Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:11,550
You would challenge the Silver Alchemist,
2
00:00:11,550 --> 00:00:16,220
Giolio Comanche, to battle? You've got pluck!
3
00:00:16,220 --> 00:00:17,820
However...
4
00:00:52,660 --> 00:00:56,530
Not bad at all. You got off with just a scratch.
5
00:00:58,000 --> 00:01:01,200
Hmph, just a scratch, was it?
6
00:01:18,120 --> 00:01:23,790
Beckoned now by the snow-white backdrop,
7
00:01:23,790 --> 00:01:30,960
I go into a yet unseen world
8
00:01:35,800 --> 00:01:39,110
Lost as I traveled
9
00:01:39,110 --> 00:01:41,810
under a gray sky,
10
00:01:41,810 --> 00:01:48,150
with a different map each day,
so many dreams ran together
11
00:01:48,150 --> 00:01:54,320
I wonder if someday,
even with my modest stride,
12
00:01:54,320 --> 00:02:00,400
I'll be able to get beyond those clouds
13
00:02:00,400 --> 00:02:06,600
Falling raindrops provide
a persistent diffuse reflection
14
00:02:06,600 --> 00:02:13,410
as though able to see into my heart,
wounded for acting tough
15
00:02:13,410 --> 00:02:19,110
Beams of light crisscross
16
00:02:19,110 --> 00:02:25,620
and shoot on forever without
announcing where they're headed
17
00:02:25,620 --> 00:02:31,360
Faint afterimages burn into my eyes
18
00:02:31,360 --> 00:02:37,530
Wherever I am under this sky,
19
00:02:37,530 --> 00:02:44,200
I should still arrive at a yet unseen world
20
00:02:48,880 --> 00:02:50,810
What's this?
21
00:02:50,810 --> 00:02:53,650
Oh, sir, you're back?
22
00:02:53,650 --> 00:02:55,320
What is this?!
23
00:02:55,320 --> 00:02:57,020
Pleased to meet you.
24
00:02:57,020 --> 00:02:59,680
My name is May Chang.
25
00:03:03,890 --> 00:03:06,460
Your master, Mr. Yoki, saved me
26
00:03:06,460 --> 00:03:10,370
as I was collapsed by the side of the road.
27
00:03:10,370 --> 00:03:11,960
Master?
28
00:03:14,200 --> 00:03:19,330
If you've recovered,
then be on your way at once.
29
00:03:28,350 --> 00:03:30,050
What?
30
00:03:30,490 --> 00:03:32,980
Let me close up your wound.
31
00:03:47,740 --> 00:03:49,570
It's healed?!
32
00:03:49,570 --> 00:03:52,410
This is alkahestry, from the land of Xing.
33
00:03:52,410 --> 00:03:53,880
Xing?
34
00:03:53,880 --> 00:03:57,550
That's right. She says she
crossed the great desert to the east
35
00:03:57,550 --> 00:03:59,580
all by herself to come here.
36
00:03:59,580 --> 00:04:02,120
Ridiculous, isn't it?
37
00:04:02,120 --> 00:04:04,050
I wasn't all by myself!
38
00:04:04,050 --> 00:04:06,210
It was me and her!
39
00:04:08,790 --> 00:04:11,260
Her? You mean that little thing?
40
00:04:11,260 --> 00:04:14,460
That's right. This is Shao May.
41
00:04:17,630 --> 00:04:20,940
This is alkahestry, right?
42
00:04:20,940 --> 00:04:22,740
The art of reading the dragon's pulse,
43
00:04:22,740 --> 00:04:26,370
the power that flows
through the earth, and using it.
44
00:04:26,370 --> 00:04:31,280
This tattoo matches up with the
flow of alkahestry from my land.
45
00:04:33,380 --> 00:04:39,090
My brother researched
both alkahestry and alchemy.
46
00:04:39,090 --> 00:04:42,090
This tattoo is the result of his research.
47
00:04:42,090 --> 00:04:46,550
My, your brother is
really outstanding, isn't he?
