All language subtitles for Engrenages - 02x06 - engrenages 2x06.mkv.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:04,684 Welcome, dear colleague. You're to infiltrate a group of dealers. 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,805 This is the Larbi clan. If we're smart, we could get you hired. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,446 What do you want? - For you to be my lawyer. 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,365 What's this? 5 00:00:17,560 --> 00:00:20,245 Did you film that? Forget what you saw. 6 00:00:22,200 --> 00:00:24,771 You spent my money on whores? 7 00:00:25,400 --> 00:00:28,244 My brother has things to say about Aziz. 8 00:00:28,440 --> 00:00:30,169 He saw the barbecue. 9 00:00:30,360 --> 00:00:33,250 I accuse Inspector Berthaud of harassment. 10 00:00:33,440 --> 00:00:35,442 Thanks for going to such trouble. 11 00:00:35,640 --> 00:00:37,847 I'm surprised you're not taking this seriously. 12 00:00:38,040 --> 00:00:41,123 I managed to withdraw your application. 13 00:00:41,320 --> 00:00:44,210 Did Machard call? - He thinks you're uncontrollable. 14 00:00:44,400 --> 00:00:47,847 The Larbis need a driver. - So we could make a deal? 15 00:00:48,040 --> 00:00:51,647 What kind of deal? - Tell the Larbis I'm your nephew. 16 00:00:53,240 --> 00:00:54,526 He agrees. 17 00:00:56,680 --> 00:00:58,762 Well, my friend... 18 00:00:58,960 --> 00:01:01,122 do you have guts or not? 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,170 Let's see. 20 00:01:04,360 --> 00:01:05,805 Start the car. 21 00:01:06,000 --> 00:01:07,729 Go on. 22 00:01:08,560 --> 00:01:10,847 Off you go... 23 00:01:15,360 --> 00:01:18,125 Now we'll see if you have guts. 24 00:01:18,320 --> 00:01:20,721 Turn right into the carpark. 25 00:01:20,920 --> 00:01:22,604 Speed up! 26 00:01:29,680 --> 00:01:32,524 Show me you've got balls! 27 00:01:36,720 --> 00:01:39,087 Motherfucking good! 28 00:01:40,640 --> 00:01:43,530 Well done, Samy! 29 00:01:47,520 --> 00:01:49,807 That's it, slalom... 30 00:01:50,760 --> 00:01:53,047 Have some fun. 31 00:02:03,640 --> 00:02:05,244 Let's beat it now. 32 00:02:14,840 --> 00:02:16,490 Left here. 33 00:02:21,520 --> 00:02:23,443 Isn't he driving a bit fast? 34 00:02:23,640 --> 00:02:25,722 What now? - Who's this jerk? 35 00:02:25,920 --> 00:02:28,127 We'll show them. Who's that? 36 00:02:28,760 --> 00:02:30,205 The Crime Squad... 37 00:02:32,000 --> 00:02:33,843 Get going! 38 00:02:36,200 --> 00:02:39,886 The Crime Squad is pursuing a car we're watching. 39 00:02:40,080 --> 00:02:43,004 Bravo, Romeo, Victor 93. Ask them to abort. 40 00:02:43,200 --> 00:02:44,565 Move it... 41 00:02:53,120 --> 00:02:54,406 Go for it! 42 00:03:02,960 --> 00:03:05,884 Keep going. Don't stop. 43 00:03:45,160 --> 00:03:47,891 What's going on here? 44 00:03:48,080 --> 00:03:49,411 All right? 45 00:03:49,600 --> 00:03:53,491 Smoking dope again, slack bastards? - You bet... 46 00:03:53,680 --> 00:03:55,728 Check my cousins' new recruit. 47 00:03:55,920 --> 00:03:59,720 Where did you learn to drive, Schumacher? 48 00:03:59,920 --> 00:04:01,843 When I did national service. 49 00:04:02,040 --> 00:04:05,886 I took some tests and ended up driving the general around. 50 00:04:06,080 --> 00:04:08,686 Driver to a general! 51 00:04:09,520 --> 00:04:10,885 Licence. 52 00:04:24,800 --> 00:04:29,488 You got yourself tailed by the cops. - What did I tell you, dumb arse? 53 00:04:29,680 --> 00:04:32,081 Cops on your tail and what did you do? 54 00:04:32,680 --> 00:04:34,205 Forgive me. 55 00:04:38,520 --> 00:04:39,851 Let's go. 56 00:04:57,560 --> 00:05:00,086 All right, Abdel? - Fine, yourself? 57 00:05:00,280 --> 00:05:01,691 Fine. 58 00:05:03,880 --> 00:05:06,645 We hired your nephew. Find him French ID. 59 00:05:06,840 --> 00:05:08,444 No problem. 