All language subtitles for Hidden.Assets.S02E05.720p.WEBRip.GalaxyTV_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:09,680 - Stopping the sale of the port 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,560 is one thing, but undoing it? 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,000 That will never happen. 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,640 We only have days to stop this. 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,800 - Your consortium was so close to securing that bid. 6 00:00:18,840 --> 00:00:20,640 - Niskus Group, or at least Trestford, 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,800 has plenty of friends in high places. 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,360 - Liar! Tell them the truth! 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,120 She's lying! Tell them the truth! 10 00:00:26,160 --> 00:00:27,560 Murderer! 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,240 - The Mayor left. 12 00:00:29,280 --> 00:00:31,120 He's requesting a formal review of Trestford's finances. 13 00:00:31,160 --> 00:00:32,720 (♪♪♪) 14 00:00:33,480 --> 00:00:35,440 - Just tell me what it is you want me to know. 15 00:00:35,480 --> 00:00:37,080 What you want the world to know. 16 00:00:37,120 --> 00:00:38,840 - You don't know what you're talking about. 17 00:00:38,880 --> 00:00:40,840 - It was Richard who helped launder my father's assets. 18 00:00:40,880 --> 00:00:42,760 - How? 19 00:00:42,800 --> 00:00:45,360 - He introduced me to a man, Gordon Hearst. 20 00:00:45,400 --> 00:00:47,440 - Thank you, Stefanie. 21 00:00:47,480 --> 00:00:50,360 - Once we have Hearst on the record, we can question him 22 00:00:50,400 --> 00:00:52,000 on Richard Melnick's past involvement. 23 00:00:52,040 --> 00:00:53,440 - Pleasure doing business with you. 24 00:00:53,480 --> 00:00:54,920 - Money's been transferred. 25 00:00:54,960 --> 00:00:56,720 - Police! Drop down on your knees! 26 00:00:56,760 --> 00:00:59,360 - The police came, Europol. 27 00:00:59,400 --> 00:01:01,120 They arrested Mr. Hearst. 28 00:01:01,160 --> 00:01:03,080 - Stefanie, I want you to do exactly what I tell you. 29 00:01:03,120 --> 00:01:05,400 - I think you're a good man, James, 30 00:01:05,440 --> 00:01:08,400 and I need your help to find and stop these men. 31 00:01:08,440 --> 00:01:10,000 - When they released his body to the funeral home, 32 00:01:10,040 --> 00:01:12,080 I was able to get his personal effects. 33 00:01:12,120 --> 00:01:13,600 - Richard Melnick's phone. 34 00:01:13,640 --> 00:01:15,240 Log it as evidence ASAP 35 00:01:15,280 --> 00:01:17,000 and get it ready for analysis. 36 00:01:17,040 --> 00:01:19,280 - James Melnick brought in his father's phone. 37 00:01:19,320 --> 00:01:20,720 - I'm sending someone to you. 38 00:01:20,760 --> 00:01:22,160 We have a problem. 39 00:01:22,200 --> 00:01:25,360 (♪♪♪) 40 00:01:33,520 --> 00:01:38,240 (♪♪♪) 41 00:01:49,920 --> 00:01:51,360 Hello, Henry. 42 00:01:51,400 --> 00:01:52,840 - The deal is slipping away. 43 00:01:55,200 --> 00:01:58,280 - I can assure you everything is under control. 44 00:01:58,320 --> 00:02:00,680 - With our financial records under this kind of scrutiny 45 00:02:00,720 --> 00:02:02,960 and our stability in question? 46 00:02:03,000 --> 00:02:05,360 You know who our investors are. 47 00:02:05,400 --> 00:02:07,680 Let me be clear: 48 00:02:07,720 --> 00:02:09,800 they cannot be exposed. 49 00:02:09,840 --> 00:02:11,360 - Are you questioning my management? 50 00:02:11,400 --> 00:02:13,640 - You promised a smooth transition. 51 00:02:13,680 --> 00:02:15,320 So far, it's been anything but. 52 00:02:15,360 --> 00:02:17,920 - With respect, I'm cleaning up someone else's mess. 53 00:02:17,960 --> 00:02:19,600 - What are you talking about? 54 00:02:19,640 --> 00:02:22,120 - You kept me out of the loop. 55 00:02:22,160 --> 00:02:24,800 Rojas' death was necessary, but Richard's? 56 00:02:24,840 --> 00:02:27,640 And that attempt on Bibi, a bomb, for Christ's sake! 57 00:02:27,680 --> 00:02:30,520 - There's another player in the game. 58 00:02:30,560 --> 00:02:33,080 We didn't sanction Richard's killing. 59 00:02:35,720 --> 00:02:37,560 Or a car bomb. 60 00:02:40,880 --> 00:02:43,200 - I'll deal with it. 61 00:02:43,240 --> 00:02:44,760 - You better. 62 00:02:47,680 --> 00:02:51,960 (♪♪♪) 63 00:02:54,080 --> 00:02:55,480 (car door) 64 00:02:55,520 --> 00:02:59,520 (theme music) 65 00:03:31,920 --> 00:03:35,920 (♪♪♪) 66 00:03:42,280 --> 00:03:43,960 (beep) 67 00:03:44,000 --> 00:03:47,120 - Ms Swann is still waiting, Deputy Prime Minister. 68 00:03:48,480 --> 00:03:50,320 - Show her in. 69 00:03:51,560 --> 00:03:53,120 Hem! 70 00:03:53,160 --> 00:03:56,400 - I don't appreciate being kept waiting. 71 00:03:56,440 --> 00:03:59,520 - Hold all calls for the next 10 minutes, please. 72 00:04:02,720 --> 00:04:04,480 - Victor, you need to convince the Mayor 73 00:04:04,520 --> 00:04:06,600 to forego this review of Trestford. 74 00:04:06,640 --> 00:04:08,600 - It's a simple process. 75 00:04:08,640 --> 00:04:10,120 I will guide you through it. 76 00:04:10,160 --> 00:04:13,120 We need to be wary 77 00:04:13,160 --> 00:04:15,600 of the appearance of political impropriety and favouritism. 78 00:04:15,640 --> 00:04:18,720 - Trestford is financially stable. 79 00:04:18,760 --> 00:04:20,760 - You should have nothing to worry about. 80 00:04:27,120 --> 00:04:28,560 (♪♪♪) 81 00:04:28,600 --> 00:04:30,200 - This belongs to you. 82 00:04:33,240 --> 00:04:35,080 (♪♪♪) 83 00:04:35,120 --> 00:04:36,960 - Are you going to tell me what's on it? 84 00:04:37,000 --> 00:04:39,840 - Details of an offshore bank account in your name. 85 00:04:41,320 --> 00:04:43,760 Richard made several transfers of monies to it 86 00:04:43,800 --> 00:04:46,160 in the run-up to your election campaign. 87 00:04:46,200 --> 00:04:47,680 - How... 88 00:04:47,720 --> 00:04:49,160 - Uncovered during an internal audit 89 00:04:49,200 --> 00:04:51,720 in preparation for the Mayor's review. 90 00:04:51,760 --> 00:04:54,400 For the sake of our investors, we dug deeper 91 00:04:54,440 --> 00:04:58,760 and we were shocked to uncover evidence connecting Richard 92 00:04:58,800 --> 00:05:00,280 to the Belgian bombing campaign. 93 00:05:01,280 --> 00:05:02,920 - What are you talking about? 94 00:05:02,960 --> 00:05:05,720 - Did you and Richard orchestrate 95 00:05:05,760 --> 00:05:08,080 the bombing campaign to ensure your election victory? 96 00:05:09,080 --> 00:05:11,160 - This has nothing to do with me. 97 00:05:11,200 --> 00:05:13,840 I had no idea what Richard was up to. 98 00:05:13,880 --> 00:05:16,040 - That's not what these files appear to indicate. 99 00:05:16,080 --> 00:05:17,680 (♪♪♪) 100 00:05:17,720 --> 00:05:19,160 I intend on going to the authorities 101 00:05:19,200 --> 00:05:20,600 with this information, 102 00:05:20,640 --> 00:05:22,320 get out ahead of it. 103 00:05:22,360 --> 00:05:24,240 That way Trestford and our investors are protected 104 00:05:24,280 --> 00:05:25,920 from scandal and liability, 105 00:05:25,960 --> 00:05:27,440 and I can walk away from the deal 106 00:05:27,480 --> 00:05:29,240 with a clear conscience. - You can't just... 107 00:05:29,280 --> 00:05:31,320 - If however 108 00:05:31,360 --> 00:05:33,560 you convince the Mayor 109 00:05:33,600 --> 00:05:36,320 to halt this review and sign the contracts 110 00:05:36,360 --> 00:05:38,200 as per the agreed schedule, 111 00:05:38,240 --> 00:05:39,920 I won't feel the need to go public 112 00:05:39,960 --> 00:05:42,840 and your dirty little secret can remain buried. 