All language subtitles for Hamster and Gretel s02e24 Hamster Ex Machina.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:05,755 ? Who's the improbable duo that you've heard about? ? 2 00:00:05,756 --> 00:00:09,091 ? Faster than a scooter stronger than metal ? 3 00:00:09,092 --> 00:00:12,054 ? Who's the little girl and her domesticated rodent? ? 4 00:00:12,721 --> 00:00:15,598 ? Who's still standing when you see the dust settle? ? 5 00:00:15,599 --> 00:00:18,309 ? It's Hamster ? 6 00:00:18,310 --> 00:00:19,936 ? Hamster and Gretel ? 7 00:00:19,937 --> 00:00:22,189 ? If they can't do it then nobody can ? 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,899 ? Hamster ? 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,777 ? Hamster and Gretel ? 10 00:00:27,110 --> 00:00:28,980 ? There's also Kevin in the minivan ? 11 00:00:43,669 --> 00:00:44,719 Ahh! 12 00:00:44,720 --> 00:00:48,839 Tell me the coordinates of those superheroes known as Hamster and Gretel. 13 00:00:48,840 --> 00:00:50,383 I don't know where they are. 14 00:00:50,384 --> 00:00:52,593 They just show up when there's trouble or destruction. 15 00:00:52,594 --> 00:00:55,347 Then we will create trouble and destruction. 16 00:00:58,350 --> 00:00:59,400 [screams] 17 00:01:00,237 --> 00:01:04,814 Imagine if those boxers had something in them! 18 00:01:04,815 --> 00:01:06,015 That would be terrible! 19 00:01:07,484 --> 00:01:08,994 [Gretel] Seven, eight, nine. 20 00:01:09,778 --> 00:01:10,903 "Lose a turn." 21 00:01:10,904 --> 00:01:12,571 Oh! Snail feathers! 22 00:01:12,572 --> 00:01:13,698 Snail feathers? 23 00:01:13,699 --> 00:01:15,019 Are you feeling all right? 24 00:01:15,020 --> 00:01:18,744 I'm fine. I've just been trying to mix things up with my vocabulary. 25 00:01:18,745 --> 00:01:20,538 You know, find a new catchphrase. 26 00:01:20,539 --> 00:01:22,540 Well, maybe try something less random. 27 00:01:22,541 --> 00:01:24,250 You kids have fun. 28 00:01:24,251 --> 00:01:26,752 I'm taking your dad to the mall to shop for some new glasses. 29 00:01:26,753 --> 00:01:29,714 What? These were radical when I was in high school. 30 00:01:29,715 --> 00:01:31,591 And you just proved my point. 31 00:01:31,592 --> 00:01:32,800 [speaks Spanish] 32 00:01:32,801 --> 00:01:35,553 See? Dad can change things up. Why can't I? 33 00:01:35,554 --> 00:01:36,846 [cell phone buzzes] 34 00:01:36,847 --> 00:01:38,931 Oh, no! There's a villain down at the waterfront. 35 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Oh, fiddly wiggly winks. 36 00:01:40,226 --> 00:01:42,143 Now you're just saying random syllables. 37 00:01:42,144 --> 00:01:43,686 Bluke. 38 00:01:43,687 --> 00:01:47,024 And now we will find some full boxes to destroy. 39 00:01:49,568 --> 00:01:50,735 [tires screeching] 40 00:01:50,736 --> 00:01:52,195 Okay, stop right there, you... 41 00:01:54,448 --> 00:01:56,240 robots who look like us? 42 00:01:56,241 --> 00:01:57,867 You guys are in big trouble. 43 00:01:57,868 --> 00:02:00,911 For destruction and copyright infringement. 44 00:02:00,912 --> 00:02:03,456 Silence, inferior flesh beings. 45 00:02:03,457 --> 00:02:06,292 Our creator has sent us here to destroy you. 46 00:02:06,293 --> 00:02:08,002 Your creator? Who's your creator? 47 00:02:08,003 --> 00:02:09,962 None of your business, protein sack. 48 00:02:09,963 --> 00:02:13,424 He combined your DNA with our cybernetic network. 