود إلى بيتها ...
1672
01:44:35,793 --> 01:44:36,853
أبي!
1673
01:44:39,313 --> 01:44:41,453
الرجل المسكين، جرح نفسه بشفرة.
1674
01:44:42,383 --> 01:44:43,743
- أبي!
- قف هناك.
1675
01:44:43,913 --> 01:44:45,783
كان "مادهافان" ناشطًا كبيرًا.
1676
01:44:45,953 --> 01:44:48,853
ولكن عندما تموت،
فأنت مجرد جثة، أليس كذلك؟
1677
01:44:53,453 --> 01:44:54,573
أتركني! أبي!
1678
01:45:04,163 --> 01:45:05,863
- أبي!
- "شاليني"!
1679
01:45:07,293 --> 01:45:08,493
أنت، اتركها!
1680
01:45:08,653 --> 01:45:09,653
أختي!
1681
01:45:13,393 --> 01:45:14,513
اتركها!
1682
01:45:19,943 --> 01:45:20,993
أختي!
1683
01:45:24,443 --> 01:45:25,443
أتركني!
1684
01:45:29,713 --> 01:45:30,713
أختي!
1685
01:45:44,343 --> 01:45:46,453
تم إدخال "بارفاثي" إلى المستشفى
في حالة صدمة.
1686
01:45:53,543 --> 01:45:54,543
أختي!
1687
01:45:55,683 --> 01:45:57,893
هذه أنا "أراثي"؟ ألا تعرفيني؟
1688
01:45:59,523 --> 01:46:01,373
منذ متى وأنت مع "ستيفان"؟
1689
01:46:03,243 --> 01:46:05,573
لقد أخذني بعد وفاة والدي.
1690
01:46:06,723 --> 01:46:08,743
كان "ستيفان" شريك والدي في العمل.
1691
01:46:12,053 --> 01:46:14,133
في البداية رآني كابنته.
1692
01:46:14,713 --> 01:46:16,883
ببطء حوّلني إلى أداة من أجل سحره.
1693
01:46:17,133 --> 01:46:18,573
ماذا أسمع!
1694
01:46:18,643 --> 01:46:20,643
لقد بدأت في مناداته أبي،
1695
01:46:21,233 --> 01:46:23,463
ولكن في يوم من الأيام
عندما كنت أخرج من الحمام ...
1696
01:46:24,423 --> 01:46:27,093
لقد كبرت في غمضة عين، اجلسي.
1697
01:46:28,553 --> 01:46:31,653
الأمر هو ...
ليس عليك مناداتي بـ "أبي" بعد الآن.
1698
01:46:31,773 --> 01:46:34,913
عندما تناديني بذلك،
أشعر أننا بعيدين عن بعض.
1699
01:46:35,323 --> 01:46:37,853
هناك احتفال على وشك الحدوث هنا!
1700
01:46:38,763 --> 01:46:42,003
عرض سحري صغير، سوف يعجبك، أنا متأكد.
1701
01:46:42,983 --> 01:46:45,053
تحويل الابنة إلى زوجة!
1702
01:46:45,563 --> 01:46:47,693
إنه ينتظر أن أبلغ من العمر 18 عامًا.
1703
01:46:47,973 --> 01:46:50,723
لا ينبغي أن نترك مثل هؤلاء التافهين،
يجب أن نجره إلى المحكمة.
1704
01:46:50,903 --> 01:46:51,903
بتهمة الإساءة للأطفال!
1705
01:46:52,283 --> 01:46:53,803
أنا خائفة منه!
1706
01:46:54,063 --> 01:46:56,223
حتى أن لدي تأثير على أصحاب المناصب العليا.
1707
01:46:56,373 --> 01:46:57,813
كنت رجلًا عسكريًا!
1708
01:46:58,193 --> 01:46:59,823
- سأريه.
- سآتي أيضًا.
1709
01:46:59,903 --> 01:47:01,723
لا، يجب أن تكونوا هنا يا رفاق.
1710
01:47:01,893 --> 01:47:03,633
لا تدعها تخرج، إنها مخاطرة.
1711
01:47:03,703 --> 01:47:07,063
يا طفلتي، لا تقلقي؟ نحن معك.
