Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,537 --> 00:02:17,265
Εδιμβούργο, ο βασιλικός δήμος
και πρωτεύουσα της Σκωτίας.
2
00:02:17,697 --> 00:02:22,152
Τα αρχαία κάστρα είναι
οι φύλακες της ιστορικής πόλης.
3
00:02:25,857 --> 00:02:30,157
Μια φορά το χρόνο, ταξιδιώτες
απ' όλο τον κόσμο έρχονται...
4
00:02:30,257 --> 00:02:33,277
να παρακολουθήσουν την έναρξη
του Φεστιβάλ του Εδιμβούργου...
5
00:02:33,377 --> 00:02:37,968
που είναι αφιερωμένο στα υψη-
λότερα ιδανικά της τέχνης.
6
00:02:38,577 --> 00:02:42,668
Περιστασιακά, υπάρχει χώρος
και για κάτι σαν αυτό.
7
00:03:02,617 --> 00:03:05,917
Στο γάμο του Μάκιντος
εκεί ψηλά στο Κλάιντ...
8
00:03:06,017 --> 00:03:09,358
οι καλεσμένοι έπιναν
στη υγειά της νύφης...
9
00:03:09,458 --> 00:03:12,609
όταν ήπιαν όλο το ουίσκι
και μέθυσαν...
10
00:03:13,058 --> 00:03:16,175
ο Μάκιντος παρακαλούσε
να πεθάνει.
11
00:03:16,618 --> 00:03:19,416
Οι μουσικοί έπαιζαν
χαρούμενα...
12
00:03:19,658 --> 00:03:23,218
ο θείος του δεν κρατιόταν
άρχισε να χορεύει...
13
00:03:23,418 --> 00:03:27,775
αλλά λύθηκε η ζώνη
και του έπεσε η φούστα.
14
00:03:30,498 --> 00:03:33,544
Όταν προσπάθησε ο Μάκιντος
να φύγει...
15
00:03:34,458 --> 00:03:37,370
τον εμπόδισαν οι φίλοι...
16
00:03:37,698 --> 00:03:40,576
τον ανάγκασαν να χορέψει...
17
00:03:41,138 --> 00:03:44,175
γιατί η πόρτα
ήταν κλειδωμένη.
18
00:03:44,378 --> 00:03:47,418
Ο Μάκιντος θύμωσε
δεν ήξερε τι να κάνει...
19
00:03:47,618 --> 00:03:50,496
προσπάθησε να σταματήσει
το γάμο...
20
00:03:50,698 --> 00:03:54,380
γύρισε πίσω το ρολόι,
έσκισε την ημερομηνία...
21
00:05:30,819 --> 00:05:32,639
- Τσάρλι!
- Μάλιστα κ. Φροστ;
22
00:05:32,739 --> 00:05:34,919
Χειροκροτούν ή είμαι κουφός;
23
00:05:35,019 --> 00:05:39,110
- Είμαστε κι οι δύο κουφοί!
- Ελπίζω να ‘χεις δίκιο.
24
00:06:41,459 --> 00:06:43,079
- Βγες και πες τους κάτι.
- Τι να πω;
25
00:06:43,179 --> 00:06:45,215
Δε με νοιάζει οτιδήποτε!
26
00:06:48,299 --> 00:06:51,345
Κυρίες και κύριοι
αν μου επιτρέπετε...
27
00:06:57,420 --> 00:07:00,457
Θέλουμε τον Φροστ!
28
00:07:06,140 --> 00:07:10,656
Ευχαριστώ με τιμάτε,
δεν ξέρω τι να πω.
29
00:07:10,900 --> 00:07:12,936
Θέλουμε τα λεφτά μας.
30
00:07:13,620 --> 00:07:16,300
Ξέρω πως δεν έχω πληρώσει
μερικούς λογαριασμούς...
31
00:07:16,500 --> 00:07:19,697
Δύο δικοί μου έχουν αρχίσει
να φορτώνουν τα σκηνικά.
32
00:07:19,860 --> 00:07:22,020
Αν δεν πληρώσεις θα τα πάρω.
33
00:07:22,220 --> 00:07:25,160
Αν τα πάρεις δεν θα μπορέσω
να κάνω πρεμιέρα...
34
00:07:25,260 --> 00:07:29,580
και δε θα πληρωθεί κανείς.
Πρέπει να μ ’αφήσετε ν’ ανοίξω!
35
00:07:29,780 --> 00:07:33,553
Δεν είναι τόσο για τα λεφτά,
είναι θέμα τάξεως.
36
00:07:35,420 --> 00:07:37,729
Δε θέλετε τα λεφτά;
37
00:07:38,580 --> 00:07:43,449
- Θα τα πάρει η εφορία!
- Είστε μεγαλόψυχος.
38
00:07:45,340 --> 00:07:49,795
Κοιτάξτε αυτά τα καημένα
κορίτσια! Ανοίξτε την αυλαία!
39
00:07:50,980 --> 00:07:55,496
Δουλεύουν σκληρά όλες τους,
είναι όλες αστέρια!
40
00:07:56,220 --> 00:07:59,735
Σκεφτείτε την καριέρα τους,
σας παρακαλώ...
41
00:07:59,940 --> 00:08:02,980
ήρθα από την Αμερική
να σας φέρω το ταλέντο τους.
42
00:08:03,180 --> 00:08:07,317
Έρχονται άνθρωποι απ’ όλο
τον κόσμο στην πόλη σας.
43
00:08:08,940 --> 00:08:12,899
- Φοβερή παράσταση!
- Έχει κι άλλο...
44
00:08:13,460 --> 00:08:16,340
Σας παρακαλώ να μου δώσετε
λίγο χρόνο ακόμα.
45
00:08:16,540 --> 00:08:20,040
- Πόσο χρόνο θέλεις;
- Δώστε μου τρεις μέρες.
46
00:08:23,900 --> 00:08:29,133
- Θα σου δώσουμε 48 ώρες.
- Σας αγαπώ όλους, ευχαριστώ.
47
00:08:32,780 --> 00:08:35,817
Είστε υπέροχοι, σας ευχαριστώ.
48
00:08:39,140 --> 00:08:41,820
Παιδιά, πρόβα αύριο
το πρωί στις δέκα.
49
00:08:42,020 --> 00:08:45,260
Δε χορέψατε καθόλου καλά,
φύγετε από δω τώρα.
50
00:08:45,460 --> 00:08:48,061
Δε χορέψαμε καλά
επειδή δεν τρώμε.
51
00:08:48,261 --> 00:08:51,181
Οι καλλιτέχνες
δεν σκέπτονται το φαγητό.
52
00:08:51,381 --> 00:08:55,609
Δε θέλω να το πω κ. Φροστ
αλλά έχουμε να πληρωθούμε...
53
00:08:57,661 --> 00:09:01,973
- Δεν έχεις πίστη;
- Πίστη έχω, ελπίδες δεν έχω!
54
00:09:03,181 --> 00:09:06,500
- Μπορώ να σας μιλήσω;
- Αύριο αγαπητή μου.
55
00:09:07,581 --> 00:09:11,061
Πήγαινε σταμάτησέ τους,
φέρε πίσω τα σκηνικά!
56
00:09:11,261 --> 00:09:14,059
- Τα φορτώσατε;
- Δε βλέπεις;
57
00:09:14,261 --> 00:09:17,625
Το αφεντικό σας λέει
να τα πάτε πάλι μέσα.
58
00:09:18,661 --> 00:09:21,121
- Τελειώσαμε!
- Σε παρακαλώ, Φίλις!
59
00:09:21,221 --> 00:09:24,181
Δεν υπάρχουν χρήματα ούτε
οργάνωση, είναι όλα ένα χάος!
60
00:09:24,381 --> 00:09:26,681
- Ηρέμησε αγάπη μου.
- Βρες άλλη σταρ!
61
00:09:26,781 --> 00:09:30,736
- Το παρατραβάς Φίλις!
- Αντίθετα δεν κάνω αρκετά!
62
00:09:35,941 --> 00:09:39,201
- Τι συμβαίνει κ. Φροστ;
- Τώρα δεν έχουμε ούτε σταρ!
63
00:09:39,301 --> 00:09:41,961
- Δεν έχουμε σταρ!
- Παπαγάλος είσαι;
64
00:09:42,061 --> 00:09:44,921
Θα κάνω πρεμιέρα κι ας μην έχω
ούτε σταρ ούτε λεφτά!
65
00:09:45,021 --> 00:09:48,521
- Χρειαζόμαστε ένα θαύμα!
- Και θα το βρούμε!
66
00:10:22,341 --> 00:10:26,732
- Καλησπέρα κυρίες μου.
- Γεια σας κυρία Ερκις.
67
00:10:27,781 --> 00:10:32,059
- Πονούν τα πόδια σας;
- Δε θέλαμε να ξυπνήσει κανείς.
68
00:10:32,261 --> 00:10:37,176
Καλοσύνη σας αλλά δεν έχετε
πληρώσει νοίκι 2 βδομάδες.
69
00:10:37,421 --> 00:10:40,301
- Θα σας πληρώσουμε.
- Δεν έχετε πίστη;
70
00:10:40,501 --> 00:10:43,322
Ήμουν στις σόου μπίζνες
πριν γεννηθείτε...
71
00:10:43,422 --> 00:10:48,052
τα έχω κάνει κι εγώ αυτά,
μη διακινδυνεύετε τη σχέση μας.
72
00:10:48,622 --> 00:10:52,217
Έχω δύο εισιτήρια
για την πρεμιέρα.
73
00:10:52,422 --> 00:10:55,322
Μου έχεις ήδη δώσει τη μισή
πρώτη σειρά, ευχαριστώ.
74
00:10:55,422 --> 00:10:59,882
Επικαλούμαστε την αφοσίωσή σας
στο Εδιμβούργο...
75
00:10:59,982 --> 00:11:03,682
έρχονται άνθρωποι απ’ όλο τον
κόσμο στην υπέροχη πόλη σας.
76
00:11:03,782 --> 00:11:08,139
- Θα έρθουν να μας δουν!
- Εντάξει, κερδίσατε!
77
00:11:09,302 --> 00:11:12,802
Ξέχασα να σας πω ότι
έχετε έναν επισκέπτη επάνω.
78
00:11:12,902 --> 00:11:16,690
- Ποιος είναι;
- Απ’ τη μοδίστρα, θέλει λεφτά.
79
00:11:21,822 --> 00:11:26,418
Έμπαινε από δω ο άντρας μου
όταν αργούσε τα βράδια.
80
00:11:26,702 --> 00:11:29,722
Πρέπει να πω ότι είναι
πολύ τυχερός άνθρωπος.
81
00:11:29,822 --> 00:11:34,213
Ναι, έχει πεθάνει εδώ και δέκα
χρόνια, πηγαίνετε τώρα!
82
00:11:37,422 --> 00:11:42,337
Μην περιμένετε άλλο, μπορεί
να μην έρθουν τα κορίτσια.
83
00:11:43,222 --> 00:11:47,242
Έχω οδηγίες να περιμένω μέχρι
να πάρω τις 10 λίρες.
84
00:11:47,342 --> 00:11:51,415
- Θα περιμένω.
- Καλόν ύπνο!
85
00:12:03,542 --> 00:12:06,136
Ξύπνα, θ αργήσουμε!
86
00:12:10,382 --> 00:12:12,577
Έλα Μέη, σήκω!
87
00:12:13,982 --> 00:12:16,450
Κοίτα τι ώρα είναι!
88
00:12:36,783 --> 00:12:39,323
Ανοίξτε, ξέρω ότι είστε μέσα.
89
00:12:39,423 --> 00:12:42,183
Θα φύγουμε απ’ την έξοδο
κινδύνου!
90
00:12:42,383 --> 00:12:43,611
Ανοίξτε!
91
00:12:47,143 --> 00:12:51,143
Δώσε μου και τα γάντια,
πρέπει να βιαστείς κι εσύ!
92
00:12:52,143 --> 00:12:54,373
Ανοίξτε αμέσως την πόρτα!
93
00:12:55,783 --> 00:12:59,103
- Καλημέρα, γιατί φωνάζετε;
- Πώς να μη φωνάζω;
94
00:12:59,303 --> 00:13:01,523
Θέλω τα λεφτά μου, πού είναι
η δεσποινίς Τζόουνς;
95
00:13:01,623 --> 00:13:03,923
Έφυγε για το θέατρο,
δεν την είδατε;
96
00:13:04,023 --> 00:13:07,902
- Εδώ είναι, το ξέρω!
- Κοίτα κάτω απ’ το κρεβάτι.
97
00:13:08,383 --> 00:13:11,163
Μου είπαν να μην πάω
στη δουλειά χωρίς λεφτά.
98
00:13:11,263 --> 00:13:16,860
Σου είπα ότι έφυγε, έχουμε
πρόβα κι έχω αργήσει!
99
00:13:29,023 --> 00:13:32,103
- Μού κάνατε νόημα;
- Ναι, ελπίζω να μη πειράζει.
100
00:13:32,303 --> 00:13:34,803
- Έχω αργήσει πολύ.
- Ελάτε μέσα.
101
00:13:36,423 --> 00:13:38,703
- Αμερικανίδα δεν είστε;
- Ναι, πώς το καταλάβατε;
102
00:13:38,903 --> 00:13:41,622
Έχετε τόση χάρη
στο οτοστόπ!
103
00:13:47,063 --> 00:13:50,023
- Καλοσύνη σας, κύριε...
- Με λένε Μπέιτς.
104
00:13:50,223 --> 00:13:53,303
- Είμαι η Τζάνετ Τζόουνς.
- Δουλεύετε στο Μέρκουρι;
105
00:13:53,503 --> 00:13:57,231
- Όχι αν δε φτάσουμε σε 15.
- Θα φτάσουμε σε δέκα!
106
00:14:06,223 --> 00:14:08,293
Ήταν ανάγκη;
107
00:14:12,463 --> 00:14:16,058
Δε θα φτάσω έγκαιρα,
δε γίνεται κάτι;
108
00:14:16,503 --> 00:14:19,222
Θα προσπεράσω
αν και δεν πρέπει.
109
00:14:28,904 --> 00:14:31,293
Μας ακολουθεί η αστυνομία!
110
00:14:32,624 --> 00:14:35,624
Μάλλον έκανα λάθος
για τα δέκα λεπτά.
111
00:14:44,824 --> 00:14:46,564
Θα κάνουμε πρόβα χωρίς
τη Φίλις;
112
00:14:46,664 --> 00:14:51,028
Θα κάνουμε πρεμιέρα με ή χωρίς
σταρ! Ξεκίνα την πρόβα.
113
00:14:55,464 --> 00:14:57,614
Γεια σου, ευχαριστώ.
114
00:14:59,304 --> 00:15:01,101
Καλημέρα, Μακ.
115
00:15:31,504 --> 00:15:35,258
Δεν ήταν καλό, ποιος σας είπε
να κοιτάζετε προς τα εκεί;
116
00:15:35,424 --> 00:15:38,336
- Εσείς το είπατε!
- Εγώ; Ποτέ!
117
00:15:38,504 --> 00:15:40,584
Εκεί είναι οι φτηνές θέσεις...
118
00:15:40,784 --> 00:15:42,984
θα γονατίσετε μπροστά
στις ακριβές κάπως έτσι...
119
00:15:43,184 --> 00:15:45,904
γι' αυτούς παίζετε, από κει
έρχονται τα λεφτά.