113 00:05:42,880 --> 00:05:46,360 (♪♪♪) 114 00:05:46,400 --> 00:05:49,000 This is not personal, it's business. 115 00:05:50,480 --> 00:05:52,400 You have until the end of the day... 116 00:05:53,760 --> 00:05:55,600 Deputy Prime Minister. 117 00:05:58,800 --> 00:06:01,720 (♪♪♪) 118 00:06:08,000 --> 00:06:11,040 (♪♪♪) 119 00:06:12,480 --> 00:06:15,080 - We had a good day yesterday and a great result, 120 00:06:15,120 --> 00:06:16,920 but the clock is against us. 121 00:06:16,960 --> 00:06:18,600 Sean's landed in Dublin. 122 00:06:18,640 --> 00:06:20,360 In a couple of hours, 123 00:06:20,400 --> 00:06:22,560 he'll be in Shannon on standby to question Bibi, 124 00:06:22,600 --> 00:06:24,560 should Hearst's interview contradict hers. 125 00:06:24,600 --> 00:06:26,440 Josh, what have you got? 126 00:06:26,480 --> 00:06:28,480 - We're running diagnostics on the machines we seized. 127 00:06:28,520 --> 00:06:30,200 - And Hearst's files? 128 00:06:30,240 --> 00:06:31,760 - Still working on getting access to them. 129 00:06:31,800 --> 00:06:34,440 I tried using brute force, but no joy. 130 00:06:34,480 --> 00:06:36,600 Now, I'm running a dictionary attack program. 131 00:06:36,640 --> 00:06:38,240 When I get a result, I'll let you know. 132 00:06:38,280 --> 00:06:39,920 - OK. Norah. 133 00:06:39,960 --> 00:06:41,360 - No red flags so far. 134 00:06:41,400 --> 00:06:42,880 Everything seems legit. 135 00:06:43,840 --> 00:06:46,360 I know that's not what you want to hear. 136 00:06:48,200 --> 00:06:50,840 - The search of Hearst's house didn't turn up anything. 137 00:06:53,280 --> 00:06:56,280 - We need physical evidence tying Richard Melnick to Hearst. 138 00:06:56,320 --> 00:06:59,160 Incontestable proof that they're linked. 139 00:06:59,200 --> 00:07:00,760 Let's dig deep, 140 00:07:00,800 --> 00:07:02,280 give this everything we have. 141 00:07:03,360 --> 00:07:05,320 (♪♪♪) 142 00:07:05,360 --> 00:07:07,800 - We can't stall Hearst's interview much longer. 143 00:07:09,520 --> 00:07:11,400 - OK. 144 00:07:13,120 --> 00:07:16,120 (♪♪♪) 145 00:07:35,120 --> 00:07:37,240 I'll read the rest of this later. 146 00:07:37,280 --> 00:07:39,200 Thank you. 147 00:07:39,240 --> 00:07:41,200 Christian. 148 00:07:41,240 --> 00:07:43,440 - I need to sit in on the interview with Hearst. 149 00:07:43,480 --> 00:07:45,840 - That's not going to happen. 150 00:07:45,880 --> 00:07:48,480 - Seriously? - It's not a good idea. 151 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 - This is my jurisdiction. 152 00:07:51,160 --> 00:07:53,040 - With respect, this is a CAB case. 153 00:07:53,080 --> 00:07:55,760 - Come on, Claire, there's more to it than that. 154 00:07:57,320 --> 00:07:59,040 - Our warrant is limited to Hearst's involvement 155 00:07:59,080 --> 00:08:00,800 in Bibi and Fionn Brannigan's money laundering. 156 00:08:00,840 --> 00:08:03,320 But if we can convince him to play ball, 157 00:08:03,360 --> 00:08:04,960 he could connect us to Richard Melnick. 158 00:08:05,000 --> 00:08:06,600 - Melnick is dead. 159 00:08:06,640 --> 00:08:09,000 I need to know who's running the show now. 160 00:08:09,040 --> 00:08:10,840 - If Hearst admits to Melnick's involvement, 161 00:08:10,880 --> 00:08:12,400 I can expand the scope of the CAB investigation 162 00:08:12,440 --> 00:08:14,000 into his finances. 163 00:08:14,040 --> 00:08:17,080 We can follow that lead to his co-conspirators. 164 00:08:17,120 --> 00:08:19,080 You just need to give me time. 165 00:08:19,120 --> 00:08:21,280 - Yeah, well, we don't have time. 166 00:08:22,400 --> 00:08:24,680 Come on, we both know this all ties back to the port, 167 00:08:24,720 --> 00:08:27,040 a multibillion-euro deal. 168 00:08:27,080 --> 00:08:28,480 If this goes through, 169 00:08:28,520 --> 00:08:30,120 my investigation will be stopped immediately. 170 00:08:30,160 --> 00:08:32,200 These are powerful people, Claire, 171 00:08:32,240 --> 00:08:33,640 with deep pockets. 172 00:08:33,680 --> 00:08:35,400 Don't cut me out. 173 00:08:35,440 --> 00:08:37,480 (♪♪♪) 174 00:08:37,520 --> 00:08:39,840 - If I go in there with CTU, Hearst is gonna shut down 175 00:08:39,880 --> 00:08:42,840 and we're gonna be back where we started. 176 00:08:42,880 --> 00:08:45,080 You need to leave this to me. 177 00:08:45,120 --> 00:08:46,640 - I'll go after Trestford, then. 178 00:08:46,680 --> 00:08:48,080 - You don't have any evidence. 179 00:08:48,120 --> 00:08:49,560 - Yeah, I'll get it. 180 00:08:51,880 --> 00:08:54,120 (♪♪♪) 181 00:08:54,160 --> 00:08:56,000 (beep) 182 00:08:56,040 --> 00:09:00,280 - Detective Blanchet from the European Criminal Assets Bureau, 183 00:09:00,320 --> 00:09:03,720 and DS Claire Wallace from the Irish Criminal Assets Bureau. 184 00:09:03,760 --> 00:09:07,840 Gordon Hearst and his attorney, Wilfried Lippens, present. 185 00:09:09,000 --> 00:09:10,800 - You've been arrested 186 00:09:10,840 --> 00:09:13,400 on suspected facilitation of money laundering: 187 00:09:13,440 --> 00:09:15,520 that through various schemes, you assisted 188 00:09:15,560 --> 00:09:19,000 Ms. Bronagh Brannigan, formerly Melnick, in tax evasion 189 00:09:19,040 --> 00:09:22,200 and the transfer of illegally obtained funds. 190 00:09:22,240 --> 00:09:24,320 Is there anything you wish to say in relation to that? 191 00:09:24,360 --> 00:09:26,160 - No comment. 192 00:09:28,160 --> 00:09:29,760 - Let's not waste each other's time. 193 00:09:29,800 --> 00:09:31,600 We know that Brannigan is your client. 194 00:09:32,600 --> 00:09:35,080 - I suggest the strategy in tax avoidance. 195 00:09:35,120 --> 00:09:37,120 It's what smart people do. 196 00:09:37,160 --> 00:09:40,400 - Forty cents on the euro doesn't sound very smart. 197 00:09:42,520 --> 00:09:44,120 If the arrangement is above board, 198 00:09:44,160 --> 00:09:45,600 then why return the investment in diamonds 199 00:09:45,640 --> 00:09:47,360 instead of a bank transfer? 200 00:09:47,400 --> 00:09:50,880 - Ms. Brannigan insisted her funds would be released 201 00:09:50,920 --> 00:09:52,440 with immediate effect 202 00:09:52,480 --> 00:09:55,920 and diamonds were what I had at hand. 203 00:09:55,960 --> 00:09:58,000 - So, it's not because they're easy to transport 204 00:09:58,040 --> 00:09:59,680 and difficult to trace? 205 00:09:59,720 --> 00:10:02,320 - What Ms. Brannigan does with her funds is 206 00:10:02,360 --> 00:10:03,800 of no concern to me. 207 00:10:03,840 --> 00:10:06,600 (♪♪♪) 208 00:10:11,200 --> 00:10:12,720 - Hi, Chief. 209 00:10:12,760 --> 00:10:14,800 Glad everything worked out with Comité P. 210 00:10:14,840 --> 00:10:16,800 They made the right decision. 211 00:10:18,320 --> 00:10:21,840 - Where are we with Melnick? Find anything on his phone? 212 00:10:21,880 --> 00:10:23,320 - It's clean. 