1712
01:47:13,723 --> 01:47:16,693
لا يا أخي، سأخيفهم قليلًا.
من باب التحذير.
1713
01:47:16,943 --> 01:47:18,913
"كيش"، اكتشفت رقم جديد.
1714
01:47:19,053 --> 01:47:22,063
نعم، أنا الكولونيل، هل المفوض هناك؟
1715
01:47:22,173 --> 01:47:24,163
أنا قادم للتو إليك، هناك قضية.
1716
01:47:24,833 --> 01:47:29,953
- حسنًا، حسنًا.
- "كيش"، اطلب من الجد أن يبقى. أوه لا!
1717
01:47:36,613 --> 01:47:37,613
مهلًا!
1718
01:47:52,203 --> 01:47:53,203
جدي!
1719
01:47:54,153 --> 01:47:55,233
لا شيء.
1720
01:48:08,083 --> 01:48:10,463
- نعم؟
- لا تؤذيهم، سوف آتي.
1721
01:48:10,583 --> 01:48:12,913
يجب أن تخبرني قبل الذهاب إلى أي مكان،
أليس كذلك؟
1722
01:48:12,993 --> 01:48:15,603
أنظري، الآن كان عليّ أن أرسل لهم هدية.
1723
01:48:15,673 --> 01:48:17,243
- أنا قادمة.
- تعالي.
1724
01:48:17,473 --> 01:48:18,473
أسرعي.
1725
01:48:18,643 --> 01:48:20,703
لا تؤذيهم، سأكون عندك.
1726
01:48:41,223 --> 01:48:43,043
كيف حالك يا جدي؟
1727
01:48:43,133 --> 01:48:44,813
هذا لا شيء.
1728
01:48:45,073 --> 01:48:46,353
لا تكن متوترًا.
1729
01:48:46,783 --> 01:48:48,513
ألا يجب أن أكون مهتمًا؟
1730
01:48:48,823 --> 01:48:51,363
إنه مجرد جرح في اللحم، وسوف يشفى
في غضون أيام قليلة.
1731
01:48:51,433 --> 01:48:52,433
نعم.
1732
01:48:53,183 --> 01:48:57,633
لقد وقفت بشجاعة وحدقت في عيني دبابة باتون.
1733
01:48:58,033 --> 01:49:00,213
إن "ستيفان راسكال" لا يعرف ذلك.
1734
01:49:00,303 --> 01:49:03,153
- هو ومفرقعاته النارية.
- يا كولونيل، حاول ألا تتكلم كثيرًا.
1735
01:49:03,193 --> 01:49:09,833
- تفاخر أقل، استرح أكثر.
- حسنًا، حسنًا. نعم "تشارلوت"؟
1736
01:49:12,193 --> 01:49:13,313
لقد ذهبوا.
1737
01:49:14,103 --> 01:49:16,383
- ماذا؟
- "آرثي" و"بارفاثي"، إنهما ليسا هنا.
1738
01:49:16,433 --> 01:49:18,333
ماذا تقولين؟ أين ذهبوا؟
1739
01:49:18,903 --> 01:49:19,943
لا أعلم!
1740
01:49:47,383 --> 01:49:49,063
كنت أعلم أنك ستعودين.
1741
01:49:50,343 --> 01:49:53,673
لماذا كان عليك أن تنزعجي بشدة وتغادرين؟
ألسنا عائلة؟
1742
01:49:56,133 --> 01:49:57,333
ملك أم كتابة؟
1743
01:50:00,763 --> 01:50:01,763
هاي!
1744
01:50:02,483 --> 01:50:03,483
خاتم!
1745
01:50:03,683 --> 01:50:06,883
يجب أن ترتدي هذا، اذهبي وتحممي.
1746
01:50:07,103 --> 01:50:08,103
اذهبي.
1747
01:50:16,973 --> 01:50:19,033
(أغنية همهمة)
1748
01:50:19,163 --> 01:50:20,763
مرحبًا أيها الرجل العجوز.
1749
01:50:22,203 --> 01:50:24,003
"ستيفان ثاراكان"، ساحر!
1750
01:50:24,903 --> 01:50:26,563
أي نوع من البشر أنت؟
1751
01:50:27,743 --> 01:50:30,823
كيف يمكنك التفكير في تدمير كائنات
من نفسك جنسك؟
1752
01:50:32,383 --> 01:50:33,483
لا تبتسم، لا تفعل ذلك.
