Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,755
? Who's the improbable duo
that you've heard about? ?
2
00:00:05,756 --> 00:00:09,091
? Faster than a scooter
stronger than metal ?
3
00:00:09,092 --> 00:00:12,054
? Who's the little girl
and her domesticated rodent? ?
4
00:00:12,721 --> 00:00:15,598
? Who's still standing
when you see the dust settle? ?
5
00:00:15,599 --> 00:00:18,309
? It's Hamster ?
6
00:00:18,310 --> 00:00:19,936
? Hamster and Gretel ?
7
00:00:19,937 --> 00:00:22,189
? If they can't do it
then nobody can ?
8
00:00:22,648 --> 00:00:24,899
? Hamster ?
9
00:00:24,900 --> 00:00:26,777
? Hamster and Gretel ?
10
00:00:27,110 --> 00:00:28,980
? There's also Kevin
in the minivan ?
11
00:00:43,669 --> 00:00:44,719
Ahh!
12
00:00:44,720 --> 00:00:48,839
Tell me the coordinates
of those superheroes known as Hamster and Gretel.
13
00:00:48,840 --> 00:00:50,383
I don't know where they are.
14
00:00:50,384 --> 00:00:52,593
They just show up
when there's trouble or destruction.
15
00:00:52,594 --> 00:00:55,347
Then we will create
trouble and destruction.
16
00:00:58,350 --> 00:00:59,400
[screams]
17
00:01:00,237 --> 00:01:04,814
Imagine if those boxers
had something in them!
18
00:01:04,815 --> 00:01:06,015
That would be terrible!
19
00:01:07,484 --> 00:01:08,994
[Gretel]
Seven, eight, nine.
20
00:01:09,778 --> 00:01:10,903
"Lose a turn."
21
00:01:10,904 --> 00:01:12,571
Oh! Snail feathers!
22
00:01:12,572 --> 00:01:13,698
Snail feathers?
23
00:01:13,699 --> 00:01:15,019
Are you feeling all right?
24
00:01:15,020 --> 00:01:18,744
I'm fine. I've just been
trying to mix things up with my vocabulary.
25
00:01:18,745 --> 00:01:20,538
You know,
find a new catchphrase.
26
00:01:20,539 --> 00:01:22,540
Well, maybe try
something less random.
27
00:01:22,541 --> 00:01:24,250
You kids have fun.
28
00:01:24,251 --> 00:01:26,752
I'm taking your dad
to the mall to shop for some new glasses.
29
00:01:26,753 --> 00:01:29,714
What? These were radical
when I was in high school.
30
00:01:29,715 --> 00:01:31,591
And you just
proved my point.
31
00:01:31,592 --> 00:01:32,800
[speaks Spanish]
32
00:01:32,801 --> 00:01:35,553
See? Dad can
change things up. Why can't I?
33
00:01:35,554 --> 00:01:36,846
[cell phone buzzes]
34
00:01:36,847 --> 00:01:38,931
Oh, no! There's a villain
down at the waterfront.
35
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
Oh, fiddly wiggly winks.
36
00:01:40,226 --> 00:01:42,143
Now you're just saying
random syllables.
37
00:01:42,144 --> 00:01:43,686
Bluke.
38
00:01:43,687 --> 00:01:47,024
And now
we will find some full boxes to destroy.
39
00:01:49,568 --> 00:01:50,735
[tires screeching]
40
00:01:50,736 --> 00:01:52,195
Okay, stop
right there, you...
41
00:01:54,448 --> 00:01:56,240
robots who look like us?
42
00:01:56,241 --> 00:01:57,867
You guys are
in big trouble.
43
00:01:57,868 --> 00:02:00,911
For destruction and
copyright infringement.
44
00:02:00,912 --> 00:02:03,456
Silence,
inferior flesh beings.
45
00:02:03,457 --> 00:02:06,292
Our creator has
sent us here to destroy you.
46
00:02:06,293 --> 00:02:08,002
Your creator?
Who's your creator?
47
00:02:08,003 --> 00:02:09,962
None of your business,
protein sack.
48
00:02:09,963 --> 00:02:13,424
He combined your DNA
with our cybernetic network.
49
00:02:13,425 --> 00:02:15,676
So we possess all your
powers and abilities.
50
00:02:15,677 --> 00:02:17,679
Plus, we are
really cool robots.
51
00:02:22,976 --> 00:02:24,486
Hey, they made
a robot, Kevin.
