Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:04,350
Alchemy is the science of
understanding, decomposing,
2
00:00:04,350 --> 00:00:06,480
and reconstructing matter.
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,490
However, it is not an all-powerful art.
4
00:00:09,490 --> 00:00:12,860
It is impossible to create
something out of nothing.
5
00:00:12,860 --> 00:00:14,820
If one wishes to obtain something,
6
00:00:14,820 --> 00:00:18,290
something of equal value must be paid.
7
00:00:18,290 --> 00:00:23,300
This equivalent exchange
is the basis of alchemy.
8
00:00:23,300 --> 00:00:27,300
Alchemists have a taboo,
and it is human transmutation.
9
00:00:27,300 --> 00:00:30,170
It is that which no one must commit.
10
00:00:30,640 --> 00:00:34,080
I still have too long a life ahead
11
00:00:34,080 --> 00:00:37,480
to get rid of these feelings, right?
12
00:00:37,480 --> 00:00:39,150
I want to try doing over
13
00:00:39,150 --> 00:00:42,980
the things I've left undone
14
00:00:52,530 --> 00:00:59,340
I thought I was running after
something carried over from my dreams
15
00:00:59,340 --> 00:01:05,380
Yet I'm stumbling into people
on this narrow, winding road
16
00:01:05,380 --> 00:01:08,540
It's not like I want to go back
to the way things were back then
17
00:01:08,540 --> 00:01:12,180
I'm just searching for the sky
I've been losing
18
00:01:12,180 --> 00:01:13,720
Here's hoping you'll understand
19
00:01:13,720 --> 00:01:18,960
Stop making that sad face
as though you were a victim
20
00:01:18,960 --> 00:01:20,620
Sins don't end with tears,
21
00:01:20,620 --> 00:01:22,430
you have to carry the pain forever
22
00:01:22,430 --> 00:01:24,060
Who am I waiting for, in this maze of emotions
23
00:01:24,060 --> 00:01:25,860
with no way out in sight?
24
00:01:25,860 --> 00:01:27,460
I want to purge myself more simply,
25
00:01:27,460 --> 00:01:29,300
as if writing in a blank notebook
26
00:01:29,300 --> 00:01:30,870
What is it I want to escape from?
27
00:01:30,870 --> 00:01:32,370
...is it reality?
28
00:01:32,370 --> 00:01:35,640
It makes me want to scream that we're alive
29
00:01:35,640 --> 00:01:39,240
for things to come true. Can you hear me?
30
00:01:39,240 --> 00:01:44,380
I can't put up with playing it safe
31
00:01:44,380 --> 00:01:46,120
...I've got nowhere to go home to
32
00:01:46,120 --> 00:01:49,390
I'm always grateful for kindness
33
00:01:49,390 --> 00:01:52,920
That's why I want to grow stronger
(I'm on the way)
34
00:01:52,920 --> 00:01:54,790
I even welcome this pain
35
00:01:54,790 --> 00:01:56,990
for the things I miss
36
00:02:00,960 --> 00:02:06,340
God's children, who live
upon this land, pray in faith,
37
00:02:06,340 --> 00:02:08,640
and ye shall be saved.
38
00:02:08,640 --> 00:02:13,480
- The Sun God Leto illuminates thy footsteps.
- You guys street performers or something?
39
00:02:13,480 --> 00:02:16,680
- Behold, the Lord descends from his throne,
- Where do you get the
idea we're street performers?!
40
00:02:16,680 --> 00:02:20,650
- and saves thee from all thy sins.
- You're not, then?
- Thanks for lunch.
41
00:02:20,650 --> 00:02:22,140
- I am the Emissary of...
- Ah! Hey, excuse me, sir!
42
00:02:24,290 --> 00:02:26,420
Sorry, sorry. We'll fix it.
43
00:02:26,420 --> 00:02:28,460
Y-You'll fix it?
44
00:02:28,460 --> 00:02:30,120
Yeah, just watch.
45
00:02:31,830 --> 00:02:33,990
Okay, here goes!
46
00:02:38,670 --> 00:02:40,100
Does that take care of it?
47
00:02:40,100 --> 00:02:44,510
This is a surprise!
You guys can perform miraculous works?!
