Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:09,680
- Stopping the sale
of the port
2
00:00:09,720 --> 00:00:11,560
is one thing,
but undoing it?
3
00:00:11,600 --> 00:00:13,000
That will never happen.
4
00:00:13,040 --> 00:00:15,640
We only have days to stop this.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,800
- Your consortium was so close
to securing that bid.
6
00:00:18,840 --> 00:00:20,640
- Niskus Group,
or at least Trestford,
7
00:00:20,680 --> 00:00:22,800
has plenty of friends
in high places.
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,360
- Liar! Tell them the truth!
9
00:00:24,400 --> 00:00:26,120
She's lying!
Tell them the truth!
10
00:00:26,160 --> 00:00:27,560
Murderer!
11
00:00:27,600 --> 00:00:29,240
- The Mayor left.
12
00:00:29,280 --> 00:00:31,120
He's requesting a formal review
of Trestford's finances.
13
00:00:31,160 --> 00:00:32,720
(♪♪♪)
14
00:00:33,480 --> 00:00:35,440
- Just tell me what it is
you want me to know.
15
00:00:35,480 --> 00:00:37,080
What you want
the world to know.
16
00:00:37,120 --> 00:00:38,840
- You don't know
what you're talking about.
17
00:00:38,880 --> 00:00:40,840
- It was Richard who helped
launder my father's assets.
18
00:00:40,880 --> 00:00:42,760
- How?
19
00:00:42,800 --> 00:00:45,360
- He introduced me
to a man, Gordon Hearst.
20
00:00:45,400 --> 00:00:47,440
- Thank you, Stefanie.
21
00:00:47,480 --> 00:00:50,360
- Once we have Hearst on the
record, we can question him
22
00:00:50,400 --> 00:00:52,000
on Richard Melnick's
past involvement.
23
00:00:52,040 --> 00:00:53,440
- Pleasure doing
business with you.
24
00:00:53,480 --> 00:00:54,920
- Money's been transferred.
25
00:00:54,960 --> 00:00:56,720
- Police! Drop down
on your knees!
26
00:00:56,760 --> 00:00:59,360
- The police came, Europol.
27
00:00:59,400 --> 00:01:01,120
They arrested Mr. Hearst.
28
00:01:01,160 --> 00:01:03,080
- Stefanie, I want you to do
exactly what I tell you.
29
00:01:03,120 --> 00:01:05,400
- I think you're
a good man, James,
30
00:01:05,440 --> 00:01:08,400
and I need your help
to find and stop these men.
31
00:01:08,440 --> 00:01:10,000
- When they released his body
to the funeral home,
32
00:01:10,040 --> 00:01:12,080
I was able to get
his personal effects.
33
00:01:12,120 --> 00:01:13,600
- Richard Melnick's phone.
34
00:01:13,640 --> 00:01:15,240
Log it as evidence ASAP
35
00:01:15,280 --> 00:01:17,000
and get it ready
for analysis.
36
00:01:17,040 --> 00:01:19,280
- James Melnick brought in
his father's phone.
37
00:01:19,320 --> 00:01:20,720
- I'm sending someone to you.
38
00:01:20,760 --> 00:01:22,160
We have a problem.
39
00:01:22,200 --> 00:01:25,360
(♪♪♪)
40
00:01:33,520 --> 00:01:38,240
(♪♪♪)
41
00:01:49,920 --> 00:01:51,360
Hello, Henry.
42
00:01:51,400 --> 00:01:52,840
- The deal is slipping away.
43
00:01:55,200 --> 00:01:58,280
- I can assure you
everything is under control.
44
00:01:58,320 --> 00:02:00,680
- With our financial records
under this kind of scrutiny
45
00:02:00,720 --> 00:02:02,960
and our stability
in question?
46
00:02:03,000 --> 00:02:05,360
You know who our investors are.
47
00:02:05,400 --> 00:02:07,680
Let me be clear:
48
00:02:07,720 --> 00:02:09,800
they cannot be exposed.
49
00:02:09,840 --> 00:02:11,360
- Are you questioning
my management?
50
00:02:11,400 --> 00:02:13,640
- You promised
a smooth transition.
51
00:02:13,680 --> 00:02:15,320
So far, it's been anything but.
52
00:02:15,360 --> 00:02:17,920
- With respect, I'm cleaning up
someone else's mess.
53
00:02:17,960 --> 00:02:19,600
- What are you
talking about?
54
00:02:19,640 --> 00:02:22,120
- You kept me
out of the loop.
55
00:02:22,160 --> 00:02:24,800
Rojas' death was necessary,
but Richard's?
56
00:02:24,840 --> 00:02:27,640
And that attempt on Bibi,
a bomb, for Christ's sake!
57
00:02:27,680 --> 00:02:30,520
- There's another player
in the game.
58
00:02:30,560 --> 00:02:33,080
We didn't sanction
Richard's killing.
59
00:02:35,720 --> 00:02:37,560
Or a car bomb.
60
00:02:40,880 --> 00:02:43,200
- I'll deal with it.
61
00:02:43,240 --> 00:02:44,760
- You better.
62
00:02:47,680 --> 00:02:51,960
(♪♪♪)
63
00:02:54,080 --> 00:02:55,480
(car door)
64
00:02:55,520 --> 00:02:59,520
(theme music)
65
00:03:31,920 --> 00:03:35,920
(♪♪♪)
66
00:03:42,280 --> 00:03:43,960
(beep)
67
00:03:44,000 --> 00:03:47,120
- Ms Swann is still waiting,
Deputy Prime Minister.
68
00:03:48,480 --> 00:03:50,320
- Show her in.
69
00:03:51,560 --> 00:03:53,120
Hem!
70
00:03:53,160 --> 00:03:56,400
- I don't appreciate
being kept waiting.
71
00:03:56,440 --> 00:03:59,520
- Hold all calls for the next
10 minutes, please.
72
00:04:02,720 --> 00:04:04,480
- Victor, you need
to convince the Mayor
73
00:04:04,520 --> 00:04:06,600
to forego this review
of Trestford.
74
00:04:06,640 --> 00:04:08,600
- It's a simple process.
75
00:04:08,640 --> 00:04:10,120
I will guide you through it.
76
00:04:10,160 --> 00:04:13,120
We need to be wary
77
00:04:13,160 --> 00:04:15,600
of the appearance of political
impropriety and favouritism.
78
00:04:15,640 --> 00:04:18,720
- Trestford is
financially stable.
79
00:04:18,760 --> 00:04:20,760
- You should have nothing
to worry about.
80
00:04:27,120 --> 00:04:28,560
(♪♪♪)
81
00:04:28,600 --> 00:04:30,200
- This belongs to you.
82
00:04:33,240 --> 00:04:35,080
(♪♪♪)
83
00:04:35,120 --> 00:04:36,960
- Are you going to tell
me what's on it?
84
00:04:37,000 --> 00:04:39,840
- Details of an offshore
bank account in your name.
85
00:04:41,320 --> 00:04:43,760
Richard made several
transfers of monies to it
86
00:04:43,800 --> 00:04:46,160
in the run-up to your
election campaign.
87
00:04:46,200 --> 00:04:47,680
- How...
88
00:04:47,720 --> 00:04:49,160
- Uncovered during
an internal audit
89
00:04:49,200 --> 00:04:51,720
in preparation for
the Mayor's review.
90
00:04:51,760 --> 00:04:54,400
For the sake of our
investors, we dug deeper
91
00:04:54,440 --> 00:04:58,760
and we were shocked to uncover
evidence connecting Richard
92
00:04:58,800 --> 00:05:00,280
to the Belgian
bombing campaign.
93
00:05:01,280 --> 00:05:02,920
- What are you talking about?
94
00:05:02,960 --> 00:05:05,720
- Did you and Richard
orchestrate
95
00:05:05,760 --> 00:05:08,080
the bombing campaign to ensure
your election victory?
96
00:05:09,080 --> 00:05:11,160
- This has nothing
to do with me.
97
00:05:11,200 --> 00:05:13,840
I had no idea what
Richard was up to.
98
00:05:13,880 --> 00:05:16,040
- That's not what these files
appear to indicate.
99
00:05:16,080 --> 00:05:17,680
(♪♪♪)
100
00:05:17,720 --> 00:05:19,160
I intend on going
to the authorities
101
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
with this information,
102
00:05:20,640 --> 00:05:22,320
get out ahead of it.
103
00:05:22,360 --> 00:05:24,240
That way Trestford and
our investors are protected
104
00:05:24,280 --> 00:05:25,920
from scandal and liability,
105
00:05:25,960 --> 00:05:27,440
and I can walk away
from the deal
106
00:05:27,480 --> 00:05:29,240
with a clear conscience.
- You can't just...
107
00:05:29,280 --> 00:05:31,320
- If however
108
00:05:31,360 --> 00:05:33,560
you convince the Mayor
109
00:05:33,600 --> 00:05:36,320
to halt this review
and sign the contracts
110
00:05:36,360 --> 00:05:38,200
as per the agreed schedule,
111
00:05:38,240 --> 00:05:39,920
I won't feel the need
to go public
112
00:05:39,960 --> 00:05:42,840
and your dirty little secret
can remain buried.
113
00:05:42,880 --> 00:05:46,360
(♪♪♪)
114
00:05:46,400 --> 00:05:49,000
This is not personal,
it's business.