213 00:10:24,280 --> 00:10:26,400 - Run a check for the name Gordon Hearst. 214 00:10:26,440 --> 00:10:29,440 Better yet, get the phone to Josh in ECAB. 215 00:10:29,480 --> 00:10:32,680 It might tie into their investigation. 216 00:10:32,720 --> 00:10:35,080 Yeah, it was a surprise to me too that they're here. 217 00:10:35,120 --> 00:10:36,640 Vince, what about Cline? 218 00:10:36,680 --> 00:10:38,240 - Nothing new. 219 00:10:38,280 --> 00:10:40,960 - And the warrant for Melnick's Trestford office? 220 00:10:41,000 --> 00:10:42,760 - Still with the lawyers. 221 00:10:42,800 --> 00:10:44,480 It could take days, weeks even to resolve. 222 00:10:44,520 --> 00:10:46,240 - Then let's extend the warrant 223 00:10:46,280 --> 00:10:48,240 to include all their Antwerp staff, 224 00:10:48,280 --> 00:10:51,240 from the janitor to the CEO. Get on it. 225 00:10:52,560 --> 00:10:54,040 - Yes, Chief. 226 00:10:55,000 --> 00:10:58,280 - How were you introduced to Ms. Brannigan? 227 00:10:58,320 --> 00:11:00,160 - I don't recall. 228 00:11:00,200 --> 00:11:03,880 - Isn't it a fact that you were introduced by Richard Melnick? 229 00:11:03,920 --> 00:11:06,800 - As I said, I don't recall. 230 00:11:06,840 --> 00:11:08,760 - But you know him? 231 00:11:08,800 --> 00:11:10,680 - I know of him, yes. 232 00:11:12,720 --> 00:11:14,200 - Have you ever conducted business 233 00:11:14,240 --> 00:11:16,000 with Richard Melnick? 234 00:11:16,040 --> 00:11:17,960 - I advise my client to answer no comment. 235 00:11:21,560 --> 00:11:24,160 - Did you ever transfer funds on behalf of Richard Melnick 236 00:11:24,200 --> 00:11:27,160 to, say, Fionn Brannigan for the purchase of an apartment? 237 00:11:27,200 --> 00:11:31,000 (♪♪♪) 238 00:11:32,000 --> 00:11:34,680 Ms. Brannigan has stated that she was introduced to you 239 00:11:34,720 --> 00:11:36,480 by Richard Melnick. - No, no, no, no. 240 00:11:36,520 --> 00:11:39,640 Ms. Brannigan approached me directly. 241 00:11:39,680 --> 00:11:41,920 - I thought you said you don't recall. 242 00:11:42,920 --> 00:11:46,240 - Look, you have all her assets now. 243 00:11:46,280 --> 00:11:48,600 There's nothing more I'm holding for her. 244 00:11:48,640 --> 00:11:50,560 - Then, you won't mind granting us to your files 245 00:11:50,600 --> 00:11:52,360 to confirm that. 246 00:11:52,400 --> 00:11:54,200 - This is not a fishing expedition, Detective. 247 00:11:55,200 --> 00:11:56,880 Limit the scope of your warrant 248 00:11:56,920 --> 00:11:59,680 to files relating to Ms. Brannigan alone 249 00:11:59,720 --> 00:12:01,440 and we'll consider your request. 250 00:12:01,480 --> 00:12:02,920 - You could be looking at 10 years. 251 00:12:02,960 --> 00:12:04,560 - My client is looking 252 00:12:04,600 --> 00:12:06,760 at a suspended sentence at worst. 253 00:12:06,800 --> 00:12:09,080 Mr. Hearst has been very patient. 254 00:12:09,120 --> 00:12:10,760 Enough is enough. 255 00:12:10,800 --> 00:12:14,600 (♪♪♪) 256 00:12:21,040 --> 00:12:23,560 - ... was rescued just after 10:30 this morning 257 00:12:23,600 --> 00:12:25,480 from a popular hiking and cycling trail 258 00:12:25,520 --> 00:12:27,400 at the Wicklow Mountains. 259 00:12:27,440 --> 00:12:29,560 The man native, who sustained a fractured arm... 260 00:12:29,600 --> 00:12:31,160 - You can go in. 261 00:12:33,200 --> 00:12:35,000 - Any word from Antwerp? 262 00:12:36,920 --> 00:12:39,640 - Not yet, but I expect we'll hear soon enough. 263 00:12:40,640 --> 00:12:42,800 On a positive note, your new Regret Settlement 264 00:12:42,840 --> 00:12:44,720 has been approved. 265 00:12:44,760 --> 00:12:46,800 - That's a relief. 266 00:12:50,280 --> 00:12:52,440 - Is this really necessary? 267 00:12:52,480 --> 00:12:53,880 - We've already talked about this. 268 00:12:53,920 --> 00:12:55,880 I can't put my life on hold any longer. 269 00:12:55,920 --> 00:12:58,760 - You understand the only people you are to contact are 270 00:12:58,800 --> 00:13:01,280 DS Wallace and myself. 271 00:13:01,320 --> 00:13:03,160 That's for your own safety, Bibi. 272 00:13:03,200 --> 00:13:04,720 - Phone. 273 00:13:10,600 --> 00:13:13,080 I want you to put my mother's house on the market. 274 00:13:15,200 --> 00:13:16,840 - Are you sure? 275 00:13:16,880 --> 00:13:19,840 You were always quite firm about holding onto Whitethorn. 276 00:13:19,880 --> 00:13:22,920 - Well, it's hardly my safe refuge anymore, is it? 277 00:13:24,240 --> 00:13:25,960 Any word of Siobhan? 278 00:13:26,000 --> 00:13:29,560 - CAB still haven't located her or the children. 279 00:13:30,880 --> 00:13:32,680 - Let me know when there's any news. 280 00:13:32,720 --> 00:13:34,240 - Of course. 281 00:13:40,960 --> 00:13:42,640 I'll be in touch. 282 00:13:42,680 --> 00:13:45,840 (♪♪♪) 283 00:13:57,320 --> 00:13:58,800 (♪♪♪) 284 00:13:58,840 --> 00:14:00,760 - Ah! I'm in! I'm in! 285 00:14:00,800 --> 00:14:02,200 (sigh of relief) 286 00:14:02,240 --> 00:14:03,920 - About the time. 287 00:14:03,960 --> 00:14:05,400 I was beginning to think you'd lost your touch. 288 00:14:05,440 --> 00:14:07,320 - As if. 289 00:14:07,360 --> 00:14:09,840 - Let's have a look, then. What have you got? 290 00:14:09,880 --> 00:14:11,880 - It looks like a register of client companies 291 00:14:11,920 --> 00:14:13,320 Hearst managed funds for. 292 00:14:13,360 --> 00:14:15,000 - Great work, Josh. 293 00:14:15,040 --> 00:14:17,840 (♪♪♪) 294 00:14:20,720 --> 00:14:24,720 (♪♪♪) 295 00:14:35,560 --> 00:14:37,400 - Sorry, I couldn't give you more notice. 296 00:14:37,440 --> 00:14:38,880 - No worries. 297 00:14:40,160 --> 00:14:41,760 - Not a care in the world. 298 00:14:43,920 --> 00:14:45,320 No, no, no, no, no. 299 00:14:45,360 --> 00:14:47,160 This needs to be off the record. 300 00:14:51,960 --> 00:14:54,240 - Ms. Delvey, what's this about? 301 00:14:54,280 --> 00:14:56,480 - Level playing field 302 00:14:56,520 --> 00:14:58,040 or lack thereof. 303 00:14:58,080 --> 00:14:59,760 I'm hearing rumours 304 00:14:59,800 --> 00:15:02,080 that Maes has used his influence on the Mayor 305 00:15:02,120 --> 00:15:04,600 to hold the financial review of Trestford. 306 00:15:04,640 --> 00:15:06,600 - Why would he do that? 307 00:15:08,000 --> 00:15:09,640 - What you have to ask yourself is 308 00:15:09,680 --> 00:15:11,880 who does it benefit if the review doesn't happen. 309 00:15:11,920 --> 00:15:13,960 - Niskus Group Limited? 310 00:15:15,800 --> 00:15:17,680 - So, that should tell you something 311 00:15:17,720 --> 00:15:20,720 about the power Trestford wields over Maes. 312 00:15:21,720 --> 00:15:23,400 Do you remember when it looked like 313 00:15:23,440 --> 00:15:25,480 Maes wasn't going to win the election? 314 00:15:26,520 --> 00:15:28,480 - Yeah. But he did. 315 00:15:28,520 --> 00:15:31,200 - Exactly. By a landslide. 316 00:15:31,240 --> 00:15:32,880 So... 317 00:15:34,160 --> 00:15:37,200 what was it that ensured his victory, hmm? 318 00:15:41,320 --> 00:15:45,440 (♪♪♪) 319 00:15:48,440 --> 00:15:51,080 (♪♪♪) 320 00:15:53,600 --> 00:15:55,160 - Any comment on the rumours suggesting 321 00:15:55,200 --> 00:15:56,680 you influenced the decision 322 00:15:56,720 --> 00:15:58,320 to award the sale of the port to Niskus Group? 