48
00:02:44,510 --> 00:02:45,710
What do you mean by that?
49
00:02:45,710 --> 00:02:47,780
We're alchemists.
50
00:02:47,780 --> 00:02:50,480
I've never seen alchemy before.
51
00:02:50,480 --> 00:02:53,020
Ever heard of the Elric brothers?
52
00:02:53,020 --> 00:02:54,520
Elric?
53
00:02:54,520 --> 00:02:56,390
Yeah! I've heard that name.
54
00:02:56,390 --> 00:02:59,490
The Fullmetal Alchemist, Edward Elric.
55
00:02:59,490 --> 00:03:02,860
Wow, so you're the gifted
alchemist we've heard about?
56
00:03:02,860 --> 00:03:06,830
Indeed, with this armor you're wearing,
your second name would be "Fullmetal," huh?
57
00:03:06,830 --> 00:03:09,890
Um, not me.
58
00:03:12,200 --> 00:03:14,400
Eh? The pipsqueak over there?
59
00:03:14,400 --> 00:03:16,890
Who's a tiny bean sprout?!
60
00:03:20,340 --> 00:03:23,380
- Pray in faith, and thy
entreaties shall be accorded thee...
- So, what's with this broadcast?
61
00:03:23,380 --> 00:03:26,980
T-That's Father Cornello.
62
00:03:26,980 --> 00:03:29,250
He appeared in this town several years ago,
63
00:03:29,250 --> 00:03:31,820
and preached to us the ways of God.
64
00:03:31,820 --> 00:03:36,160
He gives immortality to the living,
and resurrection to the dead.
65
00:03:36,160 --> 00:03:39,500
His miraculous works are proof of it.
66
00:03:39,500 --> 00:03:44,730
"Resurrection to the dead," eh? Sounds fishy.
67
00:03:44,730 --> 00:03:49,360
- Father Cornello!
- Show us your miraculous works!
68
00:03:57,510 --> 00:04:00,520
Is that it? What do you think?
69
00:04:00,520 --> 00:04:04,420
No two ways about it,
that metamorphic reaction is alchemy.
70
00:04:04,420 --> 00:04:06,890
But he's ignoring equivalent exchange.
71
00:04:06,890 --> 00:04:11,530
The law is that only one volume of mass
can come from the same volume of mass.
72
00:04:11,530 --> 00:04:14,600
He's changing vegetable into mineral, too.
73
00:04:14,600 --> 00:04:16,400
Brother, could it be...
74
00:04:16,400 --> 00:04:19,540
Yeah, it could be.
75
00:04:19,540 --> 00:04:21,130
Bingo!
76
00:04:30,550 --> 00:04:35,120
O God, please grant me my wish.
77
00:04:35,120 --> 00:04:35,890
Please bring him...
78
00:04:35,890 --> 00:04:38,880
Huh, so this is Leto, is it?
79
00:04:39,560 --> 00:04:41,820
Are you interested in Letoism?
80
00:04:41,820 --> 00:04:45,660
No, unfortunately, I'm areligious.
81
00:04:45,660 --> 00:04:50,300
Well, that won't do.
To believe in and worship God,
82
00:04:50,300 --> 00:04:55,240
and live with gratitude and hope...
It's such a marvelous thing.
83
00:04:55,240 --> 00:04:57,240
If you believe,
84
00:04:57,240 --> 00:04:59,240
I'm sure you will grow taller.
85
00:04:59,240 --> 00:05:00,640
Hey, what was that for?!
86
00:05:00,640 --> 00:05:03,240
She didn't mean any harm.
87
00:05:03,950 --> 00:05:09,120
"Resurrection to the dead."
Do you honestly believe that?
88
00:05:09,120 --> 00:05:10,520
Yes.
89
00:05:13,590 --> 00:05:16,860
Water, 35 liters; carbon, 20 kilograms;
90
00:05:16,860 --> 00:05:20,660
ammonia, 4 liters; lime, 1.5 kilograms;
91
00:05:20,660 --> 00:05:23,630
phosphorus, 800 grams; salt, 250 grams;
92
00:05:23,630 --> 00:05:26,800
saltpeter, 100 grams, and various other stuff.
93
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
Huh?