115
00:05:50,480 --> 00:05:52,400
You have until
the end of the day...
116
00:05:53,760 --> 00:05:55,600
Deputy Prime Minister.
117
00:05:58,800 --> 00:06:01,720
(♪♪♪)
118
00:06:08,000 --> 00:06:11,040
(♪♪♪)
119
00:06:12,480 --> 00:06:15,080
- We had a good day yesterday
and a great result,
120
00:06:15,120 --> 00:06:16,920
but the clock is against us.
121
00:06:16,960 --> 00:06:18,600
Sean's landed in Dublin.
122
00:06:18,640 --> 00:06:20,360
In a couple of hours,
123
00:06:20,400 --> 00:06:22,560
he'll be in Shannon on standby
to question Bibi,
124
00:06:22,600 --> 00:06:24,560
should Hearst's interview
contradict hers.
125
00:06:24,600 --> 00:06:26,440
Josh, what have you got?
126
00:06:26,480 --> 00:06:28,480
- We're running diagnostics
on the machines we seized.
127
00:06:28,520 --> 00:06:30,200
- And Hearst's files?
128
00:06:30,240 --> 00:06:31,760
- Still working
on getting access to them.
129
00:06:31,800 --> 00:06:34,440
I tried using brute force,
but no joy.
130
00:06:34,480 --> 00:06:36,600
Now, I'm running
a dictionary attack program.
131
00:06:36,640 --> 00:06:38,240
When I get a result,
I'll let you know.
132
00:06:38,280 --> 00:06:39,920
- OK. Norah.
133
00:06:39,960 --> 00:06:41,360
- No red flags so far.
134
00:06:41,400 --> 00:06:42,880
Everything seems legit.
135
00:06:43,840 --> 00:06:46,360
I know that's not
what you want to hear.
136
00:06:48,200 --> 00:06:50,840
- The search of Hearst's house
didn't turn up anything.
137
00:06:53,280 --> 00:06:56,280
- We need physical evidence
tying Richard Melnick to Hearst.
138
00:06:56,320 --> 00:06:59,160
Incontestable proof
that they're linked.
139
00:06:59,200 --> 00:07:00,760
Let's dig deep,
140
00:07:00,800 --> 00:07:02,280
give this everything we have.
141
00:07:03,360 --> 00:07:05,320
(♪♪♪)
142
00:07:05,360 --> 00:07:07,800
- We can't stall Hearst's
interview much longer.
143
00:07:09,520 --> 00:07:11,400
- OK.
144
00:07:13,120 --> 00:07:16,120
(♪♪♪)
145
00:07:35,120 --> 00:07:37,240
I'll read the rest
of this later.
146
00:07:37,280 --> 00:07:39,200
Thank you.
147
00:07:39,240 --> 00:07:41,200
Christian.
148
00:07:41,240 --> 00:07:43,440
- I need to sit in on
the interview with Hearst.
149
00:07:43,480 --> 00:07:45,840
- That's not going to happen.
150
00:07:45,880 --> 00:07:48,480
- Seriously?
- It's not a good idea.
151
00:07:48,520 --> 00:07:50,080
- This is my jurisdiction.
152
00:07:51,160 --> 00:07:53,040
- With respect,
this is a CAB case.
153
00:07:53,080 --> 00:07:55,760
- Come on, Claire, there's
more to it than that.
154
00:07:57,320 --> 00:07:59,040
- Our warrant is limited
to Hearst's involvement
155
00:07:59,080 --> 00:08:00,800
in Bibi and Fionn Brannigan's
money laundering.
156
00:08:00,840 --> 00:08:03,320
But if we can convince
him to play ball,
157
00:08:03,360 --> 00:08:04,960
he could connect us
to Richard Melnick.
158
00:08:05,000 --> 00:08:06,600
- Melnick is dead.
159
00:08:06,640 --> 00:08:09,000
I need to know who's
running the show now.
160
00:08:09,040 --> 00:08:10,840
- If Hearst admits
to Melnick's involvement,
161
00:08:10,880 --> 00:08:12,400
I can expand the scope
of the CAB investigation
162
00:08:12,440 --> 00:08:14,000
into his finances.
163
00:08:14,040 --> 00:08:17,080
We can follow that lead
to his co-conspirators.
164
00:08:17,120 --> 00:08:19,080
You just need to give me time.
165
00:08:19,120 --> 00:08:21,280
- Yeah, well,
we don't have time.
166
00:08:22,400 --> 00:08:24,680
Come on, we both know
this all ties back to the port,
167
00:08:24,720 --> 00:08:27,040
a multibillion-euro deal.
168
00:08:27,080 --> 00:08:28,480
If this goes through,
169
00:08:28,520 --> 00:08:30,120
my investigation will
be stopped immediately.
170
00:08:30,160 --> 00:08:32,200
These are powerful
people, Claire,
171
00:08:32,240 --> 00:08:33,640
with deep pockets.
172
00:08:33,680 --> 00:08:35,400
Don't cut me out.
173
00:08:35,440 --> 00:08:37,480
(♪♪♪)
174
00:08:37,520 --> 00:08:39,840
- If I go in there with CTU,
Hearst is gonna shut down
175
00:08:39,880 --> 00:08:42,840
and we're gonna be back
where we started.
176
00:08:42,880 --> 00:08:45,080
You need to leave this to me.
177
00:08:45,120 --> 00:08:46,640
- I'll go after
Trestford, then.
178
00:08:46,680 --> 00:08:48,080
- You don't have
any evidence.
179
00:08:48,120 --> 00:08:49,560
- Yeah, I'll get it.
180
00:08:51,880 --> 00:08:54,120
(♪♪♪)
181
00:08:54,160 --> 00:08:56,000
(beep)
182
00:08:56,040 --> 00:09:00,280
- Detective Blanchet from the
European Criminal Assets Bureau,
183
00:09:00,320 --> 00:09:03,720
and DS Claire Wallace from the
Irish Criminal Assets Bureau.
184
00:09:03,760 --> 00:09:07,840
Gordon Hearst and his attorney,
Wilfried Lippens, present.
185
00:09:09,000 --> 00:09:10,800
- You've been arrested
186
00:09:10,840 --> 00:09:13,400
on suspected facilitation
of money laundering:
187
00:09:13,440 --> 00:09:15,520
that through various
schemes, you assisted
188
00:09:15,560 --> 00:09:19,000
Ms. Bronagh Brannigan, formerly
Melnick, in tax evasion
189
00:09:19,040 --> 00:09:22,200
and the transfer
of illegally obtained funds.
190
00:09:22,240 --> 00:09:24,320
Is there anything you wish
to say in relation to that?
191
00:09:24,360 --> 00:09:26,160
- No comment.
192
00:09:28,160 --> 00:09:29,760
- Let's not waste
each other's time.
193
00:09:29,800 --> 00:09:31,600
We know that Brannigan
is your client.
194
00:09:32,600 --> 00:09:35,080
- I suggest the strategy
in tax avoidance.
195
00:09:35,120 --> 00:09:37,120
It's what smart people do.
196
00:09:37,160 --> 00:09:40,400
- Forty cents on the euro
doesn't sound very smart.
197
00:09:42,520 --> 00:09:44,120
If the arrangement
is above board,
198
00:09:44,160 --> 00:09:45,600
then why return
the investment in diamonds
199
00:09:45,640 --> 00:09:47,360
instead of a bank transfer?
200
00:09:47,400 --> 00:09:50,880
- Ms. Brannigan insisted
her funds would be released
201
00:09:50,920 --> 00:09:52,440
with immediate effect
202
00:09:52,480 --> 00:09:55,920
and diamonds were
what I had at hand.
203
00:09:55,960 --> 00:09:58,000
- So, it's not because
they're easy to transport
204
00:09:58,040 --> 00:09:59,680
and difficult to trace?
205
00:09:59,720 --> 00:10:02,320
- What Ms. Brannigan does
with her funds is
206
00:10:02,360 --> 00:10:03,800
of no concern to me.
207
00:10:03,840 --> 00:10:06,600
(♪♪♪)
208
00:10:11,200 --> 00:10:12,720
- Hi, Chief.
209
00:10:12,760 --> 00:10:14,800
Glad everything worked out
with Comité P.
210
00:10:14,840 --> 00:10:16,800
They made the right decision.
211
00:10:18,320 --> 00:10:21,840
- Where are we with Melnick?
Find anything on his phone?
212
00:10:21,880 --> 00:10:23,320
- It's clean.
213
00:10:24,280 --> 00:10:26,400
- Run a check for the name
Gordon Hearst.
214
00:10:26,440 --> 00:10:29,440
Better yet,
get the phone to Josh in ECAB.
215
00:10:29,480 --> 00:10:32,680
It might tie
into their investigation.
216
00:10:32,720 --> 00:10:35,080
Yeah, it was a surprise
to me too that they're here.
217
00:10:35,120 --> 00:10:36,640
Vince, what about Cline?
218
00:10:36,680 --> 00:10:38,240
- Nothing new.
219
00:10:38,280 --> 00:10:40,960
- And the warrant
for Melnick's Trestford office?
220
00:10:41,000 --> 00:10:42,760
- Still with the lawyers.