49 00:02:13,425 --> 00:02:15,676 So we possess all your powers and abilities. 50 00:02:15,677 --> 00:02:17,679 Plus, we are really cool robots. 51 00:02:22,976 --> 00:02:24,486 Hey, they made a robot, Kevin. 52 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 Get to work. 53 00:02:30,400 --> 00:02:32,443 And... I'm a trash can. 54 00:02:32,444 --> 00:02:35,112 We could not determine the random teenage boy's function, 55 00:02:35,113 --> 00:02:37,323 so we assumed that he was a trash receptacle. 56 00:02:37,324 --> 00:02:38,491 Oh, come on. 57 00:02:38,492 --> 00:02:40,744 Nobody makes my brother into a trash can. 58 00:02:44,331 --> 00:02:45,381 Huh? 59 00:02:48,085 --> 00:02:50,252 I like your look, but my hamster wheel 60 00:02:50,253 --> 00:02:52,005 isn't big enough for the two of us. 61 00:02:53,131 --> 00:02:54,181 What the? 62 00:02:55,300 --> 00:02:56,350 Hmm? [grunts] 63 00:02:58,095 --> 00:03:00,429 The robots must have some sort of advanced AI 64 00:03:00,430 --> 00:03:02,660 which allows them to anticipate your moves. 65 00:03:03,725 --> 00:03:05,415 And they have missile launchers. 66 00:03:07,145 --> 00:03:08,195 [straining] 67 00:03:10,857 --> 00:03:12,525 And they have lasers. 68 00:03:12,526 --> 00:03:13,606 [straining angrily] 69 00:03:16,071 --> 00:03:17,121 [groans] 70 00:03:19,241 --> 00:03:20,408 And they have a shark. 71 00:03:20,409 --> 00:03:21,459 [screams] 72 00:03:27,582 --> 00:03:28,962 [inaudible conversation] 73 00:03:32,129 --> 00:03:34,505 I knew AI would make my job obsolete. 74 00:03:34,506 --> 00:03:36,674 There's only one thing a hero can do at a time like this. 75 00:03:36,675 --> 00:03:37,843 - Run? - Exactly. 76 00:03:39,678 --> 00:03:41,058 [Robot Gretel] After them! 77 00:03:42,848 --> 00:03:43,928 They're gaining on us. 78 00:03:47,269 --> 00:03:48,319 Whoa! 79 00:03:49,229 --> 00:03:51,021 Missile! Missile! 80 00:03:51,022 --> 00:03:52,648 Steering doesn't do anything. 81 00:03:52,649 --> 00:03:53,817 It makes me feel useful. 82 00:03:56,570 --> 00:03:58,920 They can't see us in this dust. Get us out of here. 83 00:04:02,117 --> 00:04:03,493 They cannot have gone far. 84 00:04:03,827 --> 00:04:05,162 [Robot Kevin panting] 85 00:04:05,163 --> 00:04:06,954 How can you be out of breath? 86 00:04:06,955 --> 00:04:08,456 You are a robot. 87 00:04:08,457 --> 00:04:10,583 If you were full of garbage, you would be tired, too. 88 00:04:10,584 --> 00:04:11,667 We have lost them. 89 00:04:11,668 --> 00:04:12,835 What will we do? 90 00:04:12,836 --> 00:04:15,463 Our memory banks may contain a clue 91 00:04:15,464 --> 00:04:16,673 as to their whereabouts. 92 00:04:17,966 --> 00:04:20,050 Pause. Enlarge. 93 00:04:20,051 --> 00:04:22,846 Cross referencing with motor vehicle database. 94 00:04:23,430 --> 00:04:24,480 Found them. 95 00:04:25,307 --> 00:04:26,892 I did good, didn't I? 96 00:04:28,435 --> 00:04:29,945 - Pick that up. - [sighs sadly] 97 00:04:33,899 --> 00:04:36,358 Ooh, look at all these glasses. 98 00:04:36,359 --> 00:04:38,194 It almost makes me wish I had bad eyesight. 99 00:04:38,195 --> 00:04:40,738 I love your ironically bland clothes, 100 00:04:40,739 --> 00:04:42,698 but those glasses have gotten got to go. 101 00:04:42,699 --> 00:04:45,659 We've got plenty of jagged and uncomfortable frames over here. 102 00:04:45,660 --> 00:04:46,710 Ha! Ooh! 103 00:04:49,164 --> 00:04:50,214 Mm-mm-mm. 104 00:04:51,333 --> 00:04:52,593 [camera shutter clicks] 105 00:04:54,836 --> 00:04:56,096 [camera shutter clicks] 106 00:04:56,171 --> 00:04:57,221 - [laughs] - Mm-mm. 107 00:04:58,924 --> 00:04:59,974 You're buying those. 