All language subtitles for Hidden.Assets.S02E06.720p.WEBRip.GalaxyTV_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:10,080 - We need physical evidence tying Richard Melnick to Hearst. 2 00:00:10,120 --> 00:00:13,320 - I managed to uncovered 27 companies with the same address. 3 00:00:13,360 --> 00:00:14,640 - Shell companies? - Exactly. 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,120 - Bran-X Industries own properties. 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,360 This is bricks and mortar. - Let's dust for explosives. 6 00:00:19,400 --> 00:00:21,520 - It's reading positive. - It's a bomb-making factory. 7 00:00:21,560 --> 00:00:23,840 - There's nothing linking this building to Richard Melnick. 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,760 - We need to find another way of breaking Hearst. 9 00:00:25,800 --> 00:00:27,680 - You're being transferred to the Counterterrorist Unit. 10 00:00:27,720 --> 00:00:30,800 - Take you hands off me, please. Ah! I'm not a fucking terrorist! 11 00:00:30,840 --> 00:00:32,600 - It is too dangerous. 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,280 - You don't make decisions, 13 00:00:34,320 --> 00:00:36,160 you do as you're told. 14 00:00:36,200 --> 00:00:38,120 - They can get to anyone. 15 00:00:38,160 --> 00:00:40,200 As long as you don't talk, 16 00:00:40,240 --> 00:00:41,720 our families will be safe. 17 00:00:41,760 --> 00:00:43,200 - Richard Melnick had a mole in CTU. 18 00:00:43,240 --> 00:00:45,200 - You thought it was me. 19 00:00:45,240 --> 00:00:46,640 - I couldn't take any chances. 20 00:00:46,680 --> 00:00:48,200 Bibi was our only witness. 21 00:00:48,240 --> 00:00:50,200 (engine roaring) 22 00:00:51,600 --> 00:00:53,640 - I told you to bring Arthur to Ireland! 23 00:00:53,680 --> 00:00:55,720 I told you these people were dangerous 24 00:00:55,760 --> 00:00:57,680 and you didn't believe me! 25 00:00:57,720 --> 00:01:00,640 - You're right, James was collateral damage. 26 00:01:00,680 --> 00:01:02,200 The hit-and-run was a ploy. 27 00:01:02,240 --> 00:01:03,800 This was all to get her to Antwerp. 28 00:01:03,840 --> 00:01:05,280 - It's a trap. 29 00:01:05,320 --> 00:01:07,480 (siren and tires screeching) 30 00:01:09,040 --> 00:01:12,600 (siren from afar) 31 00:01:12,640 --> 00:01:16,040 (siren) 32 00:01:16,080 --> 00:01:17,920 - (Christian): We're not gonna make it. 33 00:01:17,960 --> 00:01:19,600 - They don't land for another 25 minutes. 34 00:01:19,640 --> 00:01:22,400 - Not a chance. I'll call Vince to go and meet them. 35 00:01:22,440 --> 00:01:23,840 - No. 36 00:01:23,880 --> 00:01:25,520 - Vince is an asshole, OK, 37 00:01:25,560 --> 00:01:27,360 but he's not a snitch, I trust him. 38 00:01:27,400 --> 00:01:29,080 - Well, I don't. 39 00:01:29,120 --> 00:01:31,320 - If you're right about Bibi being lured here, 40 00:01:31,360 --> 00:01:33,720 she needs armed protection at that airport, 41 00:01:33,760 --> 00:01:35,520 and we're not going to be there in time. 42 00:01:35,560 --> 00:01:38,640 So, we either leave her exposed and vulnerable, 43 00:01:38,680 --> 00:01:40,080 or we have Vince meet her and Sean, 44 00:01:40,120 --> 00:01:41,560 and take them to the safe house. 45 00:01:41,600 --> 00:01:43,840 - This can't get around the CTU. 46 00:01:43,880 --> 00:01:45,600 (siren) 47 00:01:45,640 --> 00:01:48,000 - I'll make sure Vince knows to be very discreet. 48 00:01:48,040 --> 00:01:51,360 (siren) 49 00:01:51,400 --> 00:01:52,960 - OK. 50 00:01:53,000 --> 00:01:54,720 (stopping the siren) 51 00:01:56,920 --> 00:01:59,040 (phone ringing) 52 00:01:59,080 --> 00:02:00,880 - Hello? 53 00:02:00,920 --> 00:02:03,920 - Vince? I need you to do something for me. 54 00:02:04,760 --> 00:02:06,760 (♪♪♪) 55 00:02:06,800 --> 00:02:08,240 - Yes. 56 00:02:10,000 --> 00:02:11,440 Okay. 57 00:02:29,440 --> 00:02:30,880 - Everything okay? 58 00:02:30,920 --> 00:02:32,960 - The boss needs me to do something, so... 59 00:02:33,000 --> 00:02:35,280 - Can I help? 60 00:02:36,240 --> 00:02:37,800 - Sure, okay. 61 00:02:38,880 --> 00:02:43,240 - What's this about? - I'll brief you on the way. 62 00:02:43,280 --> 00:02:46,760 (♪♪♪) 63 00:02:52,720 --> 00:02:55,200 - Why does Christian want to keep this quiet? 64 00:02:55,240 --> 00:02:57,440 - I don't know. He just does. 65 00:03:08,440 --> 00:03:10,320 (♪♪♪) 66 00:03:10,360 --> 00:03:12,920 (pressing phone keys) 67 00:03:16,440 --> 00:03:19,640 (pressing phone keys) 68 00:03:19,680 --> 00:03:21,280 (phone vibrating) 69 00:03:21,320 --> 00:03:22,720 (siren) 70 00:03:22,760 --> 00:03:26,800 (♪♪♪) 71 00:03:26,840 --> 00:03:30,840 (theme music) 72 00:03:46,280 --> 00:03:50,280 (♪♪♪) 73 00:04:03,120 --> 00:04:07,120 (♪♪♪) 74 00:04:16,240 --> 00:04:17,880 - Okay. 75 00:04:18,760 --> 00:04:20,680 Vince has collected Bibi and Sean from the airport. 76 00:04:20,720 --> 00:04:23,200 They're on their way here now. 77 00:04:23,240 --> 00:04:24,640 We still have time to call for armed support 78 00:04:24,680 --> 00:04:26,120 and secure the whole area. 79 00:04:26,160 --> 00:04:28,400 - You agreed, we keep this small. 80 00:04:28,440 --> 00:04:30,120 Every time we share information with your department, 81 00:04:30,160 --> 00:04:31,560 it gets leaked. 82 00:04:31,600 --> 00:04:33,000 I want as few people as possible knowing 83 00:04:33,040 --> 00:04:35,480 where Bibi's going to be staying. OK? 84 00:04:35,520 --> 00:04:37,400 - Yeah, OK. 85 00:04:40,320 --> 00:04:44,800 (♪♪♪) 86 00:05:31,720 --> 00:05:33,760 (♪♪♪) 87 00:05:37,200 --> 00:05:39,520 (phone ringing) 88 00:05:40,240 --> 00:05:41,640 Vince, where are you? 89 00:05:41,680 --> 00:05:44,200 - We're turning onto Puursesteenweg now. 90 00:05:44,240 --> 00:05:47,080 - We're here. We'll be ready. Okay. 91 00:05:47,960 --> 00:05:50,200 They'll be here any minute. 92 00:06:09,880 --> 00:06:11,520 - Get Vince to pull the car 93 00:06:11,560 --> 00:06:13,160 up to the front door, the closer the better. 94 00:06:17,120 --> 00:06:21,440 (♪♪♪) 95 00:06:28,280 --> 00:06:30,600 (electronic sounds and unlocking) 96 00:06:46,840 --> 00:06:48,320 Get down! 97 00:06:48,360 --> 00:06:49,800 - Ah! 98 00:06:53,200 --> 00:06:54,960 - Fuck, fuck, fuck, fuck! 99 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 (♪♪♪) 100 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 - Stay down low, you'll be fine. 101 00:06:58,840 --> 00:07:01,120 - Vince, call for backup. Now! 102 00:07:01,160 --> 00:07:02,720 - Shots fired. 103 00:07:02,760 --> 00:07:04,840 Requesting immediate backup. We're under attack. 104 00:07:04,880 --> 00:07:07,560 Lange Gasthuisstraat 37. Now, now. 105 00:07:07,600 --> 00:07:11,360 (♪♪♪) 106 00:07:13,080 --> 00:07:14,960 - Anyone sees where it's coming from? 107 00:07:15,000 --> 00:07:17,640 - He was on the roof, across the street. 108 00:07:17,680 --> 00:07:19,400 (Mila breathes heavily.) 109 00:07:19,440 --> 00:07:20,840 You're alright, Mila? 110 00:07:20,880 --> 00:07:24,120 (breathing heavily) 111 00:07:24,160 --> 00:07:28,800 (♪♪♪) 112 00:07:28,840 --> 00:07:31,120 - I can't see anyone up there. 113 00:07:31,160 --> 00:07:33,040 - It was the second building 114 00:07:33,080 --> 00:07:34,520 on the corner. 