221
00:10:42,800 --> 00:10:44,480
It could take days,
weeks even to resolve.
222
00:10:44,520 --> 00:10:46,240
- Then let's extend
the warrant
223
00:10:46,280 --> 00:10:48,240
to include
all their Antwerp staff,
224
00:10:48,280 --> 00:10:51,240
from the janitor to the CEO.
Get on it.
225
00:10:52,560 --> 00:10:54,040
- Yes, Chief.
226
00:10:55,000 --> 00:10:58,280
- How were you introduced
to Ms. Brannigan?
227
00:10:58,320 --> 00:11:00,160
- I don't recall.
228
00:11:00,200 --> 00:11:03,880
- Isn't it a fact that you were
introduced by Richard Melnick?
229
00:11:03,920 --> 00:11:06,800
- As I said, I don't recall.
230
00:11:06,840 --> 00:11:08,760
- But you know him?
231
00:11:08,800 --> 00:11:10,680
- I know of him, yes.
232
00:11:12,720 --> 00:11:14,200
- Have you ever
conducted business
233
00:11:14,240 --> 00:11:16,000
with Richard Melnick?
234
00:11:16,040 --> 00:11:17,960
- I advise my client
to answer no comment.
235
00:11:21,560 --> 00:11:24,160
- Did you ever transfer funds
on behalf of Richard Melnick
236
00:11:24,200 --> 00:11:27,160
to, say, Fionn Brannigan for
the purchase of an apartment?
237
00:11:27,200 --> 00:11:31,000
(♪♪♪)
238
00:11:32,000 --> 00:11:34,680
Ms. Brannigan has stated
that she was introduced to you
239
00:11:34,720 --> 00:11:36,480
by Richard Melnick.
- No, no, no, no.
240
00:11:36,520 --> 00:11:39,640
Ms. Brannigan approached
me directly.
241
00:11:39,680 --> 00:11:41,920
- I thought you said
you don't recall.
242
00:11:42,920 --> 00:11:46,240
- Look, you have
all her assets now.
243
00:11:46,280 --> 00:11:48,600
There's nothing more
I'm holding for her.
244
00:11:48,640 --> 00:11:50,560
- Then, you won't mind
granting us to your files
245
00:11:50,600 --> 00:11:52,360
to confirm that.
246
00:11:52,400 --> 00:11:54,200
- This is not a fishing
expedition, Detective.
247
00:11:55,200 --> 00:11:56,880
Limit the scope
of your warrant
248
00:11:56,920 --> 00:11:59,680
to files relating
to Ms. Brannigan alone
249
00:11:59,720 --> 00:12:01,440
and we'll consider your request.
250
00:12:01,480 --> 00:12:02,920
- You could be looking
at 10 years.
251
00:12:02,960 --> 00:12:04,560
- My client is looking
252
00:12:04,600 --> 00:12:06,760
at a suspended
sentence at worst.
253
00:12:06,800 --> 00:12:09,080
Mr. Hearst has been
very patient.
254
00:12:09,120 --> 00:12:10,760
Enough is enough.
255
00:12:10,800 --> 00:12:14,600
(♪♪♪)
256
00:12:21,040 --> 00:12:23,560
- ... was rescued just
after 10:30 this morning
257
00:12:23,600 --> 00:12:25,480
from a popular hiking
and cycling trail
258
00:12:25,520 --> 00:12:27,400
at the Wicklow Mountains.
259
00:12:27,440 --> 00:12:29,560
The man native, who sustained
a fractured arm...
260
00:12:29,600 --> 00:12:31,160
- You can go in.
261
00:12:33,200 --> 00:12:35,000
- Any word from Antwerp?
262
00:12:36,920 --> 00:12:39,640
- Not yet, but I expect
we'll hear soon enough.
263
00:12:40,640 --> 00:12:42,800
On a positive note,
your new Regret Settlement
264
00:12:42,840 --> 00:12:44,720
has been approved.
265
00:12:44,760 --> 00:12:46,800
- That's a relief.
266
00:12:50,280 --> 00:12:52,440
- Is this really necessary?
267
00:12:52,480 --> 00:12:53,880
- We've already talked
about this.
268
00:12:53,920 --> 00:12:55,880
I can't put my life
on hold any longer.
269
00:12:55,920 --> 00:12:58,760
- You understand the only
people you are to contact are
270
00:12:58,800 --> 00:13:01,280
DS Wallace and myself.
271
00:13:01,320 --> 00:13:03,160
That's for your
own safety, Bibi.
272
00:13:03,200 --> 00:13:04,720
- Phone.
273
00:13:10,600 --> 00:13:13,080
I want you to put my mother's
house on the market.
274
00:13:15,200 --> 00:13:16,840
- Are you sure?
275
00:13:16,880 --> 00:13:19,840
You were always quite firm
about holding onto Whitethorn.
276
00:13:19,880 --> 00:13:22,920
- Well, it's hardly my safe
refuge anymore, is it?
277
00:13:24,240 --> 00:13:25,960
Any word of Siobhan?
278
00:13:26,000 --> 00:13:29,560
- CAB still haven't located
her or the children.
279
00:13:30,880 --> 00:13:32,680
- Let me know when
there's any news.
280
00:13:32,720 --> 00:13:34,240
- Of course.
281
00:13:40,960 --> 00:13:42,640
I'll be in touch.
282
00:13:42,680 --> 00:13:45,840
(♪♪♪)
283
00:13:57,320 --> 00:13:58,800
(♪♪♪)
284
00:13:58,840 --> 00:14:00,760
- Ah! I'm in! I'm in!
285
00:14:00,800 --> 00:14:02,200
(sigh of relief)
286
00:14:02,240 --> 00:14:03,920
- About the time.
287
00:14:03,960 --> 00:14:05,400
I was beginning to think
you'd lost your touch.
288
00:14:05,440 --> 00:14:07,320
- As if.
289
00:14:07,360 --> 00:14:09,840
- Let's have a look, then.
What have you got?
290
00:14:09,880 --> 00:14:11,880
- It looks like a register
of client companies
291
00:14:11,920 --> 00:14:13,320
Hearst managed funds for.
292
00:14:13,360 --> 00:14:15,000
- Great work, Josh.
293
00:14:15,040 --> 00:14:17,840
(♪♪♪)
294
00:14:20,720 --> 00:14:24,720
(♪♪♪)
295
00:14:35,560 --> 00:14:37,400
- Sorry, I couldn't
give you more notice.
296
00:14:37,440 --> 00:14:38,880
- No worries.
297
00:14:40,160 --> 00:14:41,760
- Not a care in the world.
298
00:14:43,920 --> 00:14:45,320
No, no, no, no, no.
299
00:14:45,360 --> 00:14:47,160
This needs to be
off the record.
300
00:14:51,960 --> 00:14:54,240
- Ms. Delvey,
what's this about?
301
00:14:54,280 --> 00:14:56,480
- Level playing field
302
00:14:56,520 --> 00:14:58,040
or lack thereof.
303
00:14:58,080 --> 00:14:59,760
I'm hearing rumours
304
00:14:59,800 --> 00:15:02,080
that Maes has used
his influence on the Mayor
305
00:15:02,120 --> 00:15:04,600
to hold the financial
review of Trestford.
306
00:15:04,640 --> 00:15:06,600
- Why would he do that?
307
00:15:08,000 --> 00:15:09,640
- What you have
to ask yourself is
308
00:15:09,680 --> 00:15:11,880
who does it benefit
if the review doesn't happen.
309
00:15:11,920 --> 00:15:13,960
- Niskus Group Limited?
310
00:15:15,800 --> 00:15:17,680
- So, that should
tell you something
311
00:15:17,720 --> 00:15:20,720
about the power
Trestford wields over Maes.
312
00:15:21,720 --> 00:15:23,400
Do you remember
when it looked like
313
00:15:23,440 --> 00:15:25,480
Maes wasn't going
to win the election?
314
00:15:26,520 --> 00:15:28,480
- Yeah.
But he did.
315
00:15:28,520 --> 00:15:31,200
- Exactly.
By a landslide.
316
00:15:31,240 --> 00:15:32,880
So...
317
00:15:34,160 --> 00:15:37,200
what was it that ensured
his victory, hmm?
318
00:15:41,320 --> 00:15:45,440
(♪♪♪)
319
00:15:48,440 --> 00:15:51,080
(♪♪♪)
320
00:15:53,600 --> 00:15:55,160
- Any comment on the rumours
suggesting
321
00:15:55,200 --> 00:15:56,680
you influenced the decision
322
00:15:56,720 --> 00:15:58,320
to award the sale of the port
to Niskus Group?
323
00:15:58,360 --> 00:16:00,320
- I have no idea
what you're talking about.
324
00:16:00,360 --> 00:16:03,080
- Do you deny that Trestford CEO
Richard Melnick helped you
325
00:16:03,120 --> 00:16:04,840
secure the vote
in last year's election?
326
00:16:04,880 --> 00:16:06,600
- That's absurd.
327
00:16:06,640 --> 00:16:09,520
Your attack on me is
an attack on democracy, madam.
328
00:16:09,560 --> 00:16:12,160
- Is it true you convinced
the mayor to stop
329
00:16:12,200 --> 00:16:13,880
a review of Trestford?