120
00:15:46,104 --> 00:15:48,514
Πάμε άλλη μια φορά,
αρχίζουμε.
121
00:16:09,904 --> 00:16:12,444
- Επιτέλους, πού ήσουν;
- Μη με μαρτυρήσεις, Τσάρλι.
122
00:16:12,544 --> 00:16:16,124
- Είμαι ο ρεζισέρ...
- Ναι, ο καλύτερος!
123
00:16:16,224 --> 00:16:20,725
Και προσέχεις να μην έχει
προβλήματα ο κ. Φροστ, το ξέρω.
124
00:16:20,825 --> 00:16:24,416
Κάνεις υπέροχη δουλειά
σαν μάνατζερ σκηνής!
125
00:16:54,585 --> 00:16:58,085
Συγνώμη κ. Φροστ, νόμιζα
πως τελειώναμε έτσι.
126
00:16:58,185 --> 00:17:00,965
- Αυτό ήταν χθες.
- Δεν ήξερε ότι το αλλάξατε.
127
00:17:01,065 --> 00:17:04,805
Ναι βέβαια, σταμάτα εσύ!
Μόλις ήρθες, σε είδα.
128
00:17:04,905 --> 00:17:07,565
- Είχα ένα ατύχημα.
- Ναι βέβαια...
129
00:17:07,665 --> 00:17:10,045
Τελείωσες έτσι,
αντί να γονατίσεις.
130
00:17:10,145 --> 00:17:13,605
- Λυπάμαι.
- Εγώ λυπάμαι για σένα...
131
00:17:13,705 --> 00:17:17,445
και για όλες σας, μια ζωή
θα είστε μέτριες χορεύτριες.
132
00:17:17,545 --> 00:17:20,645
Πώς νομίζετε ότι έφτασα
εδώ που είμαι σήμερα;
133
00:17:20,745 --> 00:17:26,502
Είχα τόλμη, αποφασιστικότητα
και ήμουν πάντα συνεπής.
134
00:17:27,425 --> 00:17:30,445
Δε χτύπησε το ξυπνητήρι μας!
135
00:17:30,545 --> 00:17:32,805
Οι σταρ δε φτιάχνονται
με ξυπνητήρια.
136
00:17:32,905 --> 00:17:35,605
Έχουν ταλέντο, γι’ αυτό
θα μείνεις πάντα στο μπαλέτο.
137
00:17:35,705 --> 00:17:38,742
Κάνετε λάθος κ. Φροστ,
παραιτούμαι!
138
00:17:42,025 --> 00:17:43,822
Ένα λεπτό!
139
00:17:44,025 --> 00:17:46,345
Κανείς δεν παραιτείται εδώ,
απολύεσαι!
140
00:17:46,545 --> 00:17:51,414
- Είναι χαρά μου!
- Κάνετε ένα διάλειμμα παιδιά.
141
00:17:56,465 --> 00:18:00,647
- Την δίδα Τζόουνς, παρακαλώ.
- Πρέπει να περιμένετε.
142
00:18:01,585 --> 00:18:04,705
- Την Τζάνετ Τζόουνς, παρακαλώ.
- Περιμένετε, κάνει πρόβα.
143
00:18:04,905 --> 00:18:07,977
Θα τη δείτε μετά από μένα.
144
00:18:08,305 --> 00:18:11,465
Θέλω να της δώσω την τσάντα,
την άφησε στο αυτοκίνητο.
145
00:18:11,665 --> 00:18:14,026
Δεν μπορείτε να τη δείτε μέχρι
να τελειώσει η πρόβα.
146
00:18:14,226 --> 00:18:17,317
- Με πήρε κανείς, Μακ;
- Όχι αγαπητή μου.
147
00:18:18,546 --> 00:18:21,886
- Είστε ο σωφέρ του κ. Τράμεν;
- Όχι, του κυρίου Μπρούνο.
148
00:18:21,986 --> 00:18:24,726
Του κατασκευαστή ευχητήριων
καρτών;
149
00:18:24,826 --> 00:18:27,486
- Ακριβώς.
- Μήπως σας έστειλε για μένα;
150
00:18:27,586 --> 00:18:29,766
- Λέγομαι Μπέτι Σάμερς.
- Φοβάμαι πως όχι.
151
00:18:29,866 --> 00:18:33,276
Περιμένω τη δίδα Τζόοουνς,
είστε φίλη της;
152
00:18:34,346 --> 00:18:37,746
Θα μου κάνετε τη χάρη να
της δώσετε την τσάντα της;
153
00:18:37,946 --> 00:18:41,746
Ευχαρίστως, δώστε την αγά-
πη μου στον κύριο Μπρούνο.
154
00:18:41,946 --> 00:18:44,585
Δε νομίζω
πως θα το εκτιμήσει.
155
00:18:53,426 --> 00:18:58,136
Δε θα περιμένω άλλο, μην πείτε
στην Τζόουνς ότι ήμουν εδώ.
156
00:19:00,826 --> 00:19:03,766
- Συγνώμη, δε σας είδα!
- Αν χόρευες με την ενέργεια...
157
00:19:03,866 --> 00:19:08,548
που τρέχεις στους διαδρόμους,
μπορεί να είχαμε καλό σόου.
158
00:19:09,946 --> 00:19:11,886
- Τι έχεις εκεί;
- Μια τσάντα.
159
00:19:11,986 --> 00:19:15,137
Είναι της Τζόουνς, είναι
φιλενάδα του Μπρούνο.
160
00:19:15,306 --> 00:19:17,501
Και είναι λόγος αυτός να...
161
00:19:17,746 --> 00:19:20,186
- Φιλενάδα τίνος;
- Του Μπι Τζι Μπρούνο.
162
00:19:20,386 --> 00:19:22,926
Είναι ένας από τους πλουσιό-
τερους άντρες της Σκωτίας.
163
00:19:23,026 --> 00:19:27,106
- Είναι εκατομμυριούχος.
- Ξέρω, το είχα ψάξει το θέμα.
164
00:19:27,306 --> 00:19:30,716
Βγαίνει μ ένα από
τα κορίτσια μας λοιπόν...
165
00:19:31,106 --> 00:19:34,655
- Πώς σε λένε εσένα;
- Μπέτι Σάμερς.
166
00:19:34,866 --> 00:19:37,938
- Ήθελα να σας μιλήσω για...
- Όχι τώρα...
167
00:19:38,826 --> 00:19:42,706
- Θα της δώσω εγώ την τσάντα.
- Αν μου δώσετε λίγο χρόνο...
168
00:19:42,906 --> 00:19:47,134
Θα σου δώσω αύξηση την επό-
μενη φορά που θα πληρώσω.
169
00:19:47,986 --> 00:19:51,456
- Ναι κύριε Φροστ;
- Μην το κάνεις αυτό!
170
00:19:52,106 --> 00:19:57,106
Ποιος είναι αυτός που λέει ότι θα
μείνω για πάντα στο μπαλέτο;
171
00:19:57,306 --> 00:20:00,666
Δε θα φύγεις απ’ την πόλη,
αν δε βγάλεις λεφτά πρώτα.
172
00:20:00,866 --> 00:20:04,146
Θα πας στον Φροστ και θα κάνεις
τη μετανοημένη κόρη.
173
00:20:04,346 --> 00:20:07,942
Αποκλείεται, μετά
από τόσες προσβολές.
174
00:20:08,147 --> 00:20:11,187
- Και γιατί άλλωστε;
- Υπάρχουν πολλοί λόγοι.
175
00:20:11,387 --> 00:20:15,433
Ένας είναι το νοίκι που
χρωστάμε, θες να συνεχίσω;
176
00:20:17,907 --> 00:20:22,185
Είσαι τόσο χαζός; Η Τζάνετ
βγαίνει με τον Μπρούνο.
177
00:20:22,627 --> 00:20:25,747
Είναι μνηστήρας της,
δε σου λέει τίποτα αυτό;
178
00:20:25,947 --> 00:20:28,547
Ο Μπι Τζι Μπρούνο,
ο εκατομμυριούχος;
179
00:20:28,747 --> 00:20:32,747
Πολυεκατομμυριούχος!
Αξίζει 5 ίσως 6 εκατομμύρια.
180
00:20:33,747 --> 00:20:38,741
Η Τζόουνς με εκατομμυριούχο,
τι κρίμα.
181
00:20:39,587 --> 00:20:42,427
Γιατί; Είναι καλό κορίτσι,
το καλύτερο.
182
00:20:42,627 --> 00:20:46,267
- Πήγαινε φέρ’τη γρήγορα.
- Δε δουλεύει εδώ πλέον.
183
00:20:46,467 --> 00:20:50,513
Μη διαφωνείς, σωθήκαμε!
Αν την αγαπάει ο Μπρούνο...
184
00:20:50,787 --> 00:20:54,496
- Τι εννοείς;
- Την απέλυσες δε θυμάσαι;
185
00:20:55,507 --> 00:20:59,295
Αυτή είναι λοιπόν! Θα την κά-
νουμε σταρ, αυτό θα γίνει...
186
00:20:59,467 --> 00:21:01,087
- Πού μένει;
- Δεν ξέρω.
187
00:21:01,187 --> 00:21:05,419
Γιατί δεν ξέρεις;
Ζητάω κάτι τόσο δύσκολο;
188
00:21:10,987 --> 00:21:13,647
- Πού μένει η Τζάνετ Τζόουνς;
- Ποια, κύριε;
189
00:21:13,747 --> 00:21:18,111
Όλοι διαφωνούν μαζί μου!
Πού βάζεις τα ονόματα από Τζ;
190
00:21:18,547 --> 00:21:20,987
ψάξε εδώ να βρεις
τη διεύθυνσή της.
191
00:21:21,187 --> 00:21:23,303
Μην κάθεσαι, κάνε κάτι!
192
00:21:26,587 --> 00:21:28,847
Γιατί δεν είναι τίποτα
στη θέση του;
193
00:21:28,947 --> 00:21:32,047
Μια διεύθυνση θέλω
στο όνομα Τζόουνς.
194
00:21:32,147 --> 00:21:35,617
Δεν μπορείτε να κάνετε
τίποτα σωστά;
195
00:21:38,027 --> 00:21:40,927
Το πρόβλημα είναι ότι
δεν υπάρχει σύστημα εδώ.
196
00:21:41,027 --> 00:21:43,807
Πρέπει να σου δείξω
και αρχειοθέτηση;
197
00:21:43,907 --> 00:21:47,502
- Συγνώμη κ. Φροστ.
- Αργότερα, έχω δουλειά.
198
00:21:48,187 --> 00:21:50,487
Γιατί δεν έχουμε διευθύνσεις
των κοριτσιών;
199
00:21:50,587 --> 00:21:52,567
Τι θα έκανες αν αρρώσταινε
κάποια απ’αυτές;
200
00:21:52,667 --> 00:21:54,647
Θα καλούσα το γιατρό.
201
00:21:54,747 --> 00:21:57,500
- Ήθελα να ρωτήσω...
- ψάξε κι εσύ!
202
00:21:59,548 --> 00:22:02,608
- Ποια είσαι εσύ;
- Η Τζάνετ Τζόουνς.
203
00:22:02,708 --> 00:22:05,527
Μην κάθεσαι, ψάξε
για τη διεύθυνση!
204
00:22:06,068 --> 00:22:09,504
- Τη διεύθυνση τίνος;
- Της Τζάνετ Τζόουνς!
205
00:22:14,708 --> 00:22:18,747
- Ποια είπες ότι είσαι;
- Η Τζάνετ Τζόουνς.
206
00:22:19,548 --> 00:22:22,665
Η Τζάνετ Τζόουνς, Τσάρλι!
207
00:22:23,228 --> 00:22:26,106
Όλα μόνος μου πρέπει
να τα κάνω!
208
00:22:26,428 --> 00:22:30,428
Πού ήσουν, ψάχναμε παντού
να σε βρούμε! Έλα μέσα...
209
00:22:31,628 --> 00:22:34,428
Συγνώμη για την ακαταστασία
αλλά θέλαμε να βρούμε...
210
00:22:34,628 --> 00:22:38,388
Ήρθα να ζητήσω συγνώμη
για τη συμπεριφορά μου.
211
00:22:38,588 --> 00:22:41,828
- Έχασα την ψυχραιμία μου.
- Σε καταλαβαίνω...
212
00:22:42,028 --> 00:22:44,668
Μ αρέσουν τα κορίτσια
που έχουν θάρρος.
213
00:22:44,868 --> 00:22:47,708
- Ορίστε η τσάντα σου.
- Πού τη βρήκατε;
214
00:22:47,908 --> 00:22:51,228
Άστο αυτό, έχουμε να πούμε
για τη θέση σου στο σόου.
215
00:22:51,428 --> 00:22:55,188
- Φέρε μου ένα συμβόλαιο.
- Χορεύω καλά ξέρετε...
216
00:22:55,388 --> 00:22:58,028
δε νομίζω πως μ έχετε δει
να χορεύω σόλο.
217
00:22:58,228 --> 00:23:00,748
Δεν είναι ανάγκη
να σε δω αγάπη μου...
218
00:23:00,948 --> 00:23:03,668
τώρα δεν μπορείτε να βρείτε
ούτε ένα συμβόλαιο;
219
00:23:03,868 --> 00:23:06,428
Κοιτάξτε, κ. Φροστ.
220
00:23:07,748 --> 00:23:12,158
Είναι ένα τόσο μεγάλο χαρτί,
θα το έβρισκε κι ένα μωρό!
221
00:23:12,508 --> 00:23:15,548
Υπέροχα, θα βρούμε
κάτι καλό για σένα.
222
00:23:15,748 --> 00:23:17,898
Μπορώ να κάνω και τροχούς!
223
00:23:20,748 --> 00:23:23,828
- Όλα πρέπει να τα κάνω;
- Μα κύριε Φροστ...
224
00:23:24,028 --> 00:23:26,496
Ορίστε, είναι τόσο απλό!
225
00:23:32,748 --> 00:23:35,626
Χτύπησες; Ευτυχώς...
226
00:23:36,468 --> 00:23:39,380
- Υπόγραψε εδώ.
- Τραγουδάω κιόλας.
227
00:23:39,708 --> 00:23:42,142
Εντάξει, υπόγραψε!
228
00:23:46,748 --> 00:23:48,340
Γεια σου Τζο!
229
00:23:54,749 --> 00:23:57,502
Θα με κάνουν σταρ!
230
00:24:06,229 --> 00:24:09,062
Ελπίζω να μη σας πειράζει
που ήρθαμε, δις Τζόουνς.
231
00:24:09,229 --> 00:24:12,539
Η δις Τζόουνς είναι;
Καλημέρα δεσποινίς.
232
00:24:12,789 --> 00:24:15,849
Μαντάμ Αμάντα σας είπα ότι
θα σας πληρώσω την Παρασκευή.
233
00:24:15,949 --> 00:24:17,729
Να με πληρώσετε;
234
00:24:17,829 --> 00:24:20,569
Ας μη μιλάμε
γι' αυτό δεσποινίς.
235
00:24:20,669 --> 00:24:24,628
Κοιτάξτε τι σας φέραμε
να δοκιμάσετε.
236
00:24:29,629 --> 00:24:32,969
Το πρώτο φόρεμα το έχουμε
ονομάσει Μπλε Φεγγαρόφωτο.