48
00:04:49,730 --> 00:04:52,600
I'm not sure what any of this is,
49
00:04:52,600 --> 00:04:54,470
but your wound is now healed,
50
00:04:54,470 --> 00:04:57,610
so now, we can go to Central without delay.
51
00:04:57,610 --> 00:05:00,480
In that case, let's get ready.
52
00:05:00,480 --> 00:05:03,810
See here! He told you to get going, right?!
53
00:05:03,810 --> 00:05:06,820
We're not going there for the fun of it!
54
00:05:06,820 --> 00:05:09,020
But I'm serious about this, too.
55
00:05:09,020 --> 00:05:11,950
You mean that immortality
affair you spoke of earlier?
56
00:05:11,950 --> 00:05:13,790
There's no such thing.
57
00:05:13,790 --> 00:05:16,020
Yes there is! That's why I'm here!
58
00:05:16,020 --> 00:05:18,860
Shut up! A kid should act like a kid--
59
00:05:22,030 --> 00:05:25,970
Immortality could not
be attained through alkahestry.
60
00:05:25,970 --> 00:05:28,670
But by using alchemy...
61
00:05:28,670 --> 00:05:33,470
That's why I have to meet the
man I've heard so much about.
62
00:05:34,680 --> 00:05:39,380
With golden hair, golden eyes,
gallantly sporting a red coat,
63
00:05:39,380 --> 00:05:43,320
brilliantly saving others,
that gifted alchemist,
64
00:05:43,320 --> 00:05:46,380
Edward Elric!
65
00:05:48,690 --> 00:05:51,160
What do we do, sir?
66
00:05:54,700 --> 00:05:56,560
Suit yourself.
67
00:06:07,340 --> 00:06:10,640
What's the matter, Black Hayate?
68
00:06:13,180 --> 00:06:17,310
It's dangerous to be out
walking alone at this hour.
69
00:06:18,420 --> 00:06:25,160
You do that, and you get
attacked by me, Barry the Chopper!
70
00:06:29,200 --> 00:06:32,170
What'd you go and do that for?!
71
00:06:34,200 --> 00:06:38,200
Dammit! Then how do you like this?!
72
00:06:44,380 --> 00:06:48,020
Whoa, how come you're not surprised?
73
00:06:48,020 --> 00:06:50,120
Because I know someone similar to you.
74
00:06:50,120 --> 00:06:54,620
S-Similar?
You mean that Alphonse what's-his-face guy?
75
00:06:54,620 --> 00:06:57,060
You know Alphonse?
76
00:06:58,260 --> 00:07:01,430
So you're a friend of his, huh?
77
00:07:01,430 --> 00:07:06,230
You know, sweetheart, you're pretty strong!
78
00:07:11,140 --> 00:07:13,370
The Philosopher's Stone.
79
00:07:13,370 --> 00:07:17,650
To think that the 5th Laboratory
was involved in making them.
80
00:07:17,650 --> 00:07:20,120
There's a possibility
that the military's senior staff
81
00:07:20,120 --> 00:07:22,150
is connected, as well.
82
00:07:22,150 --> 00:07:26,150
Plus there are those others, Lust and Envy.
83
00:07:26,150 --> 00:07:28,660
Are they the ones who turned you into that?
84
00:07:28,660 --> 00:07:31,060
Nah, it was the researchers.
85
00:07:31,060 --> 00:07:35,830
They ripped my soul out of my body by force.
86
00:07:35,830 --> 00:07:38,230
If we look into those researchers,
we might be able to find out
87
00:07:38,230 --> 00:07:41,170
the identity of whoever ordered the experiments.
88
00:07:41,170 --> 00:07:42,840
No chance.
89
00:07:42,840 --> 00:07:45,840
Those guys were all used
to make Philosopher's Stones with,
90
00:07:45,840 --> 00:07:48,400
and there's not a single one of them left.
91
00:07:50,010 --> 00:07:53,950
Both hushing them up and using
them as ingredients. How economical.
92
00:07:53,950 --> 00:07:58,750
Does this mean there's no
need to make the Stones anymore?
93
00:08:00,020 --> 00:08:02,850
Let me ask you one last thing.
