Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:10,640
- Victor Maes and his party, and
their supporters are racists.
2
00:00:10,680 --> 00:00:12,640
- You do know that
your father-in-law is
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,760
one of my campaign's
biggest donors?
4
00:00:14,800 --> 00:00:16,880
- Darren Reid was on his way
here to be interviewed.
5
00:00:16,920 --> 00:00:18,280
When he was shot.
6
00:00:18,320 --> 00:00:19,960
It was an extremely
professional killing.
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,400
- Sounds like ex-military.
8
00:00:22,440 --> 00:00:25,280
- I'm not leaving here
except with the police!
9
00:00:25,320 --> 00:00:28,600
I'm dead otherwise!
- No!
10
00:00:28,640 --> 00:00:29,400
- It's him.
11
00:00:29,440 --> 00:00:32,400
- My wife's help is dependent
on an official Regret Settlement
12
00:00:32,440 --> 00:00:35,320
stating that she will face
no criminal charges
13
00:00:35,360 --> 00:00:36,640
beyond money laundering.
14
00:00:36,680 --> 00:00:38,480
- I did everything you asked!
15
00:00:38,520 --> 00:00:41,000
I even gave up Fionn!
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,880
- M. Melnick would like
you to leave now.
17
00:00:43,920 --> 00:00:45,520
- Fuck!
18
00:00:45,560 --> 00:00:47,280
(gunshots)
19
00:00:47,320 --> 00:00:48,920
- Arthur!
20
00:00:48,960 --> 00:00:52,080
(♪♪♪)
21
00:00:52,120 --> 00:00:54,080
- You were asked to stay away.
22
00:00:54,120 --> 00:00:56,480
James was quite
clear about that.
23
00:00:57,600 --> 00:00:59,200
- Ah!
24
00:00:59,240 --> 00:01:01,840
- Can I get a comment
on the Luca Rivera case?
25
00:01:03,320 --> 00:01:05,200
- I'm aware that CTU
has had a breach.
26
00:01:05,240 --> 00:01:07,480
CAB also suffered what appears
to be a ransomware attack.
27
00:01:07,520 --> 00:01:10,120
I think they are connected.
- You were right.
28
00:01:10,160 --> 00:01:11,720
The Brannigan-Melnick
files are corrupted.
29
00:01:11,760 --> 00:01:13,840
So, can you tell me
what the hell is going on?
30
00:01:13,880 --> 00:01:15,640
- DS Claire Wallace with CAB.
31
00:01:15,680 --> 00:01:18,560
Following a recent incident,
we may be reopening your case.
32
00:01:18,600 --> 00:01:21,120
- Tell me what you know
about La Modelo.
33
00:01:21,160 --> 00:01:24,000
Give me a name.
- Gabrio Rojas!
34
00:01:24,040 --> 00:01:25,640
(♪♪♪)
35
00:01:25,680 --> 00:01:27,960
(throat noises)
36
00:02:03,600 --> 00:02:07,320
(♪♪♪)
37
00:02:36,280 --> 00:02:40,480
(♪♪♪)
38
00:02:56,600 --> 00:02:59,280
(Something falls on the floor.)
39
00:03:05,240 --> 00:03:07,600
(♪♪♪)
40
00:03:16,440 --> 00:03:20,440
(♪♪♪)
41
00:03:39,680 --> 00:03:43,840
(She tries to open
the locked door.)
42
00:03:45,360 --> 00:03:49,000
(♪♪♪)
43
00:03:57,880 --> 00:04:01,000
(♪♪♪)
44
00:04:06,880 --> 00:04:10,880
(theme song)
45
00:04:26,320 --> 00:04:30,320
(♪♪♪)
46
00:04:43,280 --> 00:04:47,280
(♪♪♪)
47
00:04:53,040 --> 00:04:56,000
(♪♪♪)
48
00:04:56,040 --> 00:04:59,640
- Brannigan's car bomb,
do we know who planted it?
49
00:04:59,680 --> 00:05:02,080
- We have CCTV
of what appears to be
50
00:05:02,120 --> 00:05:03,840
someone tampering
with the vehicle
51
00:05:03,880 --> 00:05:05,560
in the car parking
at Dublin Airport.
52
00:05:05,600 --> 00:05:07,160
- Great.
53
00:05:07,200 --> 00:05:10,400
- Sorry, they managed
to conceal their identity.
54
00:05:10,440 --> 00:05:12,080
It appears to have
been wired
55
00:05:12,120 --> 00:05:14,400
through the central
locking system.
56
00:05:14,440 --> 00:05:16,280
It was armed when
the system was disabled
57
00:05:16,320 --> 00:05:18,800
and triggered when Brannigan
locked the vehicle.
58
00:05:19,800 --> 00:05:22,080
- Is that usual?
59
00:05:22,120 --> 00:05:24,840
- Normally, a device is
triggered by opening a door,
60
00:05:24,880 --> 00:05:26,840
not by locking it.
61
00:05:26,880 --> 00:05:30,480
- Maybe they didn't want a major
incident at Dublin Airport.
62
00:05:30,520 --> 00:05:32,320
- Maybe.
63
00:05:33,320 --> 00:05:35,120
- Could it have been a warning?
64
00:05:35,160 --> 00:05:36,720
- It's risky.
65
00:05:36,760 --> 00:05:39,880
There are easier ways
to sending a message.
66
00:05:39,920 --> 00:05:42,080
- Any explosives?
67
00:05:42,120 --> 00:05:43,880
Was it PENT?
68
00:05:43,920 --> 00:05:45,480
- Why would you think that?
69
00:05:45,520 --> 00:05:47,400
- It was used
in the Belgian bombings.
70
00:05:47,440 --> 00:05:49,640
- No. This was C4.
71
00:05:49,680 --> 00:05:51,240
- So, this could be connected
72
00:05:51,280 --> 00:05:53,000
to Fionn Brannigan
and Darren Reid?
73
00:05:53,040 --> 00:05:54,960
- Yeah. We think so.
74
00:05:55,000 --> 00:05:57,680
(♪♪♪)
75
00:05:57,720 --> 00:06:00,640
- Hi, Mila.
- Josh, good to see you.
76
00:06:00,680 --> 00:06:03,440
- I thought I'd touch base
to see if there's any update.
77
00:06:03,480 --> 00:06:04,880
- We're fully operational.
78
00:06:04,920 --> 00:06:06,360
What about you guys?
79
00:06:06,400 --> 00:06:08,360
- Cyber Crime has confirmed
our breach was
80
00:06:08,400 --> 00:06:11,160
via a socially
engineered email.
81
00:06:11,200 --> 00:06:14,000
Can I bounce something off you?
- Sure.
82
00:06:14,040 --> 00:06:16,080
- We know these were
coordinated attacks.
83
00:06:16,120 --> 00:06:18,400
- So, maybe both viruses were
designed by the same person.
84
00:06:18,440 --> 00:06:20,400
- Exactly.
85
00:06:20,440 --> 00:06:22,600
- And if you figure out
who designed the viruses...
86
00:06:22,640 --> 00:06:25,120
- We can track down the hackers.
- Yes.
87
00:06:25,160 --> 00:06:27,280
- We can start by looking
for a signature.
88
00:06:27,320 --> 00:06:28,800
- Yeah, sounds good.
89
00:06:28,840 --> 00:06:30,320
- Something's odd
about this hack.
90
00:06:30,360 --> 00:06:32,320
I have to go.
91
00:06:34,000 --> 00:06:35,800
- Morning.
- Hiya.
92
00:06:37,840 --> 00:06:39,360
- Fancy a pint after work?
93
00:06:39,400 --> 00:06:41,080
My shout.
94
00:06:41,120 --> 00:06:44,120
- Uh! Leave it with me.
95
00:06:44,160 --> 00:06:47,280
(♪♪♪)
96
00:07:03,080 --> 00:07:05,400
(indistinct)
97
00:07:05,440 --> 00:07:06,920
- Excusez-moi.
98
00:07:06,960 --> 00:07:08,560
- Deputy Prime Minister.
- Georges.
99
00:07:08,600 --> 00:07:10,000
- Welcome. Here you are.
100
00:07:10,040 --> 00:07:11,520
- Thank you.
101
00:07:11,560 --> 00:07:13,440
- The usual for me.
- Certainly.
102
00:07:14,640 --> 00:07:16,160
- Ms. Swann.
103
00:07:16,200 --> 00:07:18,080
- Deputy Prime Minister.
104
00:07:18,120 --> 00:07:20,320
- Let me be the first
to congratulate you.
105
00:07:20,360 --> 00:07:22,640
- Ah! Ha!
- And to report.