237
00:24:33,069 --> 00:24:36,089
- Δεν είναι υπέροχο;
- Φανταστικό...
238
00:24:36,189 --> 00:24:39,784
Πρέπει να το βάλετε,
θα σας πηγαίνει πολύ.
239
00:24:40,749 --> 00:24:44,789
Έχετε το κατάλληλο σώμα,
είναι τόσο λεπτή η μέση σας.
240
00:24:44,989 --> 00:24:48,538
- Συμφωνείς μαζί μου;
- Βεβαίως μαντάμ.
241
00:24:48,749 --> 00:24:53,204
Έχουμε κι άλλα που μπορείτε
να δοκιμάσετε όταν θέλετε.
242
00:24:54,949 --> 00:24:59,101
Δεν ξεχάσατε να φέρετε
το ροζ σιφόν...
243
00:25:00,549 --> 00:25:03,985
- Συγνώμη;
- Με την κόκκινη παπαρούνα.
244
00:25:04,229 --> 00:25:07,027
Είναι υπέροχο!
245
00:25:07,749 --> 00:25:11,378
Είναι τόσο σικ,
περιμένετε λίγο...
246
00:25:12,509 --> 00:25:16,138
Ορίστε, φανταστικό!
247
00:25:16,629 --> 00:25:20,811
Το χρώμα ταιριάζει τόσο καλά
με την επιδερμίδα σας!
248
00:25:21,909 --> 00:25:24,867
Δεν έχετε έναν καθρέφτη...
249
00:25:25,429 --> 00:25:29,627
Μπορείτε να δείτε εδώ.
Τι λέτε λοιπόν;
250
00:25:31,109 --> 00:25:33,942
Είναι απίστευτο!
251
00:25:35,869 --> 00:25:39,828
- Τι λέτε γι’ αυτό;
- Δεν καταλαβαίνετε...
252
00:25:40,349 --> 00:25:44,422
Είναι για σας,
από τη μαντάμ Αμάντα.
253
00:25:44,629 --> 00:25:51,229
- Μα δε θα μπορέσω ποτέ...
- Θέλω να βάλετε και τη γούνα.
254
00:25:52,510 --> 00:25:56,050
Η δις Τζόουνς μπορεί να βάλει
την ασημένια βιζόν.
255
00:25:56,150 --> 00:26:00,382
Είστε τόσο έξυπνη,
αυτό ακριβώς σκεπτόμουν.
256
00:26:03,910 --> 00:26:08,700
Κοιτάξτε τι ωραία
που είναι η γούνα.
257
00:26:09,550 --> 00:26:13,987
Μην πείτε λέξη, θέλω να δείτε
και όλα τα υπόλοιπα.
258
00:26:14,430 --> 00:26:18,730
- Ο κ. Φροστ σας είπε...
- Δεν ξέρω τίποτα...
259
00:26:18,830 --> 00:26:22,459
είναι το μικρό μυστικό μας,
εντάξει;
260
00:26:24,310 --> 00:26:26,505
Έτσι είναι ο έρωτας!
261
00:26:27,070 --> 00:26:29,050
Έλα πρέπει να πηγαίνουμε.
262
00:26:29,150 --> 00:26:31,330
Η δεσποινίς πρέπει
να είναι κουρασμένη.
263
00:26:31,430 --> 00:26:34,410
Αν θελήσετε κάτι άλλο
τηλεφωνήστε μου.
264
00:26:34,510 --> 00:26:37,422
- Υποσχεθείτε το.
- Σας το υπόσχομαι.
265
00:26:37,630 --> 00:26:40,781
Αντίο δεσποινίς,
ευχαριστώ πολύ.
266
00:26:57,070 --> 00:27:01,029
- Δεν είναι ωραία μέρα;
- Μάλλον...
267
00:27:11,110 --> 00:27:15,050
Ευτυχώς που ήρθες, πάρε
μια βαθιά ανάσα κι άκου!
268
00:27:15,150 --> 00:27:19,210
- Ακούω αλλά δεν αναπνέω...
- Ο Φροστ μου’δωσε συμβόλαιο!
269
00:27:19,310 --> 00:27:21,810
Και η μαντάμ Αμάντα
όλα αυτά τα ρούχα!
270
00:27:21,910 --> 00:27:25,850
- Και πού είναι οι στάβλοι σας;
- Σοβαρέψου σε παρακαλώ!
271
00:27:25,950 --> 00:27:28,370
Κάποιος πρέπει
να παραμείνει λογικός!
272
00:27:28,470 --> 00:27:30,730
- Τι σημαίνουν όλα αυτά;
- Δεν ξέρεις;
273
00:27:30,830 --> 00:27:34,512
- Και βέβαια όχι!
- Τζάνετ, είσαι παλιοκόριτσο!
274
00:27:35,150 --> 00:27:39,224
Μέη, μην αρχίσεις να φέρεσαι
κι εσύ σαν τρελή!
275
00:27:39,631 --> 00:27:41,971
Μέχρι να ξεθυμώσεις
θα βγάλω αυτό το φόρεμα.
276
00:27:42,071 --> 00:27:44,871
Κι εγώ στη θέση σου
θα ‘κανα το ίδιο.
277
00:27:45,071 --> 00:27:47,291
Δεν ξέρω γιατί
σε πείραξε τόσο.
278
00:27:47,391 --> 00:27:49,891
Θα μπορούσες να το πεις
στην καλύτερη φίλη σου!
279
00:27:49,991 --> 00:27:53,028
Προσπαθώ να σου πω
αλλά δεν ακούς!
280
00:27:54,351 --> 00:27:58,011
Καλά λοιπόν, πες μου κάτι
για τον Μπι Τζι Μπρούνο.
281
00:27:58,111 --> 00:28:01,811
- Ποιος είναι αυτός;
- Ρωτάς κιόλας;
282
00:28:01,911 --> 00:28:05,931
- Ο μνηστήρας σου είναι!
- Είσαι τρελή!
283
00:28:06,031 --> 00:28:09,091
Τότε όλοι στο θέατρο
πρέπει να είναι τρελοί.
284
00:28:09,191 --> 00:28:13,411
Δεν περίμενα να μάθω τα νέα
τελευταία κι ας είμαι κολλητή!
285
00:28:13,511 --> 00:28:17,771
- Δεν ξέρω τι λες.
- Δηλαδή θα το αρνηθείς;
286
00:28:17,871 --> 00:28:21,211
- Και βέβαια!
- Τότε θα το ξαναπώ...
287
00:28:21,311 --> 00:28:24,542
Τζάνετ Τζόουνς
είσαι παλιοκόριτσο!
288
00:28:27,351 --> 00:28:29,171
Τρελάθηκαν όλοι!
289
00:28:29,271 --> 00:28:34,051
Γιατί σ έκανε σταρ ο Φροστ
κι ένας γέρος σου στέλνει αυτά;
290
00:28:34,151 --> 00:28:37,491
- Δεν ξέρω, γιατί;
- Λόγω του Μπι Τζι Μπρούνο!
291
00:28:37,591 --> 00:28:41,051
Θα μου πεις σε παρακαλώ
ποιος είναι αυτός ο Μπρούνο;
292
00:28:41,151 --> 00:28:45,131
Έχει βγάλει εκατομμύρια
με τις ευχητήριες κάρτες.
293
00:28:45,231 --> 00:28:48,571
Είναι ο πλουσιότερος
άντρας στη Σκωτία.
294
00:28:48,671 --> 00:28:52,571
- Δε μου λες τίποτα ακόμα.
- Άκου να σου πω Τζάνετ...
295
00:28:52,671 --> 00:28:57,931
ορκίζεσαι σε ό,τι έχεις ιερό
ότι δεν αρραβωνιάστηκες;
296
00:28:58,031 --> 00:29:02,502
Πώς να τον αρραβωνιαστώ
όταν δεν τον ξέρω;
297
00:29:07,591 --> 00:29:10,264
Πού είναι το αστείο;
298
00:29:12,031 --> 00:29:15,103
Θα μου πεις γιατί γελάς;
299
00:29:15,311 --> 00:29:19,811
Δεν το βρίσκεις αστείο
να ντύνεσαι ακριβά...
300
00:29:19,911 --> 00:29:24,184
και να γίνεσαι σταρ εξαιτίας
κάποιου που δεν ξέρεις;
301
00:29:24,711 --> 00:29:27,066
Είναι φρικτό...
302
00:29:27,271 --> 00:29:30,411
Άκου, ο Φροστ νομίζει
ότι είναι έξυπνος...
303
00:29:30,511 --> 00:29:33,932
κάνει το κορίτσι σταρ για να
πάρει λεφτά απ’ το μνηστήρα.
304
00:29:34,032 --> 00:29:36,832
- Δε νομίζεις ότι...
- Έχει ξαναγίνει.
305
00:29:37,032 --> 00:29:41,305
Θέλεις να σου πω πόσες σταρ
άρχισαν μ αυτό τον τρόπο;
306
00:29:44,392 --> 00:29:46,428
Περάστε.
307
00:29:46,632 --> 00:29:49,100
Η δεσποινίς Τζόουνς;
308
00:29:49,872 --> 00:29:52,625
Υπογράψτε παρακαλώ.
309
00:29:55,912 --> 00:29:59,541
Δεν το πιστεύω,
είναι απ’ τον Φροστ!
310
00:29:59,992 --> 00:30:03,189
Τότε μπορείτε να τα πάρετε!
311
00:30:06,032 --> 00:30:09,183
Ένα λεπτό,
δώστε τα σε μένα.
312
00:30:16,472 --> 00:30:19,772
Πόσο καιρό προσεύχεσαι
για κάτι τόσο υπέροχο;
313
00:30:19,872 --> 00:30:22,292
- Να λοιπόν που έγινε!
- Δεν το θέλω μ’αυτό τον τρόπο.
314
00:30:22,392 --> 00:30:26,432
Τι σημασία έχει ο τρόπος;
Θα τους τα πεις όλα αργότερα.
315
00:30:26,632 --> 00:30:30,332
Εσύ δεν είπες στον Φροστ
ότι είσαι αρραβωνιασμένη, έτσι;
316
00:30:30,432 --> 00:30:34,692
Ούτε στη μαντάμ Αμάντα
ότι έχεις να πληρώσεις.
317
00:30:34,792 --> 00:30:37,656
Γιατί δεν το χαίρεσαι
όσο κρατήσει;
318
00:31:01,312 --> 00:31:03,667
Για τον κ. Μπρούνο.
319
00:31:33,993 --> 00:31:36,712
Για τον κ. Μπρούνο.
320
00:31:41,433 --> 00:31:43,993
Για τον κ. Μπρούνο.
321
00:32:01,953 --> 00:32:04,333
Μαντάμ Αμάντα
Οίκος Μόδας
322
00:32:04,433 --> 00:32:08,115
Λογαριασμός, Τζάνετ Τζόουνς
Θέατρο Μέρκουρι.
323
00:32:08,393 --> 00:32:11,573
- Είναι λάθος!
- Είναι για τον κ. Μπρούνο.
324
00:32:11,673 --> 00:32:15,382
Το ξέρουμε κι οι δυο
πως είναι λάθος!
325
00:32:25,993 --> 00:32:28,893
Όταν έμαθα ότι σ’ επισκέφτηκε
αυτή η δεσποινίς...
326
00:32:28,993 --> 00:32:33,987
εν ώρα εργασίας εξοργίστηκα,
δεν το περίμενα Χάρολντ!
327
00:32:34,433 --> 00:32:38,293
- Δε θέλω να ξανασυμβεί.
- Μάλιστα κύριε Μπρούνο.
328
00:32:38,393 --> 00:32:42,613
Εξάλλου υπάρχει η ετήσια
εκδρομή γι’αυτά τα πράγματα.
329
00:32:42,713 --> 00:32:46,093
Χάρολντ, δε θέλω να μπλέκομαι
στην προσωπική ζωή κανενός...
330
00:32:46,193 --> 00:32:50,375
αλλά εδώ στην εταιρία,
δε θέλω οι υπάλληλοί μου να...
331
00:32:51,513 --> 00:32:54,983
- Τι είναι αυτό;
- Ένας λογαριασμός, κύριε.
332
00:32:57,393 --> 00:32:59,973
Δε θέλω να ανακατεύεται
η δουλειά με την ευχαρίστηση.
333
00:33:00,073 --> 00:33:03,429
Υπάρχουν μερικοί κανονισμοί...
334
00:33:08,473 --> 00:33:12,746
Κανονισμοί που θέλω να
τηρούνται. Μπορείς να φύγεις.
335
00:33:15,753 --> 00:33:18,268
Για να δούμε τι είναι αυτό...
336
00:33:18,914 --> 00:33:21,254
Οίκος Μόδας, γιατί
το’στειλαν σε μένα;
337
00:33:21,354 --> 00:33:23,454
Αυτό αναρωτιόμουν
κι εγώ κύριε.
338
00:33:23,554 --> 00:33:27,894
Τζάνετ Τζόουνς, Μέρκουρι
ασημένια βιζόν και νεγκλιζέ...
339
00:33:27,994 --> 00:33:30,734
Είναι εξωφρενικό!
Δεν έχω πάει στο θέατρο...
340
00:33:30,834 --> 00:33:34,952
και δεν ξέρω αυτή τη Τζόουνς,
τακτοποίησέ το.
341
00:33:36,034 --> 00:33:40,425
- Γιατί με κοιτάζεις έτσι;
- Πώς έτσι κύριε;
342
00:33:40,634 --> 00:33:42,454
Νομίζεις ότι έχω κάποια
σχέση μ όλα αυτά;
343
00:33:42,554 --> 00:33:46,388
- Εσείς κύριε; Και βέβαια όχι.
- Και βέβαια όχι.
344
00:33:46,594 --> 00:33:49,745
Το ήξερα ότι είχε γίνει
κάποιο λάθος.
345
00:33:49,954 --> 00:33:53,234
- Πώς το ήξερες;
- Εσείς δε θα μπορούσατε να...
346
00:33:53,434 --> 00:33:56,534
- Τι δε θα μπορούσα;
- Δε θα το κάνατε!
347
00:33:56,634 --> 00:33:59,910
Και βέβαια όχι.
Απάντησε το τηλέφωνο.
348
00:34:03,154 --> 00:34:05,622
Γραφείο του κ. Μπρούνο.
349
00:34:06,554 --> 00:34:08,784
Ποιος είναι;
350
00:34:10,674 --> 00:34:13,905
Από το Θέατρο Μέρκουρι,
για σας.
351
00:34:17,194 --> 00:34:19,334
Έχω υπέροχα νέα
κύριε Μπρούνο.
352
00:34:19,434 --> 00:34:23,254
Η Τζάνετ Τζόουνς
είναι η σταρ του έργου!
353
00:34:23,354 --> 00:34:25,934
Έχετε πάρει στην εταιρία
Μπρούνο, κάποιο λάθος κάνετε.
354
00:34:26,034 --> 00:34:28,534
Δεν πρόκειται για λάθος,
την παρακολουθώ αρκετό καιρό...
355
00:34:28,634 --> 00:34:30,862
αλλάζουμε το έργο γι’αυτή.
356
00:34:32,354 --> 00:34:36,309
Μήπως πρόκειται γι’αστείο;
Δεν την ξέρω σας λέω!
357
00:34:37,234 --> 00:34:39,534
Καταλαβαίνω, μην ανησυχείτε...