94
00:05:29,940 --> 00:05:34,010
That's the material makeup of a
human body, calculated for one adult.
95
00:05:34,010 --> 00:05:37,510
With our science now, we know
that much, but there has never been
96
00:05:37,510 --> 00:05:41,520
one reported case of a successful
human transmutation actually taking place.
97
00:05:41,520 --> 00:05:44,950
Are you telling me that what can't be done
by science, can be done through prayer?!
98
00:05:44,950 --> 00:05:49,490
Pray in faith, and thy
entreaties shall be accorded thee.
99
00:05:49,490 --> 00:05:51,890
Incidentally, if you go to the market,
100
00:05:51,890 --> 00:05:56,530
you can buy all of these components
with the change a small child might carry.
101
00:05:56,530 --> 00:05:59,340
Humans can be made cheap.
102
00:05:59,340 --> 00:06:03,740
People aren't things!
Your words are blasphemy against the Creator!
103
00:06:03,740 --> 00:06:06,540
You're going to incur Heaven's wrath.
104
00:06:06,540 --> 00:06:09,750
Alchemists are scientists, you see.
105
00:06:09,750 --> 00:06:13,820
We don't believe in creators, and God, and such.
106
00:06:13,820 --> 00:06:16,520
We lay bare the creative
principles of this world,
107
00:06:16,520 --> 00:06:18,520
and pursue truth.
108
00:06:18,520 --> 00:06:21,190
It's ironic that we scientists,
who do not need God,
109
00:06:21,190 --> 00:06:26,100
are in a certain sense the
closest ones to being gods.
110
00:06:26,100 --> 00:06:30,570
Are you saying you're on the
same level as God? Such hubris!
111
00:06:30,570 --> 00:06:32,670
Hubris, huh?
112
00:06:32,670 --> 00:06:35,870
Now that you mention it,
it was in some myth somewhere.
113
00:06:35,870 --> 00:06:39,510
There was a hero, who got too
close to the sun, and his wings,
114
00:06:39,510 --> 00:06:43,080
made of hardened wax, were torn off,
and he was thrust down to earth.
115
00:06:43,080 --> 00:06:44,940
Brother...
116
00:06:45,720 --> 00:06:49,520
Miss, do you think that
Leto will even save a scientist,
117
00:06:49,520 --> 00:06:52,420
such as myself, who thinks what I just said?
118
00:06:52,420 --> 00:06:56,620
Of course. He will accept
your repentance at any time.
119
00:06:57,530 --> 00:07:01,060
Father, there are some
people here who wish to see you.
120
00:07:01,060 --> 00:07:03,400
A child, and someone in a suit of armor.
121
00:07:03,400 --> 00:07:05,870
They gave their names as the Elric brothers.
122
00:07:05,870 --> 00:07:11,710
I'm busy. Have them leave... no, wait.
Did you say the Elric brothers?
123
00:07:11,710 --> 00:07:14,440
Yes, that's what they called themselves.
124
00:07:14,440 --> 00:07:19,550
This is bad. He's the
Fullmetal Alchemist, Edward Elric.
125
00:07:19,550 --> 00:07:21,380
The man in the armor?
126
00:07:21,380 --> 00:07:23,450
Yeah, probably.
127
00:07:23,450 --> 00:07:26,260
What would a State Alchemist be doing here?
128
00:07:26,260 --> 00:07:28,920
Don't tell me they know about our plan.
129
00:07:28,920 --> 00:07:32,790
Dog of the Military.
Looks like your nose is pretty sharp.
130
00:07:34,100 --> 00:07:35,770
This way, please.
131
00:07:35,770 --> 00:07:40,000
The Father is quite busy,
and cannot make very much time,
132
00:07:40,000 --> 00:07:42,100
but you are in luck.
133
00:07:42,100 --> 00:07:45,810
Sorry. We'll keep this as brief as we can.
134
00:07:45,810 --> 00:07:47,140
Yes, indeed.
135
00:07:47,140 --> 00:07:49,340
Let's bring an end to this quickly.
136
00:07:51,080 --> 00:07:54,020
Assistant Pastor, what are you doing?
137
00:07:54,020 --> 00:07:58,250
Rose, these people are heathens,
who seek to ensnare the Father.