115 00:07:34,560 --> 00:07:37,120 (♪♪♪) 116 00:07:37,160 --> 00:07:38,720 - He's gone. 117 00:07:38,760 --> 00:07:41,120 He's trying to escape. 118 00:07:41,160 --> 00:07:45,040 Mila, you come with me. - I'll come too! 119 00:07:45,080 --> 00:07:47,440 - You stay until DSU arrives. 120 00:07:47,480 --> 00:07:49,480 Make sure Ms. Brannigan is protected and safe. 121 00:07:49,520 --> 00:07:50,960 - OK. 122 00:07:51,000 --> 00:07:55,040 (♪♪♪) 123 00:07:55,080 --> 00:07:56,960 - How long until armed support gets here? 124 00:07:57,000 --> 00:07:58,400 - Ten minutes. 125 00:07:58,440 --> 00:08:02,440 (♪♪♪) 126 00:08:11,960 --> 00:08:14,320 - Mila, you go that way. 127 00:08:30,080 --> 00:08:33,160 (♪♪♪) 128 00:08:37,800 --> 00:08:39,680 - Hey! Police, stop! 129 00:09:01,200 --> 00:09:03,760 Police, stop or I shoot! 130 00:09:03,800 --> 00:09:05,800 (gun shot) 131 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 Raise your hands! 132 00:09:08,440 --> 00:09:11,280 (♪♪♪) 133 00:09:11,320 --> 00:09:13,440 Turn around! 134 00:09:15,400 --> 00:09:17,480 Put the bag on the ground. 135 00:09:25,920 --> 00:09:27,840 It's okay. We've got him. 136 00:09:30,120 --> 00:09:31,520 Take his bag. 137 00:09:31,560 --> 00:09:33,840 (Mila breathing fast) 138 00:09:36,040 --> 00:09:38,480 Mila, take his bag. 139 00:09:40,280 --> 00:09:43,360 (♪♪♪) 140 00:09:43,400 --> 00:09:45,800 - I'm sorry, Chief. 141 00:09:45,840 --> 00:09:47,720 Drop your gun. 142 00:09:49,960 --> 00:09:51,440 - Easy now. 143 00:09:52,640 --> 00:09:54,360 Easy. 144 00:09:56,240 --> 00:09:58,880 Whatever you've done, it's not too late. 145 00:10:00,800 --> 00:10:03,480 We can work it out. Trust me. We can work something out. 146 00:10:03,520 --> 00:10:06,160 (breathing loudly) 147 00:10:06,200 --> 00:10:08,040 Give me your gun. 148 00:10:08,080 --> 00:10:11,720 Come on. Hand it over. Everything will be okay. 149 00:10:11,760 --> 00:10:13,720 (gun shot) 150 00:10:13,760 --> 00:10:16,440 (Mila breathing fast) 151 00:10:21,840 --> 00:10:23,280 - You did well, Mila. 152 00:10:23,320 --> 00:10:24,920 Really well. 153 00:10:24,960 --> 00:10:27,080 (♪♪♪) 154 00:10:27,120 --> 00:10:29,520 Now you need to be strong, OK? 155 00:10:30,720 --> 00:10:32,560 - Ah! 156 00:10:32,600 --> 00:10:36,120 (♪♪♪) 157 00:10:37,320 --> 00:10:39,360 (phone ringing) 158 00:10:40,360 --> 00:10:41,760 - It's Mila. 159 00:10:41,800 --> 00:10:43,200 (phone ringing) 160 00:10:43,240 --> 00:10:44,920 - Mila, is everything okay? 161 00:10:44,960 --> 00:10:47,760 - Christian... He's been shot. 162 00:10:47,800 --> 00:10:50,320 Christian has been shot. - Fuck. 163 00:11:00,760 --> 00:11:02,800 - Mila! 164 00:11:04,800 --> 00:11:06,800 - He was waiting for us when we came out. 165 00:11:06,840 --> 00:11:09,520 He shot Christian and hit me. 166 00:11:11,040 --> 00:11:15,040 (♪♪♪) 167 00:11:42,960 --> 00:11:46,920 (♪♪♪) 168 00:11:46,960 --> 00:11:50,960 (sirens from afar) 169 00:12:11,280 --> 00:12:13,000 - Here. Get that into you. 170 00:12:13,040 --> 00:12:14,800 - Ah, you're a lifesaver. 171 00:12:17,720 --> 00:12:19,480 - You need to see this. 172 00:12:25,600 --> 00:12:29,000 - Chief Inspector Christian De Jong was a decorated officer 173 00:12:29,040 --> 00:12:30,720 with 23 years' service. 174 00:12:30,760 --> 00:12:32,440 - What is it? What's happened? 175 00:12:32,480 --> 00:12:34,520 - Chief Inspector De Jong was killed. 176 00:12:34,560 --> 00:12:37,200 - ...and an exemplary human being. 177 00:12:38,400 --> 00:12:40,720 Today, he made the ultimate sacrifice, 178 00:12:41,960 --> 00:12:44,040 giving his life in the line of duty, 179 00:12:44,080 --> 00:12:46,440 to ensure the safety of others. 180 00:12:51,920 --> 00:12:54,840 Inspector Thijs will lead the investigation 181 00:12:54,880 --> 00:12:56,720 into the Chief Inspector's murder. 182 00:12:56,760 --> 00:12:59,760 He will be provided with all the manpower and resources 183 00:12:59,800 --> 00:13:01,760 required to apprehend the people responsible 184 00:13:01,800 --> 00:13:04,080 for this despicable act. 185 00:13:06,200 --> 00:13:10,200 (helicopter flying over) 186 00:13:12,120 --> 00:13:13,880 (siren from afar) 187 00:13:13,920 --> 00:13:15,760 - Boss. 188 00:13:15,800 --> 00:13:17,280 - Yeah? 189 00:13:18,360 --> 00:13:20,720 - Bibi's refusing to go to the new safe house. 190 00:13:27,560 --> 00:13:29,400 - I don't have time to argue with you. 191 00:13:29,440 --> 00:13:31,160 - Then don't. 192 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 - We're all just trying to keep you safe. 193 00:13:32,840 --> 00:13:34,760 - Ha! ha! Doing a pretty shit job at this. 194 00:13:34,800 --> 00:13:37,320 That's the second time someone missed me 195 00:13:37,360 --> 00:13:39,760 because they shot at me whilst I've been in your care. 196 00:13:41,040 --> 00:13:42,840 I warned you we couldn't trust the CTU. 197 00:13:42,880 --> 00:13:45,000 - It may have slipped your attention, 198 00:13:45,040 --> 00:13:48,920 but the head of that unit just lost his life to protect yours. 199 00:13:48,960 --> 00:13:52,120 - How did the gunman know we were coming here? 200 00:13:53,120 --> 00:13:55,360 - It hasn't been established yet. 201 00:13:56,360 --> 00:13:58,760 - If you were me, would you put your life 202 00:13:58,800 --> 00:14:00,920 in the hands of the CTU? 203 00:14:03,360 --> 00:14:05,200 - Probably not. 204 00:14:06,200 --> 00:14:07,600 - I have to see my son 205 00:14:07,640 --> 00:14:09,880 and I need to be sure we're safe. 206 00:14:09,920 --> 00:14:12,400 We'll stay at James' apartment, he'll feel secure there. 207 00:14:12,440 --> 00:14:14,320 - Sean can stay with you, 208 00:14:14,360 --> 00:14:16,120 but he can't be armed here in Belgium. 209 00:14:17,120 --> 00:14:19,160 - I've hired private security. 210 00:14:21,120 --> 00:14:22,560 - If there are any problems, 211 00:14:22,600 --> 00:14:24,000 call me. 212 00:14:24,040 --> 00:14:25,640 - Will do. 213 00:14:28,440 --> 00:14:30,120 - Vince. 214 00:14:31,320 --> 00:14:34,000 The attempted shooting of Bibi in Ireland was also a sniper 215 00:14:34,040 --> 00:14:36,840 from a distance, just like this, and we know it was Aubrey Cline. 216 00:14:36,880 --> 00:14:39,320 - It wasn't Cline this time. - But the MO is the exact same. 217 00:14:39,360 --> 00:14:40,800 - Yeah, but Mila saw the shooter. 218 00:14:40,840 --> 00:14:42,320 She was able to give us 219 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 a detailed description of the man. 220 00:14:44,240 --> 00:14:45,840 This is the person we're looking for. 221 00:14:45,880 --> 00:14:47,760 That's not Cline. 222 00:14:47,800 --> 00:14:50,240 - I need to talk to Hearst to see what he knows. 223 00:14:50,280 --> 00:14:52,520 - You'll have to wait 224 00:14:52,560 --> 00:14:54,440 until I'm free to sit in with you. 225 00:14:54,480 --> 00:14:57,400 - Hearst is a CAB prisoner. - But he's in our custody. 226 00:14:57,440 --> 00:14:59,640 - Yeah, but that was just to put pressure on him. 227 00:14:59,680 --> 00:15:01,560 - Regardless, you can't interview him 228 00:15:01,600 --> 00:15:04,320 without a senior member of CTU present. 