Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,213 --> 00:00:08,591
Which room is Colonel Roy Mustang in?
2
00:00:08,674 --> 00:00:11,010
Let's see...
3
00:00:11,093 --> 00:00:13,721
May I ask your name?
4
00:00:13,804 --> 00:00:16,307
I'm a private-practice doctor, named Knocs.
5
00:00:16,390 --> 00:00:18,476
If you will relay that to him, he'll know who I am.
6
00:00:24,815 --> 00:00:27,318
Hey, young lady.
7
00:00:27,401 --> 00:00:29,028
It has been a long time.
8
00:00:31,280 --> 00:00:33,157
Who is this gentleman?
9
00:00:33,241 --> 00:00:39,372
Oh, it's kind of a long story.
You might say he's my big gun.
10
00:00:40,581 --> 00:00:43,960
Well? Is he letting it get him down?
11
00:00:46,003 --> 00:00:48,548
The crops that will be
planted in the Ishval an region
12
00:00:48,631 --> 00:00:50,091
will primarily be double-cropped.
13
00:00:50,174 --> 00:00:51,842
Okay, that's a mistake.
14
00:00:51,926 --> 00:00:54,303
It's not double-cropping, it's dual-cropping.
15
00:00:54,387 --> 00:00:57,682
There's no way you're going
to earn their trust like this.
16
00:00:57,765 --> 00:00:59,183
I-I know!
17
00:00:59,267 --> 00:01:03,187
Okay, okay, so what two crops are they raising?
18
00:01:03,271 --> 00:01:04,605
Wheat and cotton.
19
00:01:04,689 --> 00:01:07,191
Correct. See, you are getting this, aren't you?
20
00:01:07,275 --> 00:01:08,693
Give me some credit.
21
00:01:08,776 --> 00:01:11,445
I've been looking into this
since before it all started.
22
00:01:11,529 --> 00:01:14,574
He said he was going to
solve this Ishval an problem
23
00:01:14,657 --> 00:01:16,409
before he became Fuhrer.
24
00:01:16,492 --> 00:01:18,828
Solve it?
25
00:01:18,911 --> 00:01:22,873
For that matter, become
Fuhrer, in the first place?
26
00:01:22,957 --> 00:01:25,167
That voice... Is that you, Dr. Knocs?
27
00:01:25,251 --> 00:01:30,506
Y-Yo. What can I say, you're doing all right, huh?
28
00:01:30,590 --> 00:01:34,969
Yeah, these guys are pests.
They won't give me any rest.
29
00:01:35,052 --> 00:01:38,389
No, not that, I meant your eyes.
30
00:01:38,472 --> 00:01:40,850
Mm, yeah.
31
00:01:40,933 --> 00:01:43,144
Apparently, this is the punishment
32
00:01:43,227 --> 00:01:45,813
that truth gives to those
who dream of the future.
33
00:01:45,896 --> 00:01:47,857
Are you okay?
34
00:01:49,025 --> 00:01:54,905
Well, who can say? But I can't
just stop dead in my tracks.
35
00:01:54,989 --> 00:02:00,286
So, Fuhrer? Or before you get to that, Ishval?
36
00:02:00,369 --> 00:02:06,208
The Ishval an War of Extermination.
That's where this all started.
37
00:02:06,292 --> 00:02:11,213
Yeah. Both for you, and for me.
38
00:02:11,297 --> 00:02:13,049
Now it's time to come to terms with it.
39
00:02:13,132 --> 00:02:14,342
Come to terms?
40
00:02:14,425 --> 00:02:16,969
First, I'm going to open
the closed-off Ishval an areas.
41
00:02:17,053 --> 00:02:19,263
Then, I'm going to return the Ishvalans
42
00:02:19,347 --> 00:02:21,557
living in the slums back to their holy land.
43
00:02:21,641 --> 00:02:23,851
There's still a lot to be done.
44
00:02:23,934 --> 00:02:26,312
It was because of Scar and the other Ishvalans
45
00:02:26,395 --> 00:02:29,065
that we were able to make it through all of this.
46
00:02:29,148 --> 00:02:31,776
We have to return the favor for all they've done.
47
00:02:31,859 --> 00:02:35,363
Colonel, I brought the materials you requested.
48
00:02:35,446 --> 00:02:37,657
This won't blot out our sins,
49
00:02:37,740 --> 00:02:40,117
but we would like to start
with whatever we can do.