138
00:07:58,250 --> 00:07:59,520
They are wicked.
139
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
Oh, no!
140
00:08:00,520 --> 00:08:04,520
Like you said, let's end this quickly!
141
00:08:13,100 --> 00:08:14,640
Strike!
142
00:08:14,640 --> 00:08:16,630
Such a racket!
143
00:08:18,510 --> 00:08:23,180
Welcome to our sacred order,
Fullmetal Alchemist.
144
00:08:23,180 --> 00:08:24,780
Father Cornello...
145
00:08:24,780 --> 00:08:27,280
It looks like we had some
rather disrespectful fellows here.
146
00:08:27,280 --> 00:08:29,190
I apologize for their rudeness.
147
00:08:29,190 --> 00:08:33,020
It's no apology, looking
down on us from up there.
148
00:08:33,020 --> 00:08:35,120
Have you come to receive our doctrine?
149
00:08:35,120 --> 00:08:37,490
I would like you to
teach it to me, by all means.
150
00:08:37,490 --> 00:08:41,730
Like how you use cheap
alchemy to deceive your believers.
151
00:08:41,730 --> 00:08:43,830
Now, what could you mean by that?
152
00:08:43,830 --> 00:08:48,340
I won't have you equating my
miraculous works with alchemy.
153
00:08:48,340 --> 00:08:52,740
What do you say? Can alchemy bring this about?
154
00:08:52,740 --> 00:08:55,210
That's the thing about it.
155
00:08:55,210 --> 00:08:59,250
How is it that you're able to
transmute, while ignoring the laws?
156
00:08:59,250 --> 00:09:01,750
Like I said, it isn't alchemy.
157
00:09:01,750 --> 00:09:04,050
That's when I started thinking,
158
00:09:04,050 --> 00:09:07,490
if he were an alchemist, using
an enchanted amplifier of legend,
159
00:09:07,490 --> 00:09:12,860
said to be able to make the impossible
possible, then maybe he could do that.
160
00:09:12,860 --> 00:09:13,700
You mean...
161
00:09:13,700 --> 00:09:16,770
Yes, exactly. The Philosopher's Stone.
162
00:09:16,770 --> 00:09:19,060
That's what that ring of yours is, isn't it?
163
00:09:20,840 --> 00:09:22,910
I've been looking for that.
164
00:09:22,910 --> 00:09:24,840
This is just an ordinary ring.
165
00:09:24,840 --> 00:09:28,280
I have been permitted by God
to perform miraculous works.
166
00:09:28,280 --> 00:09:30,280
Are you still dissembling?
167
00:09:30,280 --> 00:09:34,450
It looks like I'm just going to have
to grab you, and beat it out of you.
168
00:09:34,450 --> 00:09:37,720
You appear to be quite the incorrigible heathen.
169
00:09:37,720 --> 00:09:38,850
Rose...
170
00:09:38,850 --> 00:09:40,590
Y-Yes?
171
00:09:40,590 --> 00:09:43,030
Pick up that gun lying on the floor there.
172
00:09:43,030 --> 00:09:45,590
Huh? Okay.
173
00:09:47,560 --> 00:09:51,260
Now shoot the Fullmetal Alchemist with it.
174
00:09:51,600 --> 00:09:54,370
No... I can't.
175
00:09:54,370 --> 00:10:00,410
My word is God's word. This is the will of God.
176
00:10:00,410 --> 00:10:02,970
Rose, shoot him.
177
00:10:05,580 --> 00:10:07,250
What's the matter?
178
00:10:07,250 --> 00:10:10,390
When you lost your
boyfriend in an accident last year,
179
00:10:10,390 --> 00:10:15,820
who was it that saved you
from the very depths of despair?
180
00:10:16,960 --> 00:10:18,390
You, Father Cornello.
181
00:10:18,390 --> 00:10:24,500
That's right. I saved you.
And what did I promise you?
182
00:10:24,500 --> 00:10:27,490
That you would bring him back to life!
183
00:10:29,270 --> 00:10:32,100
Er, um, I'm not him!
184
00:10:33,840 --> 00:10:37,480
I'm the Fullmetal Alchemist, dammit!
185
00:10:37,480 --> 00:10:39,780
You mean, you're the one?!