60 00:05:08,640 --> 00:05:10,404 Get us a drink. 61 00:05:13,800 --> 00:05:16,041 Abdel, a coffee. - Make it two. 62 00:05:16,600 --> 00:05:19,206 Lemonade. - You're not at the mosque. 63 00:05:19,400 --> 00:05:20,686 Well? 64 00:05:20,880 --> 00:05:22,530 What's the story? 65 00:05:22,720 --> 00:05:25,769 Yugos from up north. Lille or Roubaix... 66 00:05:25,960 --> 00:05:28,406 Which? - I don't know. Up north. 67 00:05:28,600 --> 00:05:32,002 Don't worry. I'll get you some ID. 68 00:05:36,240 --> 00:05:38,049 Cheers. 69 00:05:38,760 --> 00:05:41,286 We have no one there. - Wait... 70 00:05:49,880 --> 00:05:53,771 They want hash. Lots of it. - Yes... 71 00:05:53,960 --> 00:05:56,566 They want to pay with arms. - Arms? 72 00:05:56,760 --> 00:05:58,603 With arms? 73 00:05:59,760 --> 00:06:01,285 Are you nuts? 74 00:06:01,480 --> 00:06:04,006 You're the new driver? - Yes. 75 00:06:05,400 --> 00:06:07,926 Done it before? - Yes, back home. 76 00:06:08,120 --> 00:06:09,770 Arms are the future. 77 00:06:09,960 --> 00:06:12,964 You think you can sell arms like chewing gum? 78 00:06:13,160 --> 00:06:15,891 Let him talk. - What is he on about? 79 00:06:18,720 --> 00:06:20,449 Go on, talk... 80 00:06:20,640 --> 00:06:22,085 Mus... 81 00:06:22,280 --> 00:06:24,328 This is fucking gold. 82 00:06:24,520 --> 00:06:26,249 We have no one up north. 83 00:06:26,440 --> 00:06:30,570 The Yugos are keen. They'll accept anything from you. 84 00:06:34,760 --> 00:06:38,003 Let me tell you, Mus... 85 00:06:38,200 --> 00:06:40,521 if you let this one go by, 86 00:06:40,720 --> 00:06:43,769 there'll be plenty more queueing up to do it. 87 00:06:43,960 --> 00:06:45,450 I'm telling you. 88 00:06:56,080 --> 00:06:59,289 Tell them we'll start with 50 kilos. 89 00:06:59,480 --> 00:07:03,166 I want 30 paid with cash, the rest with arms. 90 00:07:04,880 --> 00:07:07,087 It's worth a try, isn't it? 91 00:07:20,560 --> 00:07:22,369 Take it easy, Farouk. 92 00:07:22,560 --> 00:07:25,404 Let's give him a chance. He's family. 93 00:07:38,920 --> 00:07:40,570 Come here. 94 00:07:40,760 --> 00:07:45,004 Tomorrow you'll drive my wife and kids to the station. 95 00:07:45,200 --> 00:07:47,885 Fine. - I need him tomorrow. 96 00:07:48,080 --> 00:07:50,811 What? - I need him tomorrow. 97 00:07:51,000 --> 00:07:53,924 Come at noon. Farouk will explain. - Fine. 98 00:07:54,120 --> 00:07:55,360 All right? 99 00:07:55,560 --> 00:07:57,449 Buy yourself some clothes. 100 00:07:57,640 --> 00:07:59,642 Thanks. - No problem. 101 00:07:59,840 --> 00:08:02,127 Do you know your way back? - Yes. 102 00:08:21,920 --> 00:08:25,447 I'm turning left at Rue de Saint-Etienne. 103 00:08:34,400 --> 00:08:36,004 Hop in, boyo. 104 00:08:37,760 --> 00:08:40,366 They had a great game. - Big deal... 105 00:08:40,560 --> 00:08:43,166 They'll be in first division next year. 106 00:08:43,360 --> 00:08:46,648 lt's Le HAcvre we're talking about. - Still... 107 00:08:46,840 --> 00:08:50,765 Did it work? - Of course. What did you think? 108 00:08:50,960 --> 00:08:53,691 Champagne... Le HAcvre won. 109 00:08:53,880 --> 00:08:56,645 Why not drink to St-Germain as well? 110 00:08:56,840 --> 00:08:59,923 That's enough. - Get us five glasses. 111 00:09:00,120 --> 00:09:02,646 Can we say St-Germain sucks? - No way. 112 00:09:04,880 --> 00:09:07,804 To the police elite. - To Le HAcvre's losers. 113 00:09:08,000 --> 00:09:11,686 What's your problem with Le HAcvre? - What? 114 00:09:11,880 --> 00:09:14,770 You seem to have a problem with Le HAcvre. 115 00:09:16,160 --> 00:09:18,686 What are you doing? - Stop it now. 116 00:09:18,880 --> 00:09:21,690 What's your problem? - Calm down... 117 00:09:21,880 --> 00:09:23,370 Drop that gun. 118 00:09:23,560 --> 00:09:26,245 Get that in your gob! 119 00:09:26,440 --> 00:09:27,407 Fuckwit! 