94
00:08:03,460 --> 00:08:07,530
Are you the one who killed a military officer
95
00:08:07,530 --> 00:08:12,000
at a telephone booth in
Central a little over a month ago?
96
00:08:12,000 --> 00:08:16,330
Don't know about that. Was he all chopped up?
97
00:08:17,710 --> 00:08:19,870
No.
98
00:08:19,870 --> 00:08:21,770
If you don't know about it, never mind.
99
00:08:25,010 --> 00:08:27,820
Yo, Miss Winry!
100
00:08:27,820 --> 00:08:30,850
We appear to find you in good spirits this day.
101
00:08:30,850 --> 00:08:35,480
Ed! Al!
What are you up to, popping in like this?
102
00:08:42,960 --> 00:08:44,470
Good grief.
103
00:08:44,470 --> 00:08:48,140
Even Paninya is holding down
an honest job now, and look at you.
104
00:08:48,140 --> 00:08:49,870
Paninya?
105
00:08:49,870 --> 00:08:52,370
Mm-hmm. She's given up pickpocketing,
106
00:08:52,370 --> 00:08:58,550
and is now making a living fixing
roofs, and other work in high places.
107
00:08:58,550 --> 00:09:02,810
What about you guys? Made a little progress yet?
108
00:09:03,890 --> 00:09:06,720
Yeah, we're taking the long way, though.
109
00:09:08,020 --> 00:09:10,330
We're moving ahead, little by little...
110
00:09:10,330 --> 00:09:12,160
I guess.
111
00:09:13,430 --> 00:09:16,060
Okay. Good, then.
112
00:09:17,530 --> 00:09:19,370
There, the first aid is done.
113
00:09:19,370 --> 00:09:20,670
Thank you, Winry.
114
00:09:20,670 --> 00:09:24,610
We're short on parts right now,
so make do with that for the time being.
115
00:09:24,610 --> 00:09:28,610
I'll go get them right now,
so would you mind killing a little time?
116
00:09:28,610 --> 00:09:30,740
Yeah, but...
117
00:09:32,550 --> 00:09:34,080
this place...
118
00:09:34,080 --> 00:09:37,350
has nothing but automail shops.
119
00:09:41,360 --> 00:09:42,860
Al?
120
00:09:42,860 --> 00:09:44,860
Brother...
121
00:09:44,860 --> 00:09:48,630
What, did you find another cat, or something?
122
00:09:48,630 --> 00:09:50,190
Mm-hmm.
123
00:09:52,400 --> 00:09:58,040
Ah, I feel alive again!
You guys saved my life! Thank you.
124
00:09:58,040 --> 00:09:59,470
And thanks for treating.
125
00:09:59,470 --> 00:10:01,110
I never said I was treating!
126
00:10:01,110 --> 00:10:03,080
Don't worry over such a little thing.
127
00:10:03,080 --> 00:10:05,150
Don't say ''little''!
128
00:10:05,150 --> 00:10:10,080
You know, I sure am glad for
kindness found in foreign lands.
129
00:10:10,080 --> 00:10:13,420
Foreign lands? You're a foreigner?
130
00:10:13,420 --> 00:10:15,660
Yeah! I came from Xing!
131
00:10:15,660 --> 00:10:18,060
Xing?
132
00:10:18,060 --> 00:10:20,130
You mean, the large country to the east?
133
00:10:20,130 --> 00:10:23,930
Yeah. Man, crossing the desert was rough.
134
00:10:23,930 --> 00:10:26,830
Why on earth would you take that route?
135
00:10:27,670 --> 00:10:30,970
Because I wanted to see the ruins of Xerxes.
136
00:10:30,970 --> 00:10:33,070
Xerxes?
137
00:10:33,070 --> 00:10:35,580
I'd heard there was nothing there.
138
00:10:35,580 --> 00:10:37,580
I just looked around a little.
139
00:10:37,580 --> 00:10:38,610
I came to this country
140
00:10:38,610 --> 00:10:40,750
to check out things relating to alkahestry, too.
141
00:10:40,750 --> 00:10:42,350
Alkahestry?
