Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,679 --> 00:01:00,640
Да вървим!
- Хайде!
2
00:01:04,319 --> 00:01:06,239
Давайте! Хайде!
3
00:01:40,719 --> 00:01:42,159
Там!
4
00:01:42,239 --> 00:01:44,200
Ето там!
- Там!
5
00:04:14,759 --> 00:04:18,879
О Б И Т А В А Н
Кучета и котки
6
00:04:27,279 --> 00:04:29,480
Юри.
7
00:04:31,480 --> 00:04:33,399
Юри!
8
00:04:45,720 --> 00:04:47,680
Мамо?
9
00:04:51,079 --> 00:04:53,120
Какво правиш?
10
00:05:49,680 --> 00:05:51,800
Здравей.
11
00:05:53,040 --> 00:05:55,519
Добро утро, Юри.
12
00:05:55,600 --> 00:05:57,519
Здравей.
13
00:06:02,759 --> 00:06:05,439
Къде са сребърните прибори?
- Тук.
14
00:07:02,879 --> 00:07:05,279
Здравей.
15
00:07:08,240 --> 00:07:10,439
Някакви новини от полицията?
16
00:07:10,519 --> 00:07:12,439
Не.
17
00:07:23,279 --> 00:07:25,560
Скоро ли ще се върнеш?
18
00:07:27,560 --> 00:07:30,040
Ще видим.
19
00:08:05,959 --> 00:08:08,439
Какво е това?
20
00:08:19,000 --> 00:08:20,920
Шербе?
21
00:09:46,840 --> 00:09:49,960
Изчезнало е бебе от блока
22
00:10:27,279 --> 00:10:29,440
За кой етаж си?
23
00:11:48,080 --> 00:11:51,120
Внимание!
Асансьорът не работи!
24
00:12:01,080 --> 00:12:03,399
Ако сега живее с теб,
25
00:12:04,320 --> 00:12:07,600
това означава ли,
че е новата ти майка?
26
00:12:08,960 --> 00:12:11,080
Не.
27
00:12:12,000 --> 00:12:14,279
Спри да се промъкваш така.
28
00:12:15,399 --> 00:12:18,120
Съжалявам.
29
00:12:18,200 --> 00:12:21,559
Ще остане при нас,
докато намери бебето си.
30
00:12:23,759 --> 00:12:26,480
Дали още е живо?
31
00:12:26,559 --> 00:12:28,639
Нямам идея.
32
00:12:30,039 --> 00:12:32,840
Можеше да го намерим,
ако не беше избягал.
33
00:12:36,559 --> 00:12:39,360
Ела. Искам да ти покажа нещо.
34
00:12:39,440 --> 00:12:41,480
Какво?
35
00:12:41,559 --> 00:12:44,960
У теб ли е ключът,
който пасва на всички ключалки?
36
00:12:50,120 --> 00:12:52,200
Побързай.
37
00:13:04,360 --> 00:13:06,559
Може ли да го задържа?
38
00:13:09,320 --> 00:13:11,600
Не знам.
39
00:13:13,279 --> 00:13:15,759
Добре че те открихме.
40
00:13:16,799 --> 00:13:19,080
Гладно ли си?
41
00:13:21,480 --> 00:13:24,039
Да, разбира се.
42
00:13:24,120 --> 00:13:27,679
Хайде, да се качим
и да му покажем новия му дом.
43
00:13:28,639 --> 00:13:31,480
Ти върви. Ще дойда по-късно.
44
00:13:33,480 --> 00:13:35,679
Защо просто не дойдеш с мен?
45
00:13:36,919 --> 00:13:39,440
Трябва да свърша нещо.
46
00:13:40,360 --> 00:13:42,879
Обещаваш ли?
47
00:13:44,519 --> 00:13:46,840
Обещавам.
48
00:17:34,519 --> 00:17:36,599
Мамка му!
49
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
Застраховки "Леонхардт".
Какво обичатe?
50
00:18:25,480 --> 00:18:27,319
Здравейте. Обажда се Грундман.
51
00:18:27,400 --> 00:18:30,480
Относно застраховката на дома.
52
00:18:30,559 --> 00:18:32,720
Един момент. Ще ви свържа.
53
00:18:39,200 --> 00:18:43,359
Всичките ни служители
в момента са заети.
54
00:18:55,160 --> 00:18:57,440
Помогнете ни
да ви обслужим по-бързо.
55
00:18:57,519 --> 00:19:01,319
Оставете вашето име
и причина за обаждането си.
