All language subtitles for Full metal alchemist brotherhood S01E03 - City of Heresy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:04,350 Alchemy is the science of understanding, decomposing, 2 00:00:04,350 --> 00:00:06,480 and reconstructing matter. 3 00:00:06,480 --> 00:00:09,490 However, it is not an all-powerful art. 4 00:00:09,490 --> 00:00:12,860 It is impossible to create something out of nothing. 5 00:00:12,860 --> 00:00:14,820 If one wishes to obtain something, 6 00:00:14,820 --> 00:00:18,290 something of equal value must be paid. 7 00:00:18,290 --> 00:00:23,300 This equivalent exchange is the basis of alchemy. 8 00:00:23,300 --> 00:00:27,300 Alchemists have a taboo, and it is human transmutation. 9 00:00:27,300 --> 00:00:30,170 It is that which no one must commit. 10 00:00:30,640 --> 00:00:34,080 I still have too long a life ahead 11 00:00:34,080 --> 00:00:37,480 to get rid of these feelings, right? 12 00:00:37,480 --> 00:00:39,150 I want to try doing over 13 00:00:39,150 --> 00:00:42,980 the things I've left undone 14 00:00:52,530 --> 00:00:59,340 I thought I was running after something carried over from my dreams 15 00:00:59,340 --> 00:01:05,380 Yet I'm stumbling into people on this narrow, winding road 16 00:01:05,380 --> 00:01:08,540 It's not like I want to go back to the way things were back then 17 00:01:08,540 --> 00:01:12,180 I'm just searching for the sky I've been losing 18 00:01:12,180 --> 00:01:13,720 Here's hoping you'll understand 19 00:01:13,720 --> 00:01:18,960 Stop making that sad face as though you were a victim 20 00:01:18,960 --> 00:01:20,620 Sins don't end with tears, 21 00:01:20,620 --> 00:01:22,430 you have to carry the pain forever 22 00:01:22,430 --> 00:01:24,060 Who am I waiting for, in this maze of emotions 23 00:01:24,060 --> 00:01:25,860 with no way out in sight? 24 00:01:25,860 --> 00:01:27,460 I want to purge myself more simply, 25 00:01:27,460 --> 00:01:29,300 as if writing in a blank notebook 26 00:01:29,300 --> 00:01:30,870 What is it I want to escape from? 27 00:01:30,870 --> 00:01:32,370 ...is it reality? 28 00:01:32,370 --> 00:01:35,640 It makes me want to scream that we're alive 29 00:01:35,640 --> 00:01:39,240 for things to come true. Can you hear me? 30 00:01:39,240 --> 00:01:44,380 I can't put up with playing it safe 31 00:01:44,380 --> 00:01:46,120 ...I've got nowhere to go home to 32 00:01:46,120 --> 00:01:49,390 I'm always grateful for kindness 33 00:01:49,390 --> 00:01:52,920 That's why I want to grow stronger (I'm on the way) 34 00:01:52,920 --> 00:01:54,790 I even welcome this pain 35 00:01:54,790 --> 00:01:56,990 for the things I miss 36 00:02:00,960 --> 00:02:06,340 God's children, who live upon this land, pray in faith, 37 00:02:06,340 --> 00:02:08,640 and ye shall be saved. 38 00:02:08,640 --> 00:02:13,480 - The Sun God Leto illuminates thy footsteps. - You guys street performers or something? 39 00:02:13,480 --> 00:02:16,680 - Behold, the Lord descends from his throne, - Where do you get the idea we're street performers?! 40 00:02:16,680 --> 00:02:20,650 - and saves thee from all thy sins. - You're not, then? - Thanks for lunch. 41 00:02:20,650 --> 00:02:22,140 - I am the Emissary of... - Ah! Hey, excuse me, sir! 42 00:02:24,290 --> 00:02:26,420 Sorry, sorry. We'll fix it. 43 00:02:26,420 --> 00:02:28,460 Y-You'll fix it? 44 00:02:28,460 --> 00:02:30,120 Yeah, just watch. 