106
00:07:22,680 --> 00:07:24,240
It's quite a coup
107
00:07:24,280 --> 00:07:26,120
for Niskus Group
and Trestford.
108
00:07:26,160 --> 00:07:28,400
It's such a shame
109
00:07:28,440 --> 00:07:30,240
Richard isn't
here to see it.
110
00:07:30,280 --> 00:07:31,920
- Yeah.
111
00:07:33,560 --> 00:07:35,120
- One minor detail.
112
00:07:35,160 --> 00:07:37,120
I'm hearing rumblings
113
00:07:37,160 --> 00:07:38,600
from the mayor's office
114
00:07:38,640 --> 00:07:41,120
that your competitors
are pushing for a review
115
00:07:41,160 --> 00:07:43,920
of Trestford's finances
following his death.
116
00:07:44,920 --> 00:07:47,280
It's to be expected.
117
00:07:47,320 --> 00:07:48,760
As the preferred bidder,
118
00:07:48,800 --> 00:07:50,480
they must ensure
you're financially viable
119
00:07:50,520 --> 00:07:52,000
before contracts are signed.
120
00:07:52,040 --> 00:07:54,760
- Our investors would
rather avoid that
121
00:07:54,800 --> 00:07:56,440
and any delay it could cause.
122
00:07:56,480 --> 00:07:59,080
- I'll see what I can do.
123
00:08:01,160 --> 00:08:03,000
- Could you arrange
a private meeting
124
00:08:03,040 --> 00:08:04,560
for me and the mayor?
125
00:08:04,600 --> 00:08:06,680
Simply as a precaution.
126
00:08:06,720 --> 00:08:08,280
Just so he understands
127
00:08:08,320 --> 00:08:10,520
that Richard's death
does not diminish
128
00:08:10,560 --> 00:08:12,080
the stability of Trestford,
129
00:08:12,120 --> 00:08:13,520
or our capacity
130
00:08:13,560 --> 00:08:16,080
to close the deal.
131
00:08:16,120 --> 00:08:17,840
I know the mayor
listens to you.
132
00:08:19,480 --> 00:08:21,760
And Richard told me
how resourceful you are.
133
00:08:21,800 --> 00:08:23,720
- Ha!
134
00:08:25,320 --> 00:08:27,240
Leave it with me.
135
00:08:28,240 --> 00:08:30,200
- I talked to Serious Crime.
136
00:08:30,240 --> 00:08:32,200
We think that the car bomb
could be related
137
00:08:32,240 --> 00:08:34,720
to the hit on Reid, seeing as
they used the same explosives.
138
00:08:35,960 --> 00:08:38,640
- Are they aware CTU reckons
it's Colombian cartel related?
139
00:08:38,680 --> 00:08:41,360
- Absolutely. That's the avenue
they're going down.
140
00:08:41,400 --> 00:08:42,960
I'm not convinced, though.
141
00:08:43,960 --> 00:08:45,800
- Speaking of the devil.
142
00:08:49,360 --> 00:08:51,840
- If Dorgan is here,
it must be serious.
143
00:08:51,880 --> 00:08:54,560
- If you'd like to make
yourself comfortable.
144
00:08:54,600 --> 00:08:56,480
Someone will be
with you shortly.
145
00:09:00,960 --> 00:09:02,600
(He sighs.)
146
00:09:10,720 --> 00:09:12,400
- DS Wallace.
- Mark.
147
00:09:12,440 --> 00:09:14,000
Ms. Brannigan.
148
00:09:19,280 --> 00:09:20,840
What can I do for you?
149
00:09:20,880 --> 00:09:23,520
- My client has asked
to speak to DS Berry.
150
00:09:23,560 --> 00:09:24,960
- That's not possible.
151
00:09:25,000 --> 00:09:26,480
DS Berry is no longer
assigned to CAB.
152
00:09:26,520 --> 00:09:29,080
- So? Let's get her here.
153
00:09:29,120 --> 00:09:31,920
DS Berry is familiar
with matters pertaining
154
00:09:31,960 --> 00:09:33,440
to my client's disclosure.
155
00:09:33,480 --> 00:09:35,960
- You know that's not
how it works, Mark.
156
00:09:36,000 --> 00:09:37,600
If you want to speak
with someone today,
157
00:09:37,640 --> 00:09:40,160
you're gonna have
to settle for me.
158
00:09:42,720 --> 00:09:44,800
- Ms. Brannigan has
information
159
00:09:44,840 --> 00:09:46,600
which may be
of interest to CAB.
160
00:09:46,640 --> 00:09:48,040
- Right.
161
00:09:48,080 --> 00:09:49,800
- However, she has
reason to believe
162
00:09:49,840 --> 00:09:51,760
that disclosing this
information will put her life
163
00:09:51,800 --> 00:09:53,760
at considerable risk.
164
00:09:53,800 --> 00:09:56,400
- Are we talking about the same
people who just tried kill her?
165
00:09:56,440 --> 00:09:58,360
As I'm sure
your client is aware,
166
00:09:58,400 --> 00:10:00,520
anything relating
to the car bomb should be
167
00:10:00,560 --> 00:10:02,040
taken to Serious Crime.
168
00:10:02,080 --> 00:10:03,840
- I don't think
you're hearing me.
169
00:10:03,880 --> 00:10:06,040
Ms. Brannigan doesn't
trust anyone else
170
00:10:06,080 --> 00:10:08,040
with this information.
171
00:10:08,080 --> 00:10:10,160
- Alright, I'm listening.
172
00:10:10,200 --> 00:10:12,040
- Considering its magnitude
173
00:10:12,080 --> 00:10:14,600
and subsequent risk to her life,
174
00:10:14,640 --> 00:10:18,120
we require assurances
in place before proceeding.
175
00:10:20,880 --> 00:10:22,400
Ms. Brannigan
will be provided
176
00:10:22,440 --> 00:10:24,080
with round the clock
Garda protection
177
00:10:24,120 --> 00:10:26,760
and her immunity
agreement upheld.
178
00:10:26,800 --> 00:10:29,480
Any new disclosures will
fall under the remit
179
00:10:29,520 --> 00:10:31,480
of our existing
Regret Settlement.
180
00:10:31,520 --> 00:10:33,640
- So, this is relating
181
00:10:33,680 --> 00:10:35,640
to Ms. Brannigan's criminal
activity in Belgium?
182
00:10:35,680 --> 00:10:37,440
- Don't answer that.
183
00:10:37,480 --> 00:10:39,120
I can confirm
184
00:10:39,160 --> 00:10:41,560
that my client's
information has value.
185
00:10:41,600 --> 00:10:43,320
You will want to hear it.
186
00:10:43,360 --> 00:10:45,640
(♪♪♪)
187
00:10:45,680 --> 00:10:47,520
- OK.
188
00:10:47,560 --> 00:10:50,240
I'll speak with my superiors
about Garda protection.
189
00:10:50,280 --> 00:10:51,680
But as you know,
you'll need to speak
190
00:10:51,720 --> 00:10:53,800
to the Belgian judiciary
directly about immunity,
191
00:10:53,840 --> 00:10:55,800
the Regret Settlement
is with them.
192
00:10:59,000 --> 00:11:02,160
(♪♪♪)
193
00:11:02,200 --> 00:11:03,720
- So, you think
there's something
194
00:11:03,760 --> 00:11:05,600
the team missed the first
time round?
195
00:11:05,640 --> 00:11:07,360
- No, Chief. Just that Brannigan
has new information
196
00:11:07,400 --> 00:11:09,000
she's willing to share now.
197
00:11:10,280 --> 00:11:12,200
- The Brannigan case is closed.
198
00:11:12,240 --> 00:11:14,720
I'm here to ensure that
current cases get back on track,
199
00:11:14,760 --> 00:11:16,360
not to reopen old ones.
200
00:11:16,400 --> 00:11:19,480
- Dorgan's adamant
she'll only speak to us.
201
00:11:19,520 --> 00:11:21,200
We need to let her talk.
202
00:11:21,240 --> 00:11:22,960
If we delay, she could
change her mind.
203
00:11:24,240 --> 00:11:26,360
- Don't let Bibi
manipulate you, Claire.
204
00:11:27,720 --> 00:11:29,240
- I appreciate your concern,
205
00:11:29,280 --> 00:11:31,080
but let me run with this.
206
00:11:31,120 --> 00:11:32,760
Once I have her statement,
207
00:11:32,800 --> 00:11:35,320
I'll hand it over to
Serious Crime and the Belgians.
208
00:11:36,920 --> 00:11:38,520
- Well, on that condition:
209
00:11:38,560 --> 00:11:40,360
once Dorgan has spoken
to the Belgian judiciary,
210
00:11:40,400 --> 00:11:41,880
bring her in.