56
00:19:01,400 --> 00:19:04,519
Яшек Грундман.
Става дума за пожара в дома ми.
57
00:19:04,599 --> 00:19:07,960
Бих искал да знам
кога да очакваме парите си.
58
00:19:08,039 --> 00:19:12,519
Благодарим ви за обаждането.
Наш представител ще се свърже с вас.
59
00:19:16,960 --> 00:19:18,920
Предупредихме те.
60
00:19:19,000 --> 00:19:21,680
Ще му отрежа езика,
за да не може да говори.
61
00:19:21,759 --> 00:19:23,920
Вече напълни гащите.
62
00:19:27,039 --> 00:19:30,480
Няма да помни нищо,
щом вземе това.
63
00:19:33,480 --> 00:19:36,920
Затвори си очите.
Отвори си устата.
64
00:19:37,000 --> 00:19:38,920
Отваряй!
65
00:19:47,480 --> 00:19:50,039
Мислех, че имаме сделка!
66
00:19:50,119 --> 00:19:52,039
Каква сделка?
67
00:19:53,039 --> 00:19:55,880
Дойдох да спазя
своята част от сделката!
68
00:20:17,519 --> 00:20:19,640
Какво искаш в замяна?
69
00:20:22,240 --> 00:20:24,279
Обучение.
70
00:21:08,599 --> 00:21:11,240
Правилата на бизнеса са прости.
71
00:21:13,240 --> 00:21:16,359
Първо - нуждаещият се
сигнализира необходимостта.
72
00:21:18,799 --> 00:21:21,880
Второ - ловецът показва готовност.
73
00:21:24,920 --> 00:21:28,160
Трето - нуждаещият се плаща.
74
00:21:33,559 --> 00:21:35,559
Четвърто -
75
00:21:36,480 --> 00:21:39,000
ловецът проверява съдържанието.
76
00:21:45,640 --> 00:21:47,559
И пето -
77
00:21:48,559 --> 00:21:51,519
хвърлящият доставя.
78
00:22:00,200 --> 00:22:03,359
И никой нищо не е видял.
Някакви въпроси?
79
00:22:05,640 --> 00:22:08,720
Откъде го вземате?
- Не е твоя работа.
80
00:22:11,440 --> 00:22:13,960
Аз се свързвам с доставчика.
81
00:22:18,200 --> 00:22:21,359
Хората откъде знаят
сигналите с почуквания?
82
00:22:21,440 --> 00:22:24,960
Чуват ги всеки ден,
като изхвърлят боклука.
83
00:22:28,079 --> 00:22:30,519
Някога вземал ли си го?
84
00:22:30,599 --> 00:22:32,720
Стоката е за нуждаещите се.
85
00:22:33,640 --> 00:22:35,720
Вземат го, за да забравят.
86
00:22:37,200 --> 00:22:40,200
Не им позволявай да те завлекат
в мизерията си.
87
00:22:40,279 --> 00:22:42,359
Стой далече от тях.
88
00:22:43,839 --> 00:22:47,799
Ако си достатъчно силен
за реалността, не се криеш от нея.
89
00:22:48,720 --> 00:22:50,839
Учиш се как да се справяш.
90
00:22:53,920 --> 00:22:57,759
Добре.
- Аз съм Ниня.
91
00:23:01,960 --> 00:23:04,000
Аз какво да правя?
92
00:23:04,920 --> 00:23:07,400
Току-що се освободи позиция за теб.
93
00:24:03,079 --> 00:24:05,240
Извинете, аз...
94
00:24:30,359 --> 00:24:32,880
Ехо?
95
00:24:42,799 --> 00:24:45,319
Всичко наред ли е?
96
00:24:50,920 --> 00:24:53,359
Ехо?
97
00:27:16,160 --> 00:27:18,599
Чаках те.
98
00:27:21,799 --> 00:27:24,680
Къде беше?
99
00:27:26,440 --> 00:27:29,079
Не е твоя работа.
100
00:27:29,160 --> 00:27:31,079
Ще ми помогнеш ли?
101
00:27:32,200 --> 00:27:34,799
За какво?
102
00:27:40,160 --> 00:27:42,480
Колко време може да оцелее котка
103
00:27:43,440 --> 00:27:45,680
без храна?
104
00:27:45,759 --> 00:27:48,119
Какво?
105
00:27:49,359 --> 00:27:54,920
Не я ли нахрани?
- Да. Но не хапна нищо.