229 00:15:04,360 --> 00:15:07,360 Our priority right now is the murder of Christian. 230 00:15:07,400 --> 00:15:09,480 - But it's all linked. 231 00:15:09,520 --> 00:15:12,040 Hearst, Christian's killer, Richard Melnick, Trestford, 232 00:15:12,080 --> 00:15:13,640 the sale of the port. 233 00:15:13,680 --> 00:15:15,880 - We don't know that. - Of course, we do! 234 00:15:15,920 --> 00:15:18,440 That gunman was trying to kill Bibi Brannigan! 235 00:15:20,920 --> 00:15:23,520 The sale of the port closes tomorrow. 236 00:15:24,920 --> 00:15:26,480 If Christian was here, he would want us to do 237 00:15:26,520 --> 00:15:28,840 everything in our power to stop that happening. 238 00:15:28,880 --> 00:15:31,320 - But he's not here, I am. 239 00:15:31,360 --> 00:15:33,960 And my priority is catching the person 240 00:15:34,000 --> 00:15:36,120 who killed Christian, nothing else. 241 00:15:36,160 --> 00:15:38,320 - But how can you even... - There is no but. 242 00:15:38,360 --> 00:15:40,640 That is my decision as the acting chief. 243 00:15:44,960 --> 00:15:48,960 (♪♪♪) 244 00:15:55,680 --> 00:15:58,000 - Henry, I assume you heard the news. 245 00:15:58,040 --> 00:15:59,680 - We did not sign off on killing 246 00:15:59,720 --> 00:16:01,600 a senior police officer. 247 00:16:01,640 --> 00:16:03,360 - This was unintended. 248 00:16:03,400 --> 00:16:05,240 Bibi Brannigan was the target. 249 00:16:05,280 --> 00:16:07,120 - It's making people nervous, Frances. 250 00:16:07,160 --> 00:16:10,240 - All attention is now focussed on catching De Jong's killer. 251 00:16:11,200 --> 00:16:13,800 That will keep the police occupied until after 252 00:16:13,840 --> 00:16:15,760 the port transfer has been signed tomorrow evening. 253 00:16:15,800 --> 00:16:18,560 The port is the objective, 254 00:16:18,600 --> 00:16:20,440 we can't lose sight of that. 255 00:16:20,480 --> 00:16:23,240 Any loose ends can be dealt with after. 256 00:16:23,280 --> 00:16:25,200 - I hope your confidence is not misguided. 257 00:16:25,240 --> 00:16:27,800 - It's not, trust me. 258 00:16:27,840 --> 00:16:30,520 - Let me know if anything changes. 259 00:16:31,520 --> 00:16:34,120 (ending videocall) 260 00:16:34,160 --> 00:16:38,160 (♪♪♪) 261 00:16:42,480 --> 00:16:44,080 - How did the gunman know 262 00:16:44,120 --> 00:16:45,760 that's where Bibi was going? 263 00:16:45,800 --> 00:16:48,000 - I think there is a leak in CTU. 264 00:16:48,040 --> 00:16:49,680 - What? Why? 265 00:16:49,720 --> 00:16:51,840 - Bibi claims that Richard Melnick said 266 00:16:51,880 --> 00:16:53,680 he had a source inside CTU. 267 00:16:53,720 --> 00:16:55,520 That's how they were staying ahead of the investigation. 268 00:16:55,560 --> 00:16:58,200 - A leak in CTU would explain a lot. 269 00:16:58,240 --> 00:17:00,000 - I decided to keep it quiet so as not to tip off 270 00:17:00,040 --> 00:17:01,920 the mole that we're onto them. 271 00:17:01,960 --> 00:17:04,760 - So, who in CTU knew where you were taking Bibi today? 272 00:17:04,800 --> 00:17:09,480 - Christian, who then told Vince, 273 00:17:09,520 --> 00:17:11,280 who brought Mila with him. 274 00:17:11,320 --> 00:17:15,160 - The same Vince who's denying us access to Hearst 275 00:17:15,200 --> 00:17:16,600 and has shut down the investigation 276 00:17:16,640 --> 00:17:18,120 into the port sale? 277 00:17:19,760 --> 00:17:22,240 - We're on our own for now. 278 00:17:22,280 --> 00:17:24,600 Hearst may be out of reach, but I have an idea of how 279 00:17:24,640 --> 00:17:26,440 to get to Richard Melnick's financials. 280 00:17:26,480 --> 00:17:29,000 - How? - Come with me. 281 00:17:32,840 --> 00:17:34,720 She might not wanna talk to us, 282 00:17:34,760 --> 00:17:36,160 but it's worth the try. 283 00:17:36,200 --> 00:17:37,680 - Claire Wallace? 284 00:17:37,720 --> 00:17:39,480 We've spoken before on the phone. 285 00:17:39,520 --> 00:17:42,200 I'm Passent Hussein, Vandaag newspaper. 286 00:17:42,240 --> 00:17:43,640 I was hoping we could talk. 287 00:17:43,680 --> 00:17:45,440 - This is not a good time. 288 00:17:45,480 --> 00:17:47,920 - I've just got some questions I'd like to ask you. 289 00:17:47,960 --> 00:17:50,680 - Put them in writing, send them to press at garda.i. 290 00:17:50,720 --> 00:17:53,400 They'll get to me eventually. 291 00:17:53,440 --> 00:17:56,080 - Chief Inspector De Jong was happy to speak to me earlier. 292 00:17:57,960 --> 00:17:59,480 - About what? 293 00:17:59,520 --> 00:18:03,000 - About Viktor Maes, Richard Melnick, 294 00:18:03,040 --> 00:18:05,080 the sale of the port to Niskus Group, 295 00:18:05,120 --> 00:18:07,320 the review into Trestford. 296 00:18:07,360 --> 00:18:08,840 - If Christian told you everything, 297 00:18:08,880 --> 00:18:10,440 what do you need me for? 298 00:18:10,480 --> 00:18:12,080 - He asked me not to run the story 299 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 on Viktor Maes' links to Richard Melnick. 300 00:18:14,520 --> 00:18:16,680 - Why would he do that? 301 00:18:16,720 --> 00:18:18,520 - He said it might derail 302 00:18:18,560 --> 00:18:19,960 an active investigation 303 00:18:20,000 --> 00:18:21,720 into events around the sale of the port. 304 00:18:22,720 --> 00:18:25,200 He asked me to hold the story 305 00:18:25,240 --> 00:18:27,480 in return for an exclusive. 306 00:18:32,840 --> 00:18:34,320 - Off the record? 307 00:18:34,360 --> 00:18:35,760 - Absolutely. 308 00:18:35,800 --> 00:18:37,440 (♪♪♪) 309 00:18:37,480 --> 00:18:39,160 - What Christian told you is correct. 310 00:18:40,280 --> 00:18:42,000 But that investigation has now been put on ice 311 00:18:42,040 --> 00:18:43,760 by the new acting chief of CTU. 312 00:18:43,800 --> 00:18:45,280 - Why would he do that? 313 00:18:45,320 --> 00:18:46,920 The deal is being signed tomorrow. 314 00:18:48,760 --> 00:18:50,160 - Maybe that's a question you should be asking 315 00:18:50,200 --> 00:18:52,000 in your newspaper. 316 00:19:05,400 --> 00:19:06,840 - Name, please. 317 00:19:08,200 --> 00:19:10,120 - DS Claire Wallace, 318 00:19:10,160 --> 00:19:12,160 but we've already been through this with the guys outside. 319 00:19:12,200 --> 00:19:14,360 - Ccan you check Detective... - It's OK. 320 00:19:14,400 --> 00:19:15,920 - OK. Please. 321 00:19:17,240 --> 00:19:18,840 - How is she? 322 00:19:18,880 --> 00:19:20,760 - Happier now she has Arthur with her. 323 00:19:23,160 --> 00:19:24,840 - Does he know what happened to his father? 324 00:19:26,280 --> 00:19:28,200 - I think she's telling him now. 325 00:19:30,560 --> 00:19:32,720 - The last time I spoke to your dad, 326 00:19:32,760 --> 00:19:35,160 he told me how much he loved you... 327 00:19:36,160 --> 00:19:37,840 more than anything. 328 00:19:40,320 --> 00:19:42,360 And he'll be looking down on you now from Heaven 329 00:19:42,400 --> 00:19:44,840 and see what a brave boy you are. 330 00:19:49,240 --> 00:19:52,040 - I'm really sorry to interrupt, 331 00:19:52,080 --> 00:19:53,960 but there's something we need to discuss with you. 332 00:19:54,000 --> 00:19:55,920 - Can't it wait? 333 00:19:55,960 --> 00:19:58,400 - I think you're gonna want to hear this. 334 00:19:59,400 --> 00:20:01,480 - Why don't I take Arthur and get him something to eat? 335 00:20:02,920 --> 00:20:05,240 I think I saw some pizza in the fridge. 