1753
01:50:33,723 --> 01:50:36,853
لقد اخترقت جهاز الكمبيوتر الخاص بك.
وجميع انتهاكاتك القذرة،
1754
01:50:36,913 --> 01:50:38,863
أنا أنسخها من مجلد إلى مجلد.
1755
01:50:41,943 --> 01:50:44,293
قص ومسح فورًا، ماذا تريد أن تفعل؟
1756
01:50:45,053 --> 01:50:46,413
مصنع كيماويات!
1757
01:50:47,763 --> 01:50:50,163
والآن تريد الزواج من تلك الفتاة، صحيح؟
1758
01:50:50,603 --> 01:50:53,393
إذا كان لدي ساقًا طويلة
كنت سأركلك في خصيتك.
1759
01:50:53,723 --> 01:50:55,493
أشعر برغبة في قول الكثير
من الأشياء لك،
1760
01:50:55,783 --> 01:50:56,783
أنت ... أنت،
1761
01:50:57,263 --> 01:50:59,253
- أنت ابن ****.
- أيها اللقيط!
1762
01:51:02,653 --> 01:51:03,653
"بارفاثي"!
1763
01:51:03,923 --> 01:51:04,923
ساعدوني!
1764
01:51:12,063 --> 01:51:13,063
أنت؟
1765
01:51:31,553 --> 01:51:33,293
"جوزيف"! "باهسكر"!
1766
01:51:36,623 --> 01:51:37,623
أبي!
1767
01:51:47,303 --> 01:51:48,983
هل تتذكرين هذا؟
1768
01:51:49,543 --> 01:51:52,443
هل تعرفين ماذا فعلت لأختك بهذا؟
1769
01:52:32,173 --> 01:52:34,033
ابنتي! ساعديني.
1770
01:52:36,363 --> 01:52:37,363
ابنتي!
1771
01:52:38,493 --> 01:52:39,493
ساعديني.
1772
01:53:02,553 --> 01:53:03,553
يا إلهي!
1773
01:53:04,113 --> 01:53:05,913
"أراثي"، أين "بارفاثي"؟
1774
01:53:09,383 --> 01:53:11,633
"يمكنك الركض ولكن لا يمكنك ..."
1775
01:53:14,283 --> 01:53:15,963
يا صاح، اتصل بالشرطة!
1776
01:53:18,603 --> 01:53:20,403
ما هو رقم مركز الشرطة؟
1777
01:53:24,503 --> 01:53:30,113
يمكنك الهرب مني، لكن لا يمكنك الاختباء
1778
01:53:49,443 --> 01:53:52,403
"لا يمكنك الاختباء، سأجدك"
1779
01:54:11,043 --> 01:54:12,043
مرحبًا!
1780
01:54:18,853 --> 01:54:20,533
"بارفاثي"! هل تأذيت؟
1781
01:54:21,963 --> 01:54:22,963
الدم!
1782
01:54:25,833 --> 01:54:28,073
لا تنس أن تأخذني أيضًا "كيش"!
1783
01:54:30,993 --> 01:54:33,003
ماذا كنتِ تقولين؟ "جاك" و"جيل"،
1784
01:54:33,473 --> 01:54:35,613
تغيير الإنسانية وتاريخية!
1785
01:54:36,073 --> 01:54:39,663
هذا لن ينجح. أخبرتك،
هذا ليس ممكنًا طبيًا.
1786
01:54:40,053 --> 01:54:41,173
إنه ممكن.
1787
01:54:41,213 --> 01:54:43,463
هذا الأحمق لن يوافق،
أنا صديقك ...
1788
01:54:43,553 --> 01:54:44,753
لكني انتهيت.
1789
01:54:44,943 --> 01:54:48,063
بسبب حالتها وتأثير الكولونيل الخاص بك
1790
01:54:48,283 --> 01:54:50,513
ذهبت كل الاتهامات نحو
ذلك الرجل "ديباك".
1791
01:54:50,893 --> 01:54:52,253
لقد تمادينا هذه المرة.