52
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
Get to work.
53
00:02:30,400 --> 00:02:32,443
And... I'm a trash can.
54
00:02:32,444 --> 00:02:35,112
We could not determine
the random teenage boy's function,
55
00:02:35,113 --> 00:02:37,323
so we assumed that he was
a trash receptacle.
56
00:02:37,324 --> 00:02:38,491
Oh, come on.
57
00:02:38,492 --> 00:02:40,744
Nobody makes my brother
into a trash can.
58
00:02:44,331 --> 00:02:45,381
Huh?
59
00:02:48,085 --> 00:02:50,252
I like your look,
but my hamster wheel
60
00:02:50,253 --> 00:02:52,005
isn't big enough
for the two of us.
61
00:02:53,131 --> 00:02:54,181
What the?
62
00:02:55,300 --> 00:02:56,350
Hmm? [grunts]
63
00:02:58,095 --> 00:03:00,429
The robots must have
some sort of advanced AI
64
00:03:00,430 --> 00:03:02,660
which allows them
to anticipate your moves.
65
00:03:03,725 --> 00:03:05,415
And they have
missile launchers.
66
00:03:07,145 --> 00:03:08,195
[straining]
67
00:03:10,857 --> 00:03:12,525
And they have lasers.
68
00:03:12,526 --> 00:03:13,606
[straining angrily]
69
00:03:16,071 --> 00:03:17,121
[groans]
70
00:03:19,241 --> 00:03:20,408
And they have
a shark.
71
00:03:20,409 --> 00:03:21,459
[screams]
72
00:03:27,582 --> 00:03:28,962
[inaudible conversation]
73
00:03:32,129 --> 00:03:34,505
I knew AI would
make my job obsolete.
74
00:03:34,506 --> 00:03:36,674
There's only one thing
a hero can do at a time like this.
75
00:03:36,675 --> 00:03:37,843
- Run?
- Exactly.
76
00:03:39,678 --> 00:03:41,058
[Robot Gretel] After them!
77
00:03:42,848 --> 00:03:43,928
They're gaining on us.
78
00:03:47,269 --> 00:03:48,319
Whoa!
79
00:03:49,229 --> 00:03:51,021
Missile! Missile!
80
00:03:51,022 --> 00:03:52,648
Steering doesn't do anything.
81
00:03:52,649 --> 00:03:53,817
It makes me feel useful.
82
00:03:56,570 --> 00:03:58,920
They can't see us
in this dust. Get us out of here.
83
00:04:02,117 --> 00:04:03,493
They cannot
have gone far.
84
00:04:03,827 --> 00:04:05,162
[Robot Kevin panting]
85
00:04:05,163 --> 00:04:06,954
How can you be
out of breath?
86
00:04:06,955 --> 00:04:08,456
You are a robot.
87
00:04:08,457 --> 00:04:10,583
If you were full of garbage,
you would be tired, too.
88
00:04:10,584 --> 00:04:11,667
We have lost them.
89
00:04:11,668 --> 00:04:12,835
What will we do?
90
00:04:12,836 --> 00:04:15,463
Our memory banks
may contain a clue
91
00:04:15,464 --> 00:04:16,673
as to their whereabouts.
92
00:04:17,966 --> 00:04:20,050
Pause. Enlarge.
93
00:04:20,051 --> 00:04:22,846
Cross referencing
with motor vehicle database.
94
00:04:23,430 --> 00:04:24,480
Found them.
95
00:04:25,307 --> 00:04:26,892
I did good, didn't I?
96
00:04:28,435 --> 00:04:29,945
- Pick that up.
- [sighs sadly]
97
00:04:33,899 --> 00:04:36,358
Ooh, look at
all these glasses.
98
00:04:36,359 --> 00:04:38,194
It almost makes me wish
I had bad eyesight.
99
00:04:38,195 --> 00:04:40,738
I love your
ironically bland clothes,
100
00:04:40,739 --> 00:04:42,698
but those glasses
have gotten got to go.
101
00:04:42,699 --> 00:04:45,659
We've got plenty of jagged
and uncomfortable frames over here.
102
00:04:45,660 --> 00:04:46,710
Ha! Ooh!
103
00:04:49,164 --> 00:04:50,214
Mm-mm-mm.
104
00:04:51,333 --> 00:04:52,593
[camera shutter clicks]
105
00:04:54,836 --> 00:04:56,096
[camera shutter clicks]
106
00:04:56,171 --> 00:04:57,221
- [laughs]
- Mm-mm.