142
00:10:42,350 --> 00:10:46,750
Ah, I think you call it alchemy in this country.
143
00:10:46,750 --> 00:10:49,290
In our country, it's called ''alkahestry,''
144
00:10:49,290 --> 00:10:51,860
and it's a prominent art in the medical field.
145
00:10:51,860 --> 00:10:55,860
Huh. Different lands, different styles, I guess.
146
00:10:55,860 --> 00:10:58,870
Here, it has lots of military uses.
147
00:10:58,870 --> 00:11:02,340
Even now, there are unending
skirmishes near the borders
148
00:11:02,340 --> 00:11:05,210
of Aerugo to the south, and Creta to the west.
149
00:11:05,210 --> 00:11:09,340
We face the huge country
of Drachma to the north.
150
00:11:09,340 --> 00:11:12,150
We have a tentative
nonaggression treaty with them.
151
00:11:12,150 --> 00:11:15,120
Briggs Mountain is in the way,
and that keeps them from attacking,
152
00:11:15,120 --> 00:11:17,390
but our relationship is still dicey.
153
00:11:17,390 --> 00:11:19,990
What a restless country.
154
00:11:19,990 --> 00:11:22,560
I'd say things started tending more militaristic
155
00:11:22,560 --> 00:11:26,550
once the current Fuhrer,
Bradley, came to power.
156
00:11:27,130 --> 00:11:28,360
I have to admit, though,
157
00:11:28,360 --> 00:11:32,500
I'm interested in this
medically specialized alkahestry.
158
00:11:32,500 --> 00:11:33,900
You bet.
159
00:11:33,900 --> 00:11:37,810
By any chance, are you guys alchemists?
160
00:11:37,810 --> 00:11:43,210
Hm? Yes! I am Edward Elric, State Alchemist!
161
00:11:43,210 --> 00:11:47,480
I am his brother,
Alphonse Elric. Pleased to meet you.
162
00:11:47,480 --> 00:11:50,550
I'm Ling Yao. My pleasure.
163
00:11:50,550 --> 00:11:55,260
Say, Ling, tell us more about this alkahestry.
164
00:11:55,260 --> 00:11:59,250
I can't. I'm not an alkahestrist.
165
00:12:00,330 --> 00:12:04,930
If you're not an artist,
what did you come to investigate?
166
00:12:04,930 --> 00:12:07,170
I'm kind of looking for something.
167
00:12:07,170 --> 00:12:11,170
Maybe you might know of it.
168
00:12:11,170 --> 00:12:13,840
The Philosopher's Stone?
169
00:12:13,840 --> 00:12:16,580
I really want it badly.
170
00:12:16,580 --> 00:12:19,600
Do you know anything about it?
171
00:12:20,450 --> 00:12:23,580
Nope, we don't know.
172
00:12:24,390 --> 00:12:26,850
Looks to me like you do know.
173
00:12:29,020 --> 00:12:32,090
I wonder if you'd tell me about it.
174
00:12:32,090 --> 00:12:35,030
What are you going to use
the Philosopher's Stone for?
175
00:12:36,800 --> 00:12:38,270
I'm looking for the way to gain...
176
00:12:38,270 --> 00:12:40,360
immortality!
177
00:12:46,810 --> 00:12:48,980
So would you tell me about it?
178
00:12:48,980 --> 00:12:52,150
Immortality. What a bunch of nonsense.
179
00:12:52,150 --> 00:12:53,820
I'm serious.
180
00:12:53,820 --> 00:12:58,450
In any case, is this is the attitude you
take when you ask people for things?
181
00:12:58,450 --> 00:13:00,440
I don't think so!
182
00:13:03,460 --> 00:13:05,330
Brother!
183
00:13:05,330 --> 00:13:06,830
You defy us, too?!
184
00:13:06,830 --> 00:13:08,660
H-Hold on...
185
00:13:13,630 --> 00:13:15,940
You jerk! What are you, an acrobat?!
186
00:13:15,940 --> 00:13:19,610
Maybe it's a Xingese
fighting style. Must be challenging.
187
00:13:19,610 --> 00:13:20,740
Even so...