50
00:02:41,577 --> 00:02:45,289
Good grief, all of you.
51
00:02:45,373 --> 00:02:49,835
Hey, Marc oh, looks like they'll
save us the trouble of asking.
52
00:02:49,919 --> 00:02:52,963
Marc oh? Doctor Marc oh?
53
00:02:58,344 --> 00:03:01,389
Colonel Mustang...
54
00:03:01,472 --> 00:03:04,392
I have a Philosopher's Stone here.
55
00:03:04,475 --> 00:03:08,062
Might we not be able to return
your eyesight with this?
56
00:03:10,314 --> 00:03:12,191
Yeah.
57
00:03:14,276 --> 00:03:21,283
This Stone was one that I once
created using Ishval an lives.
58
00:03:21,367 --> 00:03:25,204
I think it would be presumptuous of me to ask,
59
00:03:25,287 --> 00:03:29,166
but if it were to aid in the
reestablishment of Ishval...
60
00:03:32,962 --> 00:03:38,384
No, I am not able to hear their voices,
61
00:03:38,467 --> 00:03:41,887
so this will be a request from me, personally.
62
00:03:41,971 --> 00:03:46,100
I would like to heal you with
this Stone. For the sake of Ishval!
63
00:03:48,853 --> 00:03:54,400
They might be upset over this. Full metal, too.
64
00:03:58,320 --> 00:04:00,614
But I will use it anyhow.
65
00:04:00,698 --> 00:04:03,951
I will devote all my efforts, on that basis.
66
00:04:05,286 --> 00:04:07,997
Before I do, however...
67
00:04:08,080 --> 00:04:12,209
...there is someone who needs
that Stone more than I do.
68
00:04:12,293 --> 00:04:14,587
I will go after he does.
69
00:04:22,845 --> 00:04:27,349
Yes, in your hearts for 80 years,
your Havoc General Store!
70
00:04:27,433 --> 00:04:29,393
Hey, Breda. What's up?
71
00:04:31,312 --> 00:04:34,857
What? To Central? Now?
72
00:04:34,940 --> 00:04:38,194
I'll find out when I get there? All right, you...
73
00:04:41,989 --> 00:04:44,742
How are your injuries, Scar?
74
00:04:44,825 --> 00:04:46,577
Why did you save me?
75
00:04:46,660 --> 00:04:49,914
At first, I did it because it would
let me get your alkahestry,
76
00:04:49,997 --> 00:04:51,916
but then the circumstances changed.
77
00:04:51,999 --> 00:04:54,210
Mustang told me to let him have Miles
78
00:04:54,293 --> 00:04:56,796
to help with his Ishval an policies.
79
00:04:56,879 --> 00:05:00,174
So I thought I'd take you with me.
80
00:05:00,257 --> 00:05:04,804
Not as Scar, of course, but as an Ishval an.
81
00:05:06,305 --> 00:05:08,682
What do you say? Will you
work with me to reestablish
82
00:05:08,766 --> 00:05:10,601
the teachings of Ishval a?
83
00:05:12,394 --> 00:05:15,981
We cannot allow our historic
religion and culture to die out.
84
00:05:16,065 --> 00:05:18,984
The death of a culture is the death of a people.
85
00:05:19,068 --> 00:05:22,863
By your hand, rescue our people from death.
86
00:05:25,115 --> 00:05:27,451
A reason why I was kept alive.
87
00:05:27,535 --> 00:05:32,540
Are you telling me to live on,
and keep looking, Brother?
88
00:05:34,416 --> 00:05:36,252
All right.
89
00:05:36,335 --> 00:05:37,920
I will work with you.
90
00:05:38,003 --> 00:05:42,675
You may take this body of mine
with you wherever you go.
91
00:05:42,758 --> 00:05:45,302
All right! Miles, you handle it from here.
92
00:05:45,386 --> 00:05:47,054
Make sure everything goes smoothly.
93
00:05:47,137 --> 00:05:48,264
Yes, sir!
94
00:05:48,347 --> 00:05:51,976
Mustang, once you find out
that Scar is still alive,
95
00:05:52,059 --> 00:05:55,104
I'll bet your knuckles will turn white.
96
00:05:57,106 --> 00:06:00,776
Scar, what is your real name?
97
00:06:06,031 --> 00:06:10,661
I've died twice now.
I'm someone not of this world.
98
00:06:12,413 --> 00:06:15,666
I don't need a name. Call me whatever you like.