107
00:04:58,924 --> 00:04:59,974
You're buying those.
108
00:05:00,842 --> 00:05:03,553
Wait.
Those are you!
109
00:05:04,137 --> 00:05:06,722
- Well, you do
love fruit. - We'll take them.
110
00:05:06,723 --> 00:05:09,308
Splendid. Now you'll
have to take an eye exam.
111
00:05:09,309 --> 00:05:12,019
- No problem.
- We'll use drops to dilate your pupils.
112
00:05:12,020 --> 00:05:13,896
Drops... in my eyes?
113
00:05:13,897 --> 00:05:15,816
Honey, you know,
I'm afraid of drops.
114
00:05:15,817 --> 00:05:19,318
I'll get one, too,
just to show you there's nothing to be afraid of.
115
00:05:19,319 --> 00:05:21,862
The drops won't hurt a bit,
but for the next two hours,
116
00:05:21,863 --> 00:05:24,532
everything you see
will look like a giant blob of porridge
117
00:05:24,533 --> 00:05:25,992
What's porridge?
118
00:05:26,243 --> 00:05:27,494
Oatmeal from the 1800s.
119
00:05:27,911 --> 00:05:29,287
Ooh, vintage.
120
00:05:29,288 --> 00:05:31,747
[Robot Hamster]
No sign of them in the kitchen.
121
00:05:31,748 --> 00:05:33,457
Have you checked the bathroom?
122
00:05:33,458 --> 00:05:35,508
I hear humans spend
a lot of time in there.
123
00:05:36,127 --> 00:05:37,253
Wait.
124
00:05:37,254 --> 00:05:39,297
I'm detecting
sonic vibrations.
125
00:05:41,383 --> 00:05:44,553
Okay.
I'm getting very sick of the vintage oatmeal.
126
00:05:44,554 --> 00:05:47,721
I like that
everything looks blurry.
127
00:05:47,722 --> 00:05:49,390
It reminds me of
our trip to London.
128
00:05:49,391 --> 00:05:50,766
[British accent]
Good day, mate.
129
00:05:50,767 --> 00:05:54,270
I can't see you,
because of all this blasted fog.
130
00:05:54,271 --> 00:05:56,481
Mi amor, there you are.
131
00:05:56,482 --> 00:05:58,148
Did you make
your bed today?
132
00:05:58,149 --> 00:06:00,442
Um... No.
133
00:06:00,443 --> 00:06:02,444
Well, don't just
stand there, go make it.
134
00:06:02,445 --> 00:06:04,822
- Um...
- And you know hamster isn't allowed on the floor.
135
00:06:04,823 --> 00:06:07,053
Put him in his cage.
Come on. [speaks Spanish]
136
00:06:07,630 --> 00:06:11,579
And put a little more
newspaper in here.
137
00:06:11,580 --> 00:06:12,706
I want to be comfy.
138
00:06:16,793 --> 00:06:20,337
Hey, buddy, I gotta fix the
fridge, but they dilated my pupils,
139
00:06:20,338 --> 00:06:22,464
so everything looks
like vintage oatmeal.
140
00:06:22,465 --> 00:06:24,008
You mean porridge?
141
00:06:24,009 --> 00:06:25,175
Exactly.
142
00:06:25,176 --> 00:06:26,386
Can you be my eyes?
143
00:06:27,053 --> 00:06:31,265
Finally, someone
who knows I'm more than just a garbage can.
144
00:06:31,266 --> 00:06:33,810
Aw. We've got to work
on that self-esteem, bud.
145
00:06:35,061 --> 00:06:37,688
Whoa!
That was totally moose bananas.
146
00:06:37,689 --> 00:06:39,523
I'd keep working on
the catchphrases.
147
00:06:39,524 --> 00:06:41,275
The robots mentioned
they had a creator.
148
00:06:41,276 --> 00:06:44,070
Well, who would have access
to technology like that?
149
00:06:44,404 --> 00:06:46,114
Guys, we got a problem.
150
00:06:47,949 --> 00:06:49,658
[Gretel] Uh...
151
00:06:49,659 --> 00:06:51,285
I'm not sure what's
going on in there,
152
00:06:51,286 --> 00:06:52,786
but we've got to save
Mom and Dad.
153
00:06:52,787 --> 00:06:54,079
But they almost
just beat you.