186
00:10:42,280 --> 00:10:45,590
I'm sorry. I have no choice but to do this.
187
00:10:45,590 --> 00:10:47,320
He's a swindler.
188
00:10:47,320 --> 00:10:48,290
You're wrong!
189
00:10:48,290 --> 00:10:51,960
Father Cornello is going to bring
him back with his miraculous works!
190
00:10:51,960 --> 00:10:53,950
Then shoot.
191
00:10:59,640 --> 00:11:00,800
Al!
192
00:11:05,040 --> 00:11:10,950
That will do. God is pleased.
Now, shoot the other one, too.
193
00:11:10,950 --> 00:11:13,480
What an awful thing to make your believer do.
194
00:11:13,480 --> 00:11:14,510
What?!
195
00:11:15,780 --> 00:11:17,120
What's going on?
196
00:11:17,120 --> 00:11:18,790
Nothing to it.
197
00:11:18,790 --> 00:11:20,810
This is what's going on.
198
00:11:22,660 --> 00:11:24,660
An empty suit of armor!
199
00:11:24,660 --> 00:11:28,700
This is indeed proof that
these people are wicked!
200
00:11:28,700 --> 00:11:31,460
They should be purged!
201
00:11:37,140 --> 00:11:40,380
Is this the first time
you've ever seen a Chimera?
202
00:11:40,380 --> 00:11:45,580
You even made this with
your Philosopher's Stone?
203
00:11:45,580 --> 00:11:49,570
This could be trouble, taking him on unarmed.
204
00:11:56,030 --> 00:11:58,030
No transmutation circle!
205
00:11:58,030 --> 00:12:01,700
I guess the State Alchemist
title is not just for show, then.
206
00:12:01,700 --> 00:12:03,160
However!
207
00:12:07,540 --> 00:12:12,210
Well? How do you like the taste
of claws that can cut through iron?!
208
00:12:12,210 --> 00:12:14,370
Gotcha!
209
00:12:17,680 --> 00:12:20,050
Unfortunately for you, this was specially-made.
210
00:12:20,050 --> 00:12:22,240
Bite him to death!
211
00:12:25,350 --> 00:12:29,380
What's wrong, pussy? Get a good taste.
212
00:12:35,030 --> 00:12:36,730
Your arm...
213
00:12:36,730 --> 00:12:38,700
a brother who is just armor...
214
00:12:38,700 --> 00:12:41,700
I get it. So that's what's going on.
215
00:12:41,700 --> 00:12:47,810
Fullmetal Alchemist,
you went and did it, didn't you?
216
00:12:47,810 --> 00:12:49,880
Come on down here, third-string!
217
00:12:49,880 --> 00:12:52,280
Let me show you how outclassed you are!
218
00:12:58,750 --> 00:13:00,760
Come on down here, third-string!
219
00:13:00,760 --> 00:13:03,160
Let me show you how outclassed you are!
220
00:13:03,160 --> 00:13:05,630
Rose, these people
221
00:13:05,630 --> 00:13:08,060
have performed human transmutation,
222
00:13:08,060 --> 00:13:10,930
the greatest taboo for any alchemist!
223
00:13:10,930 --> 00:13:15,500
They tried to bring someone dead back to life.
224
00:13:16,470 --> 00:13:20,280
The hero gets too close to
the sun, his wings are torn off,
225
00:13:20,280 --> 00:13:22,910
and is thrust back to earth.
226
00:13:22,910 --> 00:13:24,310
Oh, no...
227
00:13:24,310 --> 00:13:26,320
This is what someone who trespasses
228
00:13:26,320 --> 00:13:28,750
in God or whoever's domain looks like.
229
00:13:28,750 --> 00:13:31,980
Rose, are you prepared to become like this?
230
00:13:33,420 --> 00:13:37,930
Edward Elric, to think that you
became a State Alchemist like that!
231
00:13:37,930 --> 00:13:39,330
It's laughable!
232
00:13:39,330 --> 00:13:41,360
Shut up. You're just a third-rate phony
233
00:13:41,360 --> 00:13:43,830
that can't do anything
without a Philosopher's Stone.
234
00:13:43,830 --> 00:13:47,940
Father, we want you to hand
over the Stone before you get hurt.