323 00:15:58,360 --> 00:16:00,320 - I have no idea what you're talking about. 324 00:16:00,360 --> 00:16:03,080 - Do you deny that Trestford CEO Richard Melnick helped you 325 00:16:03,120 --> 00:16:04,840 secure the vote in last year's election? 326 00:16:04,880 --> 00:16:06,600 - That's absurd. 327 00:16:06,640 --> 00:16:09,520 Your attack on me is an attack on democracy, madam. 328 00:16:09,560 --> 00:16:12,160 - Is it true you convinced the mayor to stop 329 00:16:12,200 --> 00:16:13,880 a review of Trestford? 330 00:16:13,920 --> 00:16:15,320 - Madam, please. 331 00:16:15,360 --> 00:16:18,360 - Are you in Frances Swann's pocket? Eh? 332 00:16:18,400 --> 00:16:20,480 Any comment? 333 00:16:20,520 --> 00:16:24,440 (♪♪♪) 334 00:16:33,440 --> 00:16:35,080 - I got you a coffee. 335 00:16:35,120 --> 00:16:36,560 I didn't know how you took it. 336 00:16:37,640 --> 00:16:39,120 - Why am I here? 337 00:16:39,160 --> 00:16:40,720 - Aren't you gonna sit down? 338 00:16:45,360 --> 00:16:46,920 We hit a wall with Hearst. 339 00:16:48,720 --> 00:16:50,960 - He didn't give you anything on Richard Melnick? 340 00:16:51,000 --> 00:16:53,480 - He denies ever meeting him. 341 00:16:53,520 --> 00:16:55,600 The reaction on his face when I mentioned the name... 342 00:16:56,800 --> 00:16:58,240 He was scared. 343 00:16:59,240 --> 00:17:00,960 - You could have just phoned me about that. 344 00:17:03,640 --> 00:17:07,400 So, why am I really here? 345 00:17:13,600 --> 00:17:15,800 - There was an allegation that Richard Melnick had 346 00:17:15,840 --> 00:17:18,360 a mole in CTU. 347 00:17:20,800 --> 00:17:22,760 - That's bullshit. 348 00:17:22,800 --> 00:17:24,240 Who told you that? 349 00:17:25,480 --> 00:17:28,440 - Bibi Brannigan. - She's a liar. 350 00:17:28,480 --> 00:17:30,480 - She's had two attempts on her life. 351 00:17:30,520 --> 00:17:32,640 At this point, I have to trust that she's telling the truth. 352 00:17:34,280 --> 00:17:35,760 - Wait a minute. 353 00:17:36,840 --> 00:17:38,360 You thought it was me. 354 00:17:38,400 --> 00:17:40,720 That's why you locked me out 355 00:17:40,760 --> 00:17:42,360 of your investigation. 356 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 - I couldn't take any chances. 357 00:17:45,600 --> 00:17:47,720 I haven't even told my team. 358 00:17:47,760 --> 00:17:50,120 Bibi was our only witness. 359 00:17:50,160 --> 00:17:51,800 She gave us Richard Melnick, 360 00:17:51,840 --> 00:17:54,080 led us to Hearst. 361 00:17:54,120 --> 00:17:56,200 Without her, we have no case. 362 00:17:56,240 --> 00:17:58,760 You would have done the same thing in my position. 363 00:18:01,280 --> 00:18:03,080 All the evidence pointed 364 00:18:03,120 --> 00:18:05,400 to someone leaking information from CTU. 365 00:18:06,720 --> 00:18:09,520 Every time you got a lead, it was snuffed out. 366 00:18:09,560 --> 00:18:13,160 Rojas, Ortiz... 367 00:18:13,200 --> 00:18:16,120 - Information was leaked during the IT security breach. 368 00:18:16,160 --> 00:18:17,960 - And after that? 369 00:18:18,000 --> 00:18:20,480 What about Daniel Katz? 370 00:18:20,520 --> 00:18:22,600 How do you explain that? 371 00:18:22,640 --> 00:18:25,520 I needed Hearst alive. 372 00:18:27,200 --> 00:18:29,320 - I know my team. 373 00:18:29,360 --> 00:18:31,000 - Are you sure about that? 374 00:18:32,000 --> 00:18:34,920 This is a multibillion-euro deal. 375 00:18:38,160 --> 00:18:40,320 Who do you trust that can't be bought? 376 00:18:46,840 --> 00:18:48,880 - If there is a mole... 377 00:18:52,160 --> 00:18:54,120 it would have to be someone under Maes' influence, 378 00:18:54,160 --> 00:18:57,280 someone who could manipulate the investigation from above. 379 00:18:59,680 --> 00:19:01,120 - And if it's not? 380 00:19:02,680 --> 00:19:04,440 If it's someone on the floor? 381 00:19:07,640 --> 00:19:10,320 If you wanna work with me on this, 382 00:19:10,360 --> 00:19:12,000 I need you to limit the information 383 00:19:12,040 --> 00:19:13,680 you share with your team. 384 00:19:16,080 --> 00:19:18,200 (♪♪♪) 385 00:19:18,240 --> 00:19:20,600 - OK. 386 00:19:25,840 --> 00:19:30,120 (♪♪♪) 387 00:19:30,160 --> 00:19:32,240 - Chief Inspector. 388 00:19:32,280 --> 00:19:33,680 - Hi. - Anything, Josh? 389 00:19:33,720 --> 00:19:35,840 - Still cross-referencing the computer files 390 00:19:35,880 --> 00:19:37,560 we've managed to access against the paperwork. 391 00:19:37,600 --> 00:19:39,760 - I managed to uncover 27 companies 392 00:19:39,800 --> 00:19:41,280 all with the same address. 393 00:19:41,320 --> 00:19:43,120 - Shell companies? - Exactly. 394 00:19:43,160 --> 00:19:44,560 - A bit of an anticlimax, if I'm honest. 395 00:19:44,600 --> 00:19:46,560 - What do you mean? 396 00:19:46,600 --> 00:19:48,520 - I expect a lot more data than this. 397 00:19:48,560 --> 00:19:50,720 I mean, if Hearst has the kind of operation Bibi claims... 398 00:19:50,760 --> 00:19:52,640 - Those files must be somewhere else. 399 00:19:53,640 --> 00:19:55,640 - I reckon he has a remote server. 400 00:19:55,680 --> 00:19:57,520 - So, you have nothing? 401 00:19:57,560 --> 00:19:59,840 - Not quite. 402 00:19:59,880 --> 00:20:01,640 I'm heading to check company registries 403 00:20:01,680 --> 00:20:03,280 in the Chamber of Commerce 404 00:20:03,320 --> 00:20:05,320 to see if Richard Melnick is mentioned 405 00:20:05,360 --> 00:20:06,800 in any of the paperwork. 406 00:20:06,840 --> 00:20:08,800 - And we're gonna check out 407 00:20:08,840 --> 00:20:11,000 the address of those companies. 408 00:20:15,480 --> 00:20:17,600 This is what we do, Christian. 409 00:20:17,640 --> 00:20:21,320 (♪♪♪) 410 00:20:39,960 --> 00:20:43,960 (♪♪♪) 411 00:20:57,520 --> 00:21:00,560 - Blanchet, I'm gonna text you a home address. 412 00:21:01,800 --> 00:21:04,600 We need to get ECAB over there ASAP. 413 00:21:04,640 --> 00:21:08,240 - We provide clients with a mailing address 414 00:21:08,280 --> 00:21:10,520 without the cost of a physical office. 415 00:21:10,560 --> 00:21:11,960 There's nothing illegal going on here. 416 00:21:12,000 --> 00:21:13,400 (phone vibrating) 417 00:21:13,440 --> 00:21:15,560 - Then, you have nothing to worry about. 418 00:21:15,600 --> 00:21:17,600 - The same account pays for all of these. 419 00:21:17,640 --> 00:21:19,120 - Open them, please. 420 00:21:19,160 --> 00:21:21,440 - Norah? - No links to Melnick. 421 00:21:21,480 --> 00:21:23,320 But 23 of the companies have 422 00:21:23,360 --> 00:21:25,480 Stefanie Courtois listed as company secretary. 423 00:21:25,520 --> 00:21:27,080 - Hearst's assistant? 424 00:21:27,120 --> 00:21:29,560 - Either she got paid for her signature 425 00:21:29,600 --> 00:21:31,480 or she knows more than we thought. 426 00:21:31,520 --> 00:21:33,040 - Ask Matis to bring her back in. 427 00:21:33,080 --> 00:21:34,720 - Already on it. 428 00:21:34,760 --> 00:21:37,120 ECAB are en route as we speak. 429 00:21:37,160 --> 00:21:38,680 - Good job, Norah. 430 00:21:47,720 --> 00:21:50,080 - Can I disturb? 431 00:21:50,120 --> 00:21:52,280 - Mila! 432 00:21:52,320 --> 00:21:54,240 Ah! 433 00:21:54,280 --> 00:21:55,680 - Welcome to Belgium. 434 00:21:55,720 --> 00:21:57,680 - Good to finally meet you in person. 