108 00:05:00,842 --> 00:05:03,553 Wait. Those are you! 109 00:05:04,137 --> 00:05:06,722 - Well, you do love fruit. - We'll take them. 110 00:05:06,723 --> 00:05:09,308 Splendid. Now you'll have to take an eye exam. 111 00:05:09,309 --> 00:05:12,019 - No problem. - We'll use drops to dilate your pupils. 112 00:05:12,020 --> 00:05:13,896 Drops... in my eyes? 113 00:05:13,897 --> 00:05:15,816 Honey, you know, I'm afraid of drops. 114 00:05:15,817 --> 00:05:19,318 I'll get one, too, just to show you there's nothing to be afraid of. 115 00:05:19,319 --> 00:05:21,862 The drops won't hurt a bit, but for the next two hours, 116 00:05:21,863 --> 00:05:24,532 everything you see will look like a giant blob of porridge 117 00:05:24,533 --> 00:05:25,992 What's porridge? 118 00:05:26,243 --> 00:05:27,494 Oatmeal from the 1800s. 119 00:05:27,911 --> 00:05:29,287 Ooh, vintage. 120 00:05:29,288 --> 00:05:31,747 [Robot Hamster] No sign of them in the kitchen. 121 00:05:31,748 --> 00:05:33,457 Have you checked the bathroom? 122 00:05:33,458 --> 00:05:35,508 I hear humans spend a lot of time in there. 123 00:05:36,127 --> 00:05:37,253 Wait. 124 00:05:37,254 --> 00:05:39,297 I'm detecting sonic vibrations. 125 00:05:41,383 --> 00:05:44,553 Okay. I'm getting very sick of the vintage oatmeal. 126 00:05:44,554 --> 00:05:47,721 I like that everything looks blurry. 127 00:05:47,722 --> 00:05:49,390 It reminds me of our trip to London. 128 00:05:49,391 --> 00:05:50,766 [British accent] Good day, mate. 129 00:05:50,767 --> 00:05:54,270 I can't see you, because of all this blasted fog. 130 00:05:54,271 --> 00:05:56,481 Mi amor, there you are. 131 00:05:56,482 --> 00:05:58,148 Did you make your bed today? 132 00:05:58,149 --> 00:06:00,442 Um... No. 133 00:06:00,443 --> 00:06:02,444 Well, don't just stand there, go make it. 134 00:06:02,445 --> 00:06:04,822 - Um... - And you know hamster isn't allowed on the floor. 135 00:06:04,823 --> 00:06:07,053 Put him in his cage. Come on. [speaks Spanish] 136 00:06:07,630 --> 00:06:11,579 And put a little more newspaper in here. 137 00:06:11,580 --> 00:06:12,706 I want to be comfy. 138 00:06:16,793 --> 00:06:20,337 Hey, buddy, I gotta fix the fridge, but they dilated my pupils, 139 00:06:20,338 --> 00:06:22,464 so everything looks like vintage oatmeal. 140 00:06:22,465 --> 00:06:24,008 You mean porridge? 141 00:06:24,009 --> 00:06:25,175 Exactly. 142 00:06:25,176 --> 00:06:26,386 Can you be my eyes? 143 00:06:27,053 --> 00:06:31,265 Finally, someone who knows I'm more than just a garbage can. 144 00:06:31,266 --> 00:06:33,810 Aw. We've got to work on that self-esteem, bud. 145 00:06:35,061 --> 00:06:37,688 Whoa! That was totally moose bananas. 146 00:06:37,689 --> 00:06:39,523 I'd keep working on the catchphrases. 147 00:06:39,524 --> 00:06:41,275 The robots mentioned they had a creator. 148 00:06:41,276 --> 00:06:44,070 Well, who would have access to technology like that? 149 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 Guys, we got a problem. 