336 00:20:05,280 --> 00:20:07,080 - OK. 337 00:20:07,120 --> 00:20:09,480 I'll be right here if you need me, darling, OK? 338 00:20:12,400 --> 00:20:14,000 - Come on, buddy. 339 00:20:20,800 --> 00:20:22,880 - What is so important? 340 00:20:22,920 --> 00:20:24,560 - We thought you should know 341 00:20:24,600 --> 00:20:27,240 that the investigation has been put on hold. 342 00:20:27,280 --> 00:20:29,040 - Why? 343 00:20:29,080 --> 00:20:30,480 - CTU are focussing on catching 344 00:20:30,520 --> 00:20:32,280 Chief Inspector De Jong's murderer. 345 00:20:34,560 --> 00:20:35,960 - Does that mean the sale of the port 346 00:20:36,000 --> 00:20:37,440 will go through tomorrow? 347 00:20:38,440 --> 00:20:40,080 - It looks like it. 348 00:20:44,000 --> 00:20:46,120 - Everything that's happened, 349 00:20:46,160 --> 00:20:49,000 the bombings, the murders, everything, 350 00:20:49,040 --> 00:20:51,240 is all because Trestford wants that port. 351 00:20:51,280 --> 00:20:53,480 And now, they're gonna get it! They're gonna fucking win! 352 00:20:53,520 --> 00:20:55,680 - It's not what we want either. 353 00:20:55,720 --> 00:20:57,360 - Do you know how much I've risked 354 00:20:57,400 --> 00:20:58,920 to help you get them? 355 00:20:58,960 --> 00:21:00,600 Those people have tried to kill me! 356 00:21:00,640 --> 00:21:02,360 They've attacked my family! 357 00:21:02,400 --> 00:21:04,960 My brother is dead! James is dead! 358 00:21:05,000 --> 00:21:06,680 And you're gonna stand there 359 00:21:06,720 --> 00:21:08,840 and shrug your shoulders like it doesn't matter! 360 00:21:08,880 --> 00:21:10,280 - We don't have evidence directly connecting 361 00:21:10,320 --> 00:21:11,720 Trestford to the crimes. 362 00:21:11,760 --> 00:21:13,200 - What about Hearst?! 363 00:21:13,240 --> 00:21:14,920 Surely you got something from him! 364 00:21:14,960 --> 00:21:16,560 - He's been kept at CTU. 365 00:21:16,600 --> 00:21:18,280 We no longer have access to him. 366 00:21:18,320 --> 00:21:21,240 - Well, Richard's driver then! 367 00:21:21,280 --> 00:21:22,760 You said he was the one who tried to kill me! 368 00:21:22,800 --> 00:21:24,520 Can't you use that against him? 369 00:21:24,560 --> 00:21:26,760 - Frances Swann is claiming that he was hired privately 370 00:21:26,800 --> 00:21:28,720 by your father-in-law, 371 00:21:28,760 --> 00:21:30,840 and that Trestford never had any direct dealings with him. 372 00:21:30,880 --> 00:21:33,880 - There must be something you can do! 373 00:21:33,920 --> 00:21:37,040 - The person we keep coming back to is Richard. 374 00:21:37,080 --> 00:21:39,000 He was at the centre of all this, 375 00:21:39,040 --> 00:21:40,440 but we've never been able to gain access 376 00:21:40,480 --> 00:21:41,920 to any of his accounts. 377 00:21:41,960 --> 00:21:45,120 If you could help us with that... 378 00:21:45,160 --> 00:21:48,320 - I don't have access to Richard's finances. 379 00:21:48,360 --> 00:21:51,360 - No, but if James is 380 00:21:51,400 --> 00:21:54,080 the sole heir to his father's entire estate, 381 00:21:54,120 --> 00:21:55,600 there must be a will 382 00:21:55,640 --> 00:21:57,840 detailing what that estate comprises. 383 00:21:57,880 --> 00:22:00,040 - Are you joking? 384 00:22:00,080 --> 00:22:01,560 (♪♪♪) 385 00:22:01,600 --> 00:22:03,200 - I don't see any other way. 386 00:22:03,240 --> 00:22:05,720 (♪♪♪) 387 00:22:05,760 --> 00:22:08,200 - This is the man we're looking for. 388 00:22:08,240 --> 00:22:13,160 5'11", caucasian, athletic build. 389 00:22:13,200 --> 00:22:15,800 This image and description went out to all units. 390 00:22:15,840 --> 00:22:19,360 We've asked police at airports, ports and train stations 391 00:22:19,400 --> 00:22:21,120 to be especially vigilant. 392 00:22:21,160 --> 00:22:24,920 We're trying to create a 3D image of the sketch, 393 00:22:24,960 --> 00:22:27,720 which will be compatible with facial recognition software. 394 00:22:27,760 --> 00:22:31,760 We have a number of images of the suspect, 395 00:22:31,800 --> 00:22:34,000 making his escape after the shooting. 396 00:22:34,040 --> 00:22:38,280 As you can see he is very calm, 397 00:22:38,320 --> 00:22:41,720 he doesn't run, or rush 398 00:22:42,960 --> 00:22:45,040 or do anything to draw attention to himself. 399 00:22:45,080 --> 00:22:48,680 We're dealing with a professional. 400 00:22:58,360 --> 00:22:59,880 Okay everyone, 401 00:22:59,920 --> 00:23:02,640 let's keep working through all the CCTV cameras 402 00:23:02,680 --> 00:23:06,000 within 2 km of the scene of the shooting, 403 00:23:06,040 --> 00:23:08,040 if a couple more pick him up 404 00:23:08,080 --> 00:23:09,840 we may be able to plot his trajectory. 405 00:23:09,880 --> 00:23:12,640 You know what to do. Thank you. 406 00:23:19,040 --> 00:23:22,080 You should be at home, after what you've been through. 407 00:23:22,120 --> 00:23:25,000 - No, I want to be here. Helping catch his killer. 408 00:23:25,040 --> 00:23:29,600 - Of course, you do. I'll bring you up to speed. 409 00:23:30,600 --> 00:23:32,240 (♪♪♪) 410 00:23:32,280 --> 00:23:34,360 - Let's hope he remained a creature of habit. 411 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 (mechanism) 412 00:23:44,920 --> 00:23:48,920 (♪♪♪) 413 00:23:55,320 --> 00:23:57,520 There it is. 414 00:24:05,440 --> 00:24:08,800 There are dozens and dozens of appendices 415 00:24:08,840 --> 00:24:11,400 of all Richard's assets and business interests. 416 00:24:13,080 --> 00:24:14,920 - Do you mind if I have a look? 417 00:24:18,000 --> 00:24:19,840 - We're all after the same thing, Bibi. 418 00:24:19,880 --> 00:24:21,600 (♪♪♪) 419 00:24:31,000 --> 00:24:33,440 - These are all the companies he has shares in. 420 00:24:34,840 --> 00:24:36,680 It's pages and pages of them. 421 00:24:38,480 --> 00:24:40,800 We need to go through these carefully one by one 422 00:24:40,840 --> 00:24:43,160 and see if anything here matches Hearst's files. 423 00:24:49,400 --> 00:24:52,920 (phone ringing) 424 00:24:52,960 --> 00:24:55,720 - Hi, Mila. - Hi, Josh. 425 00:24:55,760 --> 00:24:58,360 - Jesus! Are you OK? 426 00:24:58,400 --> 00:25:00,280 - It looks a lot worse than it is. 427 00:25:01,880 --> 00:25:04,880 I was just checking in to see how you were getting on 428 00:25:04,920 --> 00:25:06,480 with Richard Melnick's phone. 429 00:25:06,520 --> 00:25:08,080 - Nothing of interest so far. 430 00:25:08,120 --> 00:25:11,240 - Yes. That was my experience too. 431 00:25:11,280 --> 00:25:13,920 - Listen, are you on your own there? 432 00:25:13,960 --> 00:25:15,360 - Yeah, I'm in a stairwell. 433 00:25:15,400 --> 00:25:18,640 - OK. Look, this may be nothing, 434 00:25:18,680 --> 00:25:21,120 just a gut feeling, 435 00:25:21,160 --> 00:25:22,760 but something feels off about Melnick's phone. 436 00:25:22,800 --> 00:25:24,200 The stuff on it is so lacking 437 00:25:24,240 --> 00:25:26,080 in any personality. 438 00:25:26,120 --> 00:25:28,200 It almost feels curated. 