120 00:09:28,520 --> 00:09:30,887 Arsehole... - I got you! 121 00:09:31,080 --> 00:09:33,242 There, in your face... 122 00:09:43,840 --> 00:09:46,650 Don't you ever get mixed up? - Never. 123 00:09:48,400 --> 00:09:52,007 You're a professional liar. - You could say that. 124 00:09:52,200 --> 00:09:56,091 It's a game. I'd be bored if I was just a dumb cop. 125 00:09:57,280 --> 00:09:59,931 Well, thanks very much! - No problem. 126 00:10:01,000 --> 00:10:04,766 You're not too bored with us? - I'm not bored with you. 127 00:10:04,960 --> 00:10:06,371 Not with me... 128 00:10:11,560 --> 00:10:13,722 Your place or mine? 129 00:10:19,040 --> 00:10:20,530 Tell me. 130 00:10:20,720 --> 00:10:22,449 Isn't this a bit quick? 131 00:10:22,640 --> 00:10:25,803 I'm not asking you to marry me. - Right... 132 00:10:32,640 --> 00:10:35,450 What are you doing? - Good night. 133 00:10:36,920 --> 00:10:38,251 All right... 134 00:10:38,920 --> 00:10:40,251 l see. 135 00:10:42,920 --> 00:10:45,048 Good night, then. 136 00:10:53,840 --> 00:10:58,971 Someone was screaming in the boot but the boss pretended he didn't hear. 137 00:10:59,160 --> 00:11:02,004 He got the others to pour petrol on the car. 138 00:11:02,200 --> 00:11:05,522 Could you recognise him? - Yes, sure. 139 00:11:05,720 --> 00:11:07,768 It's Aziz, my neighbour. 140 00:11:07,960 --> 00:11:10,930 Don't listen to everything he says. 141 00:11:11,920 --> 00:11:14,685 How many of them altogether? 142 00:11:15,680 --> 00:11:17,489 There were five of them. 143 00:11:17,680 --> 00:11:20,490 I don't know the others. Only Aziz. 144 00:11:21,080 --> 00:11:24,926 He took his gold lighter, threw it and boom! 145 00:11:25,160 --> 00:11:28,130 How could he see all that in the dark? 146 00:11:28,720 --> 00:11:31,007 Talk and they'll kill us all. 147 00:11:31,200 --> 00:11:35,410 We'll arrest Aziz right away. You have nothing to fear. 148 00:11:35,600 --> 00:11:39,810 If it helps, Your Honour, I know where he is. 149 00:11:40,000 --> 00:11:43,527 Arrest warrants are my prerogative. 150 00:11:43,720 --> 00:11:46,485 What do you mean? Aziz has to be arrested. 151 00:11:46,680 --> 00:11:49,570 You have no choice. - That's a bit rich. 152 00:11:49,760 --> 00:11:53,731 Won't the Larbis link Aziz's arrest to their new driver? 153 00:11:53,920 --> 00:11:57,447 Murders take precedence over drug offences. 154 00:11:57,640 --> 00:12:00,007 We could have delayed Aziz's arrest 155 00:12:00,200 --> 00:12:03,807 if you hadn't insisted on naming Mourad in the file. 156 00:12:04,000 --> 00:12:05,650 You've got a nerve! 157 00:12:05,840 --> 00:12:09,765 You made such a fuss about naming Rachid in the file. 158 00:12:09,960 --> 00:12:15,285 Now that we have a weak case with only a child witness, you request anonymity. 159 00:12:15,480 --> 00:12:18,165 We don't want to stuff up again. 160 00:12:18,360 --> 00:12:20,044 The file is empty. 161 00:12:20,240 --> 00:12:22,846 We have no evidence, only a testimony. 162 00:12:23,040 --> 00:12:26,681 You heard the kid. Aziz is a killer. If he finds out... 163 00:12:26,880 --> 00:12:31,488 Would you risk another barbecue? - With Mourad in the boot? 164 00:12:34,160 --> 00:12:37,528 Call me as soon as you arrest him. - Thanks. 165 00:12:41,320 --> 00:12:43,607 What a pain in the arse he can be! 166 00:12:43,800 --> 00:12:46,849 It will be bliss to arrest that bastard. 167 00:12:52,280 --> 00:12:55,841 Robert? - Can I see you? I'm downstairs. 168 00:12:56,040 --> 00:12:57,246 Not now. 169 00:12:57,440 --> 00:13:00,091 Please, Pierre. I need your help. 170 00:13:02,880 --> 00:13:04,564 Please. . . 171 00:13:04,760 --> 00:13:06,808 I'm coming now. 172 00:13:25,720 --> 00:13:28,405 Is it an apology you're after? 