330
00:16:13,920 --> 00:16:15,320
- Madam, please.
331
00:16:15,360 --> 00:16:18,360
- Are you in
Frances Swann's pocket? Eh?
332
00:16:18,400 --> 00:16:20,480
Any comment?
333
00:16:20,520 --> 00:16:24,440
(♪♪♪)
334
00:16:33,440 --> 00:16:35,080
- I got you a coffee.
335
00:16:35,120 --> 00:16:36,560
I didn't know
how you took it.
336
00:16:37,640 --> 00:16:39,120
- Why am I here?
337
00:16:39,160 --> 00:16:40,720
- Aren't you gonna
sit down?
338
00:16:45,360 --> 00:16:46,920
We hit a wall
with Hearst.
339
00:16:48,720 --> 00:16:50,960
- He didn't give you anything
on Richard Melnick?
340
00:16:51,000 --> 00:16:53,480
- He denies ever
meeting him.
341
00:16:53,520 --> 00:16:55,600
The reaction on his face
when I mentioned the name...
342
00:16:56,800 --> 00:16:58,240
He was scared.
343
00:16:59,240 --> 00:17:00,960
- You could have just
phoned me about that.
344
00:17:03,640 --> 00:17:07,400
So, why am I really here?
345
00:17:13,600 --> 00:17:15,800
- There was an allegation
that Richard Melnick had
346
00:17:15,840 --> 00:17:18,360
a mole in CTU.
347
00:17:20,800 --> 00:17:22,760
- That's bullshit.
348
00:17:22,800 --> 00:17:24,240
Who told you that?
349
00:17:25,480 --> 00:17:28,440
- Bibi Brannigan.
- She's a liar.
350
00:17:28,480 --> 00:17:30,480
- She's had two attempts
on her life.
351
00:17:30,520 --> 00:17:32,640
At this point, I have to trust
that she's telling the truth.
352
00:17:34,280 --> 00:17:35,760
- Wait a minute.
353
00:17:36,840 --> 00:17:38,360
You thought it was me.
354
00:17:38,400 --> 00:17:40,720
That's why you locked me out
355
00:17:40,760 --> 00:17:42,360
of your investigation.
356
00:17:43,360 --> 00:17:45,560
- I couldn't take any chances.
357
00:17:45,600 --> 00:17:47,720
I haven't even
told my team.
358
00:17:47,760 --> 00:17:50,120
Bibi was our only witness.
359
00:17:50,160 --> 00:17:51,800
She gave us
Richard Melnick,
360
00:17:51,840 --> 00:17:54,080
led us to Hearst.
361
00:17:54,120 --> 00:17:56,200
Without her, we have no case.
362
00:17:56,240 --> 00:17:58,760
You would have done the same
thing in my position.
363
00:18:01,280 --> 00:18:03,080
All the evidence pointed
364
00:18:03,120 --> 00:18:05,400
to someone leaking
information from CTU.
365
00:18:06,720 --> 00:18:09,520
Every time you got a lead,
it was snuffed out.
366
00:18:09,560 --> 00:18:13,160
Rojas, Ortiz...
367
00:18:13,200 --> 00:18:16,120
- Information was leaked
during the IT security breach.
368
00:18:16,160 --> 00:18:17,960
- And after that?
369
00:18:18,000 --> 00:18:20,480
What about Daniel Katz?
370
00:18:20,520 --> 00:18:22,600
How do you explain that?
371
00:18:22,640 --> 00:18:25,520
I needed Hearst alive.
372
00:18:27,200 --> 00:18:29,320
- I know my team.
373
00:18:29,360 --> 00:18:31,000
- Are you sure about that?
374
00:18:32,000 --> 00:18:34,920
This is a
multibillion-euro deal.
375
00:18:38,160 --> 00:18:40,320
Who do you trust
that can't be bought?
376
00:18:46,840 --> 00:18:48,880
- If there is a mole...
377
00:18:52,160 --> 00:18:54,120
it would have to be
someone under Maes' influence,
378
00:18:54,160 --> 00:18:57,280
someone who could manipulate
the investigation from above.
379
00:18:59,680 --> 00:19:01,120
- And if it's not?
380
00:19:02,680 --> 00:19:04,440
If it's someone
on the floor?
381
00:19:07,640 --> 00:19:10,320
If you wanna work
with me on this,
382
00:19:10,360 --> 00:19:12,000
I need you to limit
the information
383
00:19:12,040 --> 00:19:13,680
you share with your team.
384
00:19:16,080 --> 00:19:18,200
(♪♪♪)
385
00:19:18,240 --> 00:19:20,600
- OK.
386
00:19:25,840 --> 00:19:30,120
(♪♪♪)
387
00:19:30,160 --> 00:19:32,240
- Chief Inspector.
388
00:19:32,280 --> 00:19:33,680
- Hi.
- Anything, Josh?
389
00:19:33,720 --> 00:19:35,840
- Still cross-referencing
the computer files
390
00:19:35,880 --> 00:19:37,560
we've managed to access
against the paperwork.
391
00:19:37,600 --> 00:19:39,760
- I managed to uncover
27 companies
392
00:19:39,800 --> 00:19:41,280
all with the same address.
393
00:19:41,320 --> 00:19:43,120
- Shell companies?
- Exactly.
394
00:19:43,160 --> 00:19:44,560
- A bit of an anticlimax,
if I'm honest.
395
00:19:44,600 --> 00:19:46,560
- What do you mean?
396
00:19:46,600 --> 00:19:48,520
- I expect a lot more
data than this.
397
00:19:48,560 --> 00:19:50,720
I mean, if Hearst has the kind
of operation Bibi claims...
398
00:19:50,760 --> 00:19:52,640
- Those files must be
somewhere else.
399
00:19:53,640 --> 00:19:55,640
- I reckon he has
a remote server.
400
00:19:55,680 --> 00:19:57,520
- So, you have nothing?
401
00:19:57,560 --> 00:19:59,840
- Not quite.
402
00:19:59,880 --> 00:20:01,640
I'm heading to check
company registries
403
00:20:01,680 --> 00:20:03,280
in the Chamber
of Commerce
404
00:20:03,320 --> 00:20:05,320
to see if Richard Melnick
is mentioned
405
00:20:05,360 --> 00:20:06,800
in any of the paperwork.
406
00:20:06,840 --> 00:20:08,800
- And we're
gonna check out
407
00:20:08,840 --> 00:20:11,000
the address of those companies.
408
00:20:15,480 --> 00:20:17,600
This is what we do,
Christian.
409
00:20:17,640 --> 00:20:21,320
(♪♪♪)
410
00:20:39,960 --> 00:20:43,960
(♪♪♪)
411
00:20:57,520 --> 00:21:00,560
- Blanchet, I'm gonna
text you a home address.
412
00:21:01,800 --> 00:21:04,600
We need to get ECAB
over there ASAP.
413
00:21:04,640 --> 00:21:08,240
- We provide clients
with a mailing address
414
00:21:08,280 --> 00:21:10,520
without the cost
of a physical office.
415
00:21:10,560 --> 00:21:11,960
There's nothing illegal
going on here.
416
00:21:12,000 --> 00:21:13,400
(phone vibrating)
417
00:21:13,440 --> 00:21:15,560
- Then, you have
nothing to worry about.
418
00:21:15,600 --> 00:21:17,600
- The same account pays
for all of these.
419
00:21:17,640 --> 00:21:19,120
- Open them, please.
420
00:21:19,160 --> 00:21:21,440
- Norah?
- No links to Melnick.
421
00:21:21,480 --> 00:21:23,320
But 23 of the companies have
422
00:21:23,360 --> 00:21:25,480
Stefanie Courtois listed
as company secretary.
423
00:21:25,520 --> 00:21:27,080
- Hearst's assistant?
424
00:21:27,120 --> 00:21:29,560
- Either she got paid
for her signature
425
00:21:29,600 --> 00:21:31,480
or she knows more
than we thought.
426
00:21:31,520 --> 00:21:33,040
- Ask Matis to bring
her back in.
427
00:21:33,080 --> 00:21:34,720
- Already on it.
428
00:21:34,760 --> 00:21:37,120
ECAB are en route as we speak.
429
00:21:37,160 --> 00:21:38,680
- Good job, Norah.
430
00:21:47,720 --> 00:21:50,080
- Can I disturb?
431
00:21:50,120 --> 00:21:52,280
- Mila!
432
00:21:52,320 --> 00:21:54,240
Ah!
433
00:21:54,280 --> 00:21:55,680
- Welcome to Belgium.
434
00:21:55,720 --> 00:21:57,680
- Good to finally
meet you in person.
435
00:21:57,720 --> 00:21:59,280
- Yeah, we can finally
436
00:21:59,320 --> 00:22:01,640
compare notes on the hack.
437
00:22:01,680 --> 00:22:04,600
- Ah! I have nothing
new to report.
438
00:22:04,640 --> 00:22:07,000
This takes priority.
439
00:22:07,040 --> 00:22:08,440
Sorry if that's why you're...
440
00:22:08,480 --> 00:22:09,880
- Oh, no.
441
00:22:09,920 --> 00:22:11,560
Richard Melnick's phone.
442
00:22:11,600 --> 00:22:13,000
- Ah, of course.