106
00:27:55,000 --> 00:27:57,400
Каквото и да й давах.
107
00:27:59,359 --> 00:28:02,279
Просто трябва да разбереш
какво обича.
108
00:28:04,039 --> 00:28:06,519
Не можеш ли да дойдеш с мен?
109
00:28:07,599 --> 00:28:10,000
Може би утре.
110
00:28:26,480 --> 00:28:29,079
Закъсняваш.
111
00:28:30,200 --> 00:28:33,039
Чакахме те.
112
00:28:36,119 --> 00:28:38,519
Тя докога ще остане?
113
00:28:42,839 --> 00:28:45,359
Сега се извини на гостенката ни.
114
00:28:46,279 --> 00:28:49,559
Защо?
- Защото така казвам.
115
00:28:49,640 --> 00:28:53,079
Съжалявам. Знам, че ти...
- Всичко е наред.
116
00:28:54,519 --> 00:28:58,200
Веднага щом...
- Заради теб бебето ти е в боклука!
117
00:29:33,599 --> 00:29:35,880
Защо не ядеш?
118
00:29:38,319 --> 00:29:40,680
Да умреш от глад ли искаш?
119
00:30:11,200 --> 00:30:14,039
Просто трябва да разбереш
какво обича.
120
00:30:30,039 --> 00:30:32,240
Не се тревожи.
121
00:30:33,160 --> 00:30:35,319
Скоро ще се върна.
122
00:32:04,079 --> 00:32:07,119
Дафне! Къде си?
123
00:32:13,200 --> 00:32:15,559
Отворете, ако обичате.
124
00:32:19,880 --> 00:32:22,519
Дафне!
125
00:32:25,279 --> 00:32:27,200
Дафне, къде си?
126
00:32:42,279 --> 00:32:44,279
Закъде бързаш?
127
00:32:44,359 --> 00:32:46,440
Отивам на училище.
128
00:32:47,359 --> 00:32:49,640
Не си ли виждала котката ни?
129
00:32:49,720 --> 00:32:51,640
Не.
130
00:32:55,839 --> 00:32:58,440
Ето толкова голяма. Дългокосместа.
131
00:32:59,359 --> 00:33:03,480
Съжалявам.
В моето семейство ядем само кучета.
132
00:33:24,200 --> 00:33:27,039
Проклет пес!
133
00:33:33,799 --> 00:33:36,160
Разглезили са те.
134
00:33:36,240 --> 00:33:38,880
Хранили са те, като си бил гладен!
135
00:33:50,559 --> 00:33:52,960
Гледай къде вървиш!
- Извинете.
136
00:34:31,280 --> 00:34:34,480
Трудно може да ви намери човек тук.
137
00:34:35,760 --> 00:34:39,760
Кой сте вие?
- Цетел. Приятно ми е.
138
00:34:41,559 --> 00:34:45,280
Аз съм сътрудник по делото
за застрахователния ви иск.
139
00:34:50,039 --> 00:34:52,320
Реших, че сте ни забравили.
140
00:34:53,760 --> 00:34:57,440
Защо не се обадихте?
- И без това бях в района.
141
00:34:59,280 --> 00:35:02,239
Лично ли доставяте парите?
142
00:35:02,320 --> 00:35:04,360
Почти.
143
00:35:04,440 --> 00:35:07,679
Надявах се да ми отговорите
на няколко въпроса.
144
00:36:31,079 --> 00:36:33,719
Намирате се на работа.
145
00:36:35,960 --> 00:36:38,920
Щом си получим парите,
се махаме оттук.
146
00:36:40,159 --> 00:36:44,199
След такова нещастие,
147
00:36:44,280 --> 00:36:48,119
сигурно е хубаво
отново да имате работа.
148
00:36:49,039 --> 00:36:53,159
Особено след като сте изгубили
последната така неочаквано.
149
00:36:54,199 --> 00:36:56,760
Защо го казвате?
150
00:36:56,840 --> 00:36:59,239
Работата ми е да знам подобни неща.
151
00:37:01,320 --> 00:37:05,239
Месечните ставки
сигурно са били доста стресиращи.
152
00:37:05,320 --> 00:37:07,559
Също и за семейството ви.
153
00:37:14,239 --> 00:37:16,800
Не замесвайте семейството ми.
154
00:38:23,760 --> 00:38:27,000
Аз не бих могъл да си позволя
такъв пакет.
155
00:38:35,159 --> 00:38:38,480
Застраховка, противопожарна защита,
156
00:38:38,559 --> 00:38:40,960
системи за ранно предупреждаване...