435 00:21:57,720 --> 00:21:59,280 - Yeah, we can finally 436 00:21:59,320 --> 00:22:01,640 compare notes on the hack. 437 00:22:01,680 --> 00:22:04,600 - Ah! I have nothing new to report. 438 00:22:04,640 --> 00:22:07,000 This takes priority. 439 00:22:07,040 --> 00:22:08,440 Sorry if that's why you're... 440 00:22:08,480 --> 00:22:09,880 - Oh, no. 441 00:22:09,920 --> 00:22:11,560 Richard Melnick's phone. 442 00:22:11,600 --> 00:22:13,000 - Ah, of course. 443 00:22:13,040 --> 00:22:14,640 - Yeah, I examined it, 444 00:22:14,680 --> 00:22:17,080 but I couldn't find anything of interest. 445 00:22:18,280 --> 00:22:20,200 Christian wants you to check it 446 00:22:20,240 --> 00:22:22,840 against your records. - OK. 447 00:22:22,880 --> 00:22:26,120 - Have you made any progress on Hearst? 448 00:22:26,160 --> 00:22:27,920 - One step forward, two steps back. 449 00:22:27,960 --> 00:22:29,600 I'm still going through local files, 450 00:22:29,640 --> 00:22:32,040 but so far, everything seems legitimate. 451 00:22:33,280 --> 00:22:36,040 My thinking is that Hearst has a remote server. 452 00:22:36,080 --> 00:22:37,680 - Locating that won't be easy. 453 00:22:37,720 --> 00:22:39,400 - Tell me about it. 454 00:22:39,440 --> 00:22:41,920 Thankfully, we've got other avenues of investigation. 455 00:22:43,320 --> 00:22:46,840 The lead that DS Wallace and Christian are following up on. 456 00:22:46,880 --> 00:22:48,360 Oh, sorry, I better get back to this. 457 00:22:48,400 --> 00:22:49,800 - Absolutely. 458 00:22:49,840 --> 00:22:51,960 - There you go, sir. - Thank you. 459 00:22:52,000 --> 00:22:54,320 (♪♪♪) 460 00:22:54,360 --> 00:22:55,800 - Josh. 461 00:22:55,840 --> 00:22:57,440 The phone is a dead end. 462 00:22:57,480 --> 00:22:59,200 Don't waste your time on it. 463 00:22:59,240 --> 00:23:01,080 - OK. 464 00:23:01,120 --> 00:23:05,040 (♪♪♪) 465 00:23:05,080 --> 00:23:07,360 - Explain why the first I heard 466 00:23:07,400 --> 00:23:10,400 that CTU's search warrant has been extended to include me 467 00:23:10,440 --> 00:23:12,480 was from our legal team and not you? 468 00:23:12,520 --> 00:23:14,240 - Something's wrong. 469 00:23:14,280 --> 00:23:16,120 I think the Chief suspects. 470 00:23:16,160 --> 00:23:19,040 - If that was the case, you'd be in handcuffs. 471 00:23:19,080 --> 00:23:21,120 - He's keeping information from me. 472 00:23:21,160 --> 00:23:23,040 It is too dangerous. 473 00:23:23,080 --> 00:23:25,280 - Mila, you're jumping to conclusions. 474 00:23:25,320 --> 00:23:27,640 Is this your way of asking for more money? 475 00:23:27,680 --> 00:23:29,240 - No. 476 00:23:29,280 --> 00:23:31,520 I can't do this anymore. 477 00:23:34,720 --> 00:23:36,760 - You don't make decisions, 478 00:23:36,800 --> 00:23:38,520 you do as you're told. 479 00:23:39,800 --> 00:23:41,640 You're going to stay put 480 00:23:41,680 --> 00:23:43,640 and keep me informed. 481 00:23:43,680 --> 00:23:46,800 You wouldn't want anything to happen to your mother. 482 00:23:49,720 --> 00:23:52,560 (breathing deeply) 483 00:23:52,600 --> 00:23:56,760 (♪♪♪) 484 00:24:07,040 --> 00:24:11,480 (phone vibrating) 485 00:24:20,160 --> 00:24:22,400 I need you to take care of something. 486 00:24:22,440 --> 00:24:24,320 - It's under control. - Not Hearst. 487 00:24:24,360 --> 00:24:26,960 Something else. 488 00:24:27,000 --> 00:24:29,480 And this takes priority. 489 00:24:29,520 --> 00:24:33,520 (♪♪♪) 490 00:24:39,200 --> 00:24:40,600 - So, how was it? 491 00:24:40,640 --> 00:24:42,320 - I messed up a few bits. 492 00:24:42,360 --> 00:24:43,840 He said I have to practise more. 493 00:24:43,880 --> 00:24:45,480 - Well, yeah, practice makes... 494 00:24:45,520 --> 00:24:47,800 - Perfect. - Correct. 495 00:24:47,840 --> 00:24:49,840 You know, it's not all about being perfect. 496 00:24:49,880 --> 00:24:53,120 - Can we have pizza for dinner? 497 00:24:53,160 --> 00:24:55,040 (tires screeching) 498 00:24:55,080 --> 00:24:57,240 (engine roaring) 499 00:25:01,040 --> 00:25:03,440 (♪♪♪) 500 00:25:04,280 --> 00:25:07,800 - Hit-and-run, Ruggeveldstraat 16. 501 00:25:07,840 --> 00:25:09,560 Dark red SUV, 502 00:25:09,600 --> 00:25:13,760 licence plate 1 Victor Alfa Lima 069. 503 00:25:13,800 --> 00:25:15,600 Ambulance requested. 504 00:25:22,120 --> 00:25:23,840 - Take a look at this. 505 00:25:27,760 --> 00:25:29,600 - So, we have a Thomas Fellaini 506 00:25:29,640 --> 00:25:31,440 who wanted to purchase a warehouse 507 00:25:31,480 --> 00:25:33,440 from a company called Branx Industries. 508 00:25:33,480 --> 00:25:35,760 Either on your radar? - No. 509 00:25:37,720 --> 00:25:39,200 This is exactly the same, 510 00:25:39,240 --> 00:25:40,680 only a different date. 511 00:25:41,680 --> 00:25:43,080 Twenty-seven mailboxes 512 00:25:43,120 --> 00:25:44,720 and this is all we get. 513 00:25:44,760 --> 00:25:46,360 - These may all be shell companies. 514 00:25:46,400 --> 00:25:48,400 - So, it's a waste of time. 515 00:25:50,280 --> 00:25:52,280 - Branx Industries own properties. 516 00:25:52,320 --> 00:25:53,840 This is bricks and mortar. 517 00:25:53,880 --> 00:25:55,440 It's a lead we can follow. 518 00:25:57,400 --> 00:26:00,240 - OK. Let's see how far Fellaini got with his enquiry. 519 00:26:00,280 --> 00:26:02,880 (phone ringing) 520 00:26:03,800 --> 00:26:05,400 - Chief Inspector De Jong. 521 00:26:07,360 --> 00:26:08,880 What? 522 00:26:10,160 --> 00:26:12,280 When did this happen? 523 00:26:28,640 --> 00:26:30,800 - It's done. 524 00:26:30,840 --> 00:26:34,840 (♪♪♪) 525 00:26:58,440 --> 00:27:00,000 - Boss. - What are you doing here? 526 00:27:00,040 --> 00:27:01,520 - The officers called me. 527 00:27:01,560 --> 00:27:04,000 They said a SUV came out of nowhere. 528 00:27:04,040 --> 00:27:05,560 There was nothing they could do, 529 00:27:05,600 --> 00:27:07,280 it happened too fast. 530 00:27:07,320 --> 00:27:09,040 - They should have been following a security protocol. 531 00:27:09,080 --> 00:27:10,480 What the fuck were they doing on a walkabout? 532 00:27:10,520 --> 00:27:12,120 (phone ringing) 533 00:27:12,160 --> 00:27:15,360 - They were under protection, not arrest. 534 00:27:15,400 --> 00:27:17,160 (phone ringing) 535 00:27:17,200 --> 00:27:18,600 - And the vehicle? 536 00:27:18,640 --> 00:27:20,160 - A dark red SUV. 537 00:27:20,200 --> 00:27:22,040 We ran a check on the license plates. 538 00:27:22,080 --> 00:27:23,840 It matches with a car that was stolen three weeks ago. 539 00:27:23,880 --> 00:27:25,480 - Hi. - How's the boy? 540 00:27:25,520 --> 00:27:28,160 - OK. I want someone posted outside Melnick's room. 541 00:27:28,200 --> 00:27:30,040 You follow up on the SUV. 542 00:27:30,080 --> 00:27:31,960 - OK, boss. 543 00:27:35,240 --> 00:27:38,240 (heartbeat from monitor) 544 00:27:41,800 --> 00:27:43,440 - It doesn't look good. 545 00:27:44,440 --> 00:27:46,360 - And what about the boy? 546 00:27:46,400 --> 00:27:48,760 - They're keeping him overnight for observation. 547 00:27:48,800 --> 00:27:50,600 He's lucky. 548 00:27:51,680 --> 00:27:53,360 James took the brunt of the impact. 549 00:27:53,400 --> 00:27:55,560 - But this wasn't an accident. 