99
00:06:15,749 --> 00:06:18,377
Okay.
100
00:06:18,460 --> 00:06:21,463
I'll see you later, Ishval an.
101
00:06:35,144 --> 00:06:37,688
Are you okay?
102
00:06:37,771 --> 00:06:41,775
I didn't think my muscles had atrophied so much.
103
00:06:41,859 --> 00:06:44,236
Want me to carry you?
104
00:06:44,320 --> 00:06:48,115
No, that's okay. I'll walk on my own legs.
105
00:06:50,117 --> 00:06:54,121
I'll come back at my own pace.
Brother, you go on ahead.
106
00:06:54,204 --> 00:06:59,084
No. We left home together,
and we're gonna return home together.
107
00:07:03,547 --> 00:07:07,384
Okay then, let's go home together.
108
00:07:07,468 --> 00:07:09,011
Yeah.
109
00:07:14,016 --> 00:07:15,684
Brother, your leg...
110
00:07:15,768 --> 00:07:20,397
Yeah, I haven't maintained it for a while, so...
111
00:07:23,567 --> 00:07:27,196
--Thanks.
--Huh? What for?
112
00:07:27,279 --> 00:07:28,656
Nothing.
113
00:07:28,739 --> 00:07:32,117
What's with you? You're acting weird.
114
00:07:33,243 --> 00:07:34,995
Come to think of it,
I wonder if Ling and the others
115
00:07:35,079 --> 00:07:36,789
have made it back to Xing yet.
116
00:07:36,872 --> 00:07:42,711
Mm, it's been two months already.
They've probably made it by now.
117
00:07:44,380 --> 00:07:46,674
I hope May is okay.
118
00:07:48,133 --> 00:07:51,971
Don't worry about it. Leave her to him.
119
00:07:56,642 --> 00:07:58,602
May...
120
00:07:58,686 --> 00:08:00,062
Al...
121
00:08:00,145 --> 00:08:01,271
What's the matter?
122
00:08:01,355 --> 00:08:03,899
Oh, it's nothing.
123
00:08:03,983 --> 00:08:06,402
Hey, princess of the Chang family!
124
00:08:08,028 --> 00:08:09,113
Ling Yao!
125
00:08:09,196 --> 00:08:12,908
Hey now, don't make that scary face at me.
126
00:08:15,244 --> 00:08:17,204
You've been a fool, too,
127
00:08:17,287 --> 00:08:19,707
getting mixed up in the troubles
of a foreign country like this.
128
00:08:19,790 --> 00:08:22,668
You didn't even end up with
a Philosopher's Stone, huh?
129
00:08:25,129 --> 00:08:28,090
The Yaos will be the next emperor, then.
130
00:08:33,262 --> 00:08:36,640
But don't worry. The Yao family
will take it upon ourselves
131
00:08:36,724 --> 00:08:38,892
to protect your family.
132
00:08:41,270 --> 00:08:44,690
I accepted even the Homunculus Greed.
133
00:08:44,773 --> 00:08:47,568
I will accept those of the Chang family,
134
00:08:47,651 --> 00:08:49,987
and all the other families, as well.
135
00:08:54,366 --> 00:08:56,702
What kind of face is that?
136
00:08:56,785 --> 00:09:01,165
Don't worry, the people of Xing
always keep their word, right?
137
00:09:01,248 --> 00:09:06,003
Accepting everyone is too greedy, Ling Yao!
138
00:09:07,337 --> 00:09:11,091
Ah, maybe he rubbed off on me.
139
00:09:15,179 --> 00:09:17,973
Now then, let's go home.
140
00:09:18,057 --> 00:09:19,349
You're leaving?
141
00:09:19,433 --> 00:09:23,353
Yeah. I want to bury Fu as soon as I can.
142
00:09:25,105 --> 00:09:26,857
See you later.
143
00:09:28,358 --> 00:09:30,652
Yeah! Later!
144
00:09:34,531 --> 00:09:36,575
A lot has happened, huh?
145
00:09:36,658 --> 00:09:38,494
Yeah.
146
00:09:38,577 --> 00:09:40,704
Especially for you, Alphonse.
147
00:09:40,788 --> 00:09:46,376
You seem to have become quite fond
of May Chang, the princess of Xing.
148
00:09:46,460 --> 00:09:49,296
She really is a nice girl, huh?