157
00:38:46,360 --> 00:38:48,760
И все пак къщата е изгоряла.
158
00:38:49,719 --> 00:38:52,199
Заедно със съпругата ви вътре.
159
00:38:58,519 --> 00:39:01,159
... се хвърля бързо към плячката си.
160
00:39:01,239 --> 00:39:06,159
Развоят на нещата зависи от това
коя змия избира ловецът...
161
00:39:17,559 --> 00:39:19,800
Кой е там?
162
00:39:21,079 --> 00:39:23,000
Кой е?
163
00:39:31,199 --> 00:39:33,480
Какво искаш?
164
00:39:33,559 --> 00:39:37,639
Човек с моята работа се замисля...
165
00:39:37,719 --> 00:39:39,880
Можете ли да ми кажете
166
00:39:40,800 --> 00:39:43,239
какво е това?
167
00:39:44,800 --> 00:39:46,840
Противопожарна аларма.
168
00:39:46,920 --> 00:39:49,119
Прототип.
169
00:39:49,199 --> 00:39:52,360
Вие сте участвали в разработката й.
170
00:39:52,440 --> 00:39:54,800
Точно така.
171
00:39:54,880 --> 00:39:57,280
Тогава ми отговорете
на един последен въпрос.
172
00:39:57,360 --> 00:40:01,920
Защо в момента на пожара
противопожарната аларма
173
00:40:03,159 --> 00:40:05,719
е била изключена?
174
00:40:33,519 --> 00:40:36,000
Пак ти.
175
00:40:39,400 --> 00:40:41,960
Абсолютно всичко, което виждам тук,
176
00:40:42,039 --> 00:40:44,320
сочи към палеж, според моя опит.
177
00:40:45,400 --> 00:40:47,920
Така че няма да получите и цент.
178
00:40:49,199 --> 00:40:52,159
И ако подозрението ми
се окаже вярно,
179
00:40:52,239 --> 00:40:54,440
ще отговаряте за това в съда.
180
00:40:55,760 --> 00:40:59,800
Казваш, че съм запалил дома си?
181
00:40:59,880 --> 00:41:02,239
Така ли беше?
182
00:41:07,639 --> 00:41:12,360
Знаете ли кой друг би могъл
да изключи противопожарната аларма?
183
00:41:16,559 --> 00:41:18,760
Защо си тук?!
184
00:41:18,840 --> 00:41:21,119
Колко?
185
00:41:22,039 --> 00:41:23,719
Половината.
- Ти, копеле.
186
00:41:23,800 --> 00:41:25,960
Или нищо.
187
00:41:26,880 --> 00:41:29,159
Кой друг знае, че си тук?
- Никой.
188
00:41:29,239 --> 00:41:31,840
Това е неофициално посещение.
189
00:41:31,920 --> 00:41:35,159
От вас зависи.
Докладът ми е за утре сутринта.
190
00:41:36,360 --> 00:41:38,960
Мога да ти направя какво ли не тук.
191
00:41:39,039 --> 00:41:41,199
О, стига...
192
00:41:41,280 --> 00:41:43,440
Никой няма да чуе писъците ти.
193
00:41:47,320 --> 00:41:49,719
Какво е това?
194
00:41:50,840 --> 00:41:53,639
Кучето трябва да си знае мястото.
195
00:41:59,119 --> 00:42:01,400
Би било глупост да ме нараните.
196
00:42:05,199 --> 00:42:07,239
Нужен съм ви,
за да си получите парите.
197
00:42:07,320 --> 00:42:10,280
Може би съм по-тъп,
отколкото си мислиш.
198
00:42:14,360 --> 00:42:16,880
Не!
199
00:43:14,199 --> 00:43:17,199
Помощ! Помогни ми!
200
00:43:34,880 --> 00:43:38,800
Изглежда кучето ти
си е намерило нов собственик.
201
00:44:01,159 --> 00:44:03,760
Благодаря.
202
00:44:03,840 --> 00:44:07,800
Ти пишеш доклада.
Аз си вземам парите.
203
00:44:09,519 --> 00:44:13,360
И това остава тук.
204
00:44:14,320 --> 00:44:16,719
Добре.
205
00:45:01,360 --> 00:45:05,199
По дяволите, човече!
- Какво ти е на лицето?
206
00:45:07,599 --> 00:45:10,000
Ето ти кучето.
207
00:45:22,920 --> 00:45:25,239
За теб е.