45 00:02:31,830 --> 00:02:33,990 Okay, here goes! 46 00:02:38,670 --> 00:02:40,100 Does that take care of it? 47 00:02:40,100 --> 00:02:44,510 This is a surprise! You guys can perform miraculous works?! 48 00:02:44,510 --> 00:02:45,710 What do you mean by that? 49 00:02:45,710 --> 00:02:47,780 We're alchemists. 50 00:02:47,780 --> 00:02:50,480 I've never seen alchemy before. 51 00:02:50,480 --> 00:02:53,020 Ever heard of the Elric brothers? 52 00:02:53,020 --> 00:02:54,520 Elric? 53 00:02:54,520 --> 00:02:56,390 Yeah! I've heard that name. 54 00:02:56,390 --> 00:02:59,490 The Fullmetal Alchemist, Edward Elric. 55 00:02:59,490 --> 00:03:02,860 Wow, so you're the gifted alchemist we've heard about? 56 00:03:02,860 --> 00:03:06,830 Indeed, with this armor you're wearing, your second name would be "Fullmetal," huh? 57 00:03:06,830 --> 00:03:09,890 Um, not me. 58 00:03:12,200 --> 00:03:14,400 Eh? The pipsqueak over there? 59 00:03:14,400 --> 00:03:16,890 Who's a tiny bean sprout?! 60 00:03:20,340 --> 00:03:23,380 - Pray in faith, and thy entreaties shall be accorded thee... - So, what's with this broadcast? 61 00:03:23,380 --> 00:03:26,980 T-That's Father Cornello. 62 00:03:26,980 --> 00:03:29,250 He appeared in this town several years ago, 63 00:03:29,250 --> 00:03:31,820 and preached to us the ways of God. 64 00:03:31,820 --> 00:03:36,160 He gives immortality to the living, and resurrection to the dead. 65 00:03:36,160 --> 00:03:39,500 His miraculous works are proof of it. 66 00:03:39,500 --> 00:03:44,730 "Resurrection to the dead," eh? Sounds fishy. 67 00:03:44,730 --> 00:03:49,360 - Father Cornello! - Show us your miraculous works! 68 00:03:57,510 --> 00:04:00,520 Is that it? What do you think? 69 00:04:00,520 --> 00:04:04,420 No two ways about it, that metamorphic reaction is alchemy. 70 00:04:04,420 --> 00:04:06,890 But he's ignoring equivalent exchange. 71 00:04:06,890 --> 00:04:11,530 The law is that only one volume of mass can come from the same volume of mass. 72 00:04:11,530 --> 00:04:14,600 He's changing vegetable into mineral, too. 73 00:04:14,600 --> 00:04:16,400 Brother, could it be... 74 00:04:16,400 --> 00:04:19,540 Yeah, it could be. 75 00:04:19,540 --> 00:04:21,130 Bingo! 76 00:04:30,550 --> 00:04:35,120 O God, please grant me my wish. 77 00:04:35,120 --> 00:04:35,890 Please bring him... 78 00:04:35,890 --> 00:04:38,880 Huh, so this is Leto, is it? 79 00:04:39,560 --> 00:04:41,820 Are you interested in Letoism? 80 00:04:41,820 --> 00:04:45,660 No, unfortunately, I'm areligious. 81 00:04:45,660 --> 00:04:50,300 Well, that won't do. To believe in and worship God, 82 00:04:50,300 --> 00:04:55,240 and live with gratitude and hope... It's such a marvelous thing. 83 00:04:55,240 --> 00:04:57,240 If you believe, 84 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 I'm sure you will grow taller. 85 00:04:59,240 --> 00:05:00,640 Hey, what was that for?! 86 00:05:00,640 --> 00:05:03,240 She didn't mean any harm. 87 00:05:03,950 --> 00:05:09,120 "Resurrection to the dead." Do you honestly believe that? 88 00:05:09,120 --> 00:05:10,520 Yes. 89 00:05:13,590 --> 00:05:16,860 Water, 35 liters; carbon, 20 kilograms; 90 00:05:16,860 --> 00:05:20,660 ammonia, 4 liters; lime, 1.5 kilograms; 91 00:05:20,660 --> 00:05:23,630 phosphorus, 800 grams; salt, 250 grams; 92 00:05:23,630 --> 00:05:26,800 saltpeter, 100 grams, and various other stuff. 