358
00:34:39,634 --> 00:34:42,453
το μυστικό σας είναι
σε καλά χέρια!
359
00:34:42,914 --> 00:34:45,030
Με πιστεύετε τώρα;
360
00:34:51,314 --> 00:34:53,350
Νάτο πάλι!
361
00:34:53,594 --> 00:34:57,154
Με κοιτούσες περίεργα,
σου λέω ότι δεν την ξέρω.
362
00:34:57,354 --> 00:35:00,551
- Και βέβαια όχι.
- Πρόκειται για φάρσα...
363
00:35:01,554 --> 00:35:04,068
Η κάτι χειρότερο.
364
00:35:06,194 --> 00:35:09,594
Στη θέση σας, θα ειδοποιούσα
την αστυνομία.
365
00:35:09,794 --> 00:35:12,055
Δε θέλω ν ανακατευτεί
σε σκάνδαλο η εταιρία.
366
00:35:12,155 --> 00:35:15,352
Θα το κανονίσω μόνος μου.
367
00:35:16,675 --> 00:35:20,793
- Πάλι σας κοιτούσα περίεργα;
- Ακριβώς.
368
00:35:22,115 --> 00:35:26,347
- Δεν το κάνω επίτηδες.
- Το ελπίζω.
369
00:35:29,435 --> 00:35:32,845
Θα το κάνουμε πάλι
απ'την αρχή ως το τέλος.
370
00:35:33,555 --> 00:35:35,591
Όλοι στις θέσεις σας.
371
00:35:38,915 --> 00:35:40,473
Πάμε Τζο!
372
00:40:15,397 --> 00:40:19,675
Κάντε ένα διάλειμμα, Τζο.
Ήταν καλή πρόβα τζενεράλε.
373
00:40:22,557 --> 00:40:26,675
Ήσουν υπέροχη Τζάνετ.
Θέλω να συζητήσουμε όμως...
374
00:40:26,877 --> 00:40:31,197
Ευχαριστώ, έχω ένα πρόβλημα
στις στροφές αλλά θα το φτιάξω.
375
00:40:31,397 --> 00:40:36,079
Είμαι σίγουρος, πήγαινε να
κάνεις πρόβα στο κοστούμι σου.
376
00:40:36,717 --> 00:40:38,737
Έχω ένα ραντεβού
με την Τζάνετ Τζόουνς.
377
00:40:38,837 --> 00:40:41,476
Σας περιμένει κ. Τρέισι,
περάστε.
378
00:40:43,117 --> 00:40:46,427
Θα είναι
φοβερό λαβράκι, έτσι;
379
00:40:46,997 --> 00:40:49,831
Από χορεύτρια σε σταρ
μέσα σε μια μέρα.
380
00:40:49,998 --> 00:40:51,829
Ελπίζω να’χεις δίκιο.
381
00:40:59,678 --> 00:41:02,178
- Ποιος είναι;
- Από τη Μόρνινγκ Εξπρές.
382
00:41:02,278 --> 00:41:06,510
- Περιμένετε λίγο παρακαλώ;
- Ναι, δε με πειράζει.
383
00:41:15,278 --> 00:41:17,978
Χαίρομαι που σε βλέπω Τρέισι,
έλα να πιούμε ένα ποτό.
384
00:41:18,078 --> 00:41:20,578
- Περιμένω τη δίδα Τζόουνς.
- Έχεις ώρα...
385
00:41:20,678 --> 00:41:24,224
πρέπει να κάνει πρόβα
το κοστούμι της, πάμε.
386
00:41:27,478 --> 00:41:30,498
- Παρακαλώ...
- Θέλω τη δίδα Τζόουνς.
387
00:41:30,598 --> 00:41:33,917
- Έχει δουλειά, ποιος είστε;
- Ο κ. Μπρούνο.
388
00:41:35,118 --> 00:41:38,633
- Ο Μπι Τζι Μπρούνο;
- Σωστά.
389
00:41:38,838 --> 00:41:44,151
Παρακαλώ κύριε Μπρούνο,
περάστε, είναι στο καμαρίνι 1.
390
00:41:59,318 --> 00:42:01,091
Μπορείτε να περάσετε.
391
00:42:06,278 --> 00:42:09,824
- Θα στο στείλω σε λίγο.
- Είναι εντάξει τώρα.
392
00:42:13,438 --> 00:42:17,075
Λυπάμαι που είμαι
με το κοστούμι, χαίρω πολύ.
393
00:42:17,518 --> 00:42:19,858
Δεν ήθελα να σας αφήσω
να περιμένετε...
394
00:42:19,958 --> 00:42:21,938
- Καθίστε παρακαλώ.
- Δεσποινίς Τζόουνς...
395
00:42:22,038 --> 00:42:25,278
ήρθα να ξεκαθαρίσουμε
ένα συγκεκριμένο θέμα.
396
00:42:25,478 --> 00:42:28,754
Για να είμαι ειλικρινής...
397
00:42:31,438 --> 00:42:35,317
- Είστε η Τζάνετ Τζόουνς;
- Ναι, απογοητευτήκατε;
398
00:42:35,638 --> 00:42:38,755
Περίμενα κάτι διαφορετικό.
399
00:42:39,758 --> 00:42:44,079
Καθίστε παρακαλώ, πρέπει
ν αλλάξω αν δε σας πειράζει.
400
00:42:44,399 --> 00:42:47,899
- Θα περιμένω έξω.
- Μπορώ να μιλάω κι από δω.
401
00:42:48,599 --> 00:42:51,679
Κι εγώ νόμιζα ότι θα είστε
διαφορετικός.
402
00:42:51,879 --> 00:42:55,349
- Λέτε ότι με περιμένατε;
- Βεβαίως...
403
00:42:58,879 --> 00:43:02,030
- Τότε ξέρετε γιατί ήρθα.
- Φυσικά.
404
00:43:08,399 --> 00:43:12,756
- Γιατί το κάνατε;
- Ήθελα να το κάνω από μικρή.
405
00:43:13,519 --> 00:43:17,019
- Ο μπαμπάς μου διαφωνούσε.
- Κι έτσι πρέπει!
406
00:43:17,719 --> 00:43:20,995
Αντιθέτως η μαμά
μ ενεθάρρυνε.
407
00:43:21,559 --> 00:43:24,219
Σας ενεθάρρυνε να εξαπατάτε...
408
00:43:24,319 --> 00:43:28,259
Δεν εξαπάτησα κανέναν, είπα
ότι θέλω να είμαι στη σκηνή...
409
00:43:28,359 --> 00:43:31,223
- Και το έκανα.
- Δεσποινίς Τζόουνς...
410
00:43:31,719 --> 00:43:34,299
αυτή δεν είναι η εξήγηση
που περίμενα.
411
00:43:34,399 --> 00:43:38,739
Θέλετε κάτι πιο ενδιαφέρον.
Δεν μπορώ να το πιστέψω...
412
00:43:38,839 --> 00:43:41,419
όταν μου είπαν ότι θα’ρθει
ο Πολ Τρέισι για συνέντευξη...
413
00:43:41,519 --> 00:43:45,879
περίμενα κάποιον δραστήριο
δημοσιογράφο αλλά εσείς...
414
00:43:46,079 --> 00:43:51,472
- Το όνομα Πολ Τρέισι...
- Δεν είναι το αληθινό σου;
415
00:43:51,679 --> 00:43:55,079
Δεν πειράζει, νιώθω άνετα
να μιλάω μαζί σου.
416
00:43:55,279 --> 00:44:00,399
Αλήθεια; Κι εγώ δε νιώθω
όσο άβολα περίμενα.
417
00:44:02,719 --> 00:44:05,597
Σε βρίσκω πολύ...
418
00:44:06,279 --> 00:44:10,067
- Τι όμορφο καμαρίνι!
- Χαίρομαι που σ αρέσει.
419
00:44:10,239 --> 00:44:12,992
Είμαι εδώ απ’το πρωί...
420
00:44:13,199 --> 00:44:15,899
οι χαρούμενες κουρτίνες
και τα λουλούδια βοηθούν, έτσι;
421
00:44:15,999 --> 00:44:18,957
- Αλήθεια;
- Φυσικά...
422
00:44:20,439 --> 00:44:23,954
- Ν αρχίσω απ’την αρχή;
- Παρακαλώ!
423
00:44:24,439 --> 00:44:26,828
Να καθίσουμε λοιπόν;
424
00:44:27,999 --> 00:44:33,027
- Θες να μάθεις πού γεννήθηκα;
- Ναι, θα το’θελα πολύ.
425
00:44:33,239 --> 00:44:36,280
Γεννήθηκα σε μια μικρή φάρμα
στη Βιρτζίνια...
426
00:44:36,480 --> 00:44:39,140
Εκπληκτικό! Κι εγώ
σε φάρμα γεννήθηκα.
427
00:44:39,240 --> 00:44:42,140
Όχι στη Βιρτζίνια όμως,
στο Ντέβονσιρ.
428
00:44:42,240 --> 00:44:44,020
Μετά πήγα σχολείο στο Χάροου...
429
00:44:44,120 --> 00:44:46,340
έφυγα από τα δεκάξι μου
γιατί δεν άντεχα άλλο...
430
00:44:46,440 --> 00:44:49,500
ο πατέρας μου είχε δικές του
ιδέες για τη ζωή...
431
00:44:49,600 --> 00:44:52,740
Συγνώμη αλλά ποιος παίρνει
συνέντευξη από ποιον;
432
00:44:52,840 --> 00:44:55,460
Συγνώμη ξεχάστηκα,
συνέχισε σε παρακαλώ.
433
00:44:55,560 --> 00:45:00,220
Το σπίτι ήταν ανάμεσα σε
τριανταφυλλιές και μανόλιες...
434
00:45:00,320 --> 00:45:04,950
κοντά σε μια μικρή λίμνη.
Σηκωνόμουν πολύ πρωί...
435
00:45:06,080 --> 00:45:08,460
- Και άρμεγα τις αγελάδες.
- Πόσες ήταν;
436
00:45:08,560 --> 00:45:10,869
Πενήντα.
437
00:45:12,320 --> 00:45:15,760
- Γιατί χαμογελάς;
- Τίποτα, συνέχισε παρακαλώ.
438
00:45:15,960 --> 00:45:18,820
- Δε με πιστεύεις;
- Ξέρω από φάρμες...
439
00:45:18,920 --> 00:45:22,180
- Έχω μερικές.
- Έχεις φάρμες;
440
00:45:22,280 --> 00:45:26,193
Ξέρω πολλούς χωρικούς
που ζουν σε φάρμες εννοώ.
441
00:45:29,640 --> 00:45:33,620
Καλά λοιπόν, ήταν ένα απλό
σπίτι χωρίς τριανταφυλλιές.
442
00:45:33,720 --> 00:45:38,080
- Δεν υπήρχε πουθενά αγελάδα.
- Και δεν ήταν στη Βιρτζίνια!
443
00:45:38,280 --> 00:45:41,158
Είμαι από το Νιού Τζέρζι.
444
00:45:41,560 --> 00:45:44,620
Γεννήθηκε σε ψαροκάικο κοντά
στον Κόλπο του Μεξικού.
445
00:45:44,720 --> 00:45:47,460
Η μητέρα της ήταν καλλιτέχνης
αλλά άφησε την καριέρα της...
446
00:45:47,560 --> 00:45:50,460
όταν γνώρισε τον πατέρα
της Τζάνετ, τον αγάπησε πολύ.
447
00:45:50,560 --> 00:45:53,940
- Αυτός ήταν και δύτης.
- Πόσα σου δίνει ο Μπρούνο;
448
00:45:54,040 --> 00:45:57,980
Άκου και το δράμα! Η μάνα της
τής έμαθε όλα όσα ήξερε...
449
00:45:58,080 --> 00:46:01,140
όταν χάθηκε το ψαροκάικο στην
καταιγίδα και δεν είχαν φράγκο...
450
00:46:01,240 --> 00:46:03,740
όπου το βρεις τι έκανε
η καημένη η κοπέλα.
451
00:46:03,840 --> 00:46:06,300
Έφυγε και βρήκε
τον Μπι Τζι Μπρούνο.
452
00:46:06,400 --> 00:46:08,755
Βάλ’του ένα ποτό!
453
00:46:09,400 --> 00:46:13,264
- Ξαφνικά άλλαξε η τύχη μου.
- Υπέροχα, πώς έγινε;
454
00:46:15,760 --> 00:46:19,196
Ήταν από σκληρή δουλειά
ή από γνωριμίες;
455
00:46:19,600 --> 00:46:21,820
Τι εννοείς ακριβώς;
456
00:46:21,920 --> 00:46:24,980
Αναρωτιέμαι αν γνώρισες
κάποιον με ισχύ...
457
00:46:25,080 --> 00:46:30,201
- Σκεπτόσουν κάποιον ειδικά;
- Κάποιο κύριο Μπρούνο...
458
00:46:30,401 --> 00:46:34,174
Αναρωτιόμουν πότε
θα φτάναμε σ αυτό το σημείο!
459
00:46:34,481 --> 00:46:36,061
Ήθελα απλώς να μάθω...
460
00:46:36,161 --> 00:46:39,381
Δεν υπάρχει τίποτα ανάμεσα
σε μένα και τον Μπρούνο.
461
00:46:39,481 --> 00:46:43,209
- Μάλλον δεν το πιστεύεις.
- Κι όμως το πιστεύω!
462
00:46:43,761 --> 00:46:47,261
Έχω βαρεθεί αυτές τις φήμες
για μένα και τον Μπρούνο.
463
00:46:47,361 --> 00:46:50,990
Αλήθεια; Χαίρομαι.
Πού τον γνώρισες;
464
00:46:53,561 --> 00:46:57,041
Γνωριστήκαμε σ ένα πάρτι
πέρυσι το χειμώνα.
465
00:46:57,241 --> 00:47:01,221
Ήταν στην Αίγυπτο πέρυσι
το χειμώνα απ’ ότι ξέρω.
466
00:47:01,321 --> 00:47:05,439
Σ την Αίγυπτο δεν είναι
το Κάιρο;
467
00:47:05,641 --> 00:47:10,021
- Ναι εκεί ήταν πάντα.
- Εκεί γνωριστήκαμε...
468
00:47:10,121 --> 00:47:12,861
- Στις πυραμίδες.
- Στις πυραμίδες;
469
00:47:12,961 --> 00:47:17,716
Εννοώ κοντά στις πυραμίδες,
λίγο αριστερά...
470
00:47:21,201 --> 00:47:23,701
Γνώρισε τον Μπρούνο
στη Χαβάη...
471
00:47:23,801 --> 00:47:27,981
- Ερωτεύτηκαν αμέσως.
- Φορούσε χαβανέζικη φούστα;
472
00:47:28,081 --> 00:47:32,461
Προσπαθώ να σου πω την ιστορία
και δεν κρατάς σημειώσεις.
473
00:47:32,561 --> 00:47:37,874
Τα θυμάμαι, αλλά και να
τα ξεχάσω θα βάλω δικά μου.
474
00:47:39,041 --> 00:47:43,161
Μη θυμώνεις, έπρεπε να μάθω
για σένα και τον Μπρούνο.
475
00:47:43,361 --> 00:47:46,301
Ξέρω, πρέπει να κάνεις
τη δουλειά σου όπως κι εγώ.