188
00:13:20,740 --> 00:13:21,740
Mm-hmm.
189
00:13:21,740 --> 00:13:23,440
They're not as strong...
190
00:13:23,440 --> 00:13:25,000
...as Teacher!
191
00:13:28,020 --> 00:13:29,610
Huh?
192
00:13:32,620 --> 00:13:34,450
Off they go.
193
00:13:36,120 --> 00:13:37,790
Pops, add on some dessert, okay?
194
00:13:37,790 --> 00:13:39,120
Sure.
195
00:14:05,050 --> 00:14:06,950
Yikes!
196
00:14:13,060 --> 00:14:17,200
Damn! Bringing up the
Philosopher's Stone and immortality,
197
00:14:17,200 --> 00:14:19,530
then picking a fight with
us out of nowhere like this--
198
00:14:19,530 --> 00:14:23,870
what are you up to?
Both you and that closed-eyed idiot?!
199
00:14:28,510 --> 00:14:30,500
Whoa! I hit him!
200
00:14:32,880 --> 00:14:34,050
Yow!
201
00:14:34,050 --> 00:14:36,210
Ow-w-w...
202
00:14:37,350 --> 00:14:43,090
As soon as I called that
bastard a closed-eyed idiot...
203
00:14:43,090 --> 00:14:44,750
Aha...
204
00:14:46,990 --> 00:14:49,100
Ah! Long time no see, Paninya!
205
00:14:49,100 --> 00:14:51,200
What on earth are you up to?
206
00:14:51,200 --> 00:14:53,600
But then, I have a pretty good idea.
207
00:14:53,600 --> 00:14:57,000
Oh, right, Paninya,
I have a favor I need to ask.
208
00:14:57,000 --> 00:15:00,110
Strange. I don't sense the flow of chi
209
00:15:00,110 --> 00:15:02,910
that any living person
should have from this suit of armor.
210
00:15:02,910 --> 00:15:05,040
What exactly is...
211
00:15:07,580 --> 00:15:10,690
Did you think it would do any
good to bring others to your side?!
212
00:15:10,690 --> 00:15:12,180
You fool!
213
00:15:15,920 --> 00:15:19,790
What's wrong, what's wrong?
I'm starting to predict your movements!
214
00:15:22,260 --> 00:15:24,600
If this is the best his flunkies can manage,
215
00:15:24,600 --> 00:15:27,900
that Ling bastard must not
be all that special, either!
216
00:15:31,710 --> 00:15:37,140
Sure enough, as soon as I put down
his master, he suddenly loses his cool.
217
00:15:37,140 --> 00:15:39,950
Once that happens...
218
00:15:39,950 --> 00:15:42,440
his attacks become dull and overblown!
219
00:15:45,750 --> 00:15:48,890
Now then, I think it's about time...
220
00:15:48,890 --> 00:15:51,320
I had a look at your face!
221
00:15:52,730 --> 00:15:54,420
You're a girl?!
222
00:16:06,140 --> 00:16:08,410
A cannon in her prosthetic limb?
223
00:16:08,410 --> 00:16:10,810
This country is something to be reckoned with--
224
00:16:11,910 --> 00:16:12,900
What?!
225
00:16:18,020 --> 00:16:21,690
Hmm, well, for my first time,
I guess that's what you'd expect.
226
00:16:21,690 --> 00:16:25,130
Alkahestry, without an array?!
227
00:16:25,130 --> 00:16:28,860
Now then, I wonder if Brother is all right.
228
00:16:34,040 --> 00:16:36,640
I overdid it.
229
00:16:36,640 --> 00:16:37,840
What do I do?
230
00:16:37,840 --> 00:16:40,330
Master Ling is going to yell at me.
231
00:16:46,310 --> 00:16:48,950
Hey, girly!
232
00:16:48,950 --> 00:16:51,520
How can you use something
like that in the middle of town?
233
00:16:51,520 --> 00:16:53,790
If it hadn't been me,
you could have killed someone!
234
00:16:53,790 --> 00:16:56,690
You removed your own arm?