93 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Huh? 94 00:05:29,940 --> 00:05:34,010 That's the material makeup of a human body, calculated for one adult. 95 00:05:34,010 --> 00:05:37,510 With our science now, we know that much, but there has never been 96 00:05:37,510 --> 00:05:41,520 one reported case of a successful human transmutation actually taking place. 97 00:05:41,520 --> 00:05:44,950 Are you telling me that what can't be done by science, can be done through prayer?! 98 00:05:44,950 --> 00:05:49,490 Pray in faith, and thy entreaties shall be accorded thee. 99 00:05:49,490 --> 00:05:51,890 Incidentally, if you go to the market, 100 00:05:51,890 --> 00:05:56,530 you can buy all of these components with the change a small child might carry. 101 00:05:56,530 --> 00:05:59,340 Humans can be made cheap. 102 00:05:59,340 --> 00:06:03,740 People aren't things! Your words are blasphemy against the Creator! 103 00:06:03,740 --> 00:06:06,540 You're going to incur Heaven's wrath. 104 00:06:06,540 --> 00:06:09,750 Alchemists are scientists, you see. 105 00:06:09,750 --> 00:06:13,820 We don't believe in creators, and God, and such. 106 00:06:13,820 --> 00:06:16,520 We lay bare the creative principles of this world, 107 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 and pursue truth. 108 00:06:18,520 --> 00:06:21,190 It's ironic that we scientists, who do not need God, 109 00:06:21,190 --> 00:06:26,100 are in a certain sense the closest ones to being gods. 110 00:06:26,100 --> 00:06:30,570 Are you saying you're on the same level as God? Such hubris! 111 00:06:30,570 --> 00:06:32,670 Hubris, huh? 112 00:06:32,670 --> 00:06:35,870 Now that you mention it, it was in some myth somewhere. 113 00:06:35,870 --> 00:06:39,510 There was a hero, who got too close to the sun, and his wings, 114 00:06:39,510 --> 00:06:43,080 made of hardened wax, were torn off, and he was thrust down to earth. 115 00:06:43,080 --> 00:06:44,940 Brother... 116 00:06:45,720 --> 00:06:49,520 Miss, do you think that Leto will even save a scientist, 117 00:06:49,520 --> 00:06:52,420 such as myself, who thinks what I just said? 118 00:06:52,420 --> 00:06:56,620 Of course. He will accept your repentance at any time. 119 00:06:57,530 --> 00:07:01,060 Father, there are some people here who wish to see you. 120 00:07:01,060 --> 00:07:03,400 A child, and someone in a suit of armor. 121 00:07:03,400 --> 00:07:05,870 They gave their names as the Elric brothers. 122 00:07:05,870 --> 00:07:11,710 I'm busy. Have them leave... no, wait. Did you say the Elric brothers? 123 00:07:11,710 --> 00:07:14,440 Yes, that's what they called themselves. 124 00:07:14,440 --> 00:07:19,550 This is bad. He's the Fullmetal Alchemist, Edward Elric. 125 00:07:19,550 --> 00:07:21,380 The man in the armor? 126 00:07:21,380 --> 00:07:23,450 Yeah, probably. 127 00:07:23,450 --> 00:07:26,260 What would a State Alchemist be doing here? 128 00:07:26,260 --> 00:07:28,920 Don't tell me they know about our plan. 129 00:07:28,920 --> 00:07:32,790 Dog of the Military. Looks like your nose is pretty sharp. 130 00:07:34,100 --> 00:07:35,770 This way, please. 131 00:07:35,770 --> 00:07:40,000 The Father is quite busy, and cannot make very much time, 132 00:07:40,000 --> 00:07:42,100 but you are in luck. 133 00:07:42,100 --> 00:07:45,810 Sorry. We'll keep this as brief as we can. 134 00:07:45,810 --> 00:07:47,140 Yes, indeed. 135 00:07:47,140 --> 00:07:49,340 Let's bring an end to this quickly. 