154
00:06:54,080 --> 00:06:55,706
You can't go in there
without a plan.
155
00:06:55,707 --> 00:06:57,666
Here's the plan.
We draw them away from the house
156
00:06:57,667 --> 00:06:59,419
while you come up
with a plan.
157
00:06:59,836 --> 00:07:01,379
A plan to plan
is not a plan.
158
00:07:02,130 --> 00:07:03,881
You've been
really helpful, son.
159
00:07:03,882 --> 00:07:07,051
That is music
to my audio receptors.
160
00:07:07,052 --> 00:07:09,595
I am finally valued.
161
00:07:09,596 --> 00:07:11,305
Wow, you've been
working out?
162
00:07:11,306 --> 00:07:12,973
Your muscles
are like steel.
163
00:07:12,974 --> 00:07:14,767
Sob. Thank you.
164
00:07:14,768 --> 00:07:17,144
Why does your dad
look like a drummer in an '80s cover band?
165
00:07:17,145 --> 00:07:18,355
Midlife crisis?
166
00:07:19,272 --> 00:07:21,440
My domicile
has been sanitized.
167
00:07:21,441 --> 00:07:22,775
And did you put away
your laundry?
168
00:07:22,776 --> 00:07:24,110
No.
169
00:07:27,739 --> 00:07:28,906
Maternal unit.
170
00:07:28,907 --> 00:07:31,701
I'm going outside
to mow the lawn.
171
00:07:32,160 --> 00:07:34,150
It's so nice
when kids take initiative.
172
00:07:34,496 --> 00:07:35,580
Here they come.
173
00:07:39,000 --> 00:07:40,834
We have a plan.
174
00:07:40,835 --> 00:07:43,365
Presently planning
the planning part of the plan.
175
00:07:49,427 --> 00:07:50,928
Anytime now.
176
00:07:50,929 --> 00:07:52,846
[tires screeching]
177
00:07:52,847 --> 00:07:55,977
Uh, this is kind of crazy,
but maybe they have an on-off switch.
178
00:07:56,184 --> 00:07:58,395
I see it. Hamster,
Operation Shotput.
179
00:07:59,062 --> 00:08:01,481
[grunting]
180
00:08:04,484 --> 00:08:06,151
[Robot Hamster] No!
181
00:08:06,152 --> 00:08:07,202
Bull's eye.
182
00:08:11,866 --> 00:08:12,992
Ha ha ha ha.
183
00:08:13,326 --> 00:08:15,160
You fools.
184
00:08:15,161 --> 00:08:18,051
That button was just
to give you hope and then take it away.
185
00:08:18,052 --> 00:08:22,167
[Robot Hamster] Our creator
thought of everything.
186
00:08:22,168 --> 00:08:24,795
- Well, your Creator
is a real jerk. - A brilliant jerk.
187
00:08:24,796 --> 00:08:27,339
Bwa-ha-ha-ha-ha.
188
00:08:27,340 --> 00:08:29,467
They've got us!
Oh, horse hockey!
189
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
Horses do not
play hockey.
190
00:08:32,721 --> 00:08:34,763
That does not compute.
191
00:08:34,764 --> 00:08:37,433
Gretel, not the best time
for your new vernacular.
192
00:08:37,434 --> 00:08:39,810
No, wait.
It's exactly the time to be random.
193
00:08:39,811 --> 00:08:42,521
Of course,
robots can predict everything about you,
194
00:08:42,522 --> 00:08:45,607
except the unpredictability
of living creatures.
195
00:08:45,608 --> 00:08:48,152
Hamster, Gretel,
do the weirdest stuff you can think of.
196
00:08:48,153 --> 00:08:49,483
I thought
you'd never ask.
197
00:08:56,619 --> 00:08:59,955
? Well, they look
a lot like you ?
198
00:08:59,956 --> 00:09:02,416
? And they know
the kinds of things you do ?
199
00:09:02,417 --> 00:09:05,170
? They've been programmed
with your every move ?
200
00:09:06,296 --> 00:09:08,881
? But they can also
learn and improve ?
201
00:09:08,882 --> 00:09:11,967
? When your foe is a computer
you've got one defense ?
202
00:09:11,968 --> 00:09:15,304
? It's the human capability
to not make sense ?
203
00:09:15,305 --> 00:09:16,972
? Be random ?
204
00:09:16,973 --> 00:09:18,474
? That's a prescription
for you ?