150 00:06:47,949 --> 00:06:49,658 [Gretel] Uh... 151 00:06:49,659 --> 00:06:51,285 I'm not sure what's going on in there, 152 00:06:51,286 --> 00:06:52,786 but we've got to save Mom and Dad. 153 00:06:52,787 --> 00:06:54,079 But they almost just beat you. 154 00:06:54,080 --> 00:06:55,706 You can't go in there without a plan. 155 00:06:55,707 --> 00:06:57,666 Here's the plan. We draw them away from the house 156 00:06:57,667 --> 00:06:59,419 while you come up with a plan. 157 00:06:59,836 --> 00:07:01,379 A plan to plan is not a plan. 158 00:07:02,130 --> 00:07:03,881 You've been really helpful, son. 159 00:07:03,882 --> 00:07:07,051 That is music to my audio receptors. 160 00:07:07,052 --> 00:07:09,595 I am finally valued. 161 00:07:09,596 --> 00:07:11,305 Wow, you've been working out? 162 00:07:11,306 --> 00:07:12,973 Your muscles are like steel. 163 00:07:12,974 --> 00:07:14,767 Sob. Thank you. 164 00:07:14,768 --> 00:07:17,144 Why does your dad look like a drummer in an '80s cover band? 165 00:07:17,145 --> 00:07:18,355 Midlife crisis? 166 00:07:19,272 --> 00:07:21,440 My domicile has been sanitized. 167 00:07:21,441 --> 00:07:22,775 And did you put away your laundry? 168 00:07:22,776 --> 00:07:24,110 No. 169 00:07:27,739 --> 00:07:28,906 Maternal unit. 170 00:07:28,907 --> 00:07:31,701 I'm going outside to mow the lawn. 171 00:07:32,160 --> 00:07:34,150 It's so nice when kids take initiative. 172 00:07:34,496 --> 00:07:35,580 Here they come. 173 00:07:39,000 --> 00:07:40,834 We have a plan. 174 00:07:40,835 --> 00:07:43,365 Presently planning the planning part of the plan. 175 00:07:49,427 --> 00:07:50,928 Anytime now. 176 00:07:50,929 --> 00:07:52,846 [tires screeching] 177 00:07:52,847 --> 00:07:55,977 Uh, this is kind of crazy, but maybe they have an on-off switch. 178 00:07:56,184 --> 00:07:58,395 I see it. Hamster, Operation Shotput. 179 00:07:59,062 --> 00:08:01,481 [grunting] 180 00:08:04,484 --> 00:08:06,151 [Robot Hamster] No! 181 00:08:06,152 --> 00:08:07,202 Bull's eye. 182 00:08:11,866 --> 00:08:12,992 Ha ha ha ha. 183 00:08:13,326 --> 00:08:15,160 You fools. 184 00:08:15,161 --> 00:08:18,051 That button was just to give you hope and then take it away. 185 00:08:18,052 --> 00:08:22,167 [Robot Hamster] Our creator thought of everything. 186 00:08:22,168 --> 00:08:24,795 - Well, your Creator is a real jerk. - A brilliant jerk. 187 00:08:24,796 --> 00:08:27,339 Bwa-ha-ha-ha-ha. 188 00:08:27,340 --> 00:08:29,467 They've got us! Oh, horse hockey! 189 00:08:31,010 --> 00:08:32,720 Horses do not play hockey. 190 00:08:32,721 --> 00:08:34,763 That does not compute. 191 00:08:34,764 --> 00:08:37,433 Gretel, not the best time for your new vernacular. 192 00:08:37,434 --> 00:08:39,810 No, wait. It's exactly the time to be random. 193 00:08:39,811 --> 00:08:42,521 Of course, robots can predict everything about you, 194 00:08:42,522 --> 00:08:45,607 except the unpredictability of living creatures. 195 00:08:45,608 --> 00:08:48,152 Hamster, Gretel, do the weirdest stuff you can think of. 196 00:08:48,153 --> 00:08:49,483 I thought you'd never ask. 197 00:08:56,619 --> 00:08:59,955 ? Well, they look a lot like you ? 198 00:08:59,956 --> 00:09:02,416 ? And they know the kinds of things you do ? 199 00:09:02,417 --> 00:09:05,170 ? They've been programmed with your every move ? 200 00:09:06,296 --> 00:09:08,881 ? But they can also learn and improve ? 201 00:09:08,882 --> 00:09:11,967 ? When your foe is a computer you've got one defense ? 202 00:09:11,968 --> 00:09:15,304 ? It's the human capability to not make sense ? 203 00:09:15,305 --> 00:09:16,972 ? Be random ? 204 00:09:16,973 --> 00:09:18,474 ? That's a prescription for you ? 