235
00:13:47,940 --> 00:13:52,640
Ridiculous! You fools, who
would tread upon God's domain!
236
00:13:52,640 --> 00:13:56,940
This time, I will send you back to God for good!
237
00:14:01,850 --> 00:14:05,790
Nah, God probably hates me, after all.
238
00:14:05,790 --> 00:14:08,350
If I went there, I think he'd just turn me away.
239
00:14:13,730 --> 00:14:14,700
Al!
240
00:14:22,200 --> 00:14:23,910
What are you doing?! After them!
241
00:14:23,910 --> 00:14:27,870
They are heathens who are
trying to harm the order! Seize them!
242
00:14:30,510 --> 00:14:31,510
Stop!
243
00:14:31,510 --> 00:14:34,220
Hey, boy, what are you
going to do, empty-handed?
244
00:14:34,220 --> 00:14:37,480
Surrender, before you get hurt.
245
00:14:44,360 --> 00:14:47,400
Don't get careless, just because he's a child!
246
00:14:47,400 --> 00:14:49,260
Coming through!
247
00:14:53,170 --> 00:14:55,570
Do you see now, Rose?
248
00:14:56,610 --> 00:14:59,370
Cornello shot at us, even though you were there.
249
00:14:59,370 --> 00:15:02,000
That was because you were...
250
00:15:04,710 --> 00:15:07,610
Is it true what he said back there?
251
00:15:08,420 --> 00:15:13,620
All we wanted to do was see
our mom's smiling face again.
252
00:15:14,460 --> 00:15:17,030
But our transmutation failed.
253
00:15:17,030 --> 00:15:20,260
It didn't even have a human form.
254
00:15:22,100 --> 00:15:25,470
We were made to realize our mistake.
255
00:15:25,470 --> 00:15:28,900
People do not come back
from the dead. Including our mom.
256
00:15:28,900 --> 00:15:31,040
That's not true. I mean...
257
00:15:31,040 --> 00:15:34,310
The basis of alchemy is equivalent exchange.
258
00:15:34,310 --> 00:15:37,650
The price of our human
transmutation was enormous.
259
00:15:37,650 --> 00:15:42,610
Brother's left leg, and my
whole body was taken away.
260
00:15:44,290 --> 00:15:49,050
Do you see it?
Brother drew it with his own blood.
261
00:15:50,330 --> 00:15:54,000
His left leg had been taken away.
He had to have been in pain.
262
00:15:54,000 --> 00:15:58,130
But Brother transmuted my soul,
in exchange for his right arm,
263
00:15:58,130 --> 00:16:02,300
and bonded me to this suit of armor.
264
00:16:03,970 --> 00:16:07,140
I want to restore Brother's
body back to the way it was.
265
00:16:07,140 --> 00:16:10,910
Brother wants to get me back to normal, too.
266
00:16:10,910 --> 00:16:16,150
We might even lose our lives as a result.
267
00:16:16,150 --> 00:16:20,590
That's the karmic nature of the path we chose.
268
00:16:20,590 --> 00:16:23,330
But Father Cornello can...
269
00:16:23,330 --> 00:16:24,960
Rose!
270
00:16:24,960 --> 00:16:30,030
Father Cornello can do it,
even if you weren't able to.
271
00:16:30,030 --> 00:16:31,360
He can!
272
00:16:34,340 --> 00:16:35,100
Kid...
273
00:16:35,100 --> 00:16:36,200
say your prayers!
274
00:16:36,200 --> 00:16:39,140
Mister, let's speak frankly here.
275
00:16:39,140 --> 00:16:42,510
I just want to know the secrets of that Stone.
276
00:16:42,510 --> 00:16:45,350
Or should I request that
the military be called in,
277
00:16:45,350 --> 00:16:47,780
to investigate the Stone?
278
00:16:50,850 --> 00:16:52,320
Very well.
279
00:16:52,320 --> 00:16:55,290
What are you trying to do
with the Philosopher's Stone?
280
00:16:55,290 --> 00:16:59,360
If you have it, you don't need any
rinky-dink religious order, right?
281
00:16:59,360 --> 00:17:03,070
The order would gladly
give their lives for my sake
282
00:17:03,070 --> 00:17:05,800
and provides me with more believers!