211
00:11:41,920 --> 00:11:44,480
(♪♪♪)
212
00:11:47,760 --> 00:11:49,680
(knock at the door)
213
00:11:50,520 --> 00:11:52,480
- Chief Inspector De Jong.
214
00:11:54,120 --> 00:11:57,240
- Chief Inspector De Jong.
215
00:11:57,280 --> 00:11:58,720
Take a seat.
216
00:12:02,480 --> 00:12:04,040
- Hem!
217
00:12:07,000 --> 00:12:08,880
- What is this about?
218
00:12:08,920 --> 00:12:10,880
- How is
the investigation going?
219
00:12:10,920 --> 00:12:13,160
- We are following
a new lead.
220
00:12:13,200 --> 00:12:16,040
- Could you elaborate?
221
00:12:17,360 --> 00:12:19,280
- It's too early for that.
222
00:12:30,080 --> 00:12:32,120
THE TRUTH
223
00:12:32,160 --> 00:12:34,240
(♪♪♪)
224
00:12:34,280 --> 00:12:37,360
- They're looking for
a scapegoat.
225
00:12:37,400 --> 00:12:40,360
We serve the people.
226
00:12:41,320 --> 00:12:43,520
This investigation...
227
00:12:43,560 --> 00:12:45,120
is getting in our way.
228
00:12:45,160 --> 00:12:49,560
We both need to find a way
to close this chapter
229
00:12:49,600 --> 00:12:53,400
so we can go back
to serving the citizens.
230
00:12:54,800 --> 00:12:58,200
That brings me to my reason
for inviting you here today.
231
00:12:58,240 --> 00:13:01,280
I want to nominate you
for the Order of The Crown.
232
00:13:01,320 --> 00:13:04,560
A small sign
of our country's gratitude.
233
00:13:06,720 --> 00:13:09,200
- With respect, I don't think
that's appropriate.
234
00:13:09,240 --> 00:13:11,160
- Chief Inspector,
235
00:13:11,200 --> 00:13:14,720
you neutralised
a threat to the nation.
236
00:13:14,760 --> 00:13:18,040
- Taking someone's life,
Mr Maes,
237
00:13:18,080 --> 00:13:21,240
is not something
to be proud of.
238
00:13:22,440 --> 00:13:24,520
- I understand
you are under pressure.
239
00:13:24,560 --> 00:13:26,720
But like the rest of the nation,
240
00:13:26,760 --> 00:13:30,360
I believe you made
the right decision,
241
00:13:30,400 --> 00:13:32,360
however difficult it was.
242
00:13:32,400 --> 00:13:36,400
(♪♪♪)
243
00:13:39,440 --> 00:13:42,680
I'm sure that Comité P will
come to the same conclusion.
244
00:13:42,720 --> 00:13:44,840
(♪♪♪)
245
00:13:50,720 --> 00:13:53,760
- Chief Inspector, why haven't
you withdrawn from the case
246
00:13:53,800 --> 00:13:55,920
now you are the subject
of an inquiry?
247
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
- Not now.
248
00:13:57,960 --> 00:14:01,320
- Why is this investigation
so secretive?
249
00:14:01,360 --> 00:14:03,600
The people have a right to know.
250
00:14:03,640 --> 00:14:05,800
(phone ringing)
251
00:14:05,840 --> 00:14:07,320
Chief Inspector?
252
00:14:07,360 --> 00:14:09,080
(phone ringing)
253
00:14:09,120 --> 00:14:11,000
- Chief Inspector De Jong.
254
00:14:13,440 --> 00:14:15,320
Brannigan, what?
255
00:14:15,360 --> 00:14:17,800
- Bibi Melnick.
She's going by Brannigan now.
256
00:14:19,200 --> 00:14:20,800
Her solicitor asked
for assurances
257
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
that the Regret Settlement
remains intact.
258
00:14:22,360 --> 00:14:24,560
I thought you should know.
259
00:14:24,600 --> 00:14:26,160
- What else could she
have to tell us?
260
00:14:26,200 --> 00:14:28,280
- We won't know until
I get her in the room.
261
00:14:29,720 --> 00:14:31,120
- Then I need to be there.
262
00:14:31,160 --> 00:14:33,160
- There's not enough time.
263
00:14:33,200 --> 00:14:35,840
If anything comes out of this,
you'll know as soon as I do.
264
00:14:35,880 --> 00:14:38,480
- Yeah, well, I better.
265
00:14:38,520 --> 00:14:41,920
- What are you doing here
at the ministry?
266
00:14:41,960 --> 00:14:46,400
Who did you meet with?
- I told you. Not now.
267
00:14:46,440 --> 00:14:50,280
(♪♪♪)
268
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
(♪♪♪)
269
00:14:59,080 --> 00:15:01,640
- Before we proceed,
DS Wallace, can you confirm
270
00:15:01,680 --> 00:15:05,000
that police protection will
be provided for my client?
271
00:15:05,040 --> 00:15:07,720
- If the information leads us
to open an investigation,
272
00:15:07,760 --> 00:15:09,680
then we can move forward
with a protection detail.
273
00:15:09,720 --> 00:15:11,760
Chief Gately agreed.
274
00:15:11,800 --> 00:15:13,920
We will be sharing
your client's statements
275
00:15:13,960 --> 00:15:15,440
with Chief Inspector De Jong
276
00:15:15,480 --> 00:15:17,080
of Antwerp
Counterterrorism Unit.
277
00:15:17,120 --> 00:15:18,680
- Ah! We're dealing directly
278
00:15:18,720 --> 00:15:20,840
with the Belgian judiciary.
279
00:15:20,880 --> 00:15:23,120
Why bring Antwerp CTU
into this?
280
00:15:23,160 --> 00:15:25,080
- The Chief Inspector was
the leading officer
281
00:15:25,120 --> 00:15:26,600
dealing with your
client in Antwerp.
282
00:15:26,640 --> 00:15:28,720
His opinion will be
taken into account
283
00:15:28,760 --> 00:15:32,040
when the status of the Regret
Settlement is being considered.
284
00:15:32,080 --> 00:15:34,560
To that end, we are recording
this conversation.
285
00:15:36,880 --> 00:15:39,240
- With reference
to the Regret Settlement,
286
00:15:39,280 --> 00:15:42,280
I was under the impression
that assurances
287
00:15:42,320 --> 00:15:44,160
would be in place
before we proceeded.
288
00:15:44,200 --> 00:15:46,120
- That depends
on Ms. Brannigan.
289
00:15:46,160 --> 00:15:48,200
If the new information
contradicts
290
00:15:48,240 --> 00:15:50,200
her earlier testimony,
291
00:15:50,240 --> 00:15:51,840
then the Regret Settlement
will be dishonoured,
292
00:15:51,880 --> 00:15:53,480
as you know.
293
00:15:53,520 --> 00:15:55,080
However, if her statement
is deemed helpful
294
00:15:55,120 --> 00:15:57,600
to the ongoing
CTU investigation,
295
00:15:57,640 --> 00:15:59,520
she will be offered
a new Regret Settlement.
296
00:15:59,560 --> 00:16:02,720
- Ah! I'm not sure that's in
the best interest of my client.
297
00:16:02,760 --> 00:16:05,000
- Well, your client is free
to leave at any time.
298
00:16:05,040 --> 00:16:06,520
- OK.
299
00:16:06,560 --> 00:16:08,400
We're done here.
300
00:16:16,760 --> 00:16:19,560
- Richard Melnick orchestrated
the Belgian bombings.
301
00:16:19,600 --> 00:16:23,400
(♪♪♪)
302
00:16:23,440 --> 00:16:25,400
- Jesus!
303
00:16:25,440 --> 00:16:27,240
- That's a serious accusation.
304
00:16:28,560 --> 00:16:30,360
- I'm aware of that.
305
00:16:30,400 --> 00:16:33,320
- Tell me how you arrived
to that conclusion.
306
00:16:34,360 --> 00:16:36,720
(♪♪♪)
307
00:16:36,760 --> 00:16:38,600
- Richard asked me
for a favour.
308
00:16:40,320 --> 00:16:42,360
He was my father-in-law
and it was a simple request,
309
00:16:42,400 --> 00:16:44,440
so I didn't think
anything of it.
310
00:16:44,480 --> 00:16:46,960
He wanted a shipment
brought in,
311
00:16:47,000 --> 00:16:49,080
and so I looked after it.
312
00:16:49,120 --> 00:16:52,360
I assumed it was money
or something of value
313
00:16:52,400 --> 00:16:54,640
to set up Trestford's
new headquarters.