235
00:16:56,690 --> 00:16:59,730
I chased a lot of rabbits around as a kid,
236
00:16:59,730 --> 00:17:02,130
so setting traps is a cinch for me.
237
00:17:02,130 --> 00:17:04,070
Brother!
238
00:17:04,070 --> 00:17:05,470
Hey, Al.
239
00:17:05,470 --> 00:17:08,170
Okay, good work, everyone.
240
00:17:08,170 --> 00:17:10,500
Why, you...! How can you be so carefree?!
241
00:17:10,500 --> 00:17:13,370
Wow, you guys are good. What do you say?
242
00:17:13,370 --> 00:17:16,040
Why don't you come work for me,
and we'll rule the whole country?
243
00:17:16,040 --> 00:17:19,350
Enough of your blathering!
You go back to Xing, right now--
244
00:17:19,350 --> 00:17:22,080
Oh, there they are!
245
00:17:22,080 --> 00:17:25,490
You've done quite a number,
wrecking the town, haven't you?
246
00:17:25,490 --> 00:17:26,820
You're paying for the damages.
247
00:17:26,820 --> 00:17:28,760
And your dining bill.
248
00:17:28,760 --> 00:17:30,590
J-Just a minute!
249
00:17:30,590 --> 00:17:33,490
Have this guy and his entourage
pay for the food and damages.
250
00:17:33,490 --> 00:17:38,200
I no understand this country language. Goodbye!
251
00:17:38,200 --> 00:17:40,740
Hey, you, wait the hell up!
252
00:17:40,740 --> 00:17:41,670
Huh?
253
00:17:41,670 --> 00:17:43,660
Ah! He ran away!
254
00:17:44,510 --> 00:17:46,110
This one, too!
255
00:17:46,110 --> 00:17:51,080
Aw, man. How can I fix
things, in the shape I'm in?
256
00:17:51,080 --> 00:17:54,570
It's okay, Brother. I'll do it.
257
00:17:56,580 --> 00:17:59,550
You've gotten so you can do
it without transmutation circles?
258
00:17:59,550 --> 00:18:03,510
I think it's because I got my
memories about the truth back.
259
00:18:05,060 --> 00:18:06,060
Which means...!
260
00:18:06,060 --> 00:18:07,290
''Alchemic technique''
''Older brother's dignity''
261
00:18:07,290 --> 00:18:08,730
''Height''
262
00:18:08,960 --> 00:18:10,360
''Alchemic technique''
''Older brother's dignity'' ''Height''
263
00:18:10,360 --> 00:18:10,630
''Alchemic technique'' ''Alchemic Technique''
''Older brother's dignity'' ''Height''
264
00:18:10,630 --> 00:18:11,190
''Alchemic Technique''
''Height''
265
00:18:11,270 --> 00:18:12,460
''Older brother's dignity''
266
00:18:12,770 --> 00:18:15,200
Leave the rest to me.
267
00:18:15,770 --> 00:18:16,440
''Older brother's dignity''
268
00:18:16,440 --> 00:18:18,540
''Older brother's dignity''
What's the matter, Brother?
269
00:18:19,940 --> 00:18:21,810
We're back.
270
00:18:21,810 --> 00:18:23,940
Hey, we meet again.
271
00:18:25,610 --> 00:18:28,080
Don't just sit there drinking tea!
272
00:18:28,080 --> 00:18:30,480
How cruel! And us, friends!
273
00:18:30,480 --> 00:18:35,290
Who are you calling friend?!
Those two gave us a real hard time!
274
00:18:35,290 --> 00:18:39,060
Let it go. I'll give them
a good talking-to later.
275
00:18:39,060 --> 00:18:42,900
The girl's name is Lan Fan,
and the old man is Fu.
276
00:18:42,900 --> 00:18:46,300
Those two are from a family
that has served us for generations,
277
00:18:46,300 --> 00:18:48,270
so accept their regards.
278
00:18:48,270 --> 00:18:50,670
For someone who shakes down others for food,
279
00:18:50,670 --> 00:18:53,170
you must have considerable
status to have two attendants.
280
00:18:53,170 --> 00:18:56,480
Well, I am the emperor's son.