136 00:07:51,080 --> 00:07:54,020 Assistant Pastor, what are you doing? 137 00:07:54,020 --> 00:07:58,250 Rose, these people are heathens, who seek to ensnare the Father. 138 00:07:58,250 --> 00:07:59,520 They are wicked. 139 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 Oh, no! 140 00:08:00,520 --> 00:08:04,520 Like you said, let's end this quickly! 141 00:08:13,100 --> 00:08:14,640 Strike! 142 00:08:14,640 --> 00:08:16,630 Such a racket! 143 00:08:18,510 --> 00:08:23,180 Welcome to our sacred order, Fullmetal Alchemist. 144 00:08:23,180 --> 00:08:24,780 Father Cornello... 145 00:08:24,780 --> 00:08:27,280 It looks like we had some rather disrespectful fellows here. 146 00:08:27,280 --> 00:08:29,190 I apologize for their rudeness. 147 00:08:29,190 --> 00:08:33,020 It's no apology, looking down on us from up there. 148 00:08:33,020 --> 00:08:35,120 Have you come to receive our doctrine? 149 00:08:35,120 --> 00:08:37,490 I would like you to teach it to me, by all means. 150 00:08:37,490 --> 00:08:41,730 Like how you use cheap alchemy to deceive your believers. 151 00:08:41,730 --> 00:08:43,830 Now, what could you mean by that? 152 00:08:43,830 --> 00:08:48,340 I won't have you equating my miraculous works with alchemy. 153 00:08:48,340 --> 00:08:52,740 What do you say? Can alchemy bring this about? 154 00:08:52,740 --> 00:08:55,210 That's the thing about it. 155 00:08:55,210 --> 00:08:59,250 How is it that you're able to transmute, while ignoring the laws? 156 00:08:59,250 --> 00:09:01,750 Like I said, it isn't alchemy. 157 00:09:01,750 --> 00:09:04,050 That's when I started thinking, 158 00:09:04,050 --> 00:09:07,490 if he were an alchemist, using an enchanted amplifier of legend, 159 00:09:07,490 --> 00:09:12,860 said to be able to make the impossible possible, then maybe he could do that. 160 00:09:12,860 --> 00:09:13,700 You mean... 161 00:09:13,700 --> 00:09:16,770 Yes, exactly. The Philosopher's Stone. 162 00:09:16,770 --> 00:09:19,060 That's what that ring of yours is, isn't it? 163 00:09:20,840 --> 00:09:22,910 I've been looking for that. 164 00:09:22,910 --> 00:09:24,840 This is just an ordinary ring. 165 00:09:24,840 --> 00:09:28,280 I have been permitted by God to perform miraculous works. 166 00:09:28,280 --> 00:09:30,280 Are you still dissembling? 167 00:09:30,280 --> 00:09:34,450 It looks like I'm just going to have to grab you, and beat it out of you. 168 00:09:34,450 --> 00:09:37,720 You appear to be quite the incorrigible heathen. 169 00:09:37,720 --> 00:09:38,850 Rose... 170 00:09:38,850 --> 00:09:40,590 Y-Yes? 171 00:09:40,590 --> 00:09:43,030 Pick up that gun lying on the floor there. 172 00:09:43,030 --> 00:09:45,590 Huh? Okay. 173 00:09:47,560 --> 00:09:51,260 Now shoot the Fullmetal Alchemist with it. 174 00:09:51,600 --> 00:09:54,370 No... I can't. 175 00:09:54,370 --> 00:10:00,410 My word is God's word. This is the will of God. 176 00:10:00,410 --> 00:10:02,970 Rose, shoot him. 177 00:10:05,580 --> 00:10:07,250 What's the matter? 178 00:10:07,250 --> 00:10:10,390 When you lost your boyfriend in an accident last year, 179 00:10:10,390 --> 00:10:15,820 who was it that saved you from the very depths of despair? 180 00:10:16,960 --> 00:10:18,390 You, Father Cornello. 181 00:10:18,390 --> 00:10:24,500 That's right. I saved you. And what did I promise you? 182 00:10:24,500 --> 00:10:27,490 That you would bring him back to life! 183 00:10:29,270 --> 00:10:32,100 Er, um, I'm not him! 184 00:10:33,840 --> 00:10:37,480 I'm the Fullmetal Alchemist, dammit! 