439 00:25:28,240 --> 00:25:30,840 Is there a chance someone could have tampered with the phone, 440 00:25:30,880 --> 00:25:32,520 wiped it of anything incriminating 441 00:25:32,560 --> 00:25:34,080 to throw us off track? 442 00:25:34,120 --> 00:25:35,560 - No. 443 00:25:36,960 --> 00:25:39,440 It's more likely that Richard Melnick knew 444 00:25:39,480 --> 00:25:42,240 to leave nothing incriminating on it. 445 00:25:42,280 --> 00:25:44,240 And I was responsible for the phone 446 00:25:44,280 --> 00:25:46,400 after it was handed in. 447 00:25:46,440 --> 00:25:47,840 And then I gave it to you. 448 00:25:47,880 --> 00:25:49,480 So, no one tampered with it. 449 00:25:49,520 --> 00:25:51,200 (phone vibrating) 450 00:25:51,240 --> 00:25:53,120 I have to go. 451 00:25:53,160 --> 00:25:54,600 - Of course. Don't worry. 452 00:25:54,640 --> 00:25:56,680 (call ended) 453 00:26:00,760 --> 00:26:03,080 (phone vibrating) 454 00:26:04,320 --> 00:26:07,240 - This is not what I agreed to. 455 00:26:07,280 --> 00:26:09,440 My commanding officer is dead! 456 00:26:09,480 --> 00:26:11,280 I'm done! 457 00:26:11,320 --> 00:26:13,200 I'm out! 458 00:26:13,240 --> 00:26:15,880 - Mila, you've been paid very well for your service. 459 00:26:15,920 --> 00:26:19,360 You are done when the port deal is signed, 460 00:26:19,400 --> 00:26:21,320 not a moment before that. 461 00:26:21,360 --> 00:26:24,080 Don't forget what could happen to your mother. 462 00:26:24,120 --> 00:26:26,520 (♪♪♪) 463 00:26:39,960 --> 00:26:41,600 - Here, look at this. 464 00:26:43,320 --> 00:26:45,520 There's a list of Declaration of Trust. 465 00:26:47,280 --> 00:26:49,560 Remember that apartment Darren Reid bought 466 00:26:49,600 --> 00:26:51,160 for your brother in Antwerp? 467 00:26:51,200 --> 00:26:53,520 - Yes. 468 00:26:53,560 --> 00:26:55,120 - Well, the title deeds were in Darren Reid's name, 469 00:26:55,160 --> 00:26:57,320 but there was also a Declaration of Trust stating 470 00:26:57,360 --> 00:26:59,040 that Reid was only holding the apartment 471 00:26:59,080 --> 00:27:00,680 in trust for Fionn. 472 00:27:02,520 --> 00:27:04,320 - So, what are these for? 473 00:27:11,560 --> 00:27:12,960 - Four properties in Antwerp 474 00:27:13,000 --> 00:27:14,480 held in trust for Richard Melnick 475 00:27:14,520 --> 00:27:16,320 all in the name of Chessa Reyes. 476 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 - Chessa? 477 00:27:17,800 --> 00:27:19,200 (sigh) 478 00:27:19,240 --> 00:27:20,640 Chessa is Arthur's nanny. 479 00:27:20,680 --> 00:27:22,640 - (in another room): Identification. 480 00:27:22,680 --> 00:27:24,600 - If Chessa's holding property in trust for Richard, then... 481 00:27:24,640 --> 00:27:26,760 - It's to hide the fact that Richard owns these properties. 482 00:27:26,800 --> 00:27:28,920 (voice the another room) 483 00:27:28,960 --> 00:27:30,920 - Boss. 484 00:27:30,960 --> 00:27:33,520 Uh, can I have a word? 485 00:27:48,000 --> 00:27:49,640 - What's up, Josh? 486 00:27:52,680 --> 00:27:54,760 - I think Mila is the leak in CTU. 487 00:27:56,320 --> 00:27:57,760 - Why? 488 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 - Mila called me 489 00:27:59,440 --> 00:28:01,240 and I mentioned Richard Melnick's phone 490 00:28:01,280 --> 00:28:02,960 because the data on it felt wrong, 491 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 like it'd been carefully cleaned. 492 00:28:05,040 --> 00:28:06,560 And when I asked her if she thought it could've been 493 00:28:06,600 --> 00:28:08,480 deliberately tampered with, 494 00:28:08,520 --> 00:28:10,640 she assumed I was talking about after it was handed in. 495 00:28:11,800 --> 00:28:14,040 The natural assumption would be that James Melnick wiped it 496 00:28:14,080 --> 00:28:15,520 before he handed it in, 497 00:28:15,560 --> 00:28:17,200 but that's not what she thought. 498 00:28:17,240 --> 00:28:19,720 - It's hardly a smoking gun. 499 00:28:19,760 --> 00:28:21,680 - So then I checked the ROM files, which control 500 00:28:21,720 --> 00:28:24,080 the operating system, work flow, user authentication... 501 00:28:24,120 --> 00:28:26,280 - Yeah, yeah, we don't need the details, Josh. 502 00:28:26,320 --> 00:28:28,520 - They indicate that the last recorded actions 503 00:28:28,560 --> 00:28:31,360 before I got the phone were all delete commands. 504 00:28:31,400 --> 00:28:33,560 Meaning data was deleted. 505 00:28:33,600 --> 00:28:36,160 This was a sophisticated job. 506 00:28:36,200 --> 00:28:37,920 And Mila was responsible for the phone 507 00:28:37,960 --> 00:28:39,400 after it was handed in. 508 00:28:44,280 --> 00:28:48,280 (♪♪♪) 509 00:29:03,520 --> 00:29:05,840 - Boss, there are people here for you. 510 00:29:14,040 --> 00:29:15,560 - We need a word with you. 511 00:29:15,600 --> 00:29:17,800 - Is this about this bullshit story in the paper 512 00:29:17,840 --> 00:29:19,680 about us shutting down the investigation? 513 00:29:19,720 --> 00:29:21,120 - It's all true, isn't it? 514 00:29:21,160 --> 00:29:24,640 - We just lost a friend and a colleague, 515 00:29:24,680 --> 00:29:26,640 so I'm not gonna apologize for trying to find his killer 516 00:29:26,680 --> 00:29:28,160 above everything else. 517 00:29:29,160 --> 00:29:30,840 - Then, you might want to hear what I have to say. 518 00:29:30,880 --> 00:29:32,600 - Follow me. 519 00:29:37,480 --> 00:29:39,520 (door) 520 00:29:39,560 --> 00:29:41,760 This better be important. 521 00:29:43,040 --> 00:29:45,040 - At the very beginning of this investigation, 522 00:29:45,080 --> 00:29:48,280 we received information that Trestford had 523 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 a mole within your department 524 00:29:50,080 --> 00:29:52,200 who was leaking information. 525 00:29:52,240 --> 00:29:53,920 - That's ridiculous. 526 00:29:53,960 --> 00:29:55,600 - Every time there's a breakthrough, 527 00:29:55,640 --> 00:29:57,920 someone gets there ahead of us. 528 00:29:57,960 --> 00:30:00,520 Just look at what happened with Rojas, Ortiz, 529 00:30:00,560 --> 00:30:02,640 Daniel Katz. 530 00:30:02,680 --> 00:30:04,320 The pattern's very clear. 531 00:30:04,360 --> 00:30:06,560 - I trust everyone on my team. 532 00:30:06,600 --> 00:30:08,960 - That's exactly what Christian said when I told him about this. 533 00:30:11,080 --> 00:30:13,520 He especially trusted you. 534 00:30:13,560 --> 00:30:15,480 That's why he asked you to collect Bibi Brannigan 535 00:30:15,520 --> 00:30:18,160 at the airport, and tell no one. 536 00:30:18,200 --> 00:30:20,960 But still, the gunman managed to be there waiting 537 00:30:21,000 --> 00:30:22,480 in position when Bibi arrived. 538 00:30:24,480 --> 00:30:26,480 He had to have been tipped off. 539 00:30:29,720 --> 00:30:32,200 - I hope you're not fucking suggesting that I did that. 540 00:30:32,240 --> 00:30:34,000 - No, I'm not. 541 00:30:41,640 --> 00:30:43,480 (♪♪♪) 542 00:30:51,160 --> 00:30:54,440 (♪♪♪) 543 00:30:54,480 --> 00:30:56,560 - You're gonna have to wait here a minute. 544 00:30:56,600 --> 00:30:58,520 - Mila. 545 00:30:58,560 --> 00:31:00,400 Where's your phone? 