443
00:22:13,040 --> 00:22:14,640
- Yeah, I examined it,
444
00:22:14,680 --> 00:22:17,080
but I couldn't find
anything of interest.
445
00:22:18,280 --> 00:22:20,200
Christian wants you to check it
446
00:22:20,240 --> 00:22:22,840
against your records.
- OK.
447
00:22:22,880 --> 00:22:26,120
- Have you made
any progress on Hearst?
448
00:22:26,160 --> 00:22:27,920
- One step forward,
two steps back.
449
00:22:27,960 --> 00:22:29,600
I'm still going
through local files,
450
00:22:29,640 --> 00:22:32,040
but so far, everything
seems legitimate.
451
00:22:33,280 --> 00:22:36,040
My thinking is that
Hearst has a remote server.
452
00:22:36,080 --> 00:22:37,680
- Locating that won't be easy.
453
00:22:37,720 --> 00:22:39,400
- Tell me about it.
454
00:22:39,440 --> 00:22:41,920
Thankfully, we've got
other avenues of investigation.
455
00:22:43,320 --> 00:22:46,840
The lead that DS Wallace and
Christian are following up on.
456
00:22:46,880 --> 00:22:48,360
Oh, sorry, I better
get back to this.
457
00:22:48,400 --> 00:22:49,800
- Absolutely.
458
00:22:49,840 --> 00:22:51,960
- There you go, sir.
- Thank you.
459
00:22:52,000 --> 00:22:54,320
(♪♪♪)
460
00:22:54,360 --> 00:22:55,800
- Josh.
461
00:22:55,840 --> 00:22:57,440
The phone is a dead end.
462
00:22:57,480 --> 00:22:59,200
Don't waste your time on it.
463
00:22:59,240 --> 00:23:01,080
- OK.
464
00:23:01,120 --> 00:23:05,040
(♪♪♪)
465
00:23:05,080 --> 00:23:07,360
- Explain why the first I heard
466
00:23:07,400 --> 00:23:10,400
that CTU's search warrant has
been extended to include me
467
00:23:10,440 --> 00:23:12,480
was from our legal team
and not you?
468
00:23:12,520 --> 00:23:14,240
- Something's wrong.
469
00:23:14,280 --> 00:23:16,120
I think the Chief suspects.
470
00:23:16,160 --> 00:23:19,040
- If that was the case,
you'd be in handcuffs.
471
00:23:19,080 --> 00:23:21,120
- He's keeping
information from me.
472
00:23:21,160 --> 00:23:23,040
It is too dangerous.
473
00:23:23,080 --> 00:23:25,280
- Mila, you're jumping
to conclusions.
474
00:23:25,320 --> 00:23:27,640
Is this your way of asking
for more money?
475
00:23:27,680 --> 00:23:29,240
- No.
476
00:23:29,280 --> 00:23:31,520
I can't do this anymore.
477
00:23:34,720 --> 00:23:36,760
- You don't make decisions,
478
00:23:36,800 --> 00:23:38,520
you do as you're told.
479
00:23:39,800 --> 00:23:41,640
You're going to stay put
480
00:23:41,680 --> 00:23:43,640
and keep me informed.
481
00:23:43,680 --> 00:23:46,800
You wouldn't want anything
to happen to your mother.
482
00:23:49,720 --> 00:23:52,560
(breathing deeply)
483
00:23:52,600 --> 00:23:56,760
(♪♪♪)
484
00:24:07,040 --> 00:24:11,480
(phone vibrating)
485
00:24:20,160 --> 00:24:22,400
I need you to take care
of something.
486
00:24:22,440 --> 00:24:24,320
- It's under control.
- Not Hearst.
487
00:24:24,360 --> 00:24:26,960
Something else.
488
00:24:27,000 --> 00:24:29,480
And this takes priority.
489
00:24:29,520 --> 00:24:33,520
(♪♪♪)
490
00:24:39,200 --> 00:24:40,600
- So, how was it?
491
00:24:40,640 --> 00:24:42,320
- I messed up
a few bits.
492
00:24:42,360 --> 00:24:43,840
He said I have
to practise more.
493
00:24:43,880 --> 00:24:45,480
- Well, yeah, practice makes...
494
00:24:45,520 --> 00:24:47,800
- Perfect.
- Correct.
495
00:24:47,840 --> 00:24:49,840
You know, it's not all
about being perfect.
496
00:24:49,880 --> 00:24:53,120
- Can we have pizza
for dinner?
497
00:24:53,160 --> 00:24:55,040
(tires screeching)
498
00:24:55,080 --> 00:24:57,240
(engine roaring)
499
00:25:01,040 --> 00:25:03,440
(♪♪♪)
500
00:25:04,280 --> 00:25:07,800
- Hit-and-run,
Ruggeveldstraat 16.
501
00:25:07,840 --> 00:25:09,560
Dark red SUV,
502
00:25:09,600 --> 00:25:13,760
licence plate
1 Victor Alfa Lima 069.
503
00:25:13,800 --> 00:25:15,600
Ambulance requested.
504
00:25:22,120 --> 00:25:23,840
- Take a look at this.
505
00:25:27,760 --> 00:25:29,600
- So, we have a Thomas Fellaini
506
00:25:29,640 --> 00:25:31,440
who wanted to purchase
a warehouse
507
00:25:31,480 --> 00:25:33,440
from a company called
Branx Industries.
508
00:25:33,480 --> 00:25:35,760
Either on your radar?
- No.
509
00:25:37,720 --> 00:25:39,200
This is exactly the same,
510
00:25:39,240 --> 00:25:40,680
only a different date.
511
00:25:41,680 --> 00:25:43,080
Twenty-seven mailboxes
512
00:25:43,120 --> 00:25:44,720
and this is all we get.
513
00:25:44,760 --> 00:25:46,360
- These may all be
shell companies.
514
00:25:46,400 --> 00:25:48,400
- So, it's a waste of time.
515
00:25:50,280 --> 00:25:52,280
- Branx Industries
own properties.
516
00:25:52,320 --> 00:25:53,840
This is bricks and mortar.
517
00:25:53,880 --> 00:25:55,440
It's a lead we can follow.
518
00:25:57,400 --> 00:26:00,240
- OK. Let's see how far
Fellaini got with his enquiry.
519
00:26:00,280 --> 00:26:02,880
(phone ringing)
520
00:26:03,800 --> 00:26:05,400
- Chief Inspector De Jong.
521
00:26:07,360 --> 00:26:08,880
What?
522
00:26:10,160 --> 00:26:12,280
When did this happen?
523
00:26:28,640 --> 00:26:30,800
- It's done.
524
00:26:30,840 --> 00:26:34,840
(♪♪♪)
525
00:26:58,440 --> 00:27:00,000
- Boss.
- What are you doing here?
526
00:27:00,040 --> 00:27:01,520
- The officers
called me.
527
00:27:01,560 --> 00:27:04,000
They said a SUV
came out of nowhere.
528
00:27:04,040 --> 00:27:05,560
There was nothing
they could do,
529
00:27:05,600 --> 00:27:07,280
it happened
too fast.
530
00:27:07,320 --> 00:27:09,040
- They should have been
following a security protocol.
531
00:27:09,080 --> 00:27:10,480
What the fuck were they
doing on a walkabout?
532
00:27:10,520 --> 00:27:12,120
(phone ringing)
533
00:27:12,160 --> 00:27:15,360
- They were under protection,
not arrest.
534
00:27:15,400 --> 00:27:17,160
(phone ringing)
535
00:27:17,200 --> 00:27:18,600
- And the vehicle?
536
00:27:18,640 --> 00:27:20,160
- A dark red SUV.
537
00:27:20,200 --> 00:27:22,040
We ran a check
on the license plates.
538
00:27:22,080 --> 00:27:23,840
It matches with a car
that was stolen three weeks ago.
539
00:27:23,880 --> 00:27:25,480
- Hi.
- How's the boy?
540
00:27:25,520 --> 00:27:28,160
- OK. I want someone posted
outside Melnick's room.
541
00:27:28,200 --> 00:27:30,040
You follow up on the SUV.
542
00:27:30,080 --> 00:27:31,960
- OK, boss.
543
00:27:35,240 --> 00:27:38,240
(heartbeat from monitor)
544
00:27:41,800 --> 00:27:43,440
- It doesn't look good.
545
00:27:44,440 --> 00:27:46,360
- And what about the boy?
546
00:27:46,400 --> 00:27:48,760
- They're keeping him
overnight for observation.
547
00:27:48,800 --> 00:27:50,600
He's lucky.
548
00:27:51,680 --> 00:27:53,360
James took the brunt
of the impact.
549
00:27:53,400 --> 00:27:55,560
- But this wasn't an accident.
550
00:27:55,600 --> 00:27:57,720
I convinced James against
his better judgment
551
00:27:57,760 --> 00:27:59,240
to get involved
in the investigation.
552
00:27:59,280 --> 00:28:01,120
Now this.
553
00:28:01,160 --> 00:28:02,880
- You don't know for sure
it's connected.
554
00:28:04,800 --> 00:28:07,200
- We can't rule it out.
555
00:28:07,240 --> 00:28:08,920
What if he knew something?
556
00:28:08,960 --> 00:28:11,520
What if they were trying to take
him out before he told me?