185 00:10:37,480 --> 00:10:39,780 You mean, you're the one?! 186 00:10:42,280 --> 00:10:45,590 I'm sorry. I have no choice but to do this. 187 00:10:45,590 --> 00:10:47,320 He's a swindler. 188 00:10:47,320 --> 00:10:48,290 You're wrong! 189 00:10:48,290 --> 00:10:51,960 Father Cornello is going to bring him back with his miraculous works! 190 00:10:51,960 --> 00:10:53,950 Then shoot. 191 00:10:59,640 --> 00:11:00,800 Al! 192 00:11:05,040 --> 00:11:10,950 That will do. God is pleased. Now, shoot the other one, too. 193 00:11:10,950 --> 00:11:13,480 What an awful thing to make your believer do. 194 00:11:13,480 --> 00:11:14,510 What?! 195 00:11:15,780 --> 00:11:17,120 What's going on? 196 00:11:17,120 --> 00:11:18,790 Nothing to it. 197 00:11:18,790 --> 00:11:20,810 This is what's going on. 198 00:11:22,660 --> 00:11:24,660 An empty suit of armor! 199 00:11:24,660 --> 00:11:28,700 This is indeed proof that these people are wicked! 200 00:11:28,700 --> 00:11:31,460 They should be purged! 201 00:11:37,140 --> 00:11:40,380 Is this the first time you've ever seen a Chimera? 202 00:11:40,380 --> 00:11:45,580 You even made this with your Philosopher's Stone? 203 00:11:45,580 --> 00:11:49,570 This could be trouble, taking him on unarmed. 204 00:11:56,030 --> 00:11:58,030 No transmutation circle! 205 00:11:58,030 --> 00:12:01,700 I guess the State Alchemist title is not just for show, then. 206 00:12:01,700 --> 00:12:03,160 However! 207 00:12:07,540 --> 00:12:12,210 Well? How do you like the taste of claws that can cut through iron?! 208 00:12:12,210 --> 00:12:14,370 Gotcha! 209 00:12:17,680 --> 00:12:20,050 Unfortunately for you, this was specially-made. 210 00:12:20,050 --> 00:12:22,240 Bite him to death! 211 00:12:25,350 --> 00:12:29,380 What's wrong, pussy? Get a good taste. 212 00:12:35,030 --> 00:12:36,730 Your arm... 213 00:12:36,730 --> 00:12:38,700 a brother who is just armor... 214 00:12:38,700 --> 00:12:41,700 I get it. So that's what's going on. 215 00:12:41,700 --> 00:12:47,810 Fullmetal Alchemist, you went and did it, didn't you? 216 00:12:47,810 --> 00:12:49,880 Come on down here, third-string! 217 00:12:49,880 --> 00:12:52,280 Let me show you how outclassed you are! 218 00:12:58,750 --> 00:13:00,760 Come on down here, third-string! 219 00:13:00,760 --> 00:13:03,160 Let me show you how outclassed you are! 220 00:13:03,160 --> 00:13:05,630 Rose, these people 221 00:13:05,630 --> 00:13:08,060 have performed human transmutation, 222 00:13:08,060 --> 00:13:10,930 the greatest taboo for any alchemist! 223 00:13:10,930 --> 00:13:15,500 They tried to bring someone dead back to life. 224 00:13:16,470 --> 00:13:20,280 The hero gets too close to the sun, his wings are torn off, 225 00:13:20,280 --> 00:13:22,910 and is thrust back to earth. 226 00:13:22,910 --> 00:13:24,310 Oh, no... 227 00:13:24,310 --> 00:13:26,320 This is what someone who trespasses 228 00:13:26,320 --> 00:13:28,750 in God or whoever's domain looks like. 229 00:13:28,750 --> 00:13:31,980 Rose, are you prepared to become like this? 230 00:13:33,420 --> 00:13:37,930 Edward Elric, to think that you became a State Alchemist like that! 231 00:13:37,930 --> 00:13:39,330 It's laughable! 232 00:13:39,330 --> 00:13:41,360 Shut up. You're just a third-rate phony 233 00:13:41,360 --> 00:13:43,830 that can't do anything without a Philosopher's Stone. 