205 00:09:18,475 --> 00:09:19,850 ? Be random ? 206 00:09:19,851 --> 00:09:21,477 ? Do something you wouldn't do ? 207 00:09:21,478 --> 00:09:23,353 ? Be random ? 208 00:09:23,354 --> 00:09:25,104 ? Perform actions inexplicable ? 209 00:09:25,899 --> 00:09:28,609 ? The best thing you can be is unpredictable ? 210 00:09:28,610 --> 00:09:30,612 ? Now ? 211 00:09:31,321 --> 00:09:32,822 ? Stand in a bucket of lard ? 212 00:09:33,239 --> 00:09:34,782 ? Juggle things underwater ? 213 00:09:34,783 --> 00:09:36,033 ? Dig a hole in the yard ? 214 00:09:36,034 --> 00:09:37,785 ? While cosplaying an otter ? 215 00:09:37,786 --> 00:09:39,703 ? Have lunch with a manatee ? 216 00:09:39,704 --> 00:09:41,497 ? Potatoes au gratin ? 217 00:09:41,498 --> 00:09:42,956 ? Translate the Magna Carta ? 218 00:09:42,957 --> 00:09:44,500 ? Into pig Latin ? 219 00:09:44,501 --> 00:09:45,794 ? Be random ? 220 00:09:51,341 --> 00:09:52,925 You couldn't just punch them? 221 00:09:52,926 --> 00:09:55,636 Sometimes you just gotta hit someone with a street lamp. 222 00:09:55,637 --> 00:09:57,346 And you were worried about being ordinary. 223 00:09:57,347 --> 00:09:58,680 My favorite little weirdo. 224 00:09:58,681 --> 00:10:00,474 I can't believe that actually worked. 225 00:10:00,475 --> 00:10:01,600 We beat them. 226 00:10:01,601 --> 00:10:03,519 Not all of them. 227 00:10:03,520 --> 00:10:04,770 [all gasp] 228 00:10:04,771 --> 00:10:07,690 I will just clean up this mess. 229 00:10:08,483 --> 00:10:14,739 A kindly human taught me to love myself just the way I am. 230 00:10:15,657 --> 00:10:16,908 [robots clattering] 231 00:10:19,577 --> 00:10:21,286 [male voice] Hamster and Gretel. 232 00:10:21,287 --> 00:10:24,248 You've learned much since our little adventure with the meteors. 233 00:10:24,249 --> 00:10:26,458 Meteors? Mordros the Annihilator! 234 00:10:26,459 --> 00:10:27,789 You created these robots. 235 00:10:28,169 --> 00:10:29,294 Whoa, whoa, whoa! 236 00:10:29,295 --> 00:10:31,296 Who's Mordros the Annihilator? 237 00:10:31,297 --> 00:10:32,840 The big evil guy from space. 238 00:10:32,841 --> 00:10:34,842 [Mordros] Silence, human. 239 00:10:34,843 --> 00:10:37,511 I was certain that my cyborg copies of you would spell your doom. 240 00:10:37,512 --> 00:10:40,557 But it appears I will have to deal with you myself. 241 00:10:41,182 --> 00:10:45,060 And unlike these robots, I will not be so easily destroyed. 242 00:10:45,061 --> 00:10:46,111 See you soon. 243 00:10:46,896 --> 00:10:48,606 I will clean up this mess. 244 00:10:50,775 --> 00:10:53,065 Tell my flesh father, I will never forget him. 245 00:10:55,613 --> 00:10:56,822 That was scary. 246 00:10:56,823 --> 00:10:58,198 They almost beat us. 247 00:10:58,199 --> 00:10:59,616 Yeah, but they didn't. 248 00:10:59,617 --> 00:11:01,493 Mordros' robots were powerful, 249 00:11:01,494 --> 00:11:04,121 but humans are weird and funny and unpredictable, 250 00:11:04,122 --> 00:11:05,831 with a spirit and a light inside of us- 251 00:11:05,832 --> 00:11:07,499 Want me to throw you into space after him? 252 00:11:07,500 --> 00:11:08,835 No. I was done. 253 00:11:08,836 --> 00:11:11,628 A light inside of us that's not easily extinguished. 254 00:11:11,629 --> 00:11:13,672 - Now I'm done. - I hope you're right, Kevin. 255 00:11:13,673 --> 00:11:14,723 I hope you're right. 256 00:11:14,766 --> 00:11:19,316 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.