546 00:31:00,440 --> 00:31:03,400 (♪♪♪) 547 00:31:03,440 --> 00:31:05,520 Unlock it. 548 00:31:05,560 --> 00:31:07,440 (electronic keyboard) 549 00:31:12,840 --> 00:31:14,600 - Nothing I can see right now, 550 00:31:14,640 --> 00:31:17,240 but if you give me time, I can do a deep dive. 551 00:31:17,280 --> 00:31:19,240 - We have to check her computer. 552 00:31:19,280 --> 00:31:21,560 - Yeah, of course, it's over there. 553 00:31:21,600 --> 00:31:23,200 - Give me your bag. 554 00:31:40,720 --> 00:31:45,200 (♪♪♪) 555 00:31:49,560 --> 00:31:51,200 Unlock it. 556 00:31:52,200 --> 00:31:54,920 (pressing phone keys) 557 00:32:00,720 --> 00:32:02,120 - Check the messages. 558 00:32:02,160 --> 00:32:03,560 - Yeah. 559 00:32:03,600 --> 00:32:05,000 I'm so sorry, Vince. 560 00:32:05,040 --> 00:32:06,640 - Most of the messages are deleted. 561 00:32:06,680 --> 00:32:09,760 The last one sent says... 562 00:32:11,520 --> 00:32:16,000 "We're taking her to Lange Gasthuisstraat 37." 563 00:32:16,040 --> 00:32:20,040 (♪♪♪) 564 00:32:22,240 --> 00:32:23,800 - I can't believe I'm saying this, Mila, 565 00:32:23,840 --> 00:32:25,960 but you are under arrest 566 00:32:26,000 --> 00:32:27,960 for your part in the murder of Christian De Jong. 567 00:32:28,000 --> 00:32:30,360 Take her away. 568 00:32:33,360 --> 00:32:35,840 (handcuffs) 569 00:32:35,880 --> 00:32:38,520 (♪♪♪) 570 00:32:38,560 --> 00:32:42,480 (indistinct voices in the background) 571 00:32:51,680 --> 00:32:55,720 (♪♪♪) 572 00:32:55,760 --> 00:32:57,520 - Ah. 573 00:33:04,480 --> 00:33:06,680 Thank you. 574 00:33:06,720 --> 00:33:08,640 - Any luck? 575 00:33:08,680 --> 00:33:10,440 - Not so far. 576 00:33:10,480 --> 00:33:12,720 I don't have time to go through all this thoroughly. 577 00:33:12,760 --> 00:33:14,360 So, I have a list of companies 578 00:33:14,400 --> 00:33:17,120 we haven't been able to trace ownership of. 579 00:33:17,160 --> 00:33:19,440 I'm checking if they match anything on this list... 580 00:33:19,480 --> 00:33:21,200 - Want another pair of eyes? 581 00:33:24,960 --> 00:33:26,560 - OK. 582 00:33:35,640 --> 00:33:39,240 And it's not just exact matches you're looking for, 583 00:33:39,280 --> 00:33:41,040 but fragments of names. 584 00:33:41,080 --> 00:33:43,120 When people are setting up lots of shell companies, 585 00:33:43,160 --> 00:33:45,960 they usually use variations on a single name, 586 00:33:46,000 --> 00:33:49,600 like Glen William, Glen Jones, Glen Thomas and... 587 00:33:52,840 --> 00:33:55,120 But I guess you know all about that already. 588 00:33:55,160 --> 00:33:58,720 (♪♪♪) 589 00:34:07,480 --> 00:34:08,880 - Well? 590 00:34:08,920 --> 00:34:10,720 (door closed) 591 00:34:10,760 --> 00:34:13,160 - The phone Mila was texting is a pay-as-you-go phone 592 00:34:13,200 --> 00:34:14,840 registered to a false name. 593 00:34:14,880 --> 00:34:17,360 - Hmm. - Can we pinpoint its location? 594 00:34:17,400 --> 00:34:20,160 - We can probably triangulate a rough location, 595 00:34:20,200 --> 00:34:21,880 but it won't be done by today. 596 00:34:21,920 --> 00:34:23,440 - And we can't question Mila 597 00:34:23,480 --> 00:34:25,560 until her lawyer is here. 598 00:34:25,600 --> 00:34:28,000 - I'm not sure how much we can trust anything she says. 599 00:34:29,440 --> 00:34:31,200 I believe the suspect description she gave 600 00:34:31,240 --> 00:34:32,880 for Christian's killer is false 601 00:34:32,920 --> 00:34:35,040 and designed to mislead. 602 00:34:35,080 --> 00:34:38,400 I think the person we should be looking for is Aubrey Cline. 603 00:34:38,440 --> 00:34:40,320 - And I have every police officer in Belgium 604 00:34:40,360 --> 00:34:41,800 looking for someone who doesn't even exist. 605 00:34:41,840 --> 00:34:43,480 - Maybe that's good for us. 606 00:34:43,520 --> 00:34:44,960 If Cline doesn't know we're looking for him, 607 00:34:45,000 --> 00:34:46,520 he'll feel more secure. 608 00:34:46,560 --> 00:34:48,920 - It's one way of looking at it. 609 00:34:48,960 --> 00:34:50,360 (Claire sighs.) 610 00:34:50,400 --> 00:34:52,280 - What's always bothered me 611 00:34:52,320 --> 00:34:55,400 about Cline is how he can turn up, commit these crimes, 612 00:34:55,440 --> 00:34:56,960 and then completely fall off the radar. 613 00:34:57,000 --> 00:34:59,520 How does he disappear? 614 00:34:59,560 --> 00:35:01,040 Where is he hiding? 615 00:35:01,080 --> 00:35:02,960 - You have a theory? 616 00:35:03,000 --> 00:35:05,080 - We know that Richard Melnick arranged safe houses 617 00:35:05,120 --> 00:35:06,640 for the bombers to stay in 618 00:35:06,680 --> 00:35:08,120 before they carried out the bombings. 619 00:35:08,160 --> 00:35:10,040 When we were going through his estate, 620 00:35:10,080 --> 00:35:11,480 we found four properties 621 00:35:11,520 --> 00:35:12,920 with title deeds under the name 622 00:35:12,960 --> 00:35:14,800 of Arthur Melnick's nanny. 623 00:35:14,840 --> 00:35:17,320 They were just being held in trust for Melnick. 624 00:35:18,640 --> 00:35:20,480 - You have the addresses for these properties? 625 00:35:25,560 --> 00:35:27,760 (♪♪♪) 626 00:35:27,800 --> 00:35:29,440 - I'm not handing these over 627 00:35:29,480 --> 00:35:30,920 and having you lock us out of the case again. 628 00:35:32,720 --> 00:35:34,440 - OK, you can come with us to get Cline, 629 00:35:34,480 --> 00:35:36,040 but it's my arrest. 630 00:35:36,080 --> 00:35:38,720 - And in return, you let us question Hearst? 631 00:35:38,760 --> 00:35:41,520 - Agreed. 632 00:35:41,560 --> 00:35:43,320 - In just over two hours, 633 00:35:43,360 --> 00:35:45,400 they're signing the contract for the port. 634 00:35:45,440 --> 00:35:48,120 You want to stop Trestford? We move now. 635 00:35:48,160 --> 00:35:52,160 (♪♪♪) 636 00:36:00,760 --> 00:36:02,640 - I think I may have found a possible connection. 637 00:36:04,320 --> 00:36:07,840 Here, between one of Richard's companies, 638 00:36:07,880 --> 00:36:10,720 Scarpia and a company on your watch list: 639 00:36:10,760 --> 00:36:12,360 Bran-X Industries. 640 00:36:12,400 --> 00:36:14,400 - Bran-X. 641 00:36:14,440 --> 00:36:15,960 That's a shell company who owns a warehouse 642 00:36:16,000 --> 00:36:18,680 where we found evidence of a bomb-making factory. 643 00:36:20,320 --> 00:36:22,720 - Then, I think we should check it against these ones as well: 644 00:36:22,760 --> 00:36:24,520 Altoum Limited, 645 00:36:24,560 --> 00:36:26,200 Buoso Limited 646 00:36:26,240 --> 00:36:28,880 and Lastouc Limited. 647 00:36:30,360 --> 00:36:32,360 Scarpia is a character from Tosca. 648 00:36:32,400 --> 00:36:35,800 Altoum, Buoso and Lastouc are all characters 649 00:36:35,840 --> 00:36:37,400 from Puccini operas too. 650 00:36:38,760 --> 00:36:40,480 Richard loved his opera. 651 00:36:42,960 --> 00:36:45,360 - Of course, he did. 652 00:36:46,360 --> 00:36:48,720 (seagull) 653 00:36:54,960 --> 00:36:57,640 - Ms. Swann. Ms. Swann, do you wish to comment 654 00:36:57,680 --> 00:37:01,200 on the ongoing investigation into corruption involving 655 00:37:01,240 --> 00:37:03,000 Viktor Maes, Richard Melnick 656 00:37:03,040 --> 00:37:04,560 and the sale of Port of Antwerp 657 00:37:04,600 --> 00:37:06,920 to Trestford and Niskus Group Limited? 