557
00:28:13,000 --> 00:28:15,960
(phone vibrating)
558
00:28:19,600 --> 00:28:21,080
- Sean.
559
00:28:23,680 --> 00:28:25,280
I'm at the hospital now.
560
00:28:25,320 --> 00:28:27,080
Put her onto me.
561
00:28:30,080 --> 00:28:31,720
- How could you let
this happen?
562
00:28:31,760 --> 00:28:34,160
- Bibi...
563
00:28:34,200 --> 00:28:35,760
- I told you to bring
Arthur to Ireland!
564
00:28:35,800 --> 00:28:37,200
I told you these people
were dangerous
565
00:28:37,240 --> 00:28:39,200
and you didn't believe me!
566
00:28:39,240 --> 00:28:40,800
If you had done as I asked,
567
00:28:40,840 --> 00:28:43,640
none of this would
have happened!
568
00:28:43,680 --> 00:28:45,680
I will never forgive
you for this!
569
00:28:46,680 --> 00:28:48,160
- I understand you're upset.
570
00:28:48,200 --> 00:28:49,800
- Don't tell me
how I'm feeling,
571
00:28:49,840 --> 00:28:51,720
you have no idea
what I'm going through!
572
00:28:53,240 --> 00:28:55,680
They nearly killed my son!
573
00:28:57,800 --> 00:28:59,200
I'm coming to Antwerp.
574
00:28:59,240 --> 00:29:00,760
- That's not a good idea.
575
00:29:00,800 --> 00:29:04,040
- I need to be with my son!
576
00:29:05,040 --> 00:29:07,040
- I can't guarantee
your safety.
577
00:29:10,080 --> 00:29:12,280
- Did Hearst give up Richard?
578
00:29:13,720 --> 00:29:16,080
(♪♪♪)
579
00:29:16,120 --> 00:29:18,400
Answer me.
580
00:29:18,440 --> 00:29:19,960
- No.
581
00:29:21,000 --> 00:29:22,840
- So, you got nothing,
582
00:29:22,880 --> 00:29:25,080
and now they know I've talked.
583
00:29:25,120 --> 00:29:29,320
You put my family
at risk for nothing!
584
00:29:30,320 --> 00:29:32,440
You are responsible
for this!
585
00:29:35,960 --> 00:29:37,480
- It's me.
586
00:29:37,520 --> 00:29:39,080
- She's not coming to Antwerp.
587
00:29:39,120 --> 00:29:40,960
- She's determined.
588
00:29:41,000 --> 00:29:43,320
- And you need to make
her see sense.
589
00:29:43,360 --> 00:29:45,000
It's too dangerous.
590
00:29:45,040 --> 00:29:46,600
- I'll do my best.
591
00:29:46,640 --> 00:29:50,360
(♪♪♪)
592
00:29:52,880 --> 00:29:54,640
- No sign of Stefanie Courtois
593
00:29:54,680 --> 00:29:56,440
at her home.
594
00:29:56,480 --> 00:29:58,280
We searched the premises,
it's clear she left in a hurry.
595
00:29:58,320 --> 00:29:59,720
- Was there any sign
of a struggle?
596
00:29:59,760 --> 00:30:01,200
- No.
597
00:30:01,240 --> 00:30:03,280
- Any indication of where
she might be going?
598
00:30:03,320 --> 00:30:04,960
- Your guess is
as good as mine.
599
00:30:05,000 --> 00:30:07,760
I've issued a red notice.
600
00:30:07,800 --> 00:30:10,600
If she attempts to flee
the country, we will get her.
601
00:30:14,920 --> 00:30:18,960
(heartbeat)
602
00:30:21,040 --> 00:30:22,800
(heartbeat accelerating)
603
00:30:22,840 --> 00:30:26,160
(signal)
604
00:30:29,120 --> 00:30:31,800
- Immediate assistance, please.
605
00:30:31,840 --> 00:30:33,960
- James.
606
00:30:35,840 --> 00:30:37,760
- Wait outside.
607
00:30:37,800 --> 00:30:40,200
CPR!
608
00:30:41,200 --> 00:30:44,560
(beeping)
609
00:30:44,600 --> 00:30:47,480
One, two, three, four, five...
610
00:30:47,520 --> 00:30:51,440
- One milligram of adrenaline.
- Ten, eleven, twelve...
611
00:30:51,480 --> 00:30:54,600
(beeping)
612
00:30:55,960 --> 00:30:57,640
- Clear?
- Clear!
613
00:30:59,560 --> 00:31:01,320
(beeping)
614
00:31:01,360 --> 00:31:03,640
Come on, James.
615
00:31:03,680 --> 00:31:05,240
(continuous sound)
616
00:31:05,280 --> 00:31:07,360
- Okay, again.
617
00:31:07,400 --> 00:31:09,240
Clear?
- Clear.
618
00:31:20,680 --> 00:31:25,040
(phone ringing)
619
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
- Chief Inspector De Jong.
620
00:31:31,080 --> 00:31:33,160
(♪♪♪)
621
00:31:33,200 --> 00:31:35,560
Okay. Yes.
622
00:31:35,600 --> 00:31:37,080
Goddammit.
623
00:31:37,120 --> 00:31:38,760
- What's wrong?
624
00:31:41,000 --> 00:31:42,640
- That was the hospital.
625
00:31:42,680 --> 00:31:44,560
(♪♪♪)
626
00:31:44,600 --> 00:31:47,400
James Melnick is dead.
627
00:31:47,440 --> 00:31:51,280
(♪♪♪)
628
00:31:55,880 --> 00:31:57,360
We can't think
about that now,
629
00:31:57,400 --> 00:31:59,000
we need to stay focussed.
630
00:31:59,040 --> 00:32:00,840
- Well, you're gonna have
to give me a minute.
631
00:32:00,880 --> 00:32:02,760
We need to let Bibi know.
632
00:32:04,360 --> 00:32:05,880
- Yeah.
633
00:32:08,120 --> 00:32:10,240
See you inside.
634
00:32:13,280 --> 00:32:17,440
(♪♪♪)
635
00:32:17,480 --> 00:32:19,360
(phone sound)
636
00:32:21,000 --> 00:32:22,600
(knocking on the door)
637
00:32:22,640 --> 00:32:24,440
- Come in.
638
00:32:27,840 --> 00:32:30,680
Have they made the arrangements
to get me to Antwerp?
639
00:32:35,560 --> 00:32:37,440
What's wrong?
640
00:32:37,480 --> 00:32:40,160
(♪♪♪)
641
00:32:42,120 --> 00:32:46,280
(boiling kettle)
642
00:33:05,480 --> 00:33:07,720
(♪♪♪)
643
00:33:07,760 --> 00:33:10,040
- Is there anyone
I can call for you?
644
00:33:12,040 --> 00:33:14,720
- Sean, I need to be
with my son.
645
00:33:14,760 --> 00:33:17,800
I'm going to Antwerp,
protection or not.
646
00:33:17,840 --> 00:33:20,920
And there's nothing
you can do to stop me.
647
00:33:20,960 --> 00:33:24,960
(♪♪♪)
648
00:33:25,960 --> 00:33:28,160
- Mr. Fellaini,
a little over a year ago,
649
00:33:28,200 --> 00:33:31,000
you sent this letter
to Branx Industries.
650
00:33:31,040 --> 00:33:32,640
Correct?
651
00:33:32,680 --> 00:33:35,200
- Yes, I sent this.
652
00:33:35,240 --> 00:33:36,920
In fact, I sent
two letters.
653
00:33:36,960 --> 00:33:38,360
There was this
derelict warehouse
654
00:33:38,400 --> 00:33:39,800
in the outskirts
of Liege.
655
00:33:39,840 --> 00:33:41,720
I wanted to develop
the land.
656
00:33:41,760 --> 00:33:44,480
When I heard nothing back,
I decided to drive out there,
657
00:33:44,520 --> 00:33:46,720
make him an offer face to face.
658
00:33:46,760 --> 00:33:48,480
- What happened?
659
00:33:48,520 --> 00:33:51,160
- Well, they made it quite clear
they weren't interested.
660
00:33:53,040 --> 00:33:54,760
- My colleague,
DS Wallace.
661
00:33:54,800 --> 00:33:56,240
- Hi.
- Hi.
662
00:33:56,280 --> 00:33:58,120
- And who made it clear?
663
00:33:58,160 --> 00:34:00,080
- The guy managing the place.
664
00:34:00,120 --> 00:34:03,080
He wasn't even interested in
how much money I was offering.
665
00:34:03,120 --> 00:34:05,080
He lost patience with me
when a van turned up,
666
00:34:05,120 --> 00:34:06,800
so I cleared off.
667
00:34:09,480 --> 00:34:11,680
- Do you see that man
668
00:34:11,720 --> 00:34:13,280
in this photo?
669
00:34:13,320 --> 00:34:15,880
Take a close look,
he would be older now.
670
00:34:19,520 --> 00:34:21,200
- Yeah, that's him.
671
00:34:21,240 --> 00:34:23,320
(♪♪♪)
672
00:34:23,360 --> 00:34:27,040
And I'm pretty sure
this guy was there as well.
673
00:34:27,080 --> 00:34:28,960
He was driving the van.
674
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
(♪♪♪)
675
00:34:32,040 --> 00:34:36,520
(phone ringing)
676
00:34:36,560 --> 00:34:39,600
- Can you give us the address
of the warehouse?