476
00:47:46,401 --> 00:47:50,421
Τι ενδιαφέρον να’χει ένας
χοντρός και γέρος πάμπλουτος;
477
00:47:50,521 --> 00:47:53,718
- Χοντρός;
- Φοράει και γυαλιά.
478
00:47:57,001 --> 00:47:59,981
Έρχομαι αμέσως. Πρέπει να
βάλω τα ρούχα της πρόβας.
479
00:48:00,081 --> 00:48:03,437
Θέλω να μάθω περισσότερα.
480
00:48:03,641 --> 00:48:06,461
Μπορούμε να συναντηθούμε
για γεύμα στο Απεριτίφ;
481
00:48:06,561 --> 00:48:09,801
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
Ο Μπι Τζι Μπρούνο;
482
00:48:10,001 --> 00:48:12,595
Μην ανησυχείς,
έχω οικονομίες.
483
00:48:13,281 --> 00:48:17,827
Δεν είναι ανάγκη να πάμε για
φαγητό. Κλείσε το φερμουάρ.
484
00:48:18,241 --> 00:48:21,782
Μπορούμε να συναντηθούμε
απέναντι από το θέατρο.
485
00:48:21,882 --> 00:48:25,431
Τζάνετ βγαίνεις!
Με συγχωρείτε...
486
00:48:29,362 --> 00:48:31,592
- Σ τη μία.
- Εντάξει!
487
00:48:33,962 --> 00:48:37,262
Υποσχέσου ότι δε θα γράψεις
για τον Μπρούνο...
488
00:48:37,362 --> 00:48:41,196
- Θα ήταν εντελώς...
- Εντελώς!
489
00:49:10,282 --> 00:49:12,318
Καλημέρα Φρέιζερ.
490
00:49:13,402 --> 00:49:15,518
- Για σένα!
- Ευχαριστώ.
491
00:49:37,802 --> 00:49:40,302
Καλημέρα, πώς είσαι σήμερα;
492
00:49:40,402 --> 00:49:43,712
Εσείς πώς είστε;
Καλημέρα σας.
493
00:49:44,442 --> 00:49:47,036
Θέλω να σου μιλήσω.
494
00:49:54,962 --> 00:49:59,862
Κύριε Ντος, έχεις σκεφτεί ποτέ
ότι λείπει κάτι απ’το γραφείο;
495
00:49:59,962 --> 00:50:03,662
- Όχι κύριε Μπρούνο.
- Του λείπει η γοητεία.
496
00:50:03,762 --> 00:50:07,382
Τίποτα δεν έχει γοητεία
ακόμα κι εσύ.
497
00:50:07,482 --> 00:50:11,760
- Λυπάμαι πολύ κύριε.
- Δε φταις εσύ...
498
00:50:12,522 --> 00:50:16,643
πρέπει ν αλλάξουμε κάτι.
Η ζωή είναι περίεργο πράγμα.
499
00:50:16,843 --> 00:50:20,483
Πώς να δουλέψουν οι άνθρωποι
σε τέτοιο περιβάλλον;
500
00:50:20,683 --> 00:50:24,642
Χρειαζόμαστε κάτι εκεί πέρα,
εκεί πέρα...
501
00:50:27,843 --> 00:50:31,243
Λουλούδια, πολλά λουλούδια
αυτό χρειάζεται!
502
00:50:31,443 --> 00:50:34,023
- Λουλούδια, κύριε Μπρούνο;
- Βεβαίως...
503
00:50:34,123 --> 00:50:36,503
οι χαρούμενες κουρτίνες
και τα λουλούδια βοηθούν...
504
00:50:36,603 --> 00:50:38,863
- Έτσι δεν είναι;
- Αλήθεια;
505
00:50:38,963 --> 00:50:41,743
Πέσαμε στη ρουτίνα, το γραφείο
θυμίζει νεκροτομείο!
506
00:50:41,843 --> 00:50:44,934
Κάνε κάτι γι’αυτό, γι’αυτό
κι εκείνο!
507
00:50:51,083 --> 00:50:54,303
Είναι η τυχερή χρονιά της
Τζάνετ Τζόουνς στο Μέρκουρι.
508
00:50:54,403 --> 00:50:58,681
Χθες χορεύτρια, σήμερα σταρ
αύριο πιθανή νύφη!
509
00:50:59,363 --> 00:51:02,423
Δε θα πούμε ποιος είναι
ο τυχερός εκατομμυριούχος...
510
00:51:02,523 --> 00:51:06,801
αλλά η Τζάνετ θα λάβει
πολλές ευχητήριες κάρτες!
511
00:51:06,963 --> 00:51:08,760
Δώστο μου αυτό!
512
00:51:18,523 --> 00:51:21,543
Καλός άνθρωπος
αυτός ο κύριος Τρέισι...
513
00:51:21,643 --> 00:51:26,303
- Ναι, πολύ.
- Με γοητεία και κατανόηση.
514
00:51:26,403 --> 00:51:30,521
- Ναι, γιατί;
- Ρίξε μια ματιά εδώ.
515
00:51:35,323 --> 00:51:37,120
Περάστε.
516
00:51:38,243 --> 00:51:43,033
Είσαι ντυμένη; Όταν κάνω
κάτι το κάνω τέλειο, κοίτα!
517
00:51:43,603 --> 00:51:47,482
- Δεν είναι ωραίο;
- Ναι, για ποιον είναι;
518
00:51:47,963 --> 00:51:51,323
- Για σένα και τον δικό σου.
- Εμένα και ποιον;
519
00:51:51,523 --> 00:51:53,663
Είναι τα σκηνικά
για το νέο σου νούμερο.
520
00:51:53,763 --> 00:51:56,423
Ειδικά φτιαγμένο για τη μικρή
κυρία του Μπρούνο!
521
00:51:56,523 --> 00:52:00,478
- Δε θα ευχαριστηθεί;
- Θα σκάσει από ευχαρίστηση!
522
00:52:01,643 --> 00:52:04,343
Κ. Φροστ νομίζω ότι είναι
καλύτερα να σας πω...
523
00:52:04,443 --> 00:52:07,824
Αργότερα, θα τα πούμε απόψε
στο δείπνο.
524
00:52:07,924 --> 00:52:11,904
- Θέλεις να δειπνήσουμε μαζί;
- Θα το’θελα πολύ αλλά...
525
00:52:12,004 --> 00:52:16,459
Ακύρωσε ό,τι σχέδια έχεις,
να φέρεις και τον κ. Μπρούνο.
526
00:52:18,484 --> 00:52:21,864
Θέλω να του μιλήσω για το σόου,
μπορείς να έρθεις κι εσύ...
527
00:52:21,964 --> 00:52:25,124
- Να γίνουμε τέσσερις.
- Ωραία το θέσατε.
528
00:52:25,324 --> 00:52:28,424
Είμαι σίγουρη πως ο κ. Μπρούνο
θα ήθελε να έρθει...
529
00:52:28,524 --> 00:52:32,388
- Αλλά λείπει απ την πόλη.
- Θα βγούμε αύριο τότε.
530
00:52:32,764 --> 00:52:35,915
- Αν γυρίσει, εντάξει.
- Υπέροχα!
531
00:52:36,484 --> 00:52:39,681
Πάω τώρα γιατί έχω δουλειά,
γεια σας.
532
00:52:45,124 --> 00:52:48,964
- Πάλι μπροστά στα πόδια μου;
- Πρέπει να σας μιλήσω...
533
00:52:49,164 --> 00:52:52,064
Αύριο αγάπη μου, αύριο!
Προς τα πού πας;
534
00:52:52,164 --> 00:52:55,281
- Από δω...
- Ωραία!
535
00:53:10,084 --> 00:53:13,104
Άργησες μόνο μισή ώρα,
είσαι πολύ συνεπής.
536
00:53:13,204 --> 00:53:16,753
Κι εσύ είσαι άξιος
περιφρόνησης!
537
00:53:18,444 --> 00:53:22,444
- Το σκάνδαλο των κατοικιών...
- Εννοώ τη στήλη σου.
538
00:53:28,404 --> 00:53:33,797
Υποσχέθηκες ότι δε θα γράψεις
τίποτα αλλά δεν το εννοούσες.
539
00:53:34,484 --> 00:53:37,544
- Δεν το έγραψα εγώ αυτό!
- Τότε ποιος το έγραψε;
540
00:53:37,644 --> 00:53:40,224
Θα μπορούσε να ήταν
οποιοσδήποτε.
541
00:53:40,324 --> 00:53:43,680
- Μου τ ορκίζεσαι;
- Σ τ ορκίζομαι.
542
00:53:44,684 --> 00:53:49,394
Πόσο χαίρομαι! Δεν πίστεψα πως
θα μπορούσες να το κάνεις!
543
00:53:50,764 --> 00:53:54,234
- Δεν το πίστεψες;
- Όχι...
544
00:53:54,564 --> 00:53:58,443
- Πίστεψα πως είσαι καλός.
- Καλή σύμπτωση...
545
00:53:58,644 --> 00:54:01,465
Καλημέρα, θέλετε
το συνηθισμένο δεσποινίς;
546
00:54:01,565 --> 00:54:04,204
- Ναι, ευχαριστώ.
- Κι εσείς κύριε;
547
00:54:06,885 --> 00:54:10,434
- Σ εσένα μιλάει.
- Θα πάρω ό,τι πάρει η κυρία.
548
00:54:10,845 --> 00:54:13,305
- Θέλετε να το μοιραστείτε;
- Απολύτως.
549
00:54:13,405 --> 00:54:15,714
- Θα πιείτε κάτι;
- Σαμπάνια.
550
00:54:15,965 --> 00:54:18,035
Τσάι, Σάλι.
551
00:54:19,445 --> 00:54:22,403
Θα τελειώσουμε τη συνέντευξη;
552
00:54:23,325 --> 00:54:25,475
Ναι, τη συνέντευξη...
553
00:54:26,685 --> 00:54:29,404
Πες μου τώρα...
Έχεις... είσαι...
554
00:54:29,605 --> 00:54:33,285
- Φοράς δαχτυλίδι;
- Δεν είμαι αρραβωνιασμένη.
555
00:54:33,485 --> 00:54:38,195
Συγχαρητήρια!
Δεν είσαι αρραβωνιασμένη.
556
00:54:38,685 --> 00:54:42,025
Άρχισα να χορεύω στο θέατρο
στα 16 μου...
557
00:54:42,125 --> 00:54:44,105
αλλά πέρυσι το χειμώνα
δε βρήκα δουλειά...
558
00:54:44,205 --> 00:54:47,845
- Και δούλεψα σαν σερβιτόρα.
- Πέρυσι το χειμώνα;
559
00:54:48,045 --> 00:54:52,225
- Πριν ή μετά την Αίγυπτο;
- Πριν πάω στην Αίγυπτο.
560
00:54:52,325 --> 00:54:56,045
Εκεί γνώρισες τον Μπρούνο
και σ’ερωτεύτηκε αμέσως.
561
00:54:56,245 --> 00:54:59,465
- Δεν έκανε τίποτα τέτοιο!
- Πρέπει να ναι τρελός.
562
00:54:59,565 --> 00:55:02,305
Εκτός από γέρος και χοντρός.
563
00:55:02,405 --> 00:55:05,265
Να σου πω πώς βρήκα
την πρώτη μου δουλειά;
564
00:55:05,365 --> 00:55:08,305
Τη σημαίνουν τα αρχικά Μπι Τζι;
565
00:55:08,405 --> 00:55:13,125
Το Μπι Τζι... δε θέλει να μιλά
γι’αυτό είναι πολύ εύθικτος.
566
00:55:13,325 --> 00:55:17,637
Εύθικτος, γέρος, χοντρός
και τρελός. Ωραία εικόνα!
567
00:55:18,245 --> 00:55:22,443
- Είναι καλός άνθρωπος.
- Πού μένει;
568
00:55:22,725 --> 00:55:26,585
Πήγα στην πρώτη μου οντισιόν
κρατώντας μια παρτιτούρα.
569
00:55:26,685 --> 00:55:30,505
- Πού μένει;
- Ο Μπι Τζι...
570
00:55:30,605 --> 00:55:35,759
είναι δύσκολο να θυμηθώ,
στέλνει πάντα το σωφέρ του.
571
00:55:40,685 --> 00:55:43,885
Δεν είχα ιδέα ότι ήταν τόσο
αργά, ήρθε κιόλας...
572
00:55:44,085 --> 00:55:45,598
Πρέπει να φύγω.
573
00:55:50,085 --> 00:55:52,945
Είναι ο σωφέρ του Μπι Τζι
δεν πρέπει να με περιμένει.
574
00:55:53,045 --> 00:55:55,746
Εχω πολλές ερωτήσεις ακόμα.
575
00:55:55,846 --> 00:55:59,964
- Λυπάμαι.
- Θάρθεις αύριο την ίδια ώρα;
576
00:56:00,686 --> 00:56:04,235
Εντάξει, την ίδια ώρα
κύριε Πολ.
577
00:56:24,766 --> 00:56:28,315
Είναι πολύ ψηλά, βάλ’τα
πάλι στο τραπέζι.
578
00:56:36,046 --> 00:56:39,406
- Πολύ καλύτερα.
- Θα δείτε τώρα τον Μπέιτς;
579
00:56:39,606 --> 00:56:42,359
Ναι, φέρ’τον μέσα.
580
00:56:48,166 --> 00:56:50,894
- Μπορείς να περάσεις.
- Ευχαριστώ.
581
00:56:54,606 --> 00:56:57,226
- Μπορείς να μιλήσεις, Μπέιτς.
- Κύριε εγώ...
582
00:56:57,326 --> 00:57:00,426
Πήρες μια άγνωστη με το αμάξι
του κ. Μπρούνο.
583
00:57:00,526 --> 00:57:03,386
Ναι, είχε αργήσει και φοβόταν
πως θα χάσει τη δουλειά της.
584
00:57:03,486 --> 00:57:06,146
Και την πήρες με το αμάξι.
Μια άγνωστη εντελώς...
585
00:57:06,246 --> 00:57:09,226
που δεν ήξερες τι ήταν.
Και δεν πρέπει να ήταν καλή...
586
00:57:09,326 --> 00:57:12,426
αφού δέχτηκε να μπει
στο αμάξι ενός άγνωστου.
587
00:57:12,526 --> 00:57:16,485
Ας μην χαρακτηρίζουμε
κάποια που δεν ξέρουμε.
588
00:57:16,966 --> 00:57:19,626
Ήταν πολύ καλή
και πολύ όμορφη.
589
00:57:19,726 --> 00:57:23,886
Σίγουρα, πιστεύω ότι
εκμεταλλεύτηκες την ευκαιρία.
590
00:57:24,086 --> 00:57:27,362
- Δε μ αρέσουν αυτά που λες.
- Συγνώμη...
591
00:57:27,566 --> 00:57:30,080
αλλά ξέρω ακριβώς τι έγινε!
592
00:57:30,326 --> 00:57:33,726
Ο Μπέιτς είπε ότι ήταν καλή
κοπέλα και ξέρω ότι είναι.
593
00:57:33,926 --> 00:57:37,866
- Σίγουρα θα είναι!
- Το ίδιο θα κάνατε κι εσείς.
594
00:57:37,966 --> 00:57:42,835
Σωστά, απλά ήθελα να μάθω
γιατί πήγες στο θέατρο χθες.
595
00:57:44,086 --> 00:57:49,002
Ήταν για την κλήση, η δεσποι-
νίς έπρεπε να καταθέσει.