1792
01:54:52,393 --> 01:54:53,923
لو سمحت! اتركني خارج هذا الأمر.
1793
01:54:54,003 --> 01:54:56,523
أفضل الذهاب إلى قرية
في أمريكا،
1794
01:54:56,613 --> 01:54:59,333
وأعيش بالمال الذي تجنيه هذه الفتاة الفقيرة
1795
01:55:00,243 --> 01:55:02,243
"جلجي"، يمكننا الذهاب إلى البنغال،
أليس كذلك؟
1796
01:55:06,873 --> 01:55:09,663
- لقد أعيد تشغيله!
- مرحبًا، "رافي" سأرحل، تعال.
1797
01:55:09,883 --> 01:55:11,143
نحن قادمون انتظر!
1798
01:55:11,283 --> 01:55:12,303
كان انقطاع للكهرباء!
1799
01:55:12,533 --> 01:55:14,213
أين "بارفاثي"؟
1800
01:55:14,833 --> 01:55:16,273
إنها بأمان يا أخي!
1801
01:55:22,103 --> 01:55:23,103
"بارفاثي"؟
1802
01:55:29,103 --> 01:55:30,703
كيف تشعرين؟
1803
01:55:30,963 --> 01:55:33,463
هي بخير، كدمات طفيفة فقط.
1804
01:55:34,243 --> 01:55:36,773
لا تقلقي، حسنًا؟ نحن معك.
1805
01:55:39,493 --> 01:55:40,493
"بارفاثي" ...
1806
01:55:40,843 --> 01:55:42,203
لقد قتلت "ستيفان"!
1807
01:55:43,013 --> 01:55:44,013
"أراثي"!
1808
01:55:44,823 --> 01:55:46,553
كان يجب أن يعاني ...
1809
01:55:51,028 --> 01:55:54,458
"أراثي" تعالي، اتصل المحامي،
يحتاج إلى توقيع المستندات.
1810
01:56:12,608 --> 01:56:14,428
لذا ... لم تكملي الجملة.
1811
01:56:15,088 --> 01:56:17,668
"ستيفان" كان يجب أن يعيش
ويعاني بشكل صحيح؟
1812
01:56:23,128 --> 01:56:24,128
نعم!
1813
01:56:25,288 --> 01:56:27,988
كان يجب أن يعيش في عذاب لا يطاق.
1814
01:56:32,218 --> 01:56:34,808
- العالم لا يدرك كل شيء، أليس كذلك؟
- بالطبع!
1815
01:56:36,088 --> 01:56:39,668
حتى أنني كنت أعلم،
لكني كنت متشككًا بعض الشيء، كنت مغفلًا.
1816
01:56:39,838 --> 01:56:41,198
الآن أنا فهمت.
1817
01:56:41,908 --> 01:56:45,248
كانت لدي شكوكي
عندما جاء "ديباك" وترك الحقيبة هناك.
1818
01:56:45,568 --> 01:56:48,358
ثم كان من الواضح أن بقع الدم
على يدك في ذلك اليوم،
1819
01:56:48,458 --> 01:56:52,018
لكن مهارات شخص ما في التمثيل هنا،
تركتني جاهلًا.
1820
01:56:53,358 --> 01:56:55,488
حتى أنني كنت بارعًا بالتمثيل، أليس كذلك؟
1821
01:56:56,598 --> 01:56:57,878
هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟
1822
01:56:58,248 --> 01:56:59,868
متى استعدت ذكرياتك؟
1823
01:57:03,078 --> 01:57:04,758
عندما انتهت المرحلة الثانية ...
1824
01:57:05,438 --> 01:57:07,728
لقد بدأت في تذكر الأشياء
بحلول ذلك الوقت.
1825
01:57:17,268 --> 01:57:18,628
ثم فكرت...
1826
01:57:19,598 --> 01:57:21,408
يجب أن أترك الأمور تستمر على هذا النحو.
1827
01:57:23,018 --> 01:57:24,698
لتصفية حساباتي ...
1828
01:57:25,408 --> 01:57:27,088
كنت بحاجة إلى وجه مزيف.
1829
01:57:29,728 --> 01:57:31,798
ثم قررت أنا و"ديباك".
1830
01:57:33,808 --> 01:57:34,808
أننا سوف...