314
00:16:54,680 --> 00:16:57,800
The plan was to deliver
it to his men.
315
00:16:57,840 --> 00:17:00,520
But when I opened
the container,
316
00:17:00,560 --> 00:17:03,200
I found a man inside.
317
00:17:03,240 --> 00:17:05,920
I didn't know
what to think,
318
00:17:05,960 --> 00:17:09,120
but I handed him over
and I didn't say anything.
319
00:17:09,160 --> 00:17:10,880
It wasn't until after
the Brussels attack,
320
00:17:10,920 --> 00:17:12,480
when they released
321
00:17:12,520 --> 00:17:13,960
the photo of the bomber,
322
00:17:14,000 --> 00:17:16,080
that I realized
what was going on.
323
00:17:16,120 --> 00:17:19,480
I thought that was
the end of it
324
00:17:19,520 --> 00:17:21,280
until Richard asked me again.
325
00:17:21,320 --> 00:17:23,040
This time I said no.
326
00:17:23,080 --> 00:17:25,120
I didn't want
any part of it.
327
00:17:26,120 --> 00:17:29,080
But he made it clear
that it was too late.
328
00:17:29,120 --> 00:17:30,880
(♪♪♪)
329
00:17:30,920 --> 00:17:32,600
He warned me
330
00:17:32,640 --> 00:17:35,200
that the people he was
in business with were ruthless.
331
00:17:37,120 --> 00:17:39,160
I had to think of my family.
332
00:17:39,200 --> 00:17:42,040
(♪♪♪)
333
00:17:42,080 --> 00:17:46,080
- Is this to do with the
upcoming sale of Antwerp Port?
334
00:17:46,120 --> 00:17:48,040
Was that Richard
Melnick's motive?
335
00:17:50,200 --> 00:17:53,000
- I believe the bombing
campaign was a means
336
00:17:53,040 --> 00:17:56,160
to secure the election for
Deputy Prime Minister Maes.
337
00:17:56,200 --> 00:17:59,320
Richard knew that he favoured
the privatization
338
00:17:59,360 --> 00:18:01,160
of state assets,
including the port.
339
00:18:01,200 --> 00:18:03,280
And as soon as Maes
got into power,
340
00:18:03,320 --> 00:18:06,400
Richard formed a consortium
in a bid to acquire it.
341
00:18:06,440 --> 00:18:08,920
- Are you suggesting
that Maes was involved?
342
00:18:08,960 --> 00:18:11,360
- That's hard to say.
343
00:18:11,400 --> 00:18:13,280
Richard only ever told me
what I needed to know,
344
00:18:13,320 --> 00:18:15,120
so it's possible
that Maes was unaware.
345
00:18:15,160 --> 00:18:17,960
- But you are stating that
Richard Melnick mounted
346
00:18:18,000 --> 00:18:20,600
a bombing campaign
for a property deal?
347
00:18:20,640 --> 00:18:22,040
(♪♪♪)
348
00:18:22,080 --> 00:18:23,760
- For control of one
of the largest ports
349
00:18:23,800 --> 00:18:26,080
in the world, yes.
350
00:18:26,120 --> 00:18:28,200
- People lost their lives.
351
00:18:29,360 --> 00:18:31,360
- That's why
I confronted Richard
352
00:18:31,400 --> 00:18:34,240
about the bombings on the night
of Maes' victory party.
353
00:18:34,280 --> 00:18:36,320
- How did he react?
- Ah!
354
00:18:36,360 --> 00:18:38,880
He warned me to keep
my mouth shot
355
00:18:38,920 --> 00:18:41,680
right before he threatened
to have me escorted out.
356
00:18:41,720 --> 00:18:44,360
It's the last time
I saw him.
357
00:18:44,400 --> 00:18:46,520
- So, why come forward now?
358
00:18:46,560 --> 00:18:49,360
- As long as Richard was
alive, I felt safe.
359
00:18:49,400 --> 00:18:52,520
Well, taken care of
for Arthur's sake.
360
00:18:52,560 --> 00:18:54,000
But now he's dead
361
00:18:54,040 --> 00:18:56,160
and someone has tried
to kill me.
362
00:18:56,200 --> 00:18:57,800
(♪♪♪)
363
00:18:57,840 --> 00:19:00,080
I need protection
for myself and my son.
364
00:19:00,120 --> 00:19:01,680
- Did I miss anything?
365
00:19:01,720 --> 00:19:03,600
- Who was Richard Melnick
working with?
366
00:19:03,640 --> 00:19:05,880
- The only contact
I had was
367
00:19:05,920 --> 00:19:08,040
with the men I handed
the Colombians to.
368
00:19:08,080 --> 00:19:09,920
- What can you tell me
about them?
369
00:19:11,200 --> 00:19:12,960
- Not much.
370
00:19:13,000 --> 00:19:15,280
I heard one of them call
the other one David.
371
00:19:15,320 --> 00:19:17,000
He was driving a black Audi.
372
00:19:17,040 --> 00:19:19,560
- And the second man,
what was his name?
373
00:19:19,600 --> 00:19:21,000
- I don't know.
374
00:19:21,040 --> 00:19:23,040
- Did he have any
distinguishing features,
375
00:19:23,080 --> 00:19:24,480
an accent?
376
00:19:24,520 --> 00:19:26,920
- Ah. I can't remember.
377
00:19:28,240 --> 00:19:31,480
The last time I saw them
was at the port
378
00:19:31,520 --> 00:19:33,440
the day that
I picked up Rivera.
379
00:19:33,480 --> 00:19:35,720
- Ah! My client needs a break.
380
00:19:35,760 --> 00:19:37,720
- Your client has just accused
381
00:19:37,760 --> 00:19:39,560
a dead man who can't
defend himself.
382
00:19:39,600 --> 00:19:41,840
Going forward,
we're gonna need someone
383
00:19:41,880 --> 00:19:44,320
or something that could
corroborate what she's saying.
384
00:19:44,360 --> 00:19:46,920
(♪♪♪)
385
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
The recording
is paused.
386
00:20:07,240 --> 00:20:09,000
(phone ringing)
387
00:20:10,240 --> 00:20:11,920
- Yeah, talk to me.
388
00:20:11,960 --> 00:20:13,440
- She's accused Richard Melnick
389
00:20:13,480 --> 00:20:14,880
of orchestrating the bombings.
390
00:20:14,920 --> 00:20:16,640
- What the fuck!
391
00:20:16,680 --> 00:20:18,160
- She's saying that the men
she was working with
392
00:20:18,200 --> 00:20:20,040
were at the port
the day she was arrested.
393
00:20:20,080 --> 00:20:22,480
- If I had this information
a year ago,
394
00:20:22,520 --> 00:20:24,360
I could have arrested
Richard Melnick.
395
00:20:24,400 --> 00:20:26,480
The families would
have had justice.
396
00:20:26,520 --> 00:20:27,920
- I can't get into
that right now.
397
00:20:27,960 --> 00:20:29,560
Two things.
398
00:20:29,600 --> 00:20:31,520
I need any footage that you have
of the port that day.
399
00:20:31,560 --> 00:20:33,440
Maybe she can identify the men.
400
00:20:33,480 --> 00:20:35,480
One was driving a black Audi.
401
00:20:35,520 --> 00:20:37,840
And you need to get
someone on her son.
402
00:20:37,880 --> 00:20:39,880
She's worried for the
repercussions for her family.
403
00:20:41,040 --> 00:20:43,760
Now I need to get
back in there.
404
00:20:45,560 --> 00:20:49,560
(♪♪♪)
405
00:20:51,600 --> 00:20:53,960
- Where the hell is Mila?
406
00:20:54,000 --> 00:20:58,120
- Can I help, Chief?
- Yes...
407
00:20:58,160 --> 00:21:00,560
We need security footage
from the port.
408
00:21:00,600 --> 00:21:04,280
Of the day Bibi Melnick...
Brannigan was arrested.
409
00:21:04,320 --> 00:21:06,400
We've got a new lead
on the bombings.
410
00:21:06,440 --> 00:21:09,120
- Coming right up.
411
00:21:09,160 --> 00:21:12,360
- And you're certain that
you've told me everything?
412
00:21:14,240 --> 00:21:17,040
- If you don't believe me,
I don't stand a chance with her.
413
00:21:22,840 --> 00:21:24,920
- (Claire):
Start the recording, please.
414
00:21:36,920 --> 00:21:39,040
Tell me about your marriage.
415
00:21:39,080 --> 00:21:42,200
- Ha! How is that
relevant, DS Wallace?