596
00:57:51,487 --> 00:57:54,387
Χρησιμοποίησες το αμάξι
προς όφελός σου...
597
00:57:54,487 --> 00:57:58,547
και εξυπηρετείς άγνωστες
γυναίκες. Πρέπει να ξέρεις...
598
00:57:58,647 --> 00:58:03,038
πως το αυτό το θέμα έχει
δυσαρεστήσει τον κ. Μπρούνο.
599
00:58:05,167 --> 00:58:07,467
Ναι είναι σοβαρό...
600
00:58:07,567 --> 00:58:10,467
δε θέλω να νιώθω ότι
μ εξαπατούν οι υπάλληλοί μου.
601
00:58:10,567 --> 00:58:14,387
Γι’αυτό Μπέιτς, εκφράζω
την άποψη του κ. Μπρούνο...
602
00:58:14,487 --> 00:58:17,806
και πρέπει να σου πω
ότι λυπόμαστε αλλά...
603
00:58:19,247 --> 00:58:22,284
Συγνώμη, ήρθαν οι λογιστές.
604
00:58:23,727 --> 00:58:30,360
- Με συγχωρείτε...
- Πρόδωσες την εμπιστοσύνη...
605
00:58:30,687 --> 00:58:35,966
Επιμένω ότι πρέπει
να διπλασιαστεί ο μισθός σου.
606
00:58:39,167 --> 00:58:42,227
- Ξέχασα τα χαρτιά μου.
- Να σου γίνει μάθημα κ. Μπέιτς.
607
00:58:42,327 --> 00:58:45,327
Τίποτα, η απόφασή μου
είναι οριστική.
608
00:58:54,847 --> 00:58:57,547
- Τι κάνετε;
- Παίρνουμε τα σκηνικά πάλι.
609
00:58:57,647 --> 00:59:01,829
- Ποιος είπε να τα πάρετε;
- Ο κ. Τζόνστολ, είναι μέσα.
610
00:59:03,847 --> 00:59:07,107
- Ευτυχώς που ήρθες!
- Ένα λεπτό κύριοι...
611
00:59:07,207 --> 00:59:09,787
αύριο έχουμε πρεμιέρα, είπατε
πως θα μου δώσετε χρόνο.
612
00:59:09,887 --> 00:59:12,307
Ο χρόνος τελείωσε κι ακόμα
δεν έχεις λεφτά ως συνήθως.
613
00:59:12,407 --> 00:59:15,747
Ξέρετε ότι με υποστηρίζει
ένας πολύ πλούσιος από δω!
614
00:59:15,847 --> 00:59:18,827
Δε θέλουμε άλλες δικαιολογίες
και ψέματα, είναι αργά!
615
00:59:18,927 --> 00:59:22,147
- Ποια ψέματα;
- Σας λείπει η ηθική κ. Φροστ.
616
00:59:22,247 --> 00:59:24,707
Με ακούσατε που μίλησα
με τον Μπρούνο, έτσι;
617
00:59:24,807 --> 00:59:28,671
Έκανα το κορίτσι του σταρ,
δεν είναι ηθική αυτό;
618
00:59:29,927 --> 00:59:32,267
Βρες τη Τζάνετ και στείλ’τη
στο γραφείο μου.
619
00:59:32,367 --> 00:59:34,507
- Γιατί δε μας πληρώνεις τότε;
- Αυτά τα πράγματα...
620
00:59:34,607 --> 00:59:36,867
θέλουν χρόνο, ξέρεις πώς
είναι οι δικηγόροι!
621
00:59:36,967 --> 00:59:41,015
Ελάτε λίγο στο γραφείο μου
θέλω να σας δείξω κάτι.
622
00:59:43,008 --> 00:59:46,717
- Τζάνετ, σε θέλει ο κ. Φροστ.
- Έρχομαι.
623
00:59:47,368 --> 00:59:49,628
Είναι τα σκηνικά
για το νέο νούμερο.
624
00:59:49,728 --> 00:59:52,748
Φαντάζεστε πόσο θα χαρείτε
όταν το φτιάχνετε;
625
00:59:52,848 --> 00:59:55,308
- Όταν το φτιάξω;
- Βεβαίως...
626
00:59:55,408 --> 00:59:58,908
νομίζετε ότι είμαι αχάριστος
και θα το δώσω σ άλλον;
627
00:59:59,008 --> 01:00:03,388
Μου ζητάς να φτιάξω σκηνικά
τη στιγμή που παίρνω τ άλλα;
628
01:00:03,488 --> 01:00:07,588
- Δεν κρατάω κακίες!
- Εγώ δε ράβω άλλα κοστούμια!
629
01:00:07,688 --> 01:00:10,508
- Με ζητήσατε κ. Φροστ;
- Τζάνετ, αγαπητή μου...
630
01:00:10,608 --> 01:00:14,268
ο κ. Τζόνστολ κι οι φίλοι του.
Τους έλεγα για τα σχέδιά μας...
631
01:00:14,368 --> 01:00:17,628
για το αποψινό μας δείπνο
με το μνηστήρα σου.
632
01:00:17,728 --> 01:00:22,088
Θα συζητήσουμε τις τελευταίες
λεπτομέρειες για το σόου.
633
01:00:22,288 --> 01:00:26,918
- Ναι, σωστά.
- Πού θα πάτε για δείπνο;
634
01:00:29,088 --> 01:00:31,828
- Στο Μπον Βιβέρ.
- Θα είμαστε εκεί.
635
01:00:31,928 --> 01:00:35,548
- Ωραία, θ αφήσετε τα σκηνικά;
- Γιατί να τα πάρω;
636
01:00:35,648 --> 01:00:39,148
Θα δούμε πώς θα πάει η βραδιά.
637
01:00:39,248 --> 01:00:41,428
Ευχαριστώ, περίμενε λίγο!
638
01:00:41,528 --> 01:00:44,228
Δεν μπορείς να φτιάξεις
σκηνικά χωρίς το μοντέλο.
639
01:00:44,328 --> 01:00:46,796
Ευχαριστώ, αντίο.
640
01:00:48,528 --> 01:00:50,938
Πήγαινε να πάρεις τα σκηνικά.
641
01:00:53,328 --> 01:00:56,286
Αυτό ήταν, θα πετύχουμε!
642
01:00:56,808 --> 01:00:59,588
Κοιτάξτε κ. Φροστ φοβάμαι
πως είναι αδύνατον...
643
01:00:59,688 --> 01:01:02,428
Σου δίνω τη μεγάλη σου
ευκαιρία, έτσι δεν είναι;
644
01:01:02,528 --> 01:01:04,868
Πρέπει να κάνεις κι εσύ
κάτι για μένα.
645
01:01:04,968 --> 01:01:09,996
- Πείσε τον Μπρούνο να έρθει.
- Δεν μπορώ, λείπει και...
646
01:01:10,208 --> 01:01:13,068
Γύρισε, είδα το σωφέρ του
χθες στο δικαστήριο.
647
01:01:13,168 --> 01:01:16,688
Τζάνετ, θα σώσεις το σόου
κινδυνεύει κι η καριέρα σου.
648
01:01:16,888 --> 01:01:20,148
- Δεν μπορώ να το κάνω!
- Πρέπει, τα έχω ρισκάρει όλα!
649
01:01:20,248 --> 01:01:24,128
Σκέψου τα παιδιά που βασίζονται
σ'αυτή την πρεμιέρα.
650
01:01:24,328 --> 01:01:27,748
Είσαι καλή κοπέλα, το ξέρω
ότι δε θα μας απογοητεύσεις.
651
01:01:27,848 --> 01:01:31,712
Πήγαινε γρήγορα
να το κανονίσεις με το Μπρούνο.
652
01:01:35,449 --> 01:01:37,629
- Τελειώσατε;
- Ναι, επιτέλους.
653
01:01:37,729 --> 01:01:40,368
Πρέπει να τα πάτε
πάλι μέσα.
654
01:01:43,409 --> 01:01:47,637
Αυτός είναι ο Τζίμι, αλλά
δεν κάνει γιατί τραυλίζει.
655
01:01:48,529 --> 01:01:52,349
Τι λες για τον Ρίτσαρντ;
Φαίνεται σαν εκατομμυριούχος.
656
01:01:52,449 --> 01:01:55,521
Δεν μπορώ να το κάνω.
657
01:01:55,729 --> 01:02:00,757
Αφού υποσχέθηκες τον Μπρούνο
κάποιον πρέπει να δείξεις!
658
01:02:00,969 --> 01:02:04,189
- Θα πω την αλήθεια!
- Θα χάσεις την ευκαιρία;
659
01:02:04,289 --> 01:02:09,568
Πάνω απ’το πτώμα μου, ηρέμησε
και διάλεξε μνηστήρα!
660
01:02:12,249 --> 01:02:15,949
- Δεν ξέρουμε πώς είναι καν!
- Είναι 35 με μουστάκι.
661
01:02:16,049 --> 01:02:18,789
- Πώς το ξέρεις;
- Ήταν απλό, Γουάτσον.
662
01:02:18,889 --> 01:02:21,949
Πήρα τη γραμματέα του και είπα
ότι έγραφα ένα άρθρο...
663
01:02:22,049 --> 01:02:24,509
για πλούσιους άντρες
και το χόμπι τους.
664
01:02:24,609 --> 01:02:27,549
- Ποιο είναι το χόμπι του;
- Η δουλειά του.
665
01:02:27,649 --> 01:02:31,847
Τότε χρειαζόμαστε κάποιον
σοβαρό κύριο.
666
01:02:33,089 --> 01:02:36,843
- Αυτός φαίνεται πλούσιος.
- Μόλις πτώχευσε.
667
01:02:38,489 --> 01:02:40,559
Είναι ανώφελο.
668
01:02:48,409 --> 01:02:51,049
- Γεια σου Πολ.
- Σου’φερα μερικά λουλούδια.
669
01:02:51,249 --> 01:02:55,640
- Είναι πανέμορφα Πολ.
- Πώς είστε;
670
01:02:56,409 --> 01:03:00,368
Δεν έχετε γνωριστεί εσείς.
Πολ, αυτή είναι η Μέη.
671
01:03:02,049 --> 01:03:05,709
Πρώτη φορά βλέπω τόσα
λουλούδια, πού τα βρήκες;
672
01:03:05,809 --> 01:03:08,829
- Σ ένα ανθοπωλείο.
- Τι έκανες, τα βούτηξες;
673
01:03:08,929 --> 01:03:11,909
- Δεν καταλαβαίνω...
- Μην ακούς τι λέει.
674
01:03:12,009 --> 01:03:15,160
Θα τα βάλεις σ ένα βάζο;
675
01:03:15,809 --> 01:03:20,041
Πολ, δεν πρέπει να ξοδεύεσαι
σε τέτοια πράγματα.
676
01:03:20,649 --> 01:03:23,880
Τα είδα στη βιτρίνα
καθώς ερχόμουν...
677
01:03:33,490 --> 01:03:38,230
Μπι Τζι Μπρούνο!
Τι κάνετε κύριε Μπρούνο;
678
01:03:38,330 --> 01:03:41,950
- Είσαι τρελή, δεν μπορούμε!
- Γιατί όχι;
679
01:03:42,050 --> 01:03:45,470
Θέλεις να σώσεις
την καριέρα της Τζάνετ;
680
01:03:45,570 --> 01:03:50,325
Μπορείς να κάνεις
ότι είσαι ο Μπρούνο;
681
01:03:51,010 --> 01:03:55,101
Πολ, δε θα το επιτρέψω.
Μπορεί να μπλέξουμε άσχημα.
682
01:03:55,930 --> 01:04:00,924
Είναι απλό, θα βγούμε
για δείπνο με τον Φροστ.
683
01:04:01,130 --> 01:04:04,050
Πολύ ωραία, υποτίθεται
πως θα είμαι ο Μπρούνο;
684
01:04:04,250 --> 01:04:07,890
Ο Φροστ θέλει να γνωρίσει
τον Μπι Τζι αλλά λείπει.
685
01:04:08,090 --> 01:04:12,322
- Πού είναι αυτή τη φορά;
- Σ το Μόντε Κάρλο.
686
01:04:14,890 --> 01:04:18,439
- Θα το κάνεις;
- Φυσικά!
687
01:04:19,290 --> 01:04:23,472
Δεν είναι εύκολο να παριστάνεις
κάποιον άλλον, Πολ.
688
01:04:23,730 --> 01:04:26,790
- Πιστεύεις πως μπορείς;
- Θα δοκιμάσω.
689
01:04:26,890 --> 01:04:30,803
Να ρωτήσω κάτι,
έχεις βραδινό κοστούμι;
690
01:04:31,130 --> 01:04:34,679
Είναι καλό; Μήπως είναι
κανένα γυαλιστερό πράσινο;
691
01:04:34,850 --> 01:04:37,623
- Όχι δεν...
- Ωραία, προσλαμβάνεσαι.
692
01:04:40,050 --> 01:04:42,914
Έλα να καθίσεις
για ενημέρωση τώρα.
693
01:04:45,530 --> 01:04:50,968
Σαν Μπρούνο, υποτίθεται
ότι ξέρεις όλα τα κοινωνικά.
694
01:04:51,490 --> 01:04:54,750
Θα μιλάς για τη βίλα και
το γιοτ σου στο Μόντε Κάρλο.
695
01:04:54,850 --> 01:04:57,470
- Έχω και γιοτ;
- Δύο έχεις!
696
01:04:57,570 --> 01:05:02,190
Να μην ξεχνάς πως είσαι
πλούσιος, δεν είσαι ο Πολ...
697
01:05:02,290 --> 01:05:06,044
- Πρέπει να είσαι κυνικός.
- Και κάπως μπλαζέ.
698
01:05:06,410 --> 01:05:09,390
- Πρέπει ν αγοράσεις και πούρο.
- Δεν καπνίζω.
699
01:05:09,490 --> 01:05:12,630
Όλοι οι εκατομμυριούχοι
καπνίζουν πούρο.
700
01:05:12,730 --> 01:05:15,449
- Όλη την ώρα!
- Θα προσπαθήσω.
701
01:05:16,490 --> 01:05:21,201
- Είσαι πολύ γλυκός Πολ.
- Θα έκανα τα πάντα για σένα.
702
01:05:21,691 --> 01:05:25,491
Δεν έχουμε ώρα γι’αυτά,
πρέπει να ετοιμαστούμε.
703
01:05:25,691 --> 01:05:29,923
- Τι ώρα ξεκινάμε;
- Έλα να μας πάρεις στις δέκα.
704
01:05:30,251 --> 01:05:32,526
Πρέπει να βιαστούμε.
705
01:05:34,091 --> 01:05:37,791
- Επιχείρηση Μπρούνο!
- Να λες συνέχεια...
706
01:05:37,891 --> 01:05:41,710
δεν είμαι ο Πολ Τρέισι,
είμαι ο Μπι Τζι Μπρούνο.
707
01:05:42,971 --> 01:05:46,281
Φρίκη, πήγαινε σπίτι
να εξασκηθείς.
708
01:05:47,611 --> 01:05:50,831
Νομίζω πως κάναμε
ένα μεγάλο λάθος.
709
01:05:50,931 --> 01:05:55,209
Είναι ο πιο μη πειστικός
Μπρούνο που είδα ποτέ μου!