550 00:27:55,600 --> 00:27:57,720 I convinced James against his better judgment 551 00:27:57,760 --> 00:27:59,240 to get involved in the investigation. 552 00:27:59,280 --> 00:28:01,120 Now this. 553 00:28:01,160 --> 00:28:02,880 - You don't know for sure it's connected. 554 00:28:04,800 --> 00:28:07,200 - We can't rule it out. 555 00:28:07,240 --> 00:28:08,920 What if he knew something? 556 00:28:08,960 --> 00:28:11,520 What if they were trying to take him out before he told me? 557 00:28:13,000 --> 00:28:15,960 (phone vibrating) 558 00:28:19,600 --> 00:28:21,080 - Sean. 559 00:28:23,680 --> 00:28:25,280 I'm at the hospital now. 560 00:28:25,320 --> 00:28:27,080 Put her onto me. 561 00:28:30,080 --> 00:28:31,720 - How could you let this happen? 562 00:28:31,760 --> 00:28:34,160 - Bibi... 563 00:28:34,200 --> 00:28:35,760 - I told you to bring Arthur to Ireland! 564 00:28:35,800 --> 00:28:37,200 I told you these people were dangerous 565 00:28:37,240 --> 00:28:39,200 and you didn't believe me! 566 00:28:39,240 --> 00:28:40,800 If you had done as I asked, 567 00:28:40,840 --> 00:28:43,640 none of this would have happened! 568 00:28:43,680 --> 00:28:45,680 I will never forgive you for this! 569 00:28:46,680 --> 00:28:48,160 - I understand you're upset. 570 00:28:48,200 --> 00:28:49,800 - Don't tell me how I'm feeling, 571 00:28:49,840 --> 00:28:51,720 you have no idea what I'm going through! 572 00:28:53,240 --> 00:28:55,680 They nearly killed my son! 573 00:28:57,800 --> 00:28:59,200 I'm coming to Antwerp. 574 00:28:59,240 --> 00:29:00,760 - That's not a good idea. 575 00:29:00,800 --> 00:29:04,040 - I need to be with my son! 576 00:29:05,040 --> 00:29:07,040 - I can't guarantee your safety. 577 00:29:10,080 --> 00:29:12,280 - Did Hearst give up Richard? 578 00:29:13,720 --> 00:29:16,080 (♪♪♪) 579 00:29:16,120 --> 00:29:18,400 Answer me. 580 00:29:18,440 --> 00:29:19,960 - No. 581 00:29:21,000 --> 00:29:22,840 - So, you got nothing, 582 00:29:22,880 --> 00:29:25,080 and now they know I've talked. 583 00:29:25,120 --> 00:29:29,320 You put my family at risk for nothing! 584 00:29:30,320 --> 00:29:32,440 You are responsible for this! 585 00:29:35,960 --> 00:29:37,480 - It's me. 586 00:29:37,520 --> 00:29:39,080 - She's not coming to Antwerp. 587 00:29:39,120 --> 00:29:40,960 - She's determined. 588 00:29:41,000 --> 00:29:43,320 - And you need to make her see sense. 589 00:29:43,360 --> 00:29:45,000 It's too dangerous. 590 00:29:45,040 --> 00:29:46,600 - I'll do my best. 591 00:29:46,640 --> 00:29:50,360 (♪♪♪) 592 00:29:52,880 --> 00:29:54,640 - No sign of Stefanie Courtois 593 00:29:54,680 --> 00:29:56,440 at her home. 594 00:29:56,480 --> 00:29:58,280 We searched the premises, it's clear she left in a hurry. 595 00:29:58,320 --> 00:29:59,720 - Was there any sign of a struggle? 596 00:29:59,760 --> 00:30:01,200 - No. 597 00:30:01,240 --> 00:30:03,280 - Any indication of where she might be going? 598 00:30:03,320 --> 00:30:04,960 - Your guess is as good as mine. 599 00:30:05,000 --> 00:30:07,760 I've issued a red notice. 600 00:30:07,800 --> 00:30:10,600 If she attempts to flee the country, we will get her. 601 00:30:14,920 --> 00:30:18,960 (heartbeat) 602 00:30:21,040 --> 00:30:22,800 (heartbeat accelerating) 603 00:30:22,840 --> 00:30:26,160 (signal) 604 00:30:29,120 --> 00:30:31,800 - Immediate assistance, please. 605 00:30:31,840 --> 00:30:33,960 - James. 606 00:30:35,840 --> 00:30:37,760 - Wait outside. 607 00:30:37,800 --> 00:30:40,200 CPR! 608 00:30:41,200 --> 00:30:44,560 (beeping) 609 00:30:44,600 --> 00:30:47,480 One, two, three, four, five... 610 00:30:47,520 --> 00:30:51,440 - One milligram of adrenaline. - Ten, eleven, twelve... 611 00:30:51,480 --> 00:30:54,600 (beeping) 612 00:30:55,960 --> 00:30:57,640 - Clear? - Clear! 613 00:30:59,560 --> 00:31:01,320 (beeping) 614 00:31:01,360 --> 00:31:03,640 Come on, James. 615 00:31:03,680 --> 00:31:05,240 (continuous sound) 616 00:31:05,280 --> 00:31:07,360 - Okay, again. 617 00:31:07,400 --> 00:31:09,240 Clear? - Clear. 618 00:31:20,680 --> 00:31:25,040 (phone ringing) 619 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 - Chief Inspector De Jong. 620 00:31:31,080 --> 00:31:33,160 (♪♪♪) 621 00:31:33,200 --> 00:31:35,560 Okay. Yes. 622 00:31:35,600 --> 00:31:37,080 Goddammit. 623 00:31:37,120 --> 00:31:38,760 - What's wrong? 624 00:31:41,000 --> 00:31:42,640 - That was the hospital. 625 00:31:42,680 --> 00:31:44,560 (♪♪♪) 626 00:31:44,600 --> 00:31:47,400 James Melnick is dead. 627 00:31:47,440 --> 00:31:51,280 (♪♪♪) 628 00:31:55,880 --> 00:31:57,360 We can't think about that now, 629 00:31:57,400 --> 00:31:59,000 we need to stay focussed. 630 00:31:59,040 --> 00:32:00,840 - Well, you're gonna have to give me a minute. 631 00:32:00,880 --> 00:32:02,760 We need to let Bibi know. 632 00:32:04,360 --> 00:32:05,880 - Yeah. 633 00:32:08,120 --> 00:32:10,240 See you inside. 634 00:32:13,280 --> 00:32:17,440 (♪♪♪) 635 00:32:17,480 --> 00:32:19,360 (phone sound) 636 00:32:21,000 --> 00:32:22,600 (knocking on the door) 637 00:32:22,640 --> 00:32:24,440 - Come in. 638 00:32:27,840 --> 00:32:30,680 Have they made the arrangements to get me to Antwerp? 639 00:32:35,560 --> 00:32:37,440 What's wrong? 640 00:32:37,480 --> 00:32:40,160 (♪♪♪) 641 00:32:42,120 --> 00:32:46,280 (boiling kettle) 642 00:33:05,480 --> 00:33:07,720 (♪♪♪) 643 00:33:07,760 --> 00:33:10,040 - Is there anyone I can call for you? 644 00:33:12,040 --> 00:33:14,720 - Sean, I need to be with my son. 645 00:33:14,760 --> 00:33:17,800 I'm going to Antwerp, protection or not. 646 00:33:17,840 --> 00:33:20,920 And there's nothing you can do to stop me. 647 00:33:20,960 --> 00:33:24,960 (♪♪♪) 648 00:33:25,960 --> 00:33:28,160 - Mr. Fellaini, a little over a year ago, 649 00:33:28,200 --> 00:33:31,000 you sent this letter to Branx Industries. 650 00:33:31,040 --> 00:33:32,640 Correct? 651 00:33:32,680 --> 00:33:35,200 - Yes, I sent this. 652 00:33:35,240 --> 00:33:36,920 In fact, I sent two letters. 653 00:33:36,960 --> 00:33:38,360 There was this derelict warehouse 654 00:33:38,400 --> 00:33:39,800 in the outskirts of Liege. 655 00:33:39,840 --> 00:33:41,720 I wanted to develop the land. 656 00:33:41,760 --> 00:33:44,480 When I heard nothing back, I decided to drive out there, 657 00:33:44,520 --> 00:33:46,720 make him an offer face to face. 658 00:33:46,760 --> 00:33:48,480 - What happened? 659 00:33:48,520 --> 00:33:51,160 - Well, they made it quite clear they weren't interested. 660 00:33:53,040 --> 00:33:54,760 - My colleague, DS Wallace. 661 00:33:54,800 --> 00:33:56,240 - Hi. - Hi. 662 00:33:56,280 --> 00:33:58,120 - And who made it clear? 663 00:33:58,160 --> 00:34:00,080 - The guy managing the place. 664 00:34:00,120 --> 00:34:03,080 He wasn't even interested in how much money I was offering. 665 00:34:03,120 --> 00:34:05,080 He lost patience with me when a van turned up, 666 00:34:05,120 --> 00:34:06,800 so I cleared off. 667 00:34:09,480 --> 00:34:11,680 - Do you see that man 668 00:34:11,720 --> 00:34:13,280 in this photo? 