416
00:21:42,240 --> 00:21:44,560
- I need to be sure that
Ms. Brannigan's disclosure
417
00:21:44,600 --> 00:21:47,560
is not fuelled by a pending
divorce and custody battle.
418
00:21:47,600 --> 00:21:50,480
- The breakup of my marriage has
nothing to do with why I'm here.
419
00:21:50,520 --> 00:21:52,680
James is a good father,
I'm not doing this to hurt him.
420
00:21:52,720 --> 00:21:54,240
- As stated,
421
00:21:54,280 --> 00:21:55,680
my client has come forward
422
00:21:55,720 --> 00:21:57,200
because she's in fear
for her life
423
00:21:57,240 --> 00:22:00,840
and concerned for
the safety of her family.
424
00:22:02,840 --> 00:22:05,000
- Did James know what
his father was involved in?
425
00:22:06,600 --> 00:22:09,440
- James has no idea
who his father really was.
426
00:22:11,760 --> 00:22:14,440
- By the sound of things,
you were in this alone.
427
00:22:17,640 --> 00:22:19,360
- Yes.
428
00:22:19,400 --> 00:22:22,000
- You must have been terrified,
429
00:22:22,040 --> 00:22:24,240
knowing what these people
were capable of.
430
00:22:29,000 --> 00:22:31,120
So, when your brother
called you to say
431
00:22:31,160 --> 00:22:33,680
that he was going
to the police,
432
00:22:33,720 --> 00:22:36,160
you knew exactly what that would
mean for you and your family.
433
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
Is that why
you called Richard?
434
00:22:38,240 --> 00:22:40,400
- Gotcha.
435
00:22:40,440 --> 00:22:42,400
- I advise you not
to answer that question.
436
00:22:42,440 --> 00:22:43,960
- Is that why you gave up
your brother?
437
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
- Don't answer that.
438
00:22:48,560 --> 00:22:52,160
- I will forever regret
introducing Fionn to Richard.
439
00:22:52,200 --> 00:22:54,200
- Good woman, Claire!
440
00:22:54,240 --> 00:22:56,040
Lads, come on,
we need to get a move on.
441
00:22:56,080 --> 00:22:58,280
- We go as fast
as we can.
442
00:22:58,320 --> 00:22:59,720
CTU sent through
a tone of material.
443
00:22:59,760 --> 00:23:01,160
Pictures of the Audi?
444
00:23:01,200 --> 00:23:02,800
- Almost there.
445
00:23:02,840 --> 00:23:04,640
That's them printing now.
446
00:23:06,480 --> 00:23:10,480
(♪♪♪)
447
00:23:19,080 --> 00:23:20,960
- Do you recognize this man?
448
00:23:22,960 --> 00:23:24,600
- That's David.
449
00:23:24,640 --> 00:23:26,080
(♪♪♪)
450
00:23:26,120 --> 00:23:28,120
(Mark sighs.)
451
00:23:28,160 --> 00:23:30,480
- I trust my client has
disclosed sufficient information
452
00:23:30,520 --> 00:23:32,320
to warrant her immunity.
453
00:23:35,120 --> 00:23:38,920
(♪♪♪)
454
00:23:38,960 --> 00:23:41,200
- Do you think Maes
could be involved?
455
00:23:42,400 --> 00:23:44,320
- That would explain
his unhealthy interest
456
00:23:44,360 --> 00:23:45,880
in the investigation.
457
00:23:45,920 --> 00:23:47,760
We need to go carefully,
458
00:23:47,800 --> 00:23:49,680
these are powerful people.
459
00:23:52,520 --> 00:23:54,160
- Do you have enough to take
to your superiors?
460
00:23:54,200 --> 00:23:55,640
- To open an investigation
461
00:23:55,680 --> 00:23:57,280
that could implicate
the sitting minister?
462
00:23:57,320 --> 00:23:59,760
I don't think so.
463
00:23:59,800 --> 00:24:01,320
Until I can confirm
Bibi's claims,
464
00:24:01,360 --> 00:24:03,600
all I have are
the words of a liar.
465
00:24:03,640 --> 00:24:06,400
I'll run checks on the man
she identified as David,
466
00:24:06,440 --> 00:24:08,360
but she could just be
playing another game.
467
00:24:08,400 --> 00:24:10,640
- Keep in mind someone
just tried to kill her.
468
00:24:10,680 --> 00:24:12,840
And she risks dishonouring
her Regret Settlement.
469
00:24:12,880 --> 00:24:14,960
- A Regret Settlement
based on the lie
470
00:24:15,000 --> 00:24:17,680
that her brother was
to blame for it all.
471
00:24:17,720 --> 00:24:20,360
- I understand that
you're frustrated,
472
00:24:20,400 --> 00:24:22,600
but we need to run with this.
473
00:24:22,640 --> 00:24:24,400
We have no other option.
474
00:24:24,440 --> 00:24:26,600
(sigh)
475
00:24:26,640 --> 00:24:28,480
(end of call)
476
00:24:42,720 --> 00:24:44,360
- Mr. Melnick,
477
00:24:44,400 --> 00:24:46,120
may I have a word, please?
478
00:24:46,160 --> 00:24:47,920
- Yes, as long as it's quick.
479
00:24:47,960 --> 00:24:49,720
I have to go pick up my son.
480
00:24:49,760 --> 00:24:52,000
- Based on new intel,
CTU believes there may be
481
00:24:52,040 --> 00:24:53,720
a credible threat
against you two.
482
00:24:55,360 --> 00:24:57,840
- Let me guess,
my ex-wife's been in touch.
483
00:24:57,880 --> 00:24:59,520
- I'm not at liberty to say.
484
00:24:59,560 --> 00:25:01,240
- Explain to her:
485
00:25:01,280 --> 00:25:02,920
as long as she stays
away from us,
486
00:25:02,960 --> 00:25:04,760
my son and I will be safe,
don't worry.
487
00:25:04,800 --> 00:25:06,400
(♪♪♪)
488
00:25:06,440 --> 00:25:07,880
- Mr. Melnick.
489
00:25:08,880 --> 00:25:10,520
There will be
a protective detail
490
00:25:10,560 --> 00:25:13,520
stationed outside your door
until further notice.
491
00:25:14,520 --> 00:25:15,920
Have a good day.
492
00:25:15,960 --> 00:25:19,960
(♪♪♪)
493
00:25:21,320 --> 00:25:22,720
- So, who do we think
494
00:25:22,760 --> 00:25:24,520
Richard Melnick
was working with?
495
00:25:24,560 --> 00:25:26,880
- Well, to answer that, we need
to figure out who benefits
496
00:25:26,920 --> 00:25:28,480
from controlling Antwerp Port.
497
00:25:28,520 --> 00:25:31,440
- My money's on
the Colombian cartels.
498
00:25:31,480 --> 00:25:32,920
- Go on.
499
00:25:33,920 --> 00:25:35,920
- The cartels are already
moving tons of product
500
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
through Antwerp every year.
501
00:25:37,680 --> 00:25:39,800
If they get control
of the port,
502
00:25:39,840 --> 00:25:41,240
there'll be nothing
standing in their way.
503
00:25:41,280 --> 00:25:42,680
They'll have the free run of it.
504
00:25:42,720 --> 00:25:45,120
- That doesn't bear
thinking about.
505
00:25:45,160 --> 00:25:46,560
- Maybe it's not
just about drugs.
506
00:25:46,600 --> 00:25:48,080
- So, what's it
about, then?
507
00:25:48,120 --> 00:25:49,680
- What's it always about?
508
00:25:49,720 --> 00:25:51,640
- Money.
- Exactly.
509
00:25:51,680 --> 00:25:53,600
Trestford's objective
is to turn a profit
510
00:25:53,640 --> 00:25:55,640
for his investors.
511
00:25:55,680 --> 00:25:57,840
Niskus Group's purchase
of the port would be
512
00:25:57,880 --> 00:26:00,240
a very lucrative
business deal for them.
513
00:26:00,280 --> 00:26:02,080
- So, the question is:
514
00:26:02,120 --> 00:26:05,080
was Richard Melnick working
for the cartels or with them?
515
00:26:10,440 --> 00:26:14,040
- Yes?
- You need to see this.
516
00:26:18,960 --> 00:26:21,240
- After 16 months
of untold resources
517
00:26:21,280 --> 00:26:24,400
and infinite police hours...
518
00:26:25,600 --> 00:26:27,520
Victims' families
fight for justice
519
00:26:27,560 --> 00:26:30,080
while a Muslim community
remains persecuted.
520
00:26:30,120 --> 00:26:32,480
- Read the last paragraph.