710
01:05:55,931 --> 01:05:58,968
Είμαι ο Μπι Τζι Μπρούνο.
711
01:06:06,491 --> 01:06:08,163
Είμαι;
712
01:06:45,571 --> 01:06:49,871
Μην είσαι νευρικός, πες ότι
είσαι συνηθισμένος σ αυτά.
713
01:06:49,971 --> 01:06:54,522
- Θα προσπαθήσω.
- Ακόμα λέω ότι ήταν λάθος.
714
01:06:55,091 --> 01:06:58,273
- Το τραπέζι του κ. Φροστ;
- Από δω, κύριε.
715
01:07:09,851 --> 01:07:12,685
Το τραπέζι του κ. Φροστ.
716
01:07:13,652 --> 01:07:17,042
Όταν έρθει να του πεις
πού καθόμαστε.
717
01:07:21,692 --> 01:07:24,829
- Ήσουν πολύ καλός.
- Κι εγώ αυτό νομίζω.
718
01:07:33,412 --> 01:07:35,528
Κοιτάξτε!
719
01:07:38,132 --> 01:07:40,996
Καλησπέρα κ. Φροστ,
από δω παρακαλώ.
720
01:07:41,292 --> 01:07:44,312
- Μην ανησυχείς, εντάξει;
- Και μη μιλάς πολύ...
721
01:07:44,412 --> 01:07:47,012
αλλιώς κινδυνεύεις
να τ αποκαλύψεις όλα.
722
01:07:47,212 --> 01:07:51,683
- Είσαι ο Μπι Τζι Μπρούνο.
- Κ. Μπρούνο μη σηκώνεστε...
723
01:07:52,772 --> 01:07:56,863
Ήθελα να σας δείξω πόσο
αγαπώ τη Σκωτία με το κιλτ.
724
01:07:57,932 --> 01:08:02,705
- Ακούω πολλά για σας κ.Φροστ.
- Κι εγώ ήθελα να γνωριστούμε.
725
01:08:06,292 --> 01:08:09,967
Ο Μπι Τζι μόλις γύρισε
απ’το Μόντε Κάρλο.
726
01:08:12,132 --> 01:08:15,152
- Ναι, με το γιοτ.
- Τσιγάρα Μπι Τζι;
727
01:08:15,252 --> 01:08:19,530
- Δεν καπνίζεις πούρο πλέον;
- Τα ξέχασα.
728
01:08:19,772 --> 01:08:22,952
- Προτιμάει τα πούρα.
- Πάρτε ένα από τα δικά μου.
729
01:08:23,052 --> 01:08:26,010
- Όχι ευχαριστώ.
- Έλα αγάπη μου.
730
01:08:31,172 --> 01:08:33,672
Τι θα πάρουμε;
731
01:08:33,772 --> 01:08:36,192
Θέλετε ν αρχίσουμε
με χαβιάρι;
732
01:08:36,292 --> 01:08:39,409
- Χαβιάρι; Υπέροχα!
- Εμένα δε μ αρέσει.
733
01:08:40,372 --> 01:08:44,112
Έχει υπερεκτιμηθεί
κι είναι πολύ ακριβό.
734
01:08:44,212 --> 01:08:48,046
Εκατομμυριούχος είσαι,
γιατί ανησυχείς;
735
01:08:49,292 --> 01:08:52,747
- Τι λέτε για στρείδια;
- Θα ήθελα μια σούπα.
736
01:08:53,012 --> 01:08:57,285
Μην τον ακούτε, λατρεύει
τα στρείδια, έτσι αγάπη μου;
737
01:08:59,372 --> 01:09:03,411
Είναι τόσο πλούσιος
που ξεχνάει τι έχει!
738
01:09:05,173 --> 01:09:09,644
- Αστακό, πάπια...
- Θέλω μια απλή ομελέτα.
739
01:09:10,693 --> 01:09:15,483
- Ομελέτα;
- Σταμάτα ν’αστειεύεσαι!
740
01:09:15,893 --> 01:09:20,257
Μας συγχωρείτε, αυτό είναι
το αγαπημένο μας τραγούδι.
741
01:09:25,413 --> 01:09:27,449
Είναι τέλειο ζευγάρι.
742
01:09:31,093 --> 01:09:34,773
- Δεν προσπαθείς καθόλου, Πολ.
- Κι όμως προσπαθώ.
743
01:09:34,973 --> 01:09:37,533
- Ξέρεις τι πρόβλημα έχω;
- Όχι, τι;
744
01:09:37,733 --> 01:09:40,313
Με λες συνέχεια αγάπη μου.
745
01:09:40,413 --> 01:09:44,153
Να’χεις το μυαλό σου
σ αυτό που κάνεις.
746
01:09:44,253 --> 01:09:48,344
- Είσαι ο Μπι Τζι Μπρούνο.
- Είμαι ο Μπι Τζι Μπρούνο!
747
01:09:51,893 --> 01:09:54,393
Και για επιδόρπιο,
κρεπ σουζέτ.
748
01:09:54,493 --> 01:09:59,203
Φέρε και σαμπάνιες. Είναι
πολύ γοητευτικός ο Μπρούνο.
749
01:10:00,053 --> 01:10:04,235
Δεν του φαίνεται πάντως ότι
είναι εκατομμυριούχος.
750
01:10:14,493 --> 01:10:17,533
Ποιος είναι ο κύριος
στο τραπέζι του κ. Φροστ;
751
01:10:17,733 --> 01:10:20,964
Χορεύει με την κοπέλα
με το μπλε φόρεμα.
752
01:10:21,173 --> 01:10:24,355
- Είναι ο κ. Μπι Τζι Μπρούνο.
- Ευχαριστώ.
753
01:10:24,933 --> 01:10:28,528
Ήθελα να βεβαιωθώ
ότι μας είπε την αλήθεια.
754
01:10:33,973 --> 01:10:36,553
Προσπάθησε να κάνεις και να
πεις αυτό που πρέπει, Πολ.
755
01:10:36,653 --> 01:10:40,835
- Θα κάνω τα πάντα για σένα.
- Μην ξεχνάς ποιος είσαι!
756
01:10:42,613 --> 01:10:46,704
Ο Τζόνστολ εντυπωσιάστηκε
το βλέπω, όλα πάνε καλά!
757
01:10:48,413 --> 01:10:52,193
Κύριε Μπρούνο, κάθονται
τρεις φίλοι μου εκεί...
758
01:10:52,293 --> 01:10:56,053
είμαι σίγουρος ότι νομίζουν
πως με χρηματοδοτείτε.
759
01:10:56,253 --> 01:10:59,434
Έχω σκεφτεί να επενδύσω
μερικές χιλιάδες στο θέατρο.
760
01:10:59,534 --> 01:11:03,294
Αγάπη μου, πρέπει να χορέψουμε
και σ αυτό το τραγούδι!
761
01:11:03,494 --> 01:11:05,212
Μας συγχωρείτε!
762
01:11:09,374 --> 01:11:12,571
- Ωραία στιγμή διάλεξε!
- Κύριε Φροστ...
763
01:11:12,774 --> 01:11:16,114
δεν πρέπει να πάρετε
χρήματα από τον κ. Μπρούνο.
764
01:11:16,214 --> 01:11:20,730
- Γιατί όχι;
- Δεν ξέρει από σόου μπίζνες.
765
01:11:22,214 --> 01:11:26,730
Μέχρι να τελειώσουμε το δείπνο
θα ξέρει τα πάντα!
766
01:11:27,814 --> 01:11:30,474
Προσπαθούσα να παίξω
καλά το ρόλο μου.
767
01:11:30,574 --> 01:11:33,771
- Το παράκανες όμως.
- Λυπάμαι.
768
01:11:33,974 --> 01:11:37,274
Είσαι πολύ γλυκός
και σου είμαι ευγνώμων...
769
01:11:37,374 --> 01:11:41,413
αλλά δεν κάνεις
για εκατομμυριούχος.
770
01:11:42,854 --> 01:11:46,290
Ίσως έπρεπε να φορέσω
ψεύτικη γενειάδα.
771
01:11:46,494 --> 01:11:49,884
Είναι αυτά που λες και κάνεις.
772
01:11:50,094 --> 01:11:53,404
Θα κάνω ό,τι θέλεις
θα καπνίσω και πούρο!
773
01:11:54,974 --> 01:11:58,569
Αν του πει να χορέψουν πάλι
να τον αρπάξεις!
774
01:12:01,454 --> 01:12:06,136
- Έχουν καλή ορχήστρα, έτσι;
- Θέλεις να χορεύεις συνέχεια!
775
01:12:07,774 --> 01:12:10,934
- Γεια σας παιδιά, φεύγετε;
- Θέλαμε να πούμε ένα γεια.
776
01:12:11,134 --> 01:12:14,554
Πριν πείτε αντίο; Από δω
ο κύριος Μπι Τζι Μπρούνο.
777
01:12:14,654 --> 01:12:17,514
Χαίρω πολύ, μαθαίνω ότι
σας ενδιαφέρει το θέατρο.
778
01:12:17,614 --> 01:12:20,954
- Ναι έτσι είναι.
- Θα σας δούμε στο θέατρο τότε;
779
01:12:21,054 --> 01:12:23,874
- Το ελπίζω.
- Να μη σας καθυστερούμε...
780
01:12:23,974 --> 01:12:27,894
- Μην ανησυχείς για τίποτα.
- Ξεκινήσαμε τα σκηνικά.
781
01:12:28,094 --> 01:12:30,927
Ευχαριστώ πολύ, καληνύχτα.
782
01:12:36,294 --> 01:12:40,234
Δεν ξέρετε πόσο χάρηκα που
ενδιαφέρεστε για το σόου.
783
01:12:40,334 --> 01:12:44,213
Αν έρθετε στο γραφείο μου
αύριο, θα μάθετε περισσότερα.
784
01:12:44,374 --> 01:12:47,286
Τι κάνεις Μπι Τζι;
785
01:12:48,614 --> 01:12:50,515
Προσπαθώ να σου τραβήξω
την προσοχή...
786
01:12:50,615 --> 01:12:53,615
αλλά δεν κοιτούσες
προς το μέρος μου.
787
01:12:55,335 --> 01:12:58,435
Να σου συστήσω τις δεσποινίδες
Τζόουνς και Τόμσον...
788
01:12:58,535 --> 01:13:00,955
και τον κ. Φροστ.
Η λαίδη Μάνφριντ.
789
01:13:01,055 --> 01:13:03,195
- Χαίρω πολύ.
- Παρομοίως.
790
01:13:03,295 --> 01:13:06,115
Τζον Φροστ, κάπου
έχω ακούσει το όνομα.
791
01:13:06,215 --> 01:13:09,775
Μπορεί να έχετε διαβάσει
για μένα στο Βαριετέ.
792
01:13:09,975 --> 01:13:13,612
Της έδωσα μερικές λίρες
για να το κάνει αυτό.
793
01:13:17,735 --> 01:13:21,355
Ο κ. Φροστ ανεβάζει ένα
μιούζικαλ στο Θέατρο Μέρκουρι.
794
01:13:21,455 --> 01:13:24,970
- Έλα να το δεις.
- Φέρτε και το δούκα.
795
01:13:27,855 --> 01:13:31,609
Ο Πολ την πλήρωσε
για να το κάνει αυτό.
796
01:13:32,055 --> 01:13:35,455
- Χάρηκα που σε ξαναείδα.
- Πρέπει να πηγαίνω.
797
01:13:35,655 --> 01:13:38,249
Χάρηκα που σας γνώρισα.
798
01:13:48,855 --> 01:13:51,972
Κι ο Φροστ με το κιλτ...
799
01:13:52,175 --> 01:13:56,009
- Προσπαθεί όμως, έτσι;
- Όντως.
800
01:13:59,295 --> 01:14:02,115
Αν υποθέσουμε ότι είχα
πολλά λεφτά...
801
01:14:02,215 --> 01:14:04,835
θα με άφηνες να έδινα
μερικά στον Φροστ;
802
01:14:04,935 --> 01:14:08,235
Νομίζω πως ναι, θέλω
να τον δω να πετύχει...
803
01:14:08,335 --> 01:14:11,995
εξάλλου είναι καλό και για
μένα, έστω και για ένα βράδυ.
804
01:14:12,095 --> 01:14:17,050
Οι πιστωτές του θα τον κλείσουν
αν δεν έχει να τους πληρώσει.
805
01:14:20,295 --> 01:14:24,055
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι
για τον Μπι Τζι Μπρούνο.
806
01:14:24,255 --> 01:14:27,846
Ας μη μιλάμε γι’αυτόν,
βοήθησέ με να κατέβω.
807
01:14:29,055 --> 01:14:32,764
Θέλω να μιλήσουμε γι’αυτόν,
είναι σημαντικό.
808
01:14:32,975 --> 01:14:36,490
Σε παρακαλώ,
έχουμε τσακωθεί.
809
01:14:38,975 --> 01:14:41,535
Τσακώθηκες με τον Μπρούνο;
810
01:14:42,575 --> 01:14:44,567
Για ποιο θέμα;
811
01:14:46,016 --> 01:14:47,813
Για σένα...
812
01:14:51,576 --> 01:14:55,046
Ο Μπι Τζι σε ζηλεύει πολύ.
813
01:14:55,896 --> 01:14:58,596
Είναι γελοίο, θα του το πω
αύριο που θα τον δω.
814
01:14:58,696 --> 01:15:01,529
Όχι Πολ, σε παρακαλώ.
815
01:15:01,736 --> 01:15:05,649
- Σ ευχαριστώ για όλα.
- Θα του τα εξηγήσω όλα.
816
01:15:07,056 --> 01:15:10,492
Πολ, θα θύμωνες πολύ
αν σου έλεγα...
817
01:15:11,416 --> 01:15:16,410
κάτι που θέλω να σου πω,
δεν ξέρω τον Μπρούνο.
818
01:15:17,816 --> 01:15:21,809
Δεν τον έχω γνωρίσει,
κατάλαβέ με σε παρακαλώ.
819
01:15:25,576 --> 01:15:29,410
Θέλω να σου πω κάτι Τζάνετ...
820
01:15:32,096 --> 01:15:34,436
απ’τη στιγμή που σε γνώρισα
θέλω να χορέψω, να τραγουδήσω...
821
01:15:34,536 --> 01:15:37,608
και να σκαρφαλώσω
σε δέντρα!
822
01:15:37,936 --> 01:15:40,814
Είσαι ακόμα εκεί Τζάνετ;
823
01:15:41,016 --> 01:15:43,814
Πρέπει να σου πω κάτι,
άκουσέ με!
824
01:15:46,056 --> 01:15:48,968
Θέλει φτιάξιμο πάλι.
825
01:15:54,696 --> 01:15:56,254
Καληνύχτα.
826
01:16:01,216 --> 01:16:03,207
ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΑΠΟΨΕ
827
01:16:13,416 --> 01:16:15,556
Σου είπα χίλιες φορές...
828
01:16:15,656 --> 01:16:19,126
ότι δε θέλω να μιλήσω
με την τράπεζα!
829
01:16:22,336 --> 01:16:26,291
Αγαπητέ μου, καλοσύνη σου
που πέρασες να με δεις.
830
01:16:26,536 --> 01:16:29,196
Ένα περίεργο πράγμα,
μόλις σε σκεπτόμουν.
831
01:16:29,296 --> 01:16:33,296
- Κοιτούσα τους λογαριασμούς...