234 00:13:43,830 --> 00:13:47,940 Father, we want you to hand over the Stone before you get hurt. 235 00:13:47,940 --> 00:13:52,640 Ridiculous! You fools, who would tread upon God's domain! 236 00:13:52,640 --> 00:13:56,940 This time, I will send you back to God for good! 237 00:14:01,850 --> 00:14:05,790 Nah, God probably hates me, after all. 238 00:14:05,790 --> 00:14:08,350 If I went there, I think he'd just turn me away. 239 00:14:13,730 --> 00:14:14,700 Al! 240 00:14:22,200 --> 00:14:23,910 What are you doing?! After them! 241 00:14:23,910 --> 00:14:27,870 They are heathens who are trying to harm the order! Seize them! 242 00:14:30,510 --> 00:14:31,510 Stop! 243 00:14:31,510 --> 00:14:34,220 Hey, boy, what are you going to do, empty-handed? 244 00:14:34,220 --> 00:14:37,480 Surrender, before you get hurt. 245 00:14:44,360 --> 00:14:47,400 Don't get careless, just because he's a child! 246 00:14:47,400 --> 00:14:49,260 Coming through! 247 00:14:53,170 --> 00:14:55,570 Do you see now, Rose? 248 00:14:56,610 --> 00:14:59,370 Cornello shot at us, even though you were there. 249 00:14:59,370 --> 00:15:02,000 That was because you were... 250 00:15:04,710 --> 00:15:07,610 Is it true what he said back there? 251 00:15:08,420 --> 00:15:13,620 All we wanted to do was see our mom's smiling face again. 252 00:15:14,460 --> 00:15:17,030 But our transmutation failed. 253 00:15:17,030 --> 00:15:20,260 It didn't even have a human form. 254 00:15:22,100 --> 00:15:25,470 We were made to realize our mistake. 255 00:15:25,470 --> 00:15:28,900 People do not come back from the dead. Including our mom. 256 00:15:28,900 --> 00:15:31,040 That's not true. I mean... 257 00:15:31,040 --> 00:15:34,310 The basis of alchemy is equivalent exchange. 258 00:15:34,310 --> 00:15:37,650 The price of our human transmutation was enormous. 259 00:15:37,650 --> 00:15:42,610 Brother's left leg, and my whole body was taken away. 260 00:15:44,290 --> 00:15:49,050 Do you see it? Brother drew it with his own blood. 261 00:15:50,330 --> 00:15:54,000 His left leg had been taken away. He had to have been in pain. 262 00:15:54,000 --> 00:15:58,130 But Brother transmuted my soul, in exchange for his right arm, 263 00:15:58,130 --> 00:16:02,300 and bonded me to this suit of armor. 264 00:16:03,970 --> 00:16:07,140 I want to restore Brother's body back to the way it was. 265 00:16:07,140 --> 00:16:10,910 Brother wants to get me back to normal, too. 266 00:16:10,910 --> 00:16:16,150 We might even lose our lives as a result. 267 00:16:16,150 --> 00:16:20,590 That's the karmic nature of the path we chose. 268 00:16:20,590 --> 00:16:23,330 But Father Cornello can... 269 00:16:23,330 --> 00:16:24,960 Rose! 270 00:16:24,960 --> 00:16:30,030 Father Cornello can do it, even if you weren't able to. 271 00:16:30,030 --> 00:16:31,360 He can! 272 00:16:34,340 --> 00:16:35,100 Kid... 273 00:16:35,100 --> 00:16:36,200 say your prayers! 274 00:16:36,200 --> 00:16:39,140 Mister, let's speak frankly here. 275 00:16:39,140 --> 00:16:42,510 I just want to know the secrets of that Stone. 276 00:16:42,510 --> 00:16:45,350 Or should I request that the military be called in, 277 00:16:45,350 --> 00:16:47,780 to investigate the Stone? 278 00:16:50,850 --> 00:16:52,320 Very well. 279 00:16:52,320 --> 00:16:55,290 What are you trying to do with the Philosopher's Stone? 280 00:16:55,290 --> 00:16:59,360 If you have it, you don't need any rinky-dink religious order, right? 