521
00:26:32,520 --> 00:26:35,240
- The senior officer
is the focus of
522
00:26:35,280 --> 00:26:39,680
an internal enquiry
by Comité P.
523
00:26:39,720 --> 00:26:41,400
Why is Chief Inspector De Jong
524
00:26:41,440 --> 00:26:43,560
still leading
this investigation?
525
00:26:43,600 --> 00:26:45,560
Seriously.
526
00:26:46,960 --> 00:26:48,440
(He sighs.)
527
00:26:48,480 --> 00:26:50,360
What about the Audi?
528
00:26:50,400 --> 00:26:52,480
- We checked that out last year.
529
00:26:52,520 --> 00:26:54,640
- I don't follow.
530
00:26:54,680 --> 00:26:56,640
- That was the car
near the port.
531
00:26:56,680 --> 00:26:58,880
The one you thought
tried to block you.
532
00:26:58,920 --> 00:27:03,040
It was rented by a Daniel Katz,
it turned out to be nothing.
533
00:27:03,080 --> 00:27:06,240
- No, that was the car.
Brannigan confirmed it.
534
00:27:06,280 --> 00:27:09,560
She said that David
was behind the wheel.
535
00:27:09,600 --> 00:27:11,680
- We fined the driver
for reckless driving,
536
00:27:11,720 --> 00:27:14,160
but we had to let him go.
537
00:27:18,080 --> 00:27:19,760
- Let's go.
538
00:27:57,160 --> 00:28:01,160
(♪♪♪)
539
00:28:06,040 --> 00:28:08,000
(buzzer)
540
00:28:11,760 --> 00:28:14,280
- Hi, Daniel.
It's Aubrey.
541
00:28:15,360 --> 00:28:18,520
- Pull up everything
you have on Daniel Katz.
542
00:28:22,080 --> 00:28:24,560
The images of the Audi?
543
00:28:24,600 --> 00:28:27,040
- They're in the system, Mila.
544
00:28:32,160 --> 00:28:34,040
(♪♪♪)
545
00:28:34,080 --> 00:28:38,600
- We have the right car
but the wrong driver.
546
00:28:40,440 --> 00:28:42,680
So Katz lied.
547
00:28:42,720 --> 00:28:46,720
He rented the car, he paid the
fine, but he wasn't the driver.
548
00:28:46,760 --> 00:28:48,800
We need to bring him in.
549
00:28:50,200 --> 00:28:52,400
No, you stay put.
550
00:28:52,440 --> 00:28:55,480
Get all footage
from Maes's election party.
551
00:28:55,520 --> 00:29:00,160
I need proof that Bibi was there
and that she confronted Richard.
552
00:29:00,200 --> 00:29:02,040
Okay.
553
00:29:04,720 --> 00:29:06,160
Vince, where are you?
554
00:29:06,200 --> 00:29:09,200
I need you.
We might have a lead on David.
555
00:29:09,240 --> 00:29:13,200
(♪♪♪)
556
00:29:13,240 --> 00:29:15,200
(barking)
557
00:29:15,240 --> 00:29:16,640
- Can you put
the dog outside?
558
00:29:16,680 --> 00:29:18,080
- I can't.
559
00:29:18,120 --> 00:29:19,880
The neighbours are complaining
about the barking.
560
00:29:19,920 --> 00:29:21,480
Don't you worry about him.
561
00:29:21,520 --> 00:29:23,080
(barking)
562
00:29:23,120 --> 00:29:24,640
Kova!
563
00:29:24,680 --> 00:29:28,640
(dog whining)
564
00:29:28,680 --> 00:29:30,360
- You have them?
565
00:29:42,520 --> 00:29:44,360
- Dublicate, as requested.
566
00:30:02,560 --> 00:30:04,080
- And there's no more copies?
567
00:30:04,120 --> 00:30:06,000
- Of course not.
568
00:30:15,400 --> 00:30:16,840
- Payment to the usual account?
569
00:30:16,880 --> 00:30:19,000
- Yeah, great.
- OK.
570
00:30:22,720 --> 00:30:24,280
I have time for coffee.
571
00:30:24,320 --> 00:30:26,320
- Yeah, sure.
572
00:30:39,320 --> 00:30:41,080
- How have you been?
573
00:30:41,120 --> 00:30:43,840
- Well, what doesn't kill you
makes you stronger.
574
00:30:45,120 --> 00:30:46,560
- And Renata?
575
00:30:46,600 --> 00:30:48,080
- She's filling up
her time
576
00:30:48,120 --> 00:30:49,840
now that Sandrine is gone.
577
00:30:53,880 --> 00:30:55,720
- When will she be home?
578
00:30:56,720 --> 00:31:01,080
(♪♪♪)
579
00:31:04,840 --> 00:31:06,800
- She won't be long.
580
00:31:06,840 --> 00:31:08,400
- OK.
581
00:31:12,480 --> 00:31:14,320
- Help yourself.
- Thank you.
582
00:31:14,360 --> 00:31:17,560
- I... I need my medication.
583
00:31:20,480 --> 00:31:24,080
(♪♪♪)
584
00:31:30,240 --> 00:31:33,040
(♪♪♪)
585
00:31:33,080 --> 00:31:37,400
(dog growling)
586
00:31:39,560 --> 00:31:43,000
(barking)
587
00:31:43,040 --> 00:31:45,320
(♪♪♪)
588
00:31:45,360 --> 00:31:49,360
(dog whining)
589
00:31:51,280 --> 00:31:52,880
(barking)
590
00:31:52,920 --> 00:31:55,640
(♪♪♪)
591
00:31:55,680 --> 00:31:58,600
(barking)
592
00:32:00,520 --> 00:32:04,080
(both struggling)
593
00:32:43,160 --> 00:32:45,000
(trying to breathe)
594
00:32:48,720 --> 00:32:51,200
(kicking the floor)
595
00:32:51,240 --> 00:32:53,040
(cracking)
596
00:32:53,080 --> 00:32:55,000
Ah! ah!
597
00:32:56,000 --> 00:32:59,160
(barking inside)
598
00:32:59,200 --> 00:33:03,200
(barking)
599
00:33:21,280 --> 00:33:24,720
(♪♪♪)
600
00:33:24,760 --> 00:33:27,000
(buzzer)
601
00:33:27,040 --> 00:33:29,120
(barking)
602
00:33:29,560 --> 00:33:32,240
- Maybe they can't hear us
over the barking.
603
00:33:38,960 --> 00:33:41,840
- I'm not leaving
until I've spoken to Katz.
604
00:33:57,000 --> 00:34:01,080
(barking)
605
00:34:01,120 --> 00:34:05,120
(♪♪♪)
606
00:34:12,680 --> 00:34:17,200
(barking)
607
00:34:18,240 --> 00:34:21,920
- Goddammit.
- We need to get in.
608
00:34:21,960 --> 00:34:23,520
Quickly!
609
00:34:23,560 --> 00:34:25,960
- This way.
610
00:34:32,240 --> 00:34:34,600
(♪♪♪)
611
00:34:34,640 --> 00:34:36,640
Untie him!
612
00:34:43,720 --> 00:34:46,360
(♪♪♪)
613
00:34:50,160 --> 00:34:52,880
Not again. Not again.
614
00:34:52,920 --> 00:34:54,720
(dog whining)
615
00:34:54,760 --> 00:34:56,640
Goddammit.
616
00:34:58,360 --> 00:35:00,720
(dog whining and barking)
617
00:35:01,160 --> 00:35:03,600
Where is the blood coming from?
618
00:35:05,120 --> 00:35:07,480
(barking)
619
00:35:07,520 --> 00:35:09,080
I don't see a wound anywhere.
620
00:35:09,120 --> 00:35:10,760
(noise in another room)
621
00:35:14,080 --> 00:35:17,680
(barking)
622
00:35:17,720 --> 00:35:21,720
(♪♪♪)
623
00:36:12,600 --> 00:36:16,600
(barking)
624
00:36:18,680 --> 00:36:20,160
- The coffee's still warm.
625
00:36:20,200 --> 00:36:23,080
Whoever it was,
they only just left.
626
00:36:23,120 --> 00:36:25,600
- Katz knew his killer.
627
00:36:33,440 --> 00:36:36,720
Mila? Daniel Katz is dead.
628
00:36:36,760 --> 00:36:39,080
It looks like he was murdered.
629
00:36:39,120 --> 00:36:41,680
Send a forensics team.
630
00:36:43,000 --> 00:36:45,520
And animal control for the dog.
631
00:36:46,440 --> 00:36:50,360
(♪♪♪)
632
00:36:57,200 --> 00:37:00,760
- Forensics have taken
blood samples from the body.