669 00:34:13,320 --> 00:34:15,880 Take a close look, he would be older now. 670 00:34:19,520 --> 00:34:21,200 - Yeah, that's him. 671 00:34:21,240 --> 00:34:23,320 (♪♪♪) 672 00:34:23,360 --> 00:34:27,040 And I'm pretty sure this guy was there as well. 673 00:34:27,080 --> 00:34:28,960 He was driving the van. 674 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 (♪♪♪) 675 00:34:32,040 --> 00:34:36,520 (phone ringing) 676 00:34:36,560 --> 00:34:39,600 - Can you give us the address of the warehouse? 677 00:34:39,640 --> 00:34:41,800 - Yeah, absolutely. 678 00:34:41,840 --> 00:34:45,520 (♪♪♪) 679 00:34:49,320 --> 00:34:53,320 (indistinct conversations) 680 00:34:57,800 --> 00:34:59,840 - James Melnick is dead. - No. 681 00:34:59,880 --> 00:35:02,520 - Yes. It's a murder investigation now. 682 00:35:02,560 --> 00:35:07,160 Pull all CCTV footage from the scene of the incident. 683 00:35:07,200 --> 00:35:10,120 - Why isn't Christian working on this? Where is he? 684 00:35:10,160 --> 00:35:12,320 - I'm not his babysitter, Mila. 685 00:35:18,480 --> 00:35:20,600 - You can't let that happen. 686 00:35:20,640 --> 00:35:22,560 - There's no way of stopping Bibi short of arresting her. 687 00:35:25,440 --> 00:35:27,160 - Then call Gately. 688 00:35:27,200 --> 00:35:29,560 We need the journey to be as secure as possible. 689 00:35:31,480 --> 00:35:33,600 Alright. Thanks, Sean. 690 00:35:35,960 --> 00:35:38,320 (phone message sound and vibration) 691 00:35:38,360 --> 00:35:40,200 Norah just texted to confirm 692 00:35:40,240 --> 00:35:41,920 that Stefanie Courtois is listed as company secretary 693 00:35:41,960 --> 00:35:44,200 for Branx Industries as well. 694 00:35:44,240 --> 00:35:45,840 - So, if we find evidence linking this warehouse 695 00:35:45,880 --> 00:35:47,560 to the bombings... 696 00:35:47,600 --> 00:35:50,600 - That means we have a confirmed connection to Hearst. 697 00:35:50,640 --> 00:35:52,920 Enough to push him to give up Richard Melnick. 698 00:35:52,960 --> 00:35:54,560 - Alright. 699 00:36:01,640 --> 00:36:03,480 We'll let you know when the building's clear. 700 00:36:03,520 --> 00:36:04,920 - You're good to go? - Yeah. 701 00:36:04,960 --> 00:36:06,360 - Alright, guys, go. 702 00:36:06,400 --> 00:36:10,400 (♪♪♪) 703 00:36:17,760 --> 00:36:19,840 - Police! - Police! 704 00:36:19,880 --> 00:36:21,560 - Police! 705 00:36:21,600 --> 00:36:23,800 - Police! - Police! 706 00:36:26,920 --> 00:36:29,200 - Clear! - Clear! 707 00:36:29,240 --> 00:36:31,440 - Clear! 708 00:36:31,480 --> 00:36:34,000 - OK, the building is clear. 709 00:36:34,040 --> 00:36:35,720 We will now check the adjacent buildings. 710 00:36:35,760 --> 00:36:37,520 Alright? - OK. 711 00:36:37,560 --> 00:36:39,200 The building is secured. 712 00:36:39,240 --> 00:36:40,920 Seal off the perimeter. 713 00:36:40,960 --> 00:36:42,760 Send in the forensics. 714 00:36:45,160 --> 00:36:48,040 (♪♪♪) 715 00:37:24,600 --> 00:37:26,680 Claire, I found something. 716 00:37:32,880 --> 00:37:34,880 Breacher tape. 717 00:37:34,920 --> 00:37:36,920 The same type the bombers used. 718 00:37:36,960 --> 00:37:41,280 (phone ringing) 719 00:37:41,320 --> 00:37:43,600 Let's dust for explosives. 720 00:37:45,600 --> 00:37:48,160 (phone ringing) 721 00:37:48,200 --> 00:37:49,880 - Whoever it is, 722 00:37:49,920 --> 00:37:52,840 they won't stop unless you answer. 723 00:37:52,880 --> 00:37:55,000 (phone ringing) 724 00:37:56,200 --> 00:37:58,120 - Chief Inspector De Jong. 725 00:37:58,160 --> 00:38:01,080 - Only one person had something to gain from the bombings 726 00:38:01,120 --> 00:38:03,680 and that's Victor Maes. 727 00:38:03,720 --> 00:38:07,280 Once in office, he started repaying his primary donor 728 00:38:07,320 --> 00:38:08,760 Richard Melnick. 729 00:38:08,800 --> 00:38:12,040 By ensuring Trestford's bid was favoured. 730 00:38:12,080 --> 00:38:14,040 - You need to slow down. 731 00:38:14,080 --> 00:38:16,840 - Maes has stopped a review of Trestford. 732 00:38:16,880 --> 00:38:18,280 I'm running the story. 733 00:38:18,320 --> 00:38:20,240 - You can't do that. 734 00:38:20,280 --> 00:38:21,920 - You can't stop me. 735 00:38:21,960 --> 00:38:25,840 I'm going to expose Maes, whether you like it or not. 736 00:38:25,880 --> 00:38:29,120 - You could derail an active investigation. 737 00:38:29,160 --> 00:38:31,880 We have a new lead. 738 00:38:31,920 --> 00:38:36,000 Once we make arrests, I'll give you an exclusive. 739 00:38:37,880 --> 00:38:39,320 - If you want me to hold off 740 00:38:39,360 --> 00:38:40,800 you need to give me something now. 741 00:38:42,160 --> 00:38:43,600 - Off the record? 742 00:38:44,600 --> 00:38:46,600 - Yes. 743 00:38:46,640 --> 00:38:48,480 - Richard Melnick is the focus 744 00:38:48,520 --> 00:38:50,480 of the investigation into the bombings. 745 00:38:50,520 --> 00:38:52,760 (♪♪♪) 746 00:38:52,800 --> 00:38:54,680 Do we have a deal? 747 00:38:56,320 --> 00:38:59,000 - Yes. Yes, we have a deal. 748 00:38:59,040 --> 00:39:00,880 (call ended) 749 00:39:06,000 --> 00:39:07,600 - Anything I need to know? 750 00:39:07,640 --> 00:39:09,840 - We're running out of time. 751 00:39:10,840 --> 00:39:14,800 (♪♪♪) 752 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 - It's reading positive for trace elements 753 00:39:16,880 --> 00:39:19,120 of pentaerythritol tetranitrate. 754 00:39:19,160 --> 00:39:21,360 - PENT? - Yes. 755 00:39:21,400 --> 00:39:23,720 - Same as Antwerp. 756 00:39:23,760 --> 00:39:26,400 - It's a bomb-making factory. We have them. 757 00:39:28,000 --> 00:39:30,240 - All we have is evidence 758 00:39:30,280 --> 00:39:33,000 connecting Hearst, Bibi and Fionn to the bombings. 759 00:39:33,040 --> 00:39:34,760 There's nothing directly linking this building 760 00:39:34,800 --> 00:39:36,760 to Richard Melnick or Trestford. 761 00:39:36,800 --> 00:39:40,040 - Yeah, we need to find another way of breaking Hearst. 762 00:39:40,080 --> 00:39:42,200 If we threaten him with terror offences, that could push him, 763 00:39:42,240 --> 00:39:44,160 but that means handing him over to CTU. 764 00:39:44,200 --> 00:39:46,680 - Absolutely not. - It's the only way. 765 00:39:46,720 --> 00:39:48,880 - You want me to hand over my witness to CTU? 766 00:39:48,920 --> 00:39:50,800 - Hearst will never fold for CAB. 767 00:39:50,840 --> 00:39:52,680 The threat of 20 years behind bars, 768 00:39:52,720 --> 00:39:54,280 that will scare the shit out of him. 769 00:39:54,320 --> 00:39:57,080 - And if it doesn't? - Trust me, he'll break. 770 00:39:58,920 --> 00:40:01,400 I can always get a warrant, but the clock is ticking. 771 00:40:01,440 --> 00:40:03,200 You just have to trust me. 772 00:40:04,240 --> 00:40:08,240 (♪♪♪) 773 00:40:14,680 --> 00:40:16,680 (door unlocked electronically) 774 00:40:21,280 --> 00:40:23,120 - Sir, please follow us. 775 00:40:23,160 --> 00:40:24,720 - About time. 776 00:40:29,720 --> 00:40:32,880 Get my belongings immediately, please. 777 00:40:32,920 --> 00:40:34,520 - Gordon Hearst. 778 00:40:34,560 --> 00:40:36,840 You're being transferred to the Counterterrorist Unit 779 00:40:36,880 --> 00:40:39,080 pending charges under article 135 780 00:40:39,120 --> 00:40:41,120 of the Criminal Code covering terrorist offences. 781 00:40:41,160 --> 00:40:42,560 - Woah! What are you talking about? 782 00:40:42,600 --> 00:40:44,280 This is bullshit. 