149
00:09:49,379 --> 00:09:53,008
But never mind me, Brother,
are you sure about Winry?
150
00:10:14,196 --> 00:10:16,532
Den, it's me.
151
00:10:24,373 --> 00:10:26,625
Do we have visitors?
152
00:10:36,135 --> 00:10:38,929
Den, you're tickling me!
153
00:12:10,812 --> 00:12:13,273
Welcome home, dummies!
154
00:12:13,357 --> 00:12:14,775
Yeah!
155
00:12:14,858 --> 00:12:16,318
We're home!
156
00:12:22,991 --> 00:12:25,160
"Two years later"
Yow!
157
00:12:25,160 --> 00:12:25,661
"Two years later"
158
00:12:26,745 --> 00:12:29,665
I'm not very good at this.
159
00:12:34,086 --> 00:12:36,255
I guess that won't work.
160
00:12:49,768 --> 00:12:51,186
Oh, well.
161
00:12:51,270 --> 00:12:53,939
Brother, aren't you done fixing it yet?
162
00:12:54,022 --> 00:12:57,192
I'm worn out from making
all those courtesy calls.
163
00:12:57,276 --> 00:13:00,988
Winry is such a slave driver about that.
164
00:13:01,071 --> 00:13:02,322
I mean, after all...
165
00:13:02,406 --> 00:13:06,785
Winry says that once the apple pie
is done baking, we'll have tea.
166
00:13:06,868 --> 00:13:09,204
Oh, okay.
167
00:13:09,288 --> 00:13:13,625
Wow, you can see especially far today, huh?
168
00:13:13,709 --> 00:13:15,252
Yeah.
169
00:13:16,420 --> 00:13:18,297
It's so vast.
170
00:13:18,380 --> 00:13:19,840
Yeah.
171
00:13:21,550 --> 00:13:25,387
Brother, I've been thinking
about something for a long time.
172
00:13:25,470 --> 00:13:29,891
I've probably been thinking the same thing.
173
00:13:34,438 --> 00:13:37,065
How are things going with work?
174
00:13:37,149 --> 00:13:39,568
Oh, well, the problems keep piling up,
175
00:13:39,651 --> 00:13:42,362
and it's made me an old man overnight.
176
00:13:42,446 --> 00:13:45,699
Although, Mustang is working hard in the east,
177
00:13:45,782 --> 00:13:49,453
and Armstrong is working hard in the north,
178
00:13:49,536 --> 00:13:54,499
so this old man can manage to
keep himself in the Fuhrer's seat.
179
00:13:54,583 --> 00:13:56,752
I am glad for that.
180
00:13:56,835 --> 00:14:00,297
You are not going to leave it to younger men?
181
00:14:00,380 --> 00:14:04,551
Not quite yet. I won't trust
this to those whippersnappers.
182
00:14:04,634 --> 00:14:10,557
Oh, my. That sounds like something
the late Bradley would say.
183
00:14:10,640 --> 00:14:13,226
He was devoted to his work, as well.
184
00:14:13,310 --> 00:14:17,064
Oh, no, I'm about as...
185
00:14:20,359 --> 00:14:22,569
...frivolous as they come.
186
00:14:26,782 --> 00:14:30,035
Oh, Selim, what's the matter?
187
00:14:30,118 --> 00:14:33,747
The little bird is hurt. Help him.
188
00:14:35,207 --> 00:14:40,212
Oh, my, how terrible.
Have gramps call a veterinarian.
189
00:14:40,295 --> 00:14:43,590
Can they fix him? Can they fix the bird?
190
00:14:43,673 --> 00:14:48,428
It'll be fine. Now, off you go.
191
00:14:48,512 --> 00:14:51,223
He's grown up to be such a kind boy.
192
00:14:51,306 --> 00:14:52,808
Yes.
193
00:14:52,891 --> 00:14:57,813
When I made up my mind to raise him,
everyone else was against it,
194
00:14:57,896 --> 00:15:01,566
but he's been growing up well,
without any worries.
195
00:15:01,650 --> 00:15:05,195
We're going to watch over
him for a little while longer.
196
00:15:10,200 --> 00:15:13,120
If the boy starts showing
anything out of the ordinary...
197
00:15:15,872 --> 00:15:18,625
You understand what will happen.
198
00:15:18,708 --> 00:15:21,378
I'll see that he doesn't show anything.
199
00:15:29,177 --> 00:15:31,721
Homunculi and humans...