633
00:37:00,800 --> 00:37:03,840
- Someone silenced Katz
before we could speak to him.
634
00:37:03,880 --> 00:37:07,840
- The front and rear cameras
must have picked up something.
635
00:37:07,880 --> 00:37:09,880
- I want you to collect
all cellphones,
636
00:37:09,920 --> 00:37:11,600
laptops and hard drives.
637
00:37:11,640 --> 00:37:14,200
I want to know
what's on those cameras.
638
00:37:14,240 --> 00:37:16,040
- Okay, I will.
639
00:37:16,080 --> 00:37:19,360
- You can't get through. Madam.
Stay here, please. Madam?
640
00:37:19,400 --> 00:37:21,400
- This is my home!
641
00:37:21,440 --> 00:37:22,960
I want to see my husband!
642
00:37:23,000 --> 00:37:24,440
Let me go!
643
00:37:24,480 --> 00:37:27,000
Where's my husband?
Where's Daniel?
644
00:37:27,040 --> 00:37:28,480
- Don't go in there.
645
00:37:28,520 --> 00:37:30,000
- Where's Daniel?
646
00:37:31,040 --> 00:37:32,840
I want to see my husband.
647
00:37:32,880 --> 00:37:35,720
(♪♪♪)
648
00:37:39,080 --> 00:37:42,880
(♪♪♪)
649
00:37:48,640 --> 00:37:50,400
- All good?
- Yeah.
650
00:37:54,760 --> 00:37:56,280
Pint?
651
00:37:56,320 --> 00:37:58,280
- Ah! I think
I'll give it a miss.
652
00:37:58,320 --> 00:38:00,080
- Are you sure?
653
00:38:00,120 --> 00:38:01,800
- Yeah. A bit snowed under.
654
00:38:02,880 --> 00:38:04,320
- No bother.
655
00:38:06,560 --> 00:38:08,200
Yeah, not much
of a thirst myself.
656
00:38:09,480 --> 00:38:11,200
I'll just head home, so...
657
00:38:11,240 --> 00:38:12,760
See you in the morning.
658
00:38:12,800 --> 00:38:14,240
- Goodnight.
659
00:38:15,800 --> 00:38:19,080
He's... He's
trying his best.
660
00:38:19,120 --> 00:38:22,440
You know Gately took him
apart over the hack.
661
00:38:22,480 --> 00:38:24,400
- I just want to catch up
on some work.
662
00:38:26,200 --> 00:38:27,680
- Mind yourself.
663
00:38:31,400 --> 00:38:33,480
(sigh)
664
00:38:33,520 --> 00:38:37,080
(♪♪♪)
665
00:38:49,960 --> 00:38:51,840
- I'll check
the Maes footage later.
666
00:38:51,880 --> 00:38:54,080
I want you
to focus on Katz now.
667
00:38:54,120 --> 00:38:56,640
- Okay.
- Here you go.
668
00:38:58,080 --> 00:39:00,040
I'll do this one.
669
00:39:21,440 --> 00:39:22,880
- Hem!
670
00:39:30,960 --> 00:39:33,640
- I want to see my husband.
671
00:39:35,280 --> 00:39:37,200
- I'll arrange that
once his body is released,
672
00:39:37,240 --> 00:39:38,880
you have my word.
673
00:39:38,920 --> 00:39:40,720
- Oh, God!
674
00:39:40,760 --> 00:39:42,560
I need to tell Sandrine!
675
00:39:43,560 --> 00:39:45,680
- Sit down, please.
676
00:39:45,720 --> 00:39:47,160
Sit down.
677
00:39:50,840 --> 00:39:53,680
Your daughter was picked up
by officers at the university.
678
00:39:53,720 --> 00:39:55,240
She'll be with you shortly.
679
00:40:00,240 --> 00:40:01,880
- I shouldn't have gone out.
680
00:40:09,000 --> 00:40:10,640
- Mrs. Katz, we have reason
681
00:40:10,680 --> 00:40:13,960
to believe your husband's
death is a homicide.
682
00:40:20,320 --> 00:40:21,880
Have you ever seen this man?
683
00:40:26,240 --> 00:40:27,880
I really need you to take
a look at this photograph,
684
00:40:27,920 --> 00:40:29,360
it's important.
685
00:40:29,400 --> 00:40:31,240
We think this man
could be connected
686
00:40:31,280 --> 00:40:32,840
to your husband's death.
687
00:40:44,800 --> 00:40:46,680
- He was a lot younger.
688
00:40:48,480 --> 00:40:49,920
They worked together
689
00:40:49,960 --> 00:40:52,080
some time ago.
690
00:40:53,360 --> 00:40:55,080
I don't remember his name.
691
00:40:56,960 --> 00:40:58,600
It doesn't make sense.
692
00:40:58,640 --> 00:41:00,360
We haven't seen him in years.
693
00:41:02,640 --> 00:41:04,600
- Where did your husband work?
694
00:41:07,080 --> 00:41:09,120
- Echo Protection Services.
695
00:41:10,600 --> 00:41:12,440
Daniel worked for a...
696
00:41:12,480 --> 00:41:14,800
he worked for a private
military contractor.
697
00:41:16,040 --> 00:41:17,520
- Can you maybe explain
698
00:41:17,560 --> 00:41:19,200
why your husband rented
a car for this man?
699
00:41:19,240 --> 00:41:20,840
- Huh?
700
00:41:22,640 --> 00:41:24,200
You're mistaken.
701
00:41:25,600 --> 00:41:27,040
- This is the signed contract
702
00:41:27,080 --> 00:41:29,280
for the car rental, so...
703
00:41:32,880 --> 00:41:34,480
(♪♪♪)
704
00:41:34,520 --> 00:41:35,960
- I don't know.
705
00:41:37,360 --> 00:41:40,240
How can this be happening?
706
00:41:40,280 --> 00:41:41,720
I don't know!
707
00:41:41,760 --> 00:41:44,720
(crying)
708
00:41:47,360 --> 00:41:51,000
(♪♪♪)
709
00:41:59,280 --> 00:42:00,840
- We can't publish this,
Passent.
710
00:42:00,880 --> 00:42:02,280
- Martine...
711
00:42:02,320 --> 00:42:03,760
- This story may be important,
712
00:42:03,800 --> 00:42:05,800
but you need to stay objective.
713
00:42:05,840 --> 00:42:09,840
I need articles
that are substantiated.
714
00:42:09,880 --> 00:42:12,600
We can't risk getting sued.
715
00:42:36,440 --> 00:42:38,800
(phone ringing)
716
00:42:40,960 --> 00:42:43,480
(phone ringing)
717
00:42:45,560 --> 00:42:47,000
- DS Wallace.
718
00:42:47,040 --> 00:42:49,400
- I'm looking for Detective
Sean Prendergast.
719
00:42:49,440 --> 00:42:50,840
- I'm sorry,
he's not available.
720
00:42:50,880 --> 00:42:53,280
DS Wallace.
Can I help?
721
00:42:53,320 --> 00:42:55,880
- Yeah. I'm following up
on the Bureau's case
722
00:42:55,920 --> 00:42:57,400
with Antwerp CTU.
723
00:42:57,440 --> 00:42:59,080
- Who am I speaking with?
724
00:42:59,120 --> 00:43:01,320
- Passent Hussein,
Vandaag newspaper.
725
00:43:01,360 --> 00:43:04,880
Why is the Irish Criminal Assets
Bureau working with CTU?
726
00:43:04,920 --> 00:43:07,200
- What are you referring to?
727
00:43:07,240 --> 00:43:11,280
- Detective Sean Prendergast
attended the Comity P hearings.
728
00:43:11,320 --> 00:43:13,800
Is he working with
Chief Inspector De Jong?
729
00:43:13,840 --> 00:43:15,480
- I can't answer that.
730
00:43:15,520 --> 00:43:19,640
- Is he aware of undue
political influence being used
731
00:43:19,680 --> 00:43:22,280
to sway the outcome
of the Rivera inquiry?
732
00:43:22,320 --> 00:43:23,720
- What influence?
733
00:43:23,760 --> 00:43:25,160
- Would it interest you
734
00:43:25,200 --> 00:43:26,600
to hear De Jong was
735
00:43:26,640 --> 00:43:28,760
at Deputy Prime Minister
Maes' office today?
736
00:43:29,760 --> 00:43:31,720
(♪♪♪)
737
00:43:31,760 --> 00:43:33,880
- Let me refer you
to the Garda press office.
738
00:43:36,240 --> 00:43:38,320
(hanging up)
739
00:43:38,360 --> 00:43:42,520
(♪♪♪)
740
00:43:45,080 --> 00:43:47,800
- Find anything
on the security footage?