1831
01:57:35,938 --> 01:57:37,298
كان "شهيد" الأول.
1832
01:57:42,268 --> 01:57:45,018
قتل "جايرام" من قِبل "ديباك".
1833
01:57:47,628 --> 01:57:49,428
كانت "شاليني" كل شيء بالنسبة له.
1834
01:57:51,948 --> 01:57:55,048
ذهبت إلى كوخ "ستيفان" لإنهاء الأمر،
لإنهاءه إلى الأبد.
1835
01:58:01,038 --> 01:58:02,038
لقد خفت؟
1836
01:58:02,678 --> 01:58:04,088
أليس هذا مجرد سحر؟
1837
01:58:04,508 --> 01:58:05,848
لن أقتلك، لكن ...
1838
01:58:05,908 --> 01:58:06,908
أبي!
1839
01:58:09,348 --> 01:58:11,318
يجب أن تعرف ألم الخسارة.
1840
01:58:11,448 --> 01:58:13,368
كانت أختك أيضًا تتألم.
1841
01:58:31,428 --> 01:58:34,198
يجب أن يراقبك والدك وأنت تموت.
1842
01:58:34,828 --> 01:58:36,958
- أبي!
- لماذا لا تبتسم الآن.
1843
01:58:38,168 --> 01:58:39,168
ابني!
1844
01:58:43,848 --> 01:58:45,918
لم يكن "جاك" و"جيل" فاشلًا!
1845
01:58:48,298 --> 01:58:50,858
ولن أسيء استخدام الأشياء
التي قدمتها لي.
1846
01:58:53,418 --> 01:58:55,018
مهما يقول المرء ...
1847
01:58:55,478 --> 01:58:58,278
من الصعب فك شفرة امرأة ...
1848
01:58:58,768 --> 01:58:59,768
صحيح؟
1849
01:59:02,408 --> 01:59:03,408
صعب جدًا!
1850
01:59:03,488 --> 01:59:05,358
ليس فقط الرجال والتكنولوجيا،
1851
01:59:05,448 --> 01:59:09,448
إذا كانت هناك ألهه،
فلن تتمكن من اكتشاف امرأة.
1852
01:59:09,658 --> 01:59:12,838
عزيزي "كيش"، في الإصدار التالي
الرجاء تحديثي كأنثى.
1853
01:59:12,908 --> 01:59:16,658
لا أعلم. لقد أعجبت للتو بالنساء،
أنتن رائعات جدًا.
1854
01:59:22,318 --> 01:59:25,458
لماذا تجلسين هنا، اذهبي وكوني معه.
سأعتني بنفسي.
1855
01:59:25,758 --> 01:59:27,328
الآن بعد أن انتهى هذا الاختراع ...
1856
01:59:27,418 --> 01:59:28,688
سوف يبحث عن شيء جديد.
1857
01:59:28,798 --> 01:59:31,898
سيبحث ويبحث وسيكون علينا الخروج للبحث عنه.
1858
01:59:32,488 --> 01:59:34,168
فقط اذهبي وتمسكي به. هيا!
1859
01:59:34,988 --> 01:59:35,988
تابعي!
1860
01:59:38,868 --> 01:59:40,038
- مرحبًا.
- مرحبًا
1861
01:59:40,518 --> 01:59:42,038
أين كنتِ؟
1862
01:59:42,578 --> 01:59:45,008
"بارفاثي" لم تتغير حقًا، أليس كذلك؟
1863
01:59:48,008 --> 01:59:49,708
لقد حاولت جاهدة!
1864
01:59:50,328 --> 01:59:52,998
هذا يحدث، تحتاج إلى العثور على هدف جديد.
1865
01:59:53,188 --> 01:59:54,218
ماذا عني؟
1866
01:59:56,258 --> 01:59:58,098
أخيرًا حصل الجميع على ما يريدون.
1867
01:59:58,178 --> 01:59:59,488
قلت لي أن لدي أب!
1868
01:59:59,598 --> 02:00:02,458
وكلما سألت عنه،
تقوم فقط تحديث البرامج الخاصة بي.