658 00:37:06,960 --> 00:37:09,720 - That is a question for Viktor Maes. 659 00:37:16,600 --> 00:37:18,480 (sigh) 660 00:37:20,480 --> 00:37:22,440 (doorbell) 661 00:37:25,760 --> 00:37:29,160 - Okay, no one's in. Go to the next address. 662 00:37:31,000 --> 00:37:32,560 - Copy that. 663 00:37:39,160 --> 00:37:42,320 - We've had dozens of media requests for interviews. 664 00:37:42,360 --> 00:37:44,480 - I don't want any interviews today. 665 00:37:45,920 --> 00:37:47,800 - You'll have to make some kind of statement. 666 00:37:47,840 --> 00:37:49,800 I suggest that we pick maybe 667 00:37:49,840 --> 00:37:51,720 two or three prestigious newspapers, 668 00:37:51,760 --> 00:37:53,440 like the Financial Times and the Wall Street Journal 669 00:37:53,480 --> 00:37:55,400 for one on ones, 670 00:37:55,440 --> 00:37:58,440 and then, just give a couple of television interviews too. 671 00:37:58,480 --> 00:38:00,640 For the rest, we can issue a blanket press release. 672 00:38:00,680 --> 00:38:02,360 - Sorry. We are ready for you on stage. 673 00:38:02,400 --> 00:38:04,240 - Perfect. 674 00:38:08,800 --> 00:38:10,200 (♪♪♪) 675 00:38:10,240 --> 00:38:11,720 - Thanks, Norah. 676 00:38:11,760 --> 00:38:13,320 I'll talk to you later. 677 00:38:15,040 --> 00:38:16,640 One of Richard's companies owns the land 678 00:38:16,680 --> 00:38:18,080 of the warehouse where we found 679 00:38:18,120 --> 00:38:19,760 the bomb-making equipment. 680 00:38:19,800 --> 00:38:22,400 - So, we have an evidential link between Richard Melnick 681 00:38:22,440 --> 00:38:23,920 and last year's terrorist attacks? 682 00:38:23,960 --> 00:38:26,240 - Exactly. - Is it enough to stop the deal? 683 00:38:26,280 --> 00:38:27,920 - I doubt it. 684 00:38:27,960 --> 00:38:29,680 Swann and Trestford are gonna argue 685 00:38:29,720 --> 00:38:31,480 that Richard Melnick operated alone and independently. 686 00:38:31,520 --> 00:38:33,480 "Nothing to do with that." 687 00:38:38,960 --> 00:38:43,320 (♪♪♪) 688 00:38:43,360 --> 00:38:45,760 (doorbell) 689 00:38:56,800 --> 00:38:58,360 - Yeah. 690 00:38:58,400 --> 00:39:02,320 - Hello. I have a parcel for Bellevue 303 Block 1, 691 00:39:02,360 --> 00:39:04,600 but it doesn't fit through the mailbox. 692 00:39:04,640 --> 00:39:06,040 - This is block two. 693 00:39:06,080 --> 00:39:07,480 Block one is the building across. 694 00:39:07,520 --> 00:39:09,160 - Oh. Sorry about that. 695 00:39:09,200 --> 00:39:11,120 OK. Thank you. Bye-bye. 696 00:39:11,160 --> 00:39:12,720 (hanging up) 697 00:39:23,040 --> 00:39:27,160 (♪♪♪) 698 00:39:41,240 --> 00:39:43,200 (engine starting) 699 00:39:44,920 --> 00:39:46,560 - (radio): Target is inside. 700 00:39:46,600 --> 00:39:48,480 - Move in! 701 00:39:48,520 --> 00:39:50,160 Go, go! 702 00:39:50,200 --> 00:39:53,240 (♪♪♪) 703 00:40:28,360 --> 00:40:30,960 - Police! - Police! 704 00:40:35,040 --> 00:40:37,160 - Clear! - Clear! 705 00:40:38,280 --> 00:40:40,120 - Clear! 706 00:40:42,160 --> 00:40:44,280 - The target escaped from rear! 707 00:40:44,320 --> 00:40:45,720 (car alarm) 708 00:40:45,760 --> 00:40:47,560 - Put your weapon down! 709 00:40:47,600 --> 00:40:49,560 (♪♪♪) 710 00:40:49,600 --> 00:40:51,120 I said put your hands up! 711 00:40:51,160 --> 00:40:54,680 (car alarm) 712 00:40:54,720 --> 00:40:56,520 I won't ask again! 713 00:40:56,560 --> 00:40:58,040 Put your gun down 714 00:40:58,080 --> 00:40:59,720 and raise your hands! 715 00:41:00,720 --> 00:41:02,280 - OK. 716 00:41:02,320 --> 00:41:06,320 (♪♪♪) 717 00:41:12,760 --> 00:41:16,760 (car alarm) 718 00:41:28,080 --> 00:41:29,840 - Target down. 719 00:41:42,120 --> 00:41:46,120 (♪♪♪) 720 00:41:49,880 --> 00:41:53,880 (♪♪♪) 721 00:41:55,360 --> 00:41:58,560 - And you sign the contract over here 722 00:41:58,600 --> 00:42:01,160 on behalf of Niskus Group Limited. 723 00:42:01,200 --> 00:42:05,920 And then you look out at the press and smile. 724 00:42:05,960 --> 00:42:08,680 And that's all there is to it. 725 00:42:08,720 --> 00:42:10,800 - How long before we get started? 726 00:42:10,840 --> 00:42:12,240 - Uh, not long. 727 00:42:12,280 --> 00:42:13,680 We're going to start letting people in now. 728 00:42:13,720 --> 00:42:16,360 - Great. 729 00:42:16,400 --> 00:42:20,400 (♪♪♪) 730 00:42:21,800 --> 00:42:25,120 (police radio) 731 00:42:26,520 --> 00:42:28,880 - Inspect this table for fingerprints. 732 00:42:28,920 --> 00:42:30,760 - (further away): OK, I'll do it. 733 00:42:33,840 --> 00:42:36,000 (someone giving instructions further away) 734 00:42:39,760 --> 00:42:42,840 (♪♪♪) 735 00:42:51,600 --> 00:42:53,720 - Different identities. 736 00:42:53,760 --> 00:42:55,640 It's all him. 737 00:42:55,680 --> 00:42:57,840 - Can I get a photo of these bank cards? 738 00:42:57,880 --> 00:42:59,560 - Of course. 739 00:43:03,360 --> 00:43:05,720 (picture) 740 00:43:05,760 --> 00:43:08,120 - Thank you. 741 00:43:08,160 --> 00:43:10,760 (phone sound) 742 00:43:10,800 --> 00:43:14,240 (dialling) 743 00:43:16,320 --> 00:43:18,200 Josh. - Yeah. 744 00:43:18,240 --> 00:43:19,640 - I just sent you some bank account details. 745 00:43:19,680 --> 00:43:21,280 I need you to check them out. 746 00:43:21,320 --> 00:43:22,720 - Hang on, it won't take long. 747 00:43:22,760 --> 00:43:24,960 - Sure, I can wait. 748 00:43:29,760 --> 00:43:31,680 - Hey. - Your batch, madam. 749 00:43:31,720 --> 00:43:33,280 - Thank you, Vicky. - And these? 750 00:43:33,320 --> 00:43:35,280 - Yeah, we'll go through that later, OK? 751 00:43:35,320 --> 00:43:36,760 - OK. 752 00:43:47,680 --> 00:43:51,680 (♪♪♪) 753 00:44:02,920 --> 00:44:04,840 - They're saying 10 minutes. 754 00:44:05,960 --> 00:44:07,440 - Hmm, hmm. 755 00:44:12,400 --> 00:44:14,640 - This is an amazing achievement. 756 00:44:14,680 --> 00:44:17,280 It's taken a long time to get here. 757 00:44:17,320 --> 00:44:19,560 You should try to enjoy it. 758 00:44:19,600 --> 00:44:21,840 - You're right. I will. 759 00:44:25,360 --> 00:44:26,960 (sirens) 760 00:44:27,000 --> 00:44:29,120 Do you hear that? - What? 761 00:44:29,160 --> 00:44:31,480 - The sirens. 762 00:44:31,520 --> 00:44:33,080 (indistinct discussions) 763 00:44:33,120 --> 00:44:34,720 - (further away): What's this? 764 00:44:39,400 --> 00:44:42,080 - Frances Swann, you are under arrest 765 00:44:42,120 --> 00:44:45,400 for suspicion of murder by joint enterprise, 766 00:44:45,440 --> 00:44:47,040 perverting the course of justice and fraud. 767 00:44:47,080 --> 00:44:48,480 - This is ludicrous. 768 00:44:48,520 --> 00:44:50,400 - Do you know Aubrey Cline? 769 00:44:50,440 --> 00:44:52,320 - Like I said, he was Richard Melnick's private driver. 770 00:44:52,360 --> 00:44:55,280 - We have evidence that you signed off on payments 771 00:44:55,320 --> 00:44:57,760 made to a number of bank accounts held by Aubrey Cline. 772 00:44:57,800 --> 00:45:01,520 These payments came from a Trestford subsidiary company. 773 00:45:01,560 --> 00:45:02,960 - Take her away. 774 00:45:03,000 --> 00:45:05,040 - I wanna see my lawyer. - Bring her in! 775 00:45:05,080 --> 00:45:07,800 - I wanna see my lawyer. - (Vince): Take her away. 776 00:45:07,840 --> 00:45:09,440 - Get your hands off me! - (woman): This can't be true! 777 00:45:09,480 --> 00:45:11,440 - What's going on, Frances? 