281
00:18:56,480 --> 00:18:57,650
Huh?!
282
00:18:57,650 --> 00:19:00,010
The emperor's son?!
283
00:19:02,080 --> 00:19:04,190
You mean you're a...
284
00:19:04,190 --> 00:19:06,090
prince!
285
00:19:07,690 --> 00:19:10,960
Usually, you'd be surprised by that, right?
286
00:19:10,960 --> 00:19:13,660
Oh, sorry. It was just so unexpected.
287
00:19:13,660 --> 00:19:15,530
Imagine, the guy who was
collapsed by the side of the road
288
00:19:15,530 --> 00:19:18,160
and who freeloaded a meal out
of us being the son of an emperor--
289
00:19:21,000 --> 00:19:24,940
I won't allow you to speak ill of Master Ling.
290
00:19:24,940 --> 00:19:26,270
You are here?
291
00:19:26,270 --> 00:19:29,510
Okay, sure, maybe it's not all that significant.
292
00:19:29,510 --> 00:19:33,050
The emperor has many sons.
293
00:19:33,050 --> 00:19:37,520
Xing is a nation made up of 50 different clans,
294
00:19:37,520 --> 00:19:40,620
with an emperor reigning over them at the top.
295
00:19:40,620 --> 00:19:44,460
Also, the daughter of each
clan's chief is wed to the emperor,
296
00:19:44,460 --> 00:19:46,190
and bears his children.
297
00:19:46,190 --> 00:19:51,970
The current emperor has
24 sons and 19 daughters.
298
00:19:51,970 --> 00:19:54,240
I am the twelfth among them.
299
00:19:54,240 --> 00:19:56,800
43 children...
300
00:19:56,800 --> 00:19:59,370
Is there any competition to be his successor?
301
00:19:59,370 --> 00:20:03,180
That is indeed a problem
that we are faced with right now.
302
00:20:03,180 --> 00:20:06,310
The emperor is in fairly poor health.
303
00:20:06,310 --> 00:20:10,250
Each clan is going all-out to try to
kiss up to him while they still can.
304
00:20:10,250 --> 00:20:11,890
Which is what I'm up to, too.
305
00:20:11,890 --> 00:20:15,360
You're going to use the method of
gaining immortality to entice him.
306
00:20:15,360 --> 00:20:16,860
You are correct!
307
00:20:16,860 --> 00:20:20,930
Okay? So tell me some
information about the Philosopher's Stone!
308
00:20:20,930 --> 00:20:24,700
No way! The Philosopher's Stone
is not a tool for you to get ahead!
309
00:20:24,700 --> 00:20:27,670
Tell me, or I'll tag along with you from now on!
310
00:20:27,670 --> 00:20:29,170
Don't you tag along!
311
00:20:29,170 --> 00:20:31,010
I'm back!
312
00:20:31,010 --> 00:20:34,110
There was some kind of
huge commotion on the main street,
313
00:20:34,110 --> 00:20:36,010
so it took a while to...
314
00:20:40,050 --> 00:20:43,520
Why is it broken off?!
315
00:20:43,520 --> 00:20:46,120
Why, you...! Why, you...! Why, you...!
316
00:20:46,120 --> 00:20:46,620
I'm sorry!
317
00:20:46,620 --> 00:20:48,020
Young Lord!
318
00:20:49,260 --> 00:20:54,260
There is no need for you to bow
your head to someone so beneath you.
319
00:20:54,260 --> 00:20:58,530
If all it takes is me bowing my head,
it's a small price to pay, right?
320
00:20:58,530 --> 00:21:02,300
The fate of 500,000 Yao
clansmen are riding on this.
321
00:21:02,300 --> 00:21:05,030
We can't be so fussy about appearances.
322
00:21:05,940 --> 00:21:09,540
So, where are you going
to break your automail this time?
323
00:21:09,540 --> 00:21:11,550
You just assume I'll break it?!
324
00:21:11,550 --> 00:21:14,450
We were thinking of looking around in Central.
325
00:21:14,450 --> 00:21:18,650
Huh? You're going to Central?
I want to go, I want to go!