281 00:16:59,360 --> 00:17:03,070 The order would gladly give their lives for my sake 282 00:17:03,070 --> 00:17:05,800 and provides me with more believers! 283 00:17:05,800 --> 00:17:10,540 They will be the ultimate legion, not even afraid to die, just you watch! 284 00:17:10,540 --> 00:17:15,310 In just a few more years, I'm going to set out to rip this country apart, 285 00:17:15,310 --> 00:17:18,680 using the Philosopher's Stone and my idiotic believers! 286 00:17:18,680 --> 00:17:22,140 I'll even share the leftovers with you! 287 00:17:25,490 --> 00:17:27,060 What's so funny? 288 00:17:27,060 --> 00:17:30,320 Like I said, you're third-string. 289 00:17:36,770 --> 00:17:39,360 Y-You don't mean! 290 00:17:40,270 --> 00:17:42,940 There are no miraculous works. 291 00:17:42,940 --> 00:17:46,070 It was all done with the power of the Philosopher's Stone. 292 00:17:46,070 --> 00:17:47,910 Why, you! 293 00:17:47,910 --> 00:17:50,450 When... when did you flip that switch?! 294 00:17:50,450 --> 00:17:51,780 Right at the start. 295 00:17:51,780 --> 00:17:53,780 It's all out of the bag now. 296 00:17:53,780 --> 00:17:55,680 How could you do that?! 297 00:17:55,680 --> 00:17:57,880 You little brat! 298 00:17:58,750 --> 00:18:00,590 Too slow! 299 00:18:02,190 --> 00:18:05,420 Like I said, you're outclassed. 300 00:18:07,230 --> 00:18:09,200 I am without rival! 301 00:18:18,140 --> 00:18:19,910 l-It's a rebound! 302 00:18:19,910 --> 00:18:23,040 l-I'm not giving up yet! 303 00:18:23,040 --> 00:18:27,050 I am... I am... 304 00:18:27,050 --> 00:18:30,210 ...the Emissary of God! 305 00:18:49,270 --> 00:18:54,910 My word is the word of God! My fist is the fist of God! 306 00:18:54,910 --> 00:18:58,440 Fist of God my foot! 307 00:18:59,780 --> 00:19:02,580 If you want it that much, you can have it! 308 00:19:20,140 --> 00:19:21,700 Shut up! 309 00:19:21,700 --> 00:19:23,830 Let me see the Philosopher's Stone! 310 00:19:29,110 --> 00:19:32,510 It broke. How can that be? 311 00:19:32,510 --> 00:19:34,220 How does a Philosopher's Stone, 312 00:19:34,220 --> 00:19:36,650 which is supposed to be a perfect material, break? 313 00:19:36,650 --> 00:19:39,220 l-I don't know. I don't know anything about this! 314 00:19:39,220 --> 00:19:42,720 S-Spare me! Please! I was wrong! 315 00:19:42,720 --> 00:19:44,460 It's a fake? 316 00:19:44,460 --> 00:19:48,330 I can't do anything without the Stone. Spare me! 317 00:19:48,330 --> 00:19:53,030 We've come this far, thinking we could finally get back... 318 00:19:53,030 --> 00:19:55,640 and it's a fake. 319 00:19:55,640 --> 00:19:58,230 U-Uh, what about me? 320 00:19:59,140 --> 00:20:01,980 Go on, go wherever the hell you like! 321 00:20:01,980 --> 00:20:03,000 Right! 322 00:20:06,010 --> 00:20:07,680 What about the Philosopher's Stone? 323 00:20:07,680 --> 00:20:10,250 It was just a big knock-off. 324 00:20:10,250 --> 00:20:12,650 Oh. 325 00:20:12,650 --> 00:20:16,360 I thought we were finally going to get you your body back, too. 326 00:20:16,360 --> 00:20:18,690 Give me the Philosopher's Stone! 