1869
02:00:02,688 --> 02:00:04,308
لماذا تخدعني هكذا يا "كيش"؟
1870
02:00:04,548 --> 02:00:06,588
حسنًا، حسنًا، هل تريد رؤية الأب؟
1871
02:00:06,668 --> 02:00:08,438
حسنًا، سوف تقوم بتحديثي مرة أخرى؟
1872
02:00:08,548 --> 02:00:10,558
لا داعي، لقد قمت للتو بإعادة التشغيل.
1873
02:00:10,658 --> 02:00:11,738
لا، سأريك.
1874
02:00:12,098 --> 02:00:13,108
حقًا؟
1875
02:00:13,798 --> 02:00:14,798
هاي!
1876
02:00:15,608 --> 02:00:17,508
- هل هو داخل هاتفك؟
- نعم.
1877
02:00:17,608 --> 02:00:19,148
ثم سيكون أصغر مني.
1878
02:00:21,648 --> 02:00:22,968
مرحبًا "كوتيابا"!
1879
02:00:23,078 --> 02:00:24,598
مرحبًا، "كيش"!
1880
02:00:24,848 --> 02:00:26,428
ما أخبارك؟ أين أنت؟
1881
02:00:27,788 --> 02:00:29,468
هل تذكرتني؟
1882
02:00:29,578 --> 02:00:30,578
لن أنساك.
1883
02:00:30,638 --> 02:00:33,508
لا تعتقد أن الأرض الأجنبية ستجلب لك الشرف
أليس كذلك؟
1884
02:00:33,628 --> 02:00:36,798
عندما حدثت الفيضانات،
خرجنا بقواربنا من أجل الإنقاذ.
1885
02:00:36,898 --> 02:00:38,918
رأيته في التلفزيون؟ هل رأيت مقابلتنا؟
1886
02:00:38,988 --> 02:00:40,898
من الواضح أنكم أنتم النجوم يا رفاق.
1887
02:00:41,568 --> 02:00:43,348
أرني؟ هذا والدي!
1888
02:00:43,468 --> 02:00:44,968
كيف هو عملك الآن؟
1889
02:00:45,058 --> 02:00:47,668
إنه رطب الآن. كنت أفكر في تغيير وظائف.
1890
02:00:47,778 --> 02:00:49,118
مثل تجارة القمامة.
1891
02:00:49,468 --> 02:00:53,758
اذهب للصيد الآن
وستحصل في الغالب على البلاستيك والنفايات.
1892
02:00:53,898 --> 02:00:55,958
اتصلت بك لأعطيك مفاجأة.
1893
02:00:56,428 --> 02:00:57,738
ماذا؟ مفاجأة؟
1894
02:00:58,088 --> 02:01:01,298
لا تفكر في إغرائي بزجاجة ويسكي عبر الهاتف.
1895
02:01:01,438 --> 02:01:02,788
لا يا رجل، هل تعلم؟
1896
02:01:02,878 --> 02:01:04,578
كان اختراعي مبنيًا عليك!
1897
02:01:04,988 --> 02:01:07,038
- حقًا؟
- هل مظهرك وطبيعتك.
1898
02:01:07,148 --> 02:01:08,148
سوف أريك.
1899
02:01:12,398 --> 02:01:13,638
هو يشبهني تمامًا
1900
02:01:13,708 --> 02:01:14,888
- هذا غريب!
- واو
1901
02:01:15,008 --> 02:01:19,588
هل يمكنني الحصول على واحد
لقاربي؟ يبدو مثلي! كيم كيم كيم ... أبي!
1902
02:01:20,128 --> 02:01:22,828
أبي؟ يا ولد، أنا لست متزوجًا حتى!
فقط بعض الشعر الرمادي.
1903
02:01:23,108 --> 02:01:24,118
من أنت؟
1904
02:01:24,438 --> 02:01:28,158
أنت بحاجة إلى أن تكون متزوجًا لتنجب
أطفالًا؟ أنا رجل مسكين غير شرعي.
1905
02:01:28,798 --> 02:01:30,088
ولا أحصل حتى على أي إثارة.
1906
02:01:31,268 --> 02:01:35,178
- كيم كيم كيم كيم، وداعًا - وداعًا
كيم كيم "كيش"، ابق على اتصال!
1907
02:01:35,808 --> 02:01:39,378
حسنًا!
كيم كيم كيم
166210