326
00:21:18,650 --> 00:21:20,920
What are you going there for?
327
00:21:20,920 --> 00:21:23,260
I want to go to Mr. Hughes' place to thank them!
328
00:21:23,260 --> 00:21:26,830
But Winry, you have to work, don't you?
329
00:21:26,830 --> 00:21:30,600
That's okay, Winry.
You should take a breather once in a while.
330
00:21:30,600 --> 00:21:33,570
Really?! Thank you, Mr. Garfiel!
331
00:21:33,570 --> 00:21:35,070
Okay then, why don't we all...
332
00:21:35,070 --> 00:21:37,770
...go to Central!
333
00:21:37,770 --> 00:21:39,070
Mm-hmm.
334
00:21:39,070 --> 00:21:41,810
I can't wait to see Central.
335
00:21:41,810 --> 00:21:45,640
I told you, you're not tagging along!
336
00:21:48,980 --> 00:21:53,520
So, she's tagging along with us after all.
337
00:21:53,520 --> 00:21:58,290
By the way, sir, you still
haven't told me your name.
338
00:21:58,290 --> 00:22:01,630
Won't you please tell it to me?
339
00:22:01,630 --> 00:22:05,430
The Ishvalan people take pride
when they speak their names,
340
00:22:05,430 --> 00:22:08,370
as they are a gift from God.
341
00:22:08,370 --> 00:22:11,940
Well, well, sir, yours must be a fine one.
342
00:22:11,940 --> 00:22:15,310
As such, I have renounced my name.
343
00:22:15,310 --> 00:22:17,710
Go! Keep moving!
344
00:22:17,710 --> 00:22:19,950
Y-Yes, sir!
345
00:22:19,950 --> 00:22:22,780
If this is to be a road
from which I cannot return,
346
00:22:22,780 --> 00:22:27,150
then I will leave behind all
that I have received from God.
347
00:22:29,160 --> 00:22:34,530
Let it all out, Let it all out
348
00:22:34,530 --> 00:22:40,070
We don't have to act so brave
349
00:22:40,070 --> 00:22:45,510
The graffiti flower that someone
350
00:22:45,510 --> 00:22:51,980
was drawing on the wall trembles
351
00:22:51,980 --> 00:22:57,050
Nobody knows their own uniqueness
352
00:22:57,050 --> 00:23:02,920
Along the long, long road, there will be
days where we lose things, find things,
353
00:23:02,920 --> 00:23:12,270
become suddenly lonesome,
and break down crying
354
00:23:12,270 --> 00:23:17,770
Let's turn the tears and pain into stars
355
00:23:17,770 --> 00:23:24,010
Let's light the lights that shine on tomorrow
356
00:23:24,010 --> 00:23:31,850
Holding up our little hands to them,
let's make stardust together
357
00:23:31,850 --> 00:23:34,120
and a brightly shining eternity...
358
00:23:34,120 --> 00:23:39,560
The day may come when we say goodbye
359
00:23:39,560 --> 00:23:45,870
The seasons will still make their rounds
360
00:23:45,870 --> 00:23:49,600
Though I may wander a little, I'll still walk
361
00:23:49,600 --> 00:23:53,640
Still walk with you
362
00:23:53,640 --> 00:23:57,870
Let's make sure that much doesn't change
363
00:24:00,710 --> 00:24:03,450
With hearts swollen in
anticipation of a reunion,
364
00:24:03,450 --> 00:24:06,090
Ed and the others return to Central,
365
00:24:06,090 --> 00:24:08,990
where they are greeted by the sad facts.
366
00:24:08,990 --> 00:24:13,790
And then the darkness chooses a new sacrifice.
367
00:24:13,790 --> 00:24:18,070
Next time on Hagane no Renkinjutsushi:
Fullmetal Alchemist,
368
00:24:18,070 --> 00:24:22,170
Episode 1 6: ''Footsteps of a Comrade-in-Arms.''
369
00:24:22,170 --> 00:24:24,810
As the man starts walking,
370
00:24:24,810 --> 00:24:27,470
will he have light in his heart, or darkness?
28537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.