205
00:09:18,475 --> 00:09:19,850
? Be random ?
206
00:09:19,851 --> 00:09:21,477
? Do something
you wouldn't do ?
207
00:09:21,478 --> 00:09:23,353
? Be random ?
208
00:09:23,354 --> 00:09:25,104
? Perform actions
inexplicable ?
209
00:09:25,899 --> 00:09:28,609
? The best thing you can be
is unpredictable ?
210
00:09:28,610 --> 00:09:30,612
? Now ?
211
00:09:31,321 --> 00:09:32,822
? Stand in a bucket of lard ?
212
00:09:33,239 --> 00:09:34,782
? Juggle things underwater ?
213
00:09:34,783 --> 00:09:36,033
? Dig a hole in the yard ?
214
00:09:36,034 --> 00:09:37,785
? While cosplaying an otter ?
215
00:09:37,786 --> 00:09:39,703
? Have lunch with a manatee ?
216
00:09:39,704 --> 00:09:41,497
? Potatoes au gratin ?
217
00:09:41,498 --> 00:09:42,956
? Translate the Magna Carta ?
218
00:09:42,957 --> 00:09:44,500
? Into pig Latin ?
219
00:09:44,501 --> 00:09:45,794
? Be random ?
220
00:09:51,341 --> 00:09:52,925
You couldn't just
punch them?
221
00:09:52,926 --> 00:09:55,636
Sometimes you just
gotta hit someone with a street lamp.
222
00:09:55,637 --> 00:09:57,346
And you were worried
about being ordinary.
223
00:09:57,347 --> 00:09:58,680
My favorite
little weirdo.
224
00:09:58,681 --> 00:10:00,474
I can't believe
that actually worked.
225
00:10:00,475 --> 00:10:01,600
We beat them.
226
00:10:01,601 --> 00:10:03,519
Not all of them.
227
00:10:03,520 --> 00:10:04,770
[all gasp]
228
00:10:04,771 --> 00:10:07,690
I will just
clean up this mess.
229
00:10:08,483 --> 00:10:14,739
A kindly human
taught me to love myself just the way I am.
230
00:10:15,657 --> 00:10:16,908
[robots clattering]
231
00:10:19,577 --> 00:10:21,286
[male voice]
Hamster and Gretel.
232
00:10:21,287 --> 00:10:24,248
You've learned much
since our little adventure with the meteors.
233
00:10:24,249 --> 00:10:26,458
Meteors?
Mordros the Annihilator!
234
00:10:26,459 --> 00:10:27,789
You created
these robots.
235
00:10:28,169 --> 00:10:29,294
Whoa, whoa, whoa!
236
00:10:29,295 --> 00:10:31,296
Who's Mordros the Annihilator?
237
00:10:31,297 --> 00:10:32,840
The big evil guy
from space.
238
00:10:32,841 --> 00:10:34,842
[Mordros]
Silence, human.
239
00:10:34,843 --> 00:10:37,511
I was certain that
my cyborg copies of you would spell your doom.
240
00:10:37,512 --> 00:10:40,557
But it appears I will have
to deal with you myself.
241
00:10:41,182 --> 00:10:45,060
And unlike these robots,
I will not be so easily destroyed.
242
00:10:45,061 --> 00:10:46,111
See you soon.
243
00:10:46,896 --> 00:10:48,606
I will clean up this mess.
244
00:10:50,775 --> 00:10:53,065
Tell my flesh father,
I will never forget him.
245
00:10:55,613 --> 00:10:56,822
That was scary.
246
00:10:56,823 --> 00:10:58,198
They almost beat us.
247
00:10:58,199 --> 00:10:59,616
Yeah, but they didn't.
248
00:10:59,617 --> 00:11:01,493
Mordros' robots
were powerful,
249
00:11:01,494 --> 00:11:04,121
but humans are weird
and funny and unpredictable,
250
00:11:04,122 --> 00:11:05,831
with a spirit and
a light inside of us-
251
00:11:05,832 --> 00:11:07,499
Want me to throw you
into space after him?
252
00:11:07,500 --> 00:11:08,835
No. I was done.
253
00:11:08,836 --> 00:11:11,628
A light inside of us
that's not easily extinguished.
254
00:11:11,629 --> 00:11:13,672
- Now I'm done.
- I hope you're right, Kevin.
255
00:11:13,673 --> 00:11:14,723
I hope you're right.
256
00:11:14,766 --> 00:11:19,316
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.