- Και με σκέφτηκες;
832
01:16:33,536 --> 01:16:36,637
Σε συμπάθησα πολύ
από χθες το βράδυ.
833
01:16:36,737 --> 01:16:39,197
- Έχεις κάτι ξεχωριστό.
- Αναρωτιέμαι τι να είναι.
834
01:16:39,297 --> 01:16:42,397
Δεν ξέρω αλλά σκεπτόμουν
πως όσο δύσκολο κι αν είναι...
835
01:16:42,497 --> 01:16:44,637
πρέπει να σ αφήσω
να επενδύσεις στο σόου.
836
01:16:44,737 --> 01:16:48,157
- Καλοσύνη σου.
- Είναι μεγάλη ευκαιρία...
837
01:16:48,257 --> 01:16:50,717
και είναι πιο απλό
από τη δική σου δουλειά.
838
01:16:50,817 --> 01:16:54,017
Δεν αγοράζουμε χαρτί,
ούτε γράφουμε κάρτες!
839
01:16:54,217 --> 01:16:58,808
Ας ξεκινήσουμε μ ένα μικρό
ποσό των 3 χιλιάδων ας πούμε...
840
01:16:59,217 --> 01:17:03,137
Των δύο χιλιάδων; Δεν μπορώ
να πάρω λιγότερα από χίλια!
841
01:17:03,337 --> 01:17:06,110
- Το έχω αποφασίσει.
- Κοίταξε εδώ...
842
01:17:06,377 --> 01:17:09,977
μπορούμε να βγάζουμε αυτό
το ποσό κάθε βδομάδα.
843
01:17:10,177 --> 01:17:13,817
Μετά θα έχουμε και τα έσοδα
από ταινίες και δίσκους.
844
01:17:14,017 --> 01:17:17,248
Όταν παίρνω μια απόφαση
είναι οριστική.
845
01:17:20,857 --> 01:17:24,167
Θα γελάσεις, ξέρεις
τι νόμιζα ότι είδα;
846
01:17:24,657 --> 01:17:28,969
- Μια επιταγή για 1 0 χιλιάδες.
- Αυτό είναι.
847
01:17:34,937 --> 01:17:39,169
Μ έναν όρο κ. Φροστ,
δε θέλω να το μάθει η Τζάνετ.
848
01:17:39,577 --> 01:17:42,728
Εγώ πάντως, το ξέχασα κιόλας.
849
01:17:47,737 --> 01:17:50,965
Μπορείς να το ξεχάσεις
κι εσύ αν θέλεις!
850
01:17:59,177 --> 01:18:03,693
- Τι κάνεις εδώ Πολ;
- Δεν μπορώ να σου μιλήσω...
851
01:18:04,017 --> 01:18:06,451
έχω μια συνέντευξη Τύπου.
852
01:18:14,257 --> 01:18:18,097
Πάρε την τράπεζα, θέλω
να μιλήσω στον διευθυντή.
853
01:18:18,297 --> 01:18:21,050
Ναι, την τράπεζα είπα.
854
01:18:21,457 --> 01:18:23,573
Αλλάζουν τα πράγματα!
855
01:18:26,897 --> 01:18:29,856
Έλα μέσα, Τζάνετ!
856
01:18:30,858 --> 01:18:34,851
Κ. Φροστ τι έκανε εδώ
ο κ. Μπρούνο;
857
01:18:35,058 --> 01:18:38,377
Αυτό που κάνουν όλοι
οι εκατομμυριούχοι.
858
01:18:39,778 --> 01:18:43,658
Στείλε μέσα τον Τσάρλι,
θέλω να πάει στην τράπεζα.
859
01:18:43,858 --> 01:18:46,198
Κ. Φροστ πρέπει να μάθω...
860
01:18:46,298 --> 01:18:50,018
αν σας έδωσε την επιταγή
αυτός που έφυγε πριν λίγο.
861
01:18:50,218 --> 01:18:53,458
Ο κ. Μπρούνο κι εγώ κάναμε
μια συμφωνία και δεν...
862
01:18:53,658 --> 01:18:56,172
Δεν είναι ο κ. Μπρούνο!
863
01:18:56,458 --> 01:18:58,278
- Με ζήτησες;
- Ναι κάνε μου μια χάρη...
864
01:18:58,378 --> 01:19:00,238
Πήγαινε την επιταγή
στην τράπεζα...
865
01:19:00,338 --> 01:19:03,258
και πες τους να φυλάνε
καλά το χρηματοκιβώτιο!
866
01:19:03,458 --> 01:19:06,211
Δέκα χιλιάδες λίρες!
867
01:19:07,778 --> 01:19:10,078
Δεν πρέπει να καταθέσεις
την επιταγή.
868
01:19:10,178 --> 01:19:12,838
Θα κατηγορηθείς
για πλαστογραφία.
869
01:19:12,938 --> 01:19:15,598
- Ποιος, εγώ;
- Δεν ήταν ο Μπρούνο αυτός.
870
01:19:15,698 --> 01:19:18,798
Είναι ένας δημοσιογράφος,
ένας φίλος μου.
871
01:19:18,898 --> 01:19:22,174
Δεν γνωρίζω τον Μπρούνο!
872
01:19:25,258 --> 01:19:29,376
Πες το πάλι αυτό, αλλά
αυτή τη φορά πες το αργά!
873
01:19:29,818 --> 01:19:32,398
Δεν έχω γνωρίσει ποτέ
τον Μπρούνο...
874
01:19:32,498 --> 01:19:35,278
αλλά όταν επιμένατε
να βγούμε για δείπνο...
875
01:19:35,378 --> 01:19:38,336
έπρεπε να βρω κάποιον.
876
01:19:40,018 --> 01:19:44,694
- Λυπάμαι κύριε Φροστ.
- Δεν πειράζει Τζάνετ.
877
01:19:44,938 --> 01:19:49,438
- Θα με συγχωρήσετε;
- Ναι, ξέχασέ το...
878
01:19:49,538 --> 01:19:52,584
πήγαινε να ετοιμαστείς
για την πρόβα.
879
01:20:02,858 --> 01:20:06,078
Μην κάθεσαι, ειδοποίησε
τη Σκότλαντ Γιάρντ!
880
01:20:06,178 --> 01:20:09,358
- Είναι στο Λονδίνο.
- Θέλω να τον συλλάβουν!
881
01:20:09,458 --> 01:20:12,118
- Με ποια κατηγορία;
- Βρες μία, πλαστοπροσωπία...
882
01:20:12,218 --> 01:20:15,038
- Πλαστογραφία, χάος!
- Κύριε Φροστ...
883
01:20:15,138 --> 01:20:19,973
Συκοφαντία, εμπρησμό...
Φύγε από μπροστά μου!
884
01:20:20,538 --> 01:20:22,177
Πισώπλατη μαχαιριά!
885
01:27:45,622 --> 01:27:48,614
Υπέροχη δουλειά,
σε λατρεύουν!
886
01:27:48,822 --> 01:27:52,595
Κ. Φροστ αυτός ο απατεώνας
είναι εδώ, κοιτάξτε!
887
01:27:54,663 --> 01:27:57,583
Εχει μεγάλο θράσος,
φέρε την αστυνομία γρήγορα!
888
01:27:57,783 --> 01:28:01,283
- Πού είναι η αστυνομία;
- Παντού στο θέατρο.
889
01:28:02,063 --> 01:28:04,943
- Τι θα κάνετε κ. Φροστ;
- Μην ανησυχείς εσύ.
890
01:28:05,143 --> 01:28:08,871
- Δεν καταλαβαίνετε...
- Πήγαινε ν αλλάξεις εσύ.
891
01:28:24,823 --> 01:28:27,974
- Πού πάμε;
- Μη ρωτάς, έλα μαζί μου!
892
01:28:44,223 --> 01:28:46,203
Μ άρεσε αυτό!
893
01:28:46,303 --> 01:28:49,363
- Πρέπει να’σαι τρελός!
- Γιατί, τι έχω;
894
01:28:49,463 --> 01:28:52,535
- Πρέπει να φύγεις γρήγορα!
- Γιατί;
895
01:28:55,023 --> 01:28:58,978
Εσένα ψάχνουν να βρουν!
Γρήγορα, απ’το παράθυρο!
896
01:29:00,223 --> 01:29:03,659
- Θα βγεις σ ένα δρομάκι.
- Μα δε θέλω!
897
01:29:04,183 --> 01:29:07,698
Πέταξε κι έφυγε;
Εγώ πρέπει να τα κάνω όλα;
898
01:29:08,263 --> 01:29:10,803
Πάρε το κλειδί του σπιτιού μου
πήγαινε να κρυφτείς εκεί.
899
01:29:10,903 --> 01:29:13,212
Θέλω να δω το υπόλοιπο σόου!
900
01:29:13,463 --> 01:29:16,123
Σε κυνηγάει όλη
η αστυνομία της Σκωτίας!
901
01:29:16,223 --> 01:29:19,814
- Γιατί με κυνηγούν;
- Για την πλαστή επιταγή!
902
01:29:55,664 --> 01:29:58,303
Μην ταράζεστε,
είναι φίλος μου.
903
01:29:58,824 --> 01:30:00,604
Τι κάνεις εδώ;
904
01:30:00,704 --> 01:30:04,164
- Θέλω να μπω στο θέατρο!
- Να μπεις;
905
01:30:04,264 --> 01:30:07,256
Είσαι τρελός;
Πρέπει να φύγεις!
906
01:30:08,304 --> 01:30:12,804
Κορίτσια, βγάλτε τις ρόμπες
και βάλτε τα κοστούμια σας!
907
01:30:14,744 --> 01:30:18,657
Τι συμβαίνει;
Κάντε αυτό που σας λέω!
908
01:30:22,304 --> 01:30:24,864
Έτσι μπράβο.
909
01:30:26,304 --> 01:30:30,577
- Πρέπει να φύγεις γρήγορα.
- Δεν υπάρχει άλλη έξοδος;
910
01:31:24,224 --> 01:31:26,924
Δε θέλω να ενοχλώ αλλά
πρέπει να σου εξηγήσω κάτι.
911
01:31:27,024 --> 01:31:29,284
Δεν έδωσα πλαστή επιταγή
στον Φροστ...
912
01:31:29,384 --> 01:31:31,964
γιατί εγώ είμαι
ο Μπι Τζι Μπρούνο.
913
01:31:32,064 --> 01:31:34,804
Άκου Πολ Τρέισι,
προσπαθώ να σε βοηθήσω...
914
01:31:34,904 --> 01:31:38,644
αν δε θέλεις εντάξει,
αλλά σκέψου κι εμένα.
915
01:31:38,744 --> 01:31:43,057
- Είναι η πρεμιέρα μου.
- Μπορώ να το αποδείξω.
916
01:31:43,305 --> 01:31:45,485
Άνοιξε την πόρτα
και πες τους να με συλλάβουν.
917
01:31:45,585 --> 01:31:47,405
- Δεν μπορώ να το κάνω!
- Γιατί;
918
01:31:47,505 --> 01:31:49,621
Γιατί σ αγαπώ, θεότρελε!
919
01:31:50,305 --> 01:31:51,977
Πες το πάλι!
920
01:31:53,745 --> 01:31:56,325
Σε παρακαλώ, κάνε
αυτό που σου λέω!
921
01:31:56,425 --> 01:31:59,965
- Εντάξει, αλλά είμαι ο Μπρούνο!
- Φύγε απ’το παράθυρο!
922
01:32:00,065 --> 01:32:03,247
Θα μπω πάλι μέσα
να δω το υπόλοιπο σόου.
923
01:32:07,625 --> 01:32:11,353
Και μετά το σόου θέλω
να με ξαναπείς θεότρελο.
924
01:32:13,425 --> 01:32:16,805
- Ένα λεπτό.
- Πρέπει να έρθετε στο τμήμα.
925
01:32:16,905 --> 01:32:20,405
- Μπορώ να σας εξηγήσω...
- Λυπάμαι κυρία μου.
926
01:32:22,465 --> 01:32:25,185
- Καλή δουλειά παιδιά.
- Καλησπέρα επιθεωρητή.
927
01:32:25,385 --> 01:32:28,183
Κ. Μπρούνο λυπάμαι πολύ.
928
01:32:28,385 --> 01:32:30,885
Μην αρχίζεις κι εσύ,
δεν είναι ο Μπρούνο!
929
01:32:30,985 --> 01:32:34,122
- Κι όμως είναι...
- Τον ξέρω τόσα χρόνια.
930
01:32:34,865 --> 01:32:37,823
Είσαι ο πραγματικός;
931
01:32:38,025 --> 01:32:41,256
- Η επιταγή είναι...
- Και βέβαια είναι.
932
01:32:43,025 --> 01:32:46,859
- Πού είναι; Την έχασα...
- Καλύτερα να τη βρεις!
933
01:32:53,105 --> 01:32:56,780
- Με πιστεύεις τώρα;
- Βγαίνεις Τζάνετ!
934
01:32:59,305 --> 01:33:02,685
Μέη είναι φοβερό, ο Πολ
είναι ο Μπι Τζι Μπρούνο!
935
01:33:02,785 --> 01:33:06,240
Τι σε νοιάζει;
Βγαίνεις για το νούμερό σου!
936
01:33:11,865 --> 01:33:14,685
- Μη μ ενοχλείς, φύγε!
- Βρήκα αυτό και...
937
01:33:14,785 --> 01:33:17,765
Η επιταγή μου! Τη βρήκες,
είσαι υπέροχο κορίτσι!
938
01:33:17,865 --> 01:33:21,824
- Θ ανταμειφθείς γι’αυτό.
- Θέλω να σας μιλήσω.
939
01:33:22,025 --> 01:33:25,205
- Πες μου ό,τι θέλεις!
- Βλέπετε κ. Φροστ...
940
01:33:25,305 --> 01:33:29,165
ο μπαμπάς έχει απογοητευτεί.
Έχει πολλά χρήματα...
941
01:33:29,265 --> 01:33:33,657
- Θέλει να επενδύσει στο σόου.
- Δε νιώθω πολύ καλά...
942
01:35:49,547 --> 01:35:53,607
Είδες τον Φροστ όταν νόμισε
πως έχασε την επιταγή;
943
01:35:53,707 --> 01:35:58,258
Ήταν τόσο ενθουσιασμένος
για την πρεμιέρα.
944
01:35:58,467 --> 01:36:01,387
Είσαι μίλια μακριά,
στο Νιού Τζέρσι είσαι;
945
01:36:01,587 --> 01:36:06,267
Σ τη Βιρτζίνια με τις αγελάδες;
Σ το Κάιρο στις πυραμίδες;
946
01:36:06,467 --> 01:36:09,467
Κοντά στις πυραμίδες,
λίγο προς τ αριστερά.
947
01:36:09,667 --> 01:36:13,577
Εκεί που γνώρισες τον χοντρό
κύριο με τα γυαλιά.
948
01:36:14,227 --> 01:36:16,647
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι
για τον Μπι Τζι Μπρούνο.
949
01:36:16,747 --> 01:36:18,942
Ας μη μιλάμε γι’αυτόν.
950
01:36:19,187 --> 01:36:22,224
- Θέλω να μάθω κάτι...
- Τι πράγμα;
951
01:36:22,667 --> 01:36:26,945
- Τι σημαίνουν τ αρχικά του;
- Πολ...
107747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.