327 00:20:19,860 --> 00:20:21,590 Rose... 328 00:20:22,160 --> 00:20:25,270 Like I said, it was just a big knock-off. 329 00:20:25,270 --> 00:20:27,100 What's more, it broke all on its own. 330 00:20:27,100 --> 00:20:30,670 Liar! You want to keep it all for yourself, don't you?! 331 00:20:30,670 --> 00:20:35,610 For your bodies... yeah, and to use on your mother one more time. 332 00:20:35,610 --> 00:20:37,780 Shut up! 333 00:20:37,780 --> 00:20:43,620 Dead people do not come back to life! Ever! 334 00:20:43,620 --> 00:20:45,110 Ever! 335 00:20:47,520 --> 00:20:49,930 He said he would come back. 336 00:20:49,930 --> 00:20:52,390 He said if I prayed, it would come true. 337 00:20:52,390 --> 00:20:56,030 That a miracle would happen. 338 00:20:56,030 --> 00:21:00,640 What am I supposed to live my life clinging to now?! 339 00:21:00,640 --> 00:21:02,540 Tell me! 340 00:21:03,540 --> 00:21:05,300 Huh?! 341 00:21:06,780 --> 00:21:11,210 You have to figure that out for yourself. 342 00:21:11,210 --> 00:21:15,320 Stand up and walk. Move forward. 343 00:21:15,320 --> 00:21:18,750 You've got two fine legs there, don't you? 344 00:21:19,450 --> 00:21:22,650 You don't need to cling to anything. 345 00:21:28,660 --> 00:21:31,970 - What's going on here? - Send out thee Father! 346 00:21:31,970 --> 00:21:35,400 - Have you been deceiving us?! - Open up! 347 00:21:37,570 --> 00:21:40,480 That kid has destroyed my ambitions... 348 00:21:40,480 --> 00:21:43,110 Indeed, it's all ruined. 349 00:21:43,110 --> 00:21:46,010 We should have just incited a little rebellion. 350 00:21:46,010 --> 00:21:47,350 You! 351 00:21:47,350 --> 00:21:51,120 Say, Lust, can I eat this old man? 352 00:21:51,120 --> 00:21:55,660 No, Gluttony. If you eat him, it will upset your stomach. 353 00:21:55,660 --> 00:21:59,150 Everyone is treating me like a fool! 354 00:22:04,330 --> 00:22:07,270 We're done with you. 355 00:22:11,540 --> 00:22:14,440 And here things were getting heated up. 356 00:22:14,440 --> 00:22:17,010 Now we'll have to start over from the beginning again. 357 00:22:17,010 --> 00:22:19,510 Father is going to be angry with us. 358 00:22:19,510 --> 00:22:23,680 Now then, I wonder what means we should take next. 359 00:22:27,560 --> 00:22:33,400 Do you remember the ruby sky 360 00:22:33,400 --> 00:22:38,700 we saw that day? 361 00:22:38,700 --> 00:22:44,570 The two of us drew close, encircled by promises, vows 362 00:22:44,570 --> 00:22:49,340 and an early summer's breeze 363 00:22:52,650 --> 00:22:57,990 I hide the shadow 364 00:22:57,990 --> 00:23:03,320 that stretches out behind my forced smile 365 00:23:03,320 --> 00:23:13,030 So pretending not to notice, I choose rebirth 366 00:23:14,700 --> 00:23:22,340 I kept waiting for settling news on the table, 367 00:23:25,350 --> 00:23:30,690 knowing all about the empty night, 368 00:23:30,690 --> 00:23:35,020 and the morning that would not come 369 00:23:35,020 --> 00:23:40,730 Someday, you will remember the ruby sky 370 00:23:40,730 --> 00:23:45,700 we saw that day 371 00:23:45,700 --> 00:23:51,410 Embracing the promise we couldn't keep, 372 00:23:51,410 --> 00:23:56,240 the two of us start walking 373 00:23:59,650 --> 00:24:02,450 In order to report on the incidents in Liore, 374 00:24:02,450 --> 00:24:07,920 Ed and Al visit East City, where the Eastern Command Center is. 375 00:24:07,920 --> 00:24:10,960 There they meet the Sewing Life Alchemist, Shou Tucker, 376 00:24:10,960 --> 00:24:14,460 and his daughter, Nina. 377 00:24:14,460 --> 00:24:18,600 Next time on Hagane no Renkinjutsushi: Fullmetal Alchemist, 378 00:24:18,600 --> 00:24:23,000 Episode 4: "An Alchemist's Anguish." 379 00:24:23,000 --> 00:24:27,460 Would their meeting mark the start of their pain? 29697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.