200
00:15:31,805 --> 00:15:37,185
Will we ever truly be able
to relate to each other?
201
00:15:37,269 --> 00:15:42,941
New possibilities are exciting,
no matter how old you get.
202
00:15:47,988 --> 00:15:51,658
Isn't Edward bummed out about his left leg?
203
00:15:51,741 --> 00:15:53,118
He's all right.
204
00:15:53,201 --> 00:15:55,704
He said he was okay with
leaving his leg as auto-mail,
205
00:15:55,787 --> 00:15:58,165
as an admonishment to himself.
206
00:15:58,248 --> 00:15:59,875
Oh.
207
00:15:59,958 --> 00:16:04,963
Besides, he says that Winry would
get all melancholy without it.
208
00:16:05,046 --> 00:16:07,757
Oh, now he's just carrying on!
209
00:16:10,051 --> 00:16:14,306
I sure am glad you're back to normal.
210
00:16:14,389 --> 00:16:16,850
I'm sure he's thrilled, too.
211
00:16:21,271 --> 00:16:23,106
We were afforded a lot of happiness--
212
00:16:23,190 --> 00:16:28,820
A lot of happiness, in a lot
of places, by a lot of people,
213
00:16:28,904 --> 00:16:31,114
including Mr. Hughes.
214
00:16:31,198 --> 00:16:35,118
And so, now, we feel it's
our turn to return the favor.
215
00:16:35,202 --> 00:16:39,706
Is that equivalent exchange,
like the alchemists say?
216
00:16:39,789 --> 00:16:43,460
No, by taking ten, and giving ten,
it all ends up the same,
217
00:16:43,543 --> 00:16:46,338
so we take ten, put something
of ourselves on top of it,
218
00:16:46,421 --> 00:16:48,423
and return eleven.
219
00:16:48,507 --> 00:16:53,220
It's not much, but it's a new
principle we've hit upon.
220
00:16:55,096 --> 00:16:58,892
Now we have to go and prove it.
221
00:16:58,975 --> 00:17:01,603
There's something you want to do, then?
222
00:17:03,563 --> 00:17:07,859
There was a girl we were unable to save.
223
00:17:07,943 --> 00:17:11,947
We will never be able to forget that girl.
224
00:17:14,991 --> 00:17:16,576
Welcome!
225
00:17:16,660 --> 00:17:18,411
Mr. Gerso, Mr. Zampano...
226
00:17:18,495 --> 00:17:20,830
--Hey.
--There's plenty. Dig in.
227
00:17:20,914 --> 00:17:21,957
Okay.
228
00:17:22,040 --> 00:17:25,126
Excuse me, could you bring
some milk, and a sandwich?
229
00:17:25,210 --> 00:17:25,293
Sure.
230
00:17:25,293 --> 00:17:26,795
Ever since that day,
Sure.
231
00:17:26,795 --> 00:17:28,338
Ever since that day,
232
00:17:28,421 --> 00:17:32,467
I had made up my mind not to cry
Oh, so you're done paying all your regards?
233
00:17:32,467 --> 00:17:33,260
I had made up my mind not to cry
Yes.
234
00:17:33,260 --> 00:17:33,426
Though the pain kept coming,
Yes.
235
00:17:33,426 --> 00:17:35,929
Though the pain kept coming, --So then, it's just about time.
--Right?
236
00:17:35,929 --> 00:17:38,348
Though the pain kept coming,
Mm-hmm. We're going to Xing.
237
00:17:38,348 --> 00:17:38,848
There was something I couldn't forgive
Mm-hmm. We're going to Xing.
238
00:17:38,848 --> 00:17:44,020
there was something I couldn't forgive I plan
to study alkahestry in full swing from May.
239
00:17:44,020 --> 00:17:44,729
there was something I couldn't forgive And not just Xing.
I'd like to travel around all the eastern countries,
240
00:17:44,729 --> 00:17:44,771
And not just Xing. I'd like to travel
around all the eastern countries,
241
00:17:44,771 --> 00:17:47,065
There's no going back after all these days And not just
Xing. I'd like to travel around all the eastern countries,
242
00:17:47,065 --> 00:17:49,526
There's no going back after all these days
and study all sorts of things.
243
00:17:49,526 --> 00:17:50,694
There's still nothing I can do
and study all sorts of things.