677
00:34:39,640 --> 00:34:41,800
- Yeah, absolutely.
678
00:34:41,840 --> 00:34:45,520
(♪♪♪)
679
00:34:49,320 --> 00:34:53,320
(indistinct conversations)
680
00:34:57,800 --> 00:34:59,840
- James Melnick is dead.
- No.
681
00:34:59,880 --> 00:35:02,520
- Yes. It's a murder
investigation now.
682
00:35:02,560 --> 00:35:07,160
Pull all CCTV footage from
the scene of the incident.
683
00:35:07,200 --> 00:35:10,120
- Why isn't Christian working
on this? Where is he?
684
00:35:10,160 --> 00:35:12,320
- I'm not his babysitter, Mila.
685
00:35:18,480 --> 00:35:20,600
- You can't let that happen.
686
00:35:20,640 --> 00:35:22,560
- There's no way of stopping
Bibi short of arresting her.
687
00:35:25,440 --> 00:35:27,160
- Then call Gately.
688
00:35:27,200 --> 00:35:29,560
We need the journey to be
as secure as possible.
689
00:35:31,480 --> 00:35:33,600
Alright. Thanks, Sean.
690
00:35:35,960 --> 00:35:38,320
(phone message sound
and vibration)
691
00:35:38,360 --> 00:35:40,200
Norah just texted to confirm
692
00:35:40,240 --> 00:35:41,920
that Stefanie Courtois is
listed as company secretary
693
00:35:41,960 --> 00:35:44,200
for Branx Industries as well.
694
00:35:44,240 --> 00:35:45,840
- So, if we find evidence
linking this warehouse
695
00:35:45,880 --> 00:35:47,560
to the bombings...
696
00:35:47,600 --> 00:35:50,600
- That means we have a confirmed
connection to Hearst.
697
00:35:50,640 --> 00:35:52,920
Enough to push him to give up
Richard Melnick.
698
00:35:52,960 --> 00:35:54,560
- Alright.
699
00:36:01,640 --> 00:36:03,480
We'll let you know
when the building's clear.
700
00:36:03,520 --> 00:36:04,920
- You're good to go?
- Yeah.
701
00:36:04,960 --> 00:36:06,360
- Alright, guys, go.
702
00:36:06,400 --> 00:36:10,400
(♪♪♪)
703
00:36:17,760 --> 00:36:19,840
- Police!
- Police!
704
00:36:19,880 --> 00:36:21,560
- Police!
705
00:36:21,600 --> 00:36:23,800
- Police!
- Police!
706
00:36:26,920 --> 00:36:29,200
- Clear!
- Clear!
707
00:36:29,240 --> 00:36:31,440
- Clear!
708
00:36:31,480 --> 00:36:34,000
- OK, the building is clear.
709
00:36:34,040 --> 00:36:35,720
We will now check
the adjacent buildings.
710
00:36:35,760 --> 00:36:37,520
Alright?
- OK.
711
00:36:37,560 --> 00:36:39,200
The building is secured.
712
00:36:39,240 --> 00:36:40,920
Seal off the perimeter.
713
00:36:40,960 --> 00:36:42,760
Send in the forensics.
714
00:36:45,160 --> 00:36:48,040
(♪♪♪)
715
00:37:24,600 --> 00:37:26,680
Claire, I found
something.
716
00:37:32,880 --> 00:37:34,880
Breacher tape.
717
00:37:34,920 --> 00:37:36,920
The same type
the bombers used.
718
00:37:36,960 --> 00:37:41,280
(phone ringing)
719
00:37:41,320 --> 00:37:43,600
Let's dust for explosives.
720
00:37:45,600 --> 00:37:48,160
(phone ringing)
721
00:37:48,200 --> 00:37:49,880
- Whoever it is,
722
00:37:49,920 --> 00:37:52,840
they won't stop
unless you answer.
723
00:37:52,880 --> 00:37:55,000
(phone ringing)
724
00:37:56,200 --> 00:37:58,120
- Chief Inspector De Jong.
725
00:37:58,160 --> 00:38:01,080
- Only one person had something
to gain from the bombings
726
00:38:01,120 --> 00:38:03,680
and that's Victor Maes.
727
00:38:03,720 --> 00:38:07,280
Once in office, he started
repaying his primary donor
728
00:38:07,320 --> 00:38:08,760
Richard Melnick.
729
00:38:08,800 --> 00:38:12,040
By ensuring Trestford's bid
was favoured.
730
00:38:12,080 --> 00:38:14,040
- You need to slow down.
731
00:38:14,080 --> 00:38:16,840
- Maes has stopped
a review of Trestford.
732
00:38:16,880 --> 00:38:18,280
I'm running the story.
733
00:38:18,320 --> 00:38:20,240
- You can't do that.
734
00:38:20,280 --> 00:38:21,920
- You can't stop me.
735
00:38:21,960 --> 00:38:25,840
I'm going to expose Maes,
whether you like it or not.
736
00:38:25,880 --> 00:38:29,120
- You could derail
an active investigation.
737
00:38:29,160 --> 00:38:31,880
We have a new lead.
738
00:38:31,920 --> 00:38:36,000
Once we make arrests,
I'll give you an exclusive.
739
00:38:37,880 --> 00:38:39,320
- If you want me to hold off
740
00:38:39,360 --> 00:38:40,800
you need to give me
something now.
741
00:38:42,160 --> 00:38:43,600
- Off the record?
742
00:38:44,600 --> 00:38:46,600
- Yes.
743
00:38:46,640 --> 00:38:48,480
- Richard Melnick is the focus
744
00:38:48,520 --> 00:38:50,480
of the investigation
into the bombings.
745
00:38:50,520 --> 00:38:52,760
(♪♪♪)
746
00:38:52,800 --> 00:38:54,680
Do we have a deal?
747
00:38:56,320 --> 00:38:59,000
- Yes. Yes, we have a deal.
748
00:38:59,040 --> 00:39:00,880
(call ended)
749
00:39:06,000 --> 00:39:07,600
- Anything I need to know?
750
00:39:07,640 --> 00:39:09,840
- We're running out of time.
751
00:39:10,840 --> 00:39:14,800
(♪♪♪)
752
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
- It's reading positive
for trace elements
753
00:39:16,880 --> 00:39:19,120
of pentaerythritol
tetranitrate.
754
00:39:19,160 --> 00:39:21,360
- PENT?
- Yes.
755
00:39:21,400 --> 00:39:23,720
- Same as Antwerp.
756
00:39:23,760 --> 00:39:26,400
- It's a bomb-making factory.
We have them.
757
00:39:28,000 --> 00:39:30,240
- All we have is evidence
758
00:39:30,280 --> 00:39:33,000
connecting Hearst, Bibi
and Fionn to the bombings.
759
00:39:33,040 --> 00:39:34,760
There's nothing directly
linking this building
760
00:39:34,800 --> 00:39:36,760
to Richard Melnick
or Trestford.
761
00:39:36,800 --> 00:39:40,040
- Yeah, we need to find another
way of breaking Hearst.
762
00:39:40,080 --> 00:39:42,200
If we threaten him with terror
offences, that could push him,
763
00:39:42,240 --> 00:39:44,160
but that means handing him
over to CTU.
764
00:39:44,200 --> 00:39:46,680
- Absolutely not.
- It's the only way.
765
00:39:46,720 --> 00:39:48,880
- You want me to hand over
my witness to CTU?
766
00:39:48,920 --> 00:39:50,800
- Hearst will never
fold for CAB.
767
00:39:50,840 --> 00:39:52,680
The threat of 20 years
behind bars,
768
00:39:52,720 --> 00:39:54,280
that will scare the shit
out of him.
769
00:39:54,320 --> 00:39:57,080
- And if it doesn't?
- Trust me, he'll break.
770
00:39:58,920 --> 00:40:01,400
I can always get a warrant,
but the clock is ticking.
771
00:40:01,440 --> 00:40:03,200
You just have to trust me.
772
00:40:04,240 --> 00:40:08,240
(♪♪♪)
773
00:40:14,680 --> 00:40:16,680
(door unlocked electronically)
774
00:40:21,280 --> 00:40:23,120
- Sir, please follow us.
775
00:40:23,160 --> 00:40:24,720
- About time.
776
00:40:29,720 --> 00:40:32,880
Get my belongings
immediately, please.
777
00:40:32,920 --> 00:40:34,520
- Gordon Hearst.
778
00:40:34,560 --> 00:40:36,840
You're being transferred
to the Counterterrorist Unit
779
00:40:36,880 --> 00:40:39,080
pending charges
under article 135
780
00:40:39,120 --> 00:40:41,120
of the Criminal Code
covering terrorist offences.
781
00:40:41,160 --> 00:40:42,560
- Woah! What are
you talking about?
782
00:40:42,600 --> 00:40:44,280
This is bullshit.
783
00:40:44,320 --> 00:40:45,800
I'm not going anywhere
until I speak to my lawyer.
784
00:40:45,840 --> 00:40:47,240
- You can talk
to your lawyer at CTU.
785
00:40:47,280 --> 00:40:48,800
Go on. Take him away.
786
00:40:48,840 --> 00:40:51,120
- No, please. Take your hands
off me. Please.