783 00:40:44,320 --> 00:40:45,800 I'm not going anywhere until I speak to my lawyer. 784 00:40:45,840 --> 00:40:47,240 - You can talk to your lawyer at CTU. 785 00:40:47,280 --> 00:40:48,800 Go on. Take him away. 786 00:40:48,840 --> 00:40:51,120 - No, please. Take your hands off me. Please. 787 00:40:51,160 --> 00:40:52,560 I said take your hands off me! 788 00:40:52,600 --> 00:40:54,000 Hey, get off me! 789 00:40:54,040 --> 00:40:56,760 Get off! You're hurting me! 790 00:40:56,800 --> 00:40:58,760 I'm not a fucking terrorist! 791 00:41:00,640 --> 00:41:02,760 (♪♪♪) 792 00:41:02,800 --> 00:41:04,400 - (Norah): You'd better hope this works. 793 00:41:04,440 --> 00:41:06,160 - It's the only move we have left. 794 00:41:06,200 --> 00:41:08,360 We're on our way to CTU to question him. 795 00:41:10,240 --> 00:41:11,880 Any update at your end? 796 00:41:11,920 --> 00:41:14,120 - Josh found a link to the remote server. 797 00:41:14,160 --> 00:41:15,560 - That's great. 798 00:41:15,600 --> 00:41:17,000 - Not exactly. 799 00:41:17,040 --> 00:41:19,440 It's protected by a 24-character password. 800 00:41:19,480 --> 00:41:21,640 Plus, we have no idea where it's hosted, 801 00:41:21,680 --> 00:41:23,280 so we can't get physical access. 802 00:41:23,320 --> 00:41:25,120 - Anything else? 803 00:41:25,160 --> 00:41:27,040 - (Norah): Sean called. They're on their way. 804 00:41:27,080 --> 00:41:28,760 - Already? 805 00:41:28,800 --> 00:41:31,320 - Dorgan organized a private plane for Bibi. 806 00:41:31,360 --> 00:41:33,200 - Of course, he did. 807 00:41:33,240 --> 00:41:35,680 As soon as we get something from Hearst, 808 00:41:35,720 --> 00:41:37,520 I'll be in touch. 809 00:41:40,160 --> 00:41:41,880 (both sighing) 810 00:41:42,880 --> 00:41:45,040 - What are we supposed to do in the meantime? 811 00:41:46,880 --> 00:41:48,760 - Wait. 812 00:41:48,800 --> 00:41:50,920 - Pfff! OK. - Yeah. 813 00:42:11,640 --> 00:42:14,160 (♪♪♪) 814 00:42:31,640 --> 00:42:33,200 (♪♪♪) 815 00:42:33,240 --> 00:42:35,520 (door closed) 816 00:42:41,880 --> 00:42:43,840 - Well? 817 00:42:43,880 --> 00:42:46,000 - They're not giving me a time for questioning. 818 00:42:48,080 --> 00:42:49,920 They'll take you to a high security prison. 819 00:42:49,960 --> 00:42:51,640 - That's ridiculous. 820 00:42:51,680 --> 00:42:53,480 How long can they just keep me locked up? 821 00:42:55,080 --> 00:42:57,800 - For suspicion of involvement in terrorism, 822 00:42:57,840 --> 00:42:59,880 you can be held 20 days. - What?! 823 00:42:59,920 --> 00:43:01,320 That can't be right! 824 00:43:01,360 --> 00:43:02,960 How can they lock me up 825 00:43:03,000 --> 00:43:04,520 without a charge?! 826 00:43:04,560 --> 00:43:07,040 - Because it's terrorism. 827 00:43:09,560 --> 00:43:12,320 Gordon... 828 00:43:12,360 --> 00:43:13,760 I'll be honest with you, 829 00:43:13,800 --> 00:43:15,920 terrorism is not my area of expertise. 830 00:43:17,200 --> 00:43:19,880 You need somebody experienced in this kind of law. 831 00:43:22,480 --> 00:43:26,480 (♪♪♪) 832 00:43:39,520 --> 00:43:41,160 - So, when everyone has arrived, 833 00:43:41,200 --> 00:43:44,200 Mayor Peeters will say some introductory words 834 00:43:44,240 --> 00:43:46,400 about how momentous and historic this agreement is, 835 00:43:46,440 --> 00:43:49,280 and then talk about how much Antwerp is looking forward 836 00:43:49,320 --> 00:43:51,320 to a long and fruitful partnership with Niskus Group. 837 00:43:51,360 --> 00:43:53,800 That's your cue to get ready. 838 00:43:53,840 --> 00:43:55,720 Then, the Mayor will invite you out to say a few words. 839 00:43:57,000 --> 00:43:58,800 Did you get the draft speech I sent? 840 00:43:58,840 --> 00:44:00,880 - Yes. I've highlighted some edits. 841 00:44:00,920 --> 00:44:02,800 I'll send them to you. - OK. 842 00:44:02,840 --> 00:44:04,520 (picture) 843 00:44:04,560 --> 00:44:07,600 (pressing phone keys) 844 00:44:07,640 --> 00:44:09,040 (phone vibrating) 845 00:44:09,080 --> 00:44:10,920 - Just a moment. 846 00:44:11,920 --> 00:44:15,360 (♪♪♪) 847 00:44:16,360 --> 00:44:19,080 (pressing phone keys) 848 00:44:19,120 --> 00:44:21,320 (phone vibrating) 849 00:44:23,280 --> 00:44:25,160 This is what you're going to do. 850 00:44:28,280 --> 00:44:32,280 (♪♪♪) 851 00:44:38,160 --> 00:44:39,680 (engine starting) 852 00:44:40,680 --> 00:44:44,680 (police sirens) 853 00:44:50,880 --> 00:44:54,160 (♪♪♪) 854 00:44:54,200 --> 00:44:55,640 - Hi, Chessa. 855 00:44:59,120 --> 00:45:00,640 Does he know? 856 00:45:02,840 --> 00:45:04,440 Good. 857 00:45:04,480 --> 00:45:08,480 (police sirens) 858 00:45:12,120 --> 00:45:13,600 Why don't you take a break? 859 00:45:13,640 --> 00:45:15,440 I'll sit with him. 860 00:45:17,680 --> 00:45:21,680 (♪♪♪) 861 00:45:34,280 --> 00:45:36,080 (door) 862 00:45:43,800 --> 00:45:45,560 - What happens if Hearst refuses 863 00:45:45,600 --> 00:45:47,440 to give up Melnick? 864 00:45:49,040 --> 00:45:51,000 - That's not an option. 865 00:45:52,600 --> 00:45:54,080 I need to get to the bottom of this. 866 00:45:54,120 --> 00:45:56,360 I have to find out who's responsible. 867 00:45:56,400 --> 00:45:57,800 - I get it. 868 00:45:57,840 --> 00:45:59,320 - No, you don't. 869 00:46:01,240 --> 00:46:03,480 You haven't seen what a bomb does to a body 870 00:46:03,520 --> 00:46:05,680 or watched a man bleed out on the street. 871 00:46:07,080 --> 00:46:09,440 Every time I close my eyes, 872 00:46:09,480 --> 00:46:11,240 I see their faces... 873 00:46:13,880 --> 00:46:15,960 the victims, Ortiz. 874 00:46:16,000 --> 00:46:17,600 If it's not theirs, it's Rivera's. 875 00:46:17,640 --> 00:46:19,560 Now, even James. 876 00:46:20,720 --> 00:46:22,440 All collateral damage. 877 00:46:23,520 --> 00:46:25,120 - I can't be linked 878 00:46:25,160 --> 00:46:26,880 to terrorism. 879 00:46:26,920 --> 00:46:28,480 - You will keep your mouth shut. 880 00:46:28,520 --> 00:46:30,240 - I can't do it! I can't do time! 881 00:46:30,280 --> 00:46:32,080 - (Christian): For what? 882 00:46:32,120 --> 00:46:33,600 Greed, 883 00:46:33,640 --> 00:46:36,200 control of a port. 884 00:46:36,240 --> 00:46:38,360 - They can get to anyone. 885 00:46:38,400 --> 00:46:41,120 Do not force their hand. 886 00:46:41,160 --> 00:46:43,800 As long as you don't talk, 887 00:46:43,840 --> 00:46:46,320 our families will be safe. 888 00:46:56,960 --> 00:46:59,080 - You're right, 889 00:46:59,120 --> 00:47:00,880 James was collateral damage. 890 00:47:00,920 --> 00:47:03,360 The hit-and-run was a ploy 891 00:47:03,400 --> 00:47:05,760 to show Bibi that you can't keep Arthur safe. 892 00:47:05,800 --> 00:47:09,200 (♪♪♪) 893 00:47:17,120 --> 00:47:18,640 This was all to get her 894 00:47:18,680 --> 00:47:20,240 to Antwerp. 895 00:47:22,720 --> 00:47:24,360 - It's a trap. 896 00:47:25,840 --> 00:47:27,320 - Hi. 897 00:47:27,360 --> 00:47:30,040 (♪♪♪) 898 00:47:30,080 --> 00:47:32,520 Everything is going to be fine, Arthur. 899 00:47:32,560 --> 00:47:34,720 Mom is on her way. 900 00:47:35,720 --> 00:47:37,680 - Hearst has to wait. 901 00:47:37,720 --> 00:47:40,880 (siren) 902 00:47:40,920 --> 00:47:42,680 (tires screeching) 903 00:47:42,720 --> 00:47:44,160 (♪♪♪) 62539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.