244
00:17:50,694 --> 00:17:53,863
There's still nothing I can do I want to see many
different sites, learn many different things,
245
00:17:53,863 --> 00:17:54,322
There's still nothing I can do
and meet many different people.
246
00:17:54,322 --> 00:17:56,199
I'm losing yet another fragment
and meet many different people.
247
00:17:56,199 --> 00:17:59,703
I'm losing yet another fragment
So then, you're really coming along?
248
00:17:59,703 --> 00:18:01,621
Of my memories of you
So then, you're really coming along?
249
00:18:01,621 --> 00:18:03,248
of my memories of you
Of course we are!
250
00:18:03,248 --> 00:18:05,917
of my memories of you If we tag
along with you, good things will follow.
251
00:18:05,917 --> 00:18:06,001
Of my memories of you
252
00:18:06,001 --> 00:18:06,042
That's what our animal instincts...
253
00:18:06,042 --> 00:18:07,627
I want to be stronger than I am today
That's what our animal instincts...
254
00:18:07,627 --> 00:18:10,255
I want to be stronger than I am today
...are whispering to us!
255
00:18:10,255 --> 00:18:11,172
I want to be stronger than I am today --Rhee rhee!
--Ribbit Ribbit!
256
00:18:11,172 --> 00:18:11,214
--Rhee rhee!
--Ribbit Ribbit!
257
00:18:11,214 --> 00:18:12,716
So that my voice may someday reach you --Rhee rhee!
--Ribbit Ribbit!
258
00:18:12,716 --> 00:18:16,344
so that my voice may someday reach you
Alphonse...
259
00:18:16,344 --> 00:18:16,761
I'll keep walking, and when the wind lets up,
Alphonse...
260
00:18:16,761 --> 00:18:19,806
I'll keep walking, and when the wind lets up, We're
going to find a way to get our original bodies back.
261
00:18:19,806 --> 00:18:21,433
I'll keep walking, and when the wind lets up,
You're the one who told us not to give up.
262
00:18:21,433 --> 00:18:22,434
I'll gaze up into the sky, searching for you
You're the one who told us not to give up.
263
00:18:22,434 --> 00:18:25,729
I'll gaze up into the sky, searching for you
To act for ourselves, and not leave it to others.
264
00:18:25,729 --> 00:18:26,730
I'll gaze up into the sky, searching for you
265
00:18:26,813 --> 00:18:28,857
The light will shine after the day breaks
Mm-hmm.
266
00:18:28,857 --> 00:18:31,026
The light will shine after the day breaks
Your brother isn't going to Xing?
267
00:18:31,026 --> 00:18:32,319
The light will shine after the day breaks
Mm-mm.
268
00:18:32,319 --> 00:18:34,404
The light will shine after the day breaks
I'm going east, and Brother is going west,
269
00:18:34,404 --> 00:18:34,988
and there will be a rainbow
I'm going east, and Brother is going west,
270
00:18:34,988 --> 00:18:36,990
and there will be a rainbow
to obtain more knowledge.
271
00:18:36,990 --> 00:18:40,160
and there will be a rainbow And then, by
bringing the knowledge of east and west together,
272
00:18:40,160 --> 00:18:40,410
and there will be a rainbow we may be able to keep
the tragedy of Nina from ever happening again.
273
00:18:40,410 --> 00:18:43,955
We may be able to keep the tragedy
of Nina from ever happening again.
274
00:18:45,248 --> 00:18:47,125
However...
275
00:18:47,208 --> 00:18:50,587
Brother and I are doing more than just that.
276
00:18:52,088 --> 00:18:55,634
We want to see just how big the world is.
277
00:18:56,635 --> 00:18:58,595
Remember to oil it every day.
278
00:18:58,678 --> 00:19:01,890
--Yeah.
--Be sure to check that the screws are tight, too.
279
00:19:01,973 --> 00:19:03,058
Mm-hmm.
280
00:19:03,141 --> 00:19:06,603
Be sure to wipe off the water
when you get out of the tub.
281
00:19:06,686 --> 00:19:09,814
--Right.
--Hey, are you listening?
282
00:19:09,898 --> 00:19:12,359
--Yeah.
--Geez...!
283
00:19:15,820 --> 00:19:18,198
Ah, here it comes.
284
00:19:22,577 --> 00:19:25,163
Good grief, you're going to break it
285
00:19:25,246 --> 00:19:27,499
and have to come back again like that.
286
00:19:27,582 --> 00:19:31,002
Yeah, yeah, I know.