283
00:17:05,800 --> 00:17:10,540
They will be the ultimate legion,
not even afraid to die, just you watch!
284
00:17:10,540 --> 00:17:15,310
In just a few more years,
I'm going to set out to rip this country apart,
285
00:17:15,310 --> 00:17:18,680
using the Philosopher's Stone
and my idiotic believers!
286
00:17:18,680 --> 00:17:22,140
I'll even share the leftovers with you!
287
00:17:25,490 --> 00:17:27,060
What's so funny?
288
00:17:27,060 --> 00:17:30,320
Like I said, you're third-string.
289
00:17:36,770 --> 00:17:39,360
Y-You don't mean!
290
00:17:40,270 --> 00:17:42,940
There are no miraculous works.
291
00:17:42,940 --> 00:17:46,070
It was all done with the
power of the Philosopher's Stone.
292
00:17:46,070 --> 00:17:47,910
Why, you!
293
00:17:47,910 --> 00:17:50,450
When... when did you flip that switch?!
294
00:17:50,450 --> 00:17:51,780
Right at the start.
295
00:17:51,780 --> 00:17:53,780
It's all out of the bag now.
296
00:17:53,780 --> 00:17:55,680
How could you do that?!
297
00:17:55,680 --> 00:17:57,880
You little brat!
298
00:17:58,750 --> 00:18:00,590
Too slow!
299
00:18:02,190 --> 00:18:05,420
Like I said, you're outclassed.
300
00:18:07,230 --> 00:18:09,200
I am without rival!
301
00:18:18,140 --> 00:18:19,910
l-It's a rebound!
302
00:18:19,910 --> 00:18:23,040
l-I'm not giving up yet!
303
00:18:23,040 --> 00:18:27,050
I am... I am...
304
00:18:27,050 --> 00:18:30,210
...the Emissary of God!
305
00:18:49,270 --> 00:18:54,910
My word is the word of God!
My fist is the fist of God!
306
00:18:54,910 --> 00:18:58,440
Fist of God my foot!
307
00:18:59,780 --> 00:19:02,580
If you want it that much, you can have it!
308
00:19:20,140 --> 00:19:21,700
Shut up!
309
00:19:21,700 --> 00:19:23,830
Let me see the Philosopher's Stone!
310
00:19:29,110 --> 00:19:32,510
It broke. How can that be?
311
00:19:32,510 --> 00:19:34,220
How does a Philosopher's Stone,
312
00:19:34,220 --> 00:19:36,650
which is supposed to be
a perfect material, break?
313
00:19:36,650 --> 00:19:39,220
l-I don't know.
I don't know anything about this!
314
00:19:39,220 --> 00:19:42,720
S-Spare me! Please! I was wrong!
315
00:19:42,720 --> 00:19:44,460
It's a fake?
316
00:19:44,460 --> 00:19:48,330
I can't do anything without the Stone. Spare me!
317
00:19:48,330 --> 00:19:53,030
We've come this far,
thinking we could finally get back...
318
00:19:53,030 --> 00:19:55,640
and it's a fake.
319
00:19:55,640 --> 00:19:58,230
U-Uh, what about me?
320
00:19:59,140 --> 00:20:01,980
Go on, go wherever the hell you like!
321
00:20:01,980 --> 00:20:03,000
Right!
322
00:20:06,010 --> 00:20:07,680
What about the Philosopher's Stone?
323
00:20:07,680 --> 00:20:10,250
It was just a big knock-off.
324
00:20:10,250 --> 00:20:12,650
Oh.
325
00:20:12,650 --> 00:20:16,360
I thought we were finally going
to get you your body back, too.
326
00:20:16,360 --> 00:20:18,690
Give me the Philosopher's Stone!
327
00:20:19,860 --> 00:20:21,590
Rose...
328
00:20:22,160 --> 00:20:25,270
Like I said, it was just a big knock-off.
329
00:20:25,270 --> 00:20:27,100
What's more, it broke all on its own.
330
00:20:27,100 --> 00:20:30,670
Liar! You want to keep it
all for yourself, don't you?!
331
00:20:30,670 --> 00:20:35,610
For your bodies... yeah,
and to use on your mother one more time.