778 00:45:11,480 --> 00:45:13,520 - How was Richard Melnick involved? 779 00:45:13,560 --> 00:45:15,160 - Ms. Swann, what do you say to these allegations? 780 00:45:15,200 --> 00:45:18,480 (indistinct questions from journalists) 781 00:45:22,160 --> 00:45:24,040 - Do you have any comments? - No. 782 00:45:31,160 --> 00:45:33,760 - Of course, I feel vindicated. 783 00:45:33,800 --> 00:45:35,480 We have been shouting for weeks 784 00:45:35,520 --> 00:45:37,880 for a review of Trestford and Niskus Group's bid. 785 00:45:37,920 --> 00:45:41,680 But I've spoken directly to Mayor Peeters 786 00:45:41,720 --> 00:45:45,400 and he has assured me that, following today's events, 787 00:45:45,440 --> 00:45:47,880 any agreement with Trestford and Niskus Group 788 00:45:47,920 --> 00:45:50,840 is null and void. 789 00:45:50,880 --> 00:45:52,760 So, I'm very confident 790 00:45:52,800 --> 00:45:55,680 that our consortium will be stepping into first position 791 00:45:55,720 --> 00:45:58,200 and the sale will be closed within weeks. 792 00:45:58,240 --> 00:46:00,320 Thank you very much. 793 00:46:00,360 --> 00:46:04,240 (indistinct questions from journalists) 794 00:46:05,240 --> 00:46:09,240 (♪♪♪) 795 00:46:16,400 --> 00:46:18,920 - Nice to meet you, Mr. Hearst. 796 00:46:18,960 --> 00:46:21,960 I'm Norah Dillon from the Irish Criminal Assets Bureau. 797 00:46:22,000 --> 00:46:24,040 - No, no, no. If you want to interview me, 798 00:46:24,080 --> 00:46:25,480 I want a lawyer here. 799 00:46:25,520 --> 00:46:27,040 - Oh, I'm not here to question you, 800 00:46:27,080 --> 00:46:28,680 I'm here to help you. 801 00:46:29,680 --> 00:46:31,320 - I doubt that. 802 00:46:36,640 --> 00:46:38,120 - We have a paper trail 803 00:46:38,160 --> 00:46:39,920 that links Richard Melnick through you 804 00:46:39,960 --> 00:46:42,240 to the warehouse where last year's bombs were made. 805 00:46:42,280 --> 00:46:44,440 Frances Swann, 806 00:46:44,480 --> 00:46:46,240 Richard's successor at Trestfort, 807 00:46:46,280 --> 00:46:48,680 has been arrested on murder and terrorism charges. 808 00:46:48,720 --> 00:46:51,240 The sale of Antwerp Port to Trestford is cancelled. 809 00:46:53,480 --> 00:46:55,240 - Look, I'm just an accountant, 810 00:46:55,280 --> 00:46:56,760 a businessman, 811 00:46:56,800 --> 00:46:58,800 nothing else. 812 00:46:58,840 --> 00:47:00,680 - It doesn't matter. 813 00:47:00,720 --> 00:47:03,080 You helped facilitate a terrorist campaign 814 00:47:03,120 --> 00:47:05,320 that led to the killing of dozens of people. 815 00:47:05,360 --> 00:47:09,360 You're looking at multiple life sentences. 816 00:47:10,360 --> 00:47:12,080 But help us, 817 00:47:12,120 --> 00:47:14,400 and we can have those charges reduced. 818 00:47:14,440 --> 00:47:16,040 - It doesn't matter. 819 00:47:17,240 --> 00:47:19,360 If I talk to you, they will kill me. 820 00:47:19,400 --> 00:47:20,920 - We can protect you. 821 00:47:20,960 --> 00:47:22,560 - No, no, no, you can't. 822 00:47:22,600 --> 00:47:24,840 Not from these people. 823 00:47:31,840 --> 00:47:34,280 - If you give me your Irish clients, 824 00:47:34,320 --> 00:47:36,440 I know they're not the ones you're afraid of... 825 00:47:37,720 --> 00:47:39,360 than I can make the case for reduced charges 826 00:47:39,400 --> 00:47:40,920 and talk to CTU 827 00:47:40,960 --> 00:47:43,000 about witness protection. 828 00:47:47,280 --> 00:47:49,200 - Only the Irish ones? 829 00:47:51,160 --> 00:47:52,640 (clicking pen) 830 00:47:52,680 --> 00:47:54,280 - Yes. 831 00:47:58,520 --> 00:48:02,160 (♪♪♪) 832 00:48:13,840 --> 00:48:16,560 - Vince was just telling us Mila has decided to cooperate 833 00:48:16,600 --> 00:48:18,200 with the investigation. 834 00:48:18,240 --> 00:48:19,960 - She's distraught. - Yeah, she should be. 835 00:48:20,000 --> 00:48:21,720 - And we can use that. 836 00:48:21,760 --> 00:48:24,880 She was just foolish, Josh. 837 00:48:24,920 --> 00:48:27,600 They've asked her for a small favour to begin with. 838 00:48:27,640 --> 00:48:29,360 And once you do that, they've got you. 839 00:48:29,400 --> 00:48:31,440 Trapped. 840 00:48:31,480 --> 00:48:33,160 - Mila fooled all of us, Josh. 841 00:48:33,200 --> 00:48:36,160 - Her life is over and she knows it. 842 00:48:36,200 --> 00:48:39,600 Helping us now, it's all she has left. 843 00:48:40,720 --> 00:48:43,920 - Dealing with Mila after what she's done, 844 00:48:43,960 --> 00:48:45,520 it can't be easy. 845 00:48:46,520 --> 00:48:49,640 - I need her to build the case against Swann and Trestford. 846 00:48:51,040 --> 00:48:52,880 One thing that doesn't make sense: 847 00:48:52,920 --> 00:48:55,480 she's claiming they had nothing to do with the computer hacks. 848 00:48:58,240 --> 00:49:01,240 - Maybe she's trying to limit the charges against her? 849 00:49:01,280 --> 00:49:03,840 - With what we already have, admitting to that wouldn't make 850 00:49:03,880 --> 00:49:06,440 any difference to her sentence. 851 00:49:06,480 --> 00:49:09,080 - Do you think someone else was involved in all of this? 852 00:49:10,080 --> 00:49:11,520 - Like who? 853 00:49:12,640 --> 00:49:14,200 - Look, 854 00:49:14,240 --> 00:49:16,080 today is about Christian. 855 00:49:17,120 --> 00:49:20,320 - We got the people behind the bombings. 856 00:49:20,360 --> 00:49:22,480 I think he'd be happy with that. 857 00:49:22,520 --> 00:49:23,960 - Yeah. - Sure. 858 00:49:24,000 --> 00:49:26,400 - Yeah. - Slainte. 859 00:49:26,440 --> 00:49:27,920 - (the others): Slainte. 860 00:49:27,960 --> 00:49:29,720 - To Christian. 861 00:49:29,760 --> 00:49:31,560 - (the others): To Christian. 862 00:49:38,520 --> 00:49:42,520 (♪♪♪) 863 00:49:45,720 --> 00:49:49,680 (opera music in the car) 864 00:49:49,720 --> 00:49:51,400 - I'll be right back, sweety. 865 00:49:51,440 --> 00:49:53,160 - (Arthur): OK, mom. 866 00:50:00,120 --> 00:50:02,680 (♪♪♪) 867 00:50:07,920 --> 00:50:09,960 - Have you got what you owe me? 868 00:50:12,320 --> 00:50:14,560 - All the details are on there. 869 00:50:16,080 --> 00:50:17,560 The diamonds are spread 870 00:50:17,600 --> 00:50:20,000 across 16 banks vaults. 871 00:50:21,320 --> 00:50:23,040 - What about Siobhan and the kids? 872 00:50:23,080 --> 00:50:24,520 - Their money has been transferred 873 00:50:24,560 --> 00:50:26,160 to the agreed accounts in Barbados. 874 00:50:26,200 --> 00:50:30,200 (♪♪♪) 875 00:50:31,680 --> 00:50:33,680 You've done very well out of this. 876 00:50:33,720 --> 00:50:35,680 (gasp) 877 00:50:35,720 --> 00:50:37,760 - How many billions is 878 00:50:37,800 --> 00:50:39,400 your company going to make from this port deal? 879 00:50:41,600 --> 00:50:43,440 Exactly. 880 00:50:43,480 --> 00:50:44,920 If it wasn't for me, 881 00:50:44,960 --> 00:50:47,000 Trestford would now own that port. 882 00:50:49,200 --> 00:50:51,080 I showed you how to do this. 883 00:50:52,080 --> 00:50:55,360 I let you blow up my car and kill my father-in-law. 884 00:50:55,400 --> 00:50:59,160 I think 400 million is a small price for all of that. 885 00:50:59,200 --> 00:51:03,480 (♪♪♪) 886 00:51:15,240 --> 00:51:19,280 (♪♪♪) 887 00:51:37,600 --> 00:51:41,600 (♪♪♪) 62208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.