287
00:19:31,086 --> 00:19:35,048
Whenever you need maintenance,
be sure to call for an appointment.
288
00:19:35,131 --> 00:19:36,758
Sure.
289
00:19:41,262 --> 00:19:43,223
Appointment?
290
00:19:49,646 --> 00:19:51,439
What?
291
00:19:52,982 --> 00:19:55,819
Winry...
292
00:19:55,902 --> 00:19:59,531
What? Come out and say it.
293
00:20:05,120 --> 00:20:07,539
Equivalent exchange!
294
00:20:07,622 --> 00:20:12,127
I'll give you half of my life,
if you give me half of yours!
295
00:20:20,343 --> 00:20:26,099
Aw... geez, why do alchemists
have to be like this?
296
00:20:26,182 --> 00:20:29,018
The principle of equivalent
exchange is all nonsense, isn't it?
297
00:20:29,102 --> 00:20:30,395
What did you say?!
298
00:20:30,478 --> 00:20:35,275
It really is nonsense.
Never mind half, I'll give you all of it.
299
00:20:43,283 --> 00:20:45,910
Ah, er, okay, not all of it!
300
00:20:45,994 --> 00:20:48,747
90 percent-- no, 80 percent.
301
00:20:48,830 --> 00:20:51,541
70... no, that won't work. Okay, 85.
302
00:20:51,624 --> 00:20:54,210
Yeah! I'd be willing to give you that much.
303
00:20:55,253 --> 00:20:57,630
W-What?!
304
00:20:57,714 --> 00:20:59,966
Ed!
305
00:21:00,049 --> 00:21:01,676
Sorry!
306
00:21:02,969 --> 00:21:04,971
Ed!
307
00:21:05,054 --> 00:21:07,766
You really are amazing!
308
00:21:07,849 --> 00:21:12,437
You turn equivalent exchange
on its ear so easily!
309
00:21:12,520 --> 00:21:15,023
What do you mean? Are you making fun of me?!
310
00:21:15,106 --> 00:21:16,941
No, I'm not!
311
00:21:20,278 --> 00:21:25,617
You've cheered me up. Thanks. I'm off.
312
00:21:28,620 --> 00:21:31,664
Mm-hmm. Come back soon.
313
00:21:46,054 --> 00:21:50,642
Well, well, Edward is off on a trip, too?
314
00:21:50,725 --> 00:21:53,812
They ought to just settle down a while.
315
00:21:53,895 --> 00:21:56,356
They're better off this way.
316
00:21:57,565 --> 00:22:00,568
Men that sit around doing nothing are no fun.
317
00:22:02,529 --> 00:22:07,033
There's no point to lessons
that don't bring with them pain.
318
00:22:07,116 --> 00:22:13,039
People can't gain anything without
sacrificing something, after all.
319
00:22:13,122 --> 00:22:18,711
But once you've successfully endured that pain,
320
00:22:18,795 --> 00:22:20,880
you gain a heart that is stout enough
321
00:22:20,964 --> 00:22:24,175
not to be overcome by anything.
322
00:22:24,259 --> 00:22:28,137
Yeah, a heart made full metal.
323
00:22:28,221 --> 00:22:33,810
Beckoned now by the snow-white backdrop,
324
00:22:33,893 --> 00:22:41,025
I go into a yet unseen world
325
00:22:45,905 --> 00:22:49,117
Lost as I traveled
326
00:22:49,200 --> 00:22:51,828
under a gray sky,
327
00:22:51,911 --> 00:22:58,209
with a different map each day,
so many dreams ran together
328
00:22:58,293 --> 00:23:04,340
I wonder if someday,
even with my modest stride,
329
00:23:04,424 --> 00:23:10,388
I'll be able to get beyond those clouds
330
00:23:10,471 --> 00:23:16,603
Falling raindrops provide
a persistent diffuse reflection
331
00:23:16,686 --> 00:23:23,401
as though able to see into my heart,
wounded for acting tough
332
00:23:23,484 --> 00:23:29,115
Beams of light crisscross
333
00:23:29,198 --> 00:23:35,622
and shoot on forever without
announcing where they're headed
334
00:23:35,705 --> 00:23:41,419
Faint afterimages burn into my eyes
335
00:23:41,502 --> 00:23:47,383
Wherever I am under this sky,
336
00:23:47,467 --> 00:23:54,098
I should still arrive at a yet unseen world
26644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.