208
00:45:27,880 --> 00:45:29,800
Вземи го.
209
00:45:41,599 --> 00:45:46,039
Следващия път, когато някой се опита
да те подреди така,
210
00:45:46,119 --> 00:45:48,239
ще се защитиш.
211
00:46:04,000 --> 00:46:06,280
Ехо?
212
00:46:13,760 --> 00:46:18,000
Ехо? Има ли някой?
213
00:47:19,360 --> 00:47:21,920
Ехо?
214
00:47:36,800 --> 00:47:39,159
Стой тук.
215
00:47:41,760 --> 00:47:44,159
Кой беше?
216
00:47:46,400 --> 00:47:48,119
Какво е това?
- Не е твоя работа.
217
00:47:48,199 --> 00:47:51,679
Внимавай!
- Яшек!
218
00:47:55,280 --> 00:47:56,960
Какво...
- Дай ми го!
219
00:47:57,039 --> 00:47:59,119
Полудя ли?
- Мой е! Спечелих си го!
220
00:47:59,199 --> 00:48:01,239
Ума ли си изгуби?!
221
00:48:02,159 --> 00:48:04,559
Имаш предвид като мама?
222
00:48:05,800 --> 00:48:08,079
Върни се!
223
00:48:27,440 --> 00:48:30,679
Можете ли да ми помогнете?
Търся изхода.
224
00:49:01,800 --> 00:49:04,400
Какво е това?
225
00:49:12,239 --> 00:49:14,760
Помощ!
226
00:49:16,960 --> 00:49:19,000
Помогни ми!
227
00:49:19,079 --> 00:49:21,559
Трябва да ми помогнеш!
228
00:49:29,280 --> 00:49:31,639
Помощ!
229
00:49:51,760 --> 00:49:54,320
Кой е?
230
00:49:54,400 --> 00:49:56,639
Може ли тази вечер да остана у вас?
231
00:49:57,920 --> 00:49:59,840
Защо?
232
00:50:00,880 --> 00:50:03,079
Нищо. Баща ми е глупак.
233
00:50:05,480 --> 00:50:07,719
Не, моментът не е подходящ.
234
00:50:12,880 --> 00:50:15,400
Моля те. Само за една нощ.
235
00:50:15,480 --> 00:50:17,519
Защо не дойде вчера?
236
00:50:17,599 --> 00:50:20,000
Обеща ми!
237
00:50:22,000 --> 00:50:23,880
Съжалявам.
238
00:50:23,960 --> 00:50:26,360
Трябваше да свърша някои неща.
239
00:50:31,719 --> 00:50:34,159
Как е котката?
240
00:50:36,199 --> 00:50:38,599
Направих това, което ми каза.
241
00:50:40,079 --> 00:50:42,519
Открих какво обича.
242
00:50:46,880 --> 00:50:49,239
За какво говориш?
243
00:50:49,320 --> 00:50:52,360
Била е затворена
от самото й раждане.
244
00:50:56,199 --> 00:50:58,679
Вече не ми е нужна помощта ти.
245
00:50:58,760 --> 00:51:01,440
Добре. Грижи се сам за себе си.
246
00:51:07,079 --> 00:51:09,639
Не е важен.
247
00:51:09,719 --> 00:51:12,199
Той не е важен.
248
00:51:21,760 --> 00:51:24,079
Кога ще се върнеш, мамо?
249
00:51:43,800 --> 00:51:46,159
Той не ни е приятел.
250
00:52:00,320 --> 00:52:02,239
Денис.
251
00:52:02,320 --> 00:52:05,320
Да?
252
00:52:05,400 --> 00:52:08,480
Наистина ли мислиш,
253
00:52:10,480 --> 00:52:13,400
че тя ще се върне?
254
00:52:16,880 --> 00:52:20,320
Би ли те оставила
255
00:52:21,840 --> 00:52:24,920
за толкова дълго време?
256
00:52:26,639 --> 00:52:28,599
Не.
257
00:52:29,519 --> 00:52:31,760
Точно така.
258
00:52:33,760 --> 00:52:36,440
Всички...
259
00:52:37,360 --> 00:52:40,000
... те...
260
00:52:42,079 --> 00:52:44,880
... изоставиха.
261
00:52:51,599 --> 00:52:54,320
Освен мен.
262
00:53:23,039 --> 00:53:26,039
Превод
ДАРИНА ДИМИТРОВА
263
00:53:26,119 --> 00:53:30,039
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО
21594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.