332
00:20:35,610 --> 00:20:37,780
Shut up!
333
00:20:37,780 --> 00:20:43,620
Dead people do not come back to life! Ever!
334
00:20:43,620 --> 00:20:45,110
Ever!
335
00:20:47,520 --> 00:20:49,930
He said he would come back.
336
00:20:49,930 --> 00:20:52,390
He said if I prayed, it would come true.
337
00:20:52,390 --> 00:20:56,030
That a miracle would happen.
338
00:20:56,030 --> 00:21:00,640
What am I supposed to
live my life clinging to now?!
339
00:21:00,640 --> 00:21:02,540
Tell me!
340
00:21:03,540 --> 00:21:05,300
Huh?!
341
00:21:06,780 --> 00:21:11,210
You have to figure that out for yourself.
342
00:21:11,210 --> 00:21:15,320
Stand up and walk. Move forward.
343
00:21:15,320 --> 00:21:18,750
You've got two fine legs there, don't you?
344
00:21:19,450 --> 00:21:22,650
You don't need to cling to anything.
345
00:21:28,660 --> 00:21:31,970
- What's going on here?
- Send out thee Father!
346
00:21:31,970 --> 00:21:35,400
- Have you been deceiving us?!
- Open up!
347
00:21:37,570 --> 00:21:40,480
That kid has destroyed my ambitions...
348
00:21:40,480 --> 00:21:43,110
Indeed, it's all ruined.
349
00:21:43,110 --> 00:21:46,010
We should have just incited a little rebellion.
350
00:21:46,010 --> 00:21:47,350
You!
351
00:21:47,350 --> 00:21:51,120
Say, Lust, can I eat this old man?
352
00:21:51,120 --> 00:21:55,660
No, Gluttony. If you eat him,
it will upset your stomach.
353
00:21:55,660 --> 00:21:59,150
Everyone is treating me like a fool!
354
00:22:04,330 --> 00:22:07,270
We're done with you.
355
00:22:11,540 --> 00:22:14,440
And here things were getting heated up.
356
00:22:14,440 --> 00:22:17,010
Now we'll have to start over
from the beginning again.
357
00:22:17,010 --> 00:22:19,510
Father is going to be angry with us.
358
00:22:19,510 --> 00:22:23,680
Now then, I wonder what
means we should take next.
359
00:22:27,560 --> 00:22:33,400
Do you remember the ruby sky
360
00:22:33,400 --> 00:22:38,700
we saw that day?
361
00:22:38,700 --> 00:22:44,570
The two of us drew close,
encircled by promises, vows
362
00:22:44,570 --> 00:22:49,340
and an early summer's breeze
363
00:22:52,650 --> 00:22:57,990
I hide the shadow
364
00:22:57,990 --> 00:23:03,320
that stretches out behind my forced smile
365
00:23:03,320 --> 00:23:13,030
So pretending not to notice, I choose rebirth
366
00:23:14,700 --> 00:23:22,340
I kept waiting for settling news on the table,
367
00:23:25,350 --> 00:23:30,690
knowing all about the empty night,
368
00:23:30,690 --> 00:23:35,020
and the morning that would not come
369
00:23:35,020 --> 00:23:40,730
Someday, you will remember the ruby sky
370
00:23:40,730 --> 00:23:45,700
we saw that day
371
00:23:45,700 --> 00:23:51,410
Embracing the promise we couldn't keep,
372
00:23:51,410 --> 00:23:56,240
the two of us start walking
373
00:23:59,650 --> 00:24:02,450
In order to report on the incidents in Liore,
374
00:24:02,450 --> 00:24:07,920
Ed and Al visit East City,
where the Eastern Command Center is.
375
00:24:07,920 --> 00:24:10,960
There they meet the
Sewing Life Alchemist, Shou Tucker,
376
00:24:10,960 --> 00:24:14,460
and his daughter, Nina.
377
00:24:14,460 --> 00:24:18,600
Next time on Hagane no
Renkinjutsushi: Fullmetal Alchemist,
378
00:24:18,600 --> 00:24:23,000
Episode 4: "An Alchemist's Anguish."
379
00:24:23,000 --> 00:24:27,460
Would their meeting
mark the start of their pain?
29697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.