741
00:43:47,840 --> 00:43:51,240
- Yes. But the images
stop at 18:28.
742
00:43:51,280 --> 00:43:56,160
It's like Katz switched the
cameras off after his wife left.
743
00:43:56,200 --> 00:43:59,040
- His wife said he kept photos
in an army footlocker.
744
00:43:59,080 --> 00:44:02,480
Tell them to search the garage.
- Okay.
745
00:44:03,960 --> 00:44:05,560
- She thinks David worked
746
00:44:05,600 --> 00:44:07,240
for the same private military
contractor as Katz,
747
00:44:07,280 --> 00:44:09,520
Echo Protection Services.
748
00:44:09,560 --> 00:44:13,040
Show them David's photo.
See what they know about him.
749
00:44:13,080 --> 00:44:15,000
Tell them he is
a suspect in a murder.
750
00:44:15,040 --> 00:44:17,120
- Yes, Chief.
751
00:44:33,920 --> 00:44:37,880
(phone vibrating)
752
00:44:37,920 --> 00:44:42,520
(♪♪♪)
753
00:44:42,560 --> 00:44:44,520
(phone ringing)
754
00:44:44,560 --> 00:44:45,960
- Chief Inspector?
755
00:44:46,000 --> 00:44:47,680
- Yeah, I'm sending you
a photograph
756
00:44:47,720 --> 00:44:49,680
of a man called Daniel Katz.
757
00:44:49,720 --> 00:44:51,160
- Right.
758
00:44:51,200 --> 00:44:52,880
- Yeah. I need Bibi
to confirm if this was
759
00:44:52,920 --> 00:44:54,920
the second man she delivered
the bomber to.
760
00:44:54,960 --> 00:44:56,400
- Have you arrested him?
761
00:44:56,440 --> 00:44:58,120
- No, he's dead.
762
00:44:58,160 --> 00:44:59,560
He died earlier today.
763
00:44:59,600 --> 00:45:01,320
- How?
764
00:45:01,360 --> 00:45:03,840
- Whoever the killer was,
Katz was expecting him.
765
00:45:03,880 --> 00:45:05,640
He turned off
the security cameras,
766
00:45:05,680 --> 00:45:07,160
even made his killer a coffee.
767
00:45:07,200 --> 00:45:08,600
- Sounds like Katz didn't want
768
00:45:08,640 --> 00:45:10,600
a record of whoever
was visiting him.
769
00:45:10,640 --> 00:45:13,240
- Or the killer had
that much power over Katz
770
00:45:13,280 --> 00:45:15,400
that he did exactly
as he was told.
771
00:45:15,440 --> 00:45:17,800
Either way, until I get
to the bottom of this,
772
00:45:17,840 --> 00:45:19,960
Bibi needs to be in Antwerp.
773
00:45:21,560 --> 00:45:24,160
Hello? Claire?
774
00:45:24,200 --> 00:45:25,720
- You want me
to go to her house
775
00:45:25,760 --> 00:45:27,960
and tell her that a suspect
has been murdered.
776
00:45:29,200 --> 00:45:32,760
The last thing Brannigan will
want to do is travel to Belgium.
777
00:45:32,800 --> 00:45:34,320
All things considered,
778
00:45:34,360 --> 00:45:36,680
perhaps it's safer
if she stays in Ireland.
779
00:45:36,720 --> 00:45:38,440
- I need her to be here.
780
00:45:40,560 --> 00:45:42,640
- Leave her with me.
781
00:45:42,680 --> 00:45:44,280
But I can't promise anything.
782
00:45:44,320 --> 00:45:45,920
(end of call)
783
00:45:47,720 --> 00:45:49,280
(sigh)
784
00:45:49,320 --> 00:45:51,520
(♪♪♪)
785
00:46:04,800 --> 00:46:08,600
(♪♪♪)
786
00:46:18,080 --> 00:46:21,400
(car engine)
787
00:46:44,280 --> 00:46:47,200
- The military contractor
confirmed Katz worked for them,
788
00:46:47,240 --> 00:46:49,080
but they won't say more
without a warrant.
789
00:46:49,120 --> 00:46:50,520
- Seriously?
790
00:46:50,560 --> 00:46:52,800
- I'm afraid so.
791
00:46:52,840 --> 00:46:55,840
But... officers found this
at the crime scene.
792
00:46:55,880 --> 00:46:58,560
On the left is Katz.
793
00:46:58,600 --> 00:47:01,120
- And David. Okay.
794
00:47:02,640 --> 00:47:04,880
Great work, Vince.
- Thanks.
795
00:47:07,160 --> 00:47:10,880
(♪♪♪)
796
00:47:12,880 --> 00:47:14,280
- My solicitor has advised me
797
00:47:14,320 --> 00:47:16,080
not to speak to you
without him present.
798
00:47:16,120 --> 00:47:17,920
- I understand that.
799
00:47:18,920 --> 00:47:20,320
I just need you to look
at a photograph,
800
00:47:20,360 --> 00:47:21,840
and then I'll be gone.
801
00:47:22,840 --> 00:47:24,840
CTU thinks it could be
David's partner.
802
00:47:26,560 --> 00:47:28,240
- Show it to me.
803
00:47:29,640 --> 00:47:32,680
- Is this the second man
you delivered the bombers to?
804
00:47:32,720 --> 00:47:34,360
- No.
- Are you sure?
805
00:47:34,400 --> 00:47:36,640
- I've never
seen this man before.
806
00:47:38,680 --> 00:47:40,840
- Does the name Daniel Katz
mean anything to you?
807
00:47:40,880 --> 00:47:42,920
- No.
808
00:47:42,960 --> 00:47:45,520
- Did you talk to anyone else
about the CCTV photos?
809
00:47:45,560 --> 00:47:48,280
- I haven't spoken to anyone.
What's this about?
810
00:47:49,440 --> 00:47:51,240
- There was an incident
in Antwerp earlier.
811
00:47:51,280 --> 00:47:53,920
We traced the car
you identified to this man.
812
00:47:53,960 --> 00:47:55,560
- What sort of incident?
813
00:47:57,840 --> 00:47:59,920
If it involves me,
I have a right to know.
814
00:47:59,960 --> 00:48:02,080
- Maybe we should sit down.
815
00:48:09,640 --> 00:48:11,120
Katz is dead.
816
00:48:11,160 --> 00:48:12,680
It's looking like a homicide.
817
00:48:14,240 --> 00:48:16,160
- This is exactly
what I was afraid of.
818
00:48:17,400 --> 00:48:19,200
I need Arthur here with me.
819
00:48:19,240 --> 00:48:21,440
- I can assure you
Arthur is safe.
820
00:48:21,480 --> 00:48:24,360
CTU has officers posted
outside James' home.
821
00:48:25,720 --> 00:48:28,400
Belgian CTU has requested
that you go to Antwerp.
822
00:48:29,880 --> 00:48:32,840
We can arrange travel,
you can be with your son.
823
00:48:32,880 --> 00:48:35,000
- I can't go back to Antwerp.
824
00:48:36,000 --> 00:48:37,960
It's not safe there.
825
00:48:38,000 --> 00:48:40,480
You have no idea
how deep this goes.
826
00:48:41,440 --> 00:48:43,040
- What are you saying?
827
00:48:45,520 --> 00:48:47,600
I can't help you if you don't
tell me what's going on.
828
00:48:51,680 --> 00:48:54,440
- Richard had a mole in CTU.
829
00:48:54,480 --> 00:48:56,000
He never told me
who it was,
830
00:48:56,040 --> 00:48:58,480
but it's how he stayed ahead
of the investigation.
831
00:48:58,520 --> 00:48:59,920
(♪♪♪)
832
00:48:59,960 --> 00:49:03,200
- Do you have proof
to back up that allegation?
833
00:49:03,240 --> 00:49:05,440
- Explain to me how
they got to that man
834
00:49:05,480 --> 00:49:07,480
when you only interviewed
me this morning?
835
00:49:10,560 --> 00:49:14,560
(♪♪♪)
836
00:49:33,240 --> 00:49:37,880
(♪♪♪)
837
00:49:42,720 --> 00:49:46,560
(♪♪♪)
838
00:49:55,760 --> 00:49:59,840
(♪♪♪)
839
00:50:09,040 --> 00:50:11,320
(♪♪♪)
840
00:50:29,040 --> 00:50:31,240
- Next.
841
00:50:31,280 --> 00:50:32,760
Passport.
842
00:50:41,560 --> 00:50:42,960
Welcome to Ireland,
Mr. Van Gasse.
58728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.