787
00:40:51,160 --> 00:40:52,560
I said take your hands off me!
788
00:40:52,600 --> 00:40:54,000
Hey, get off me!
789
00:40:54,040 --> 00:40:56,760
Get off!
You're hurting me!
790
00:40:56,800 --> 00:40:58,760
I'm not a fucking
terrorist!
791
00:41:00,640 --> 00:41:02,760
(♪♪♪)
792
00:41:02,800 --> 00:41:04,400
- (Norah): You'd better
hope this works.
793
00:41:04,440 --> 00:41:06,160
- It's the only move
we have left.
794
00:41:06,200 --> 00:41:08,360
We're on our way to CTU
to question him.
795
00:41:10,240 --> 00:41:11,880
Any update at your end?
796
00:41:11,920 --> 00:41:14,120
- Josh found a link
to the remote server.
797
00:41:14,160 --> 00:41:15,560
- That's great.
798
00:41:15,600 --> 00:41:17,000
- Not exactly.
799
00:41:17,040 --> 00:41:19,440
It's protected by
a 24-character password.
800
00:41:19,480 --> 00:41:21,640
Plus, we have no idea
where it's hosted,
801
00:41:21,680 --> 00:41:23,280
so we can't get
physical access.
802
00:41:23,320 --> 00:41:25,120
- Anything else?
803
00:41:25,160 --> 00:41:27,040
- (Norah): Sean called.
They're on their way.
804
00:41:27,080 --> 00:41:28,760
- Already?
805
00:41:28,800 --> 00:41:31,320
- Dorgan organized
a private plane for Bibi.
806
00:41:31,360 --> 00:41:33,200
- Of course, he did.
807
00:41:33,240 --> 00:41:35,680
As soon as we get
something from Hearst,
808
00:41:35,720 --> 00:41:37,520
I'll be in touch.
809
00:41:40,160 --> 00:41:41,880
(both sighing)
810
00:41:42,880 --> 00:41:45,040
- What are we supposed
to do in the meantime?
811
00:41:46,880 --> 00:41:48,760
- Wait.
812
00:41:48,800 --> 00:41:50,920
- Pfff! OK.
- Yeah.
813
00:42:11,640 --> 00:42:14,160
(♪♪♪)
814
00:42:31,640 --> 00:42:33,200
(♪♪♪)
815
00:42:33,240 --> 00:42:35,520
(door closed)
816
00:42:41,880 --> 00:42:43,840
- Well?
817
00:42:43,880 --> 00:42:46,000
- They're not giving me
a time for questioning.
818
00:42:48,080 --> 00:42:49,920
They'll take you
to a high security prison.
819
00:42:49,960 --> 00:42:51,640
- That's ridiculous.
820
00:42:51,680 --> 00:42:53,480
How long can they just
keep me locked up?
821
00:42:55,080 --> 00:42:57,800
- For suspicion of involvement
in terrorism,
822
00:42:57,840 --> 00:42:59,880
you can be held 20 days.
- What?!
823
00:42:59,920 --> 00:43:01,320
That can't be right!
824
00:43:01,360 --> 00:43:02,960
How can they lock me up
825
00:43:03,000 --> 00:43:04,520
without a charge?!
826
00:43:04,560 --> 00:43:07,040
- Because it's terrorism.
827
00:43:09,560 --> 00:43:12,320
Gordon...
828
00:43:12,360 --> 00:43:13,760
I'll be honest
with you,
829
00:43:13,800 --> 00:43:15,920
terrorism is not
my area of expertise.
830
00:43:17,200 --> 00:43:19,880
You need somebody experienced
in this kind of law.
831
00:43:22,480 --> 00:43:26,480
(♪♪♪)
832
00:43:39,520 --> 00:43:41,160
- So, when everyone has arrived,
833
00:43:41,200 --> 00:43:44,200
Mayor Peeters will say
some introductory words
834
00:43:44,240 --> 00:43:46,400
about how momentous and
historic this agreement is,
835
00:43:46,440 --> 00:43:49,280
and then talk about how much
Antwerp is looking forward
836
00:43:49,320 --> 00:43:51,320
to a long and fruitful
partnership with Niskus Group.
837
00:43:51,360 --> 00:43:53,800
That's your cue
to get ready.
838
00:43:53,840 --> 00:43:55,720
Then, the Mayor will invite you
out to say a few words.
839
00:43:57,000 --> 00:43:58,800
Did you get the draft
speech I sent?
840
00:43:58,840 --> 00:44:00,880
- Yes. I've highlighted
some edits.
841
00:44:00,920 --> 00:44:02,800
I'll send them to you.
- OK.
842
00:44:02,840 --> 00:44:04,520
(picture)
843
00:44:04,560 --> 00:44:07,600
(pressing phone keys)
844
00:44:07,640 --> 00:44:09,040
(phone vibrating)
845
00:44:09,080 --> 00:44:10,920
- Just a moment.
846
00:44:11,920 --> 00:44:15,360
(♪♪♪)
847
00:44:16,360 --> 00:44:19,080
(pressing phone keys)
848
00:44:19,120 --> 00:44:21,320
(phone vibrating)
849
00:44:23,280 --> 00:44:25,160
This is what
you're going to do.
850
00:44:28,280 --> 00:44:32,280
(♪♪♪)
851
00:44:38,160 --> 00:44:39,680
(engine starting)
852
00:44:40,680 --> 00:44:44,680
(police sirens)
853
00:44:50,880 --> 00:44:54,160
(♪♪♪)
854
00:44:54,200 --> 00:44:55,640
- Hi, Chessa.
855
00:44:59,120 --> 00:45:00,640
Does he know?
856
00:45:02,840 --> 00:45:04,440
Good.
857
00:45:04,480 --> 00:45:08,480
(police sirens)
858
00:45:12,120 --> 00:45:13,600
Why don't you take a break?
859
00:45:13,640 --> 00:45:15,440
I'll sit with him.
860
00:45:17,680 --> 00:45:21,680
(♪♪♪)
861
00:45:34,280 --> 00:45:36,080
(door)
862
00:45:43,800 --> 00:45:45,560
- What happens
if Hearst refuses
863
00:45:45,600 --> 00:45:47,440
to give up Melnick?
864
00:45:49,040 --> 00:45:51,000
- That's not an option.
865
00:45:52,600 --> 00:45:54,080
I need to get to
the bottom of this.
866
00:45:54,120 --> 00:45:56,360
I have to find out
who's responsible.
867
00:45:56,400 --> 00:45:57,800
- I get it.
868
00:45:57,840 --> 00:45:59,320
- No, you don't.
869
00:46:01,240 --> 00:46:03,480
You haven't seen what
a bomb does to a body
870
00:46:03,520 --> 00:46:05,680
or watched a man bleed out
on the street.
871
00:46:07,080 --> 00:46:09,440
Every time I close my eyes,
872
00:46:09,480 --> 00:46:11,240
I see their faces...
873
00:46:13,880 --> 00:46:15,960
the victims,
Ortiz.
874
00:46:16,000 --> 00:46:17,600
If it's not theirs,
it's Rivera's.
875
00:46:17,640 --> 00:46:19,560
Now, even James.
876
00:46:20,720 --> 00:46:22,440
All collateral damage.
877
00:46:23,520 --> 00:46:25,120
- I can't be linked
878
00:46:25,160 --> 00:46:26,880
to terrorism.
879
00:46:26,920 --> 00:46:28,480
- You will keep your mouth shut.
880
00:46:28,520 --> 00:46:30,240
- I can't do it!
I can't do time!
881
00:46:30,280 --> 00:46:32,080
- (Christian): For what?
882
00:46:32,120 --> 00:46:33,600
Greed,
883
00:46:33,640 --> 00:46:36,200
control of a port.
884
00:46:36,240 --> 00:46:38,360
- They can get to anyone.
885
00:46:38,400 --> 00:46:41,120
Do not force their hand.
886
00:46:41,160 --> 00:46:43,800
As long as you don't talk,
887
00:46:43,840 --> 00:46:46,320
our families will be safe.
888
00:46:56,960 --> 00:46:59,080
- You're right,
889
00:46:59,120 --> 00:47:00,880
James was collateral damage.
890
00:47:00,920 --> 00:47:03,360
The hit-and-run was a ploy
891
00:47:03,400 --> 00:47:05,760
to show Bibi that you can't
keep Arthur safe.
892
00:47:05,800 --> 00:47:09,200
(♪♪♪)
893
00:47:17,120 --> 00:47:18,640
This was all to get her
894
00:47:18,680 --> 00:47:20,240
to Antwerp.
895
00:47:22,720 --> 00:47:24,360
- It's a trap.
896
00:47:25,840 --> 00:47:27,320
- Hi.
897
00:47:27,360 --> 00:47:30,040
(♪♪♪)
898
00:47:30,080 --> 00:47:32,520
Everything is going
to be fine, Arthur.
899
00:47:32,560 --> 00:47:34,720
Mom is on her way.
900
00:47:35,720 --> 00:47:37,680
- Hearst has to wait.
901
00:47:37,720 --> 00:47:40,880
(siren)
902
00:47:40,920 --> 00:47:42,680
(tires screeching)
903
00:47:42,720 --> 00:47:44,160
(♪♪♪)
62539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.