173 00:13:29,520 --> 00:13:31,921 Why? Do you want to apologise? 174 00:13:34,240 --> 00:13:38,529 I should have listened to my gut feeling and stood by you. 175 00:13:39,840 --> 00:13:42,810 I always knew you were a cut above the rest. 176 00:13:43,760 --> 00:13:45,489 Is it that bad? 177 00:13:47,040 --> 00:13:49,281 Domestic violence. 178 00:13:49,480 --> 00:13:52,768 I'm to report to the police in an hour. - I see. 179 00:13:55,800 --> 00:13:57,325 What happened? 180 00:13:57,520 --> 00:14:00,171 She found out I was having an affair. 181 00:14:00,360 --> 00:14:02,886 She was drunk when I came home. 182 00:14:04,000 --> 00:14:05,968 She was hysterical. 183 00:14:06,160 --> 00:14:07,685 I slapped her. 184 00:14:08,280 --> 00:14:10,681 Then all hell broke loose... 185 00:14:10,880 --> 00:14:13,451 and she went to the police. 186 00:14:14,000 --> 00:14:17,482 She was given the red carpet treatment of course... 187 00:14:17,680 --> 00:14:20,843 Mrs Br�an with her husband's head on a platter. 188 00:14:21,040 --> 00:14:25,045 Any cop could leak it to the press for a bit of cash. 189 00:14:25,240 --> 00:14:27,402 It's not under my jurisdiction. 190 00:14:27,600 --> 00:14:29,602 Come on, Pierre, please... 191 00:14:32,000 --> 00:14:33,764 Do you want money? 192 00:14:33,960 --> 00:14:36,930 500 thousand, one million, two? - Stop it. 193 00:14:37,120 --> 00:14:40,522 I'll give you anything to call the superintendent. 194 00:14:40,720 --> 00:14:43,007 Tell him I'm happy to talk to her, 195 00:14:43,200 --> 00:14:46,602 to accept her conditions... money, divorce, the lot. 196 00:14:46,800 --> 00:14:50,566 Please, Pierre... You won't regret it. 197 00:14:50,760 --> 00:14:53,206 Pull up, please. - Wait. 198 00:14:53,400 --> 00:14:56,131 I'm sorry. I know you're not like that. 199 00:14:56,320 --> 00:14:59,483 I'm asking you this for old times' sake. 200 00:14:59,680 --> 00:15:01,125 Stop it. 201 00:15:02,680 --> 00:15:04,364 I'll See. 202 00:15:04,560 --> 00:15:07,006 I doubt l'll be able to do anything. 203 00:15:07,200 --> 00:15:08,804 I'll call you. 204 00:15:18,440 --> 00:15:21,649 Shit... What's that bitch doing here? 205 00:15:59,400 --> 00:16:01,562 Can't you afford a watch? 206 00:16:01,760 --> 00:16:03,842 I had trouble finding the place. 207 00:16:09,040 --> 00:16:12,123 Have you bought gold before? - No. 208 00:16:17,400 --> 00:16:20,085 Go to those three bureaux de change. 209 00:16:20,720 --> 00:16:22,961 They're friends of mine... 210 00:16:23,160 --> 00:16:26,004 Look at me when I talk to you. 211 00:16:26,200 --> 00:16:30,000 Buy two kilos of gold from each of them. No more, no less. 212 00:16:30,720 --> 00:16:34,691 What it something goes wrong? - There'll be someone with you. 213 00:16:34,880 --> 00:16:36,609 He'll drive you around 214 00:16:36,800 --> 00:16:39,963 and bring the gold home before the girls leave. 215 00:16:40,160 --> 00:16:44,848 I guess they'll be travelling by ship because flying is too risky. 216 00:17:10,880 --> 00:17:12,769 What about the inspector? 217 00:17:12,960 --> 00:17:15,531 I got your request for an additional charge. 218 00:17:15,720 --> 00:17:19,805 I only want to be thorough and to get the full picture. 219 00:17:20,000 --> 00:17:23,971 It's not necessary. Inspector Berthaud's a good officer. 220 00:17:24,160 --> 00:17:26,891 I don't like the way you're handling this. 221 00:17:27,080 --> 00:17:30,004 I don't understand. - I mean that's enough. 222 00:17:30,200 --> 00:17:33,647 You have enough evidence. Goodbye, Mr Wagner. 223 00:17:48,080 --> 00:17:50,447 Police! - Don't touch me! 224 00:17:51,040 --> 00:17:53,008 Stay still. - Hands off! 225 00:17:53,200 --> 00:17:56,170 Leave me alone. Don't touch me. 226 00:17:57,800 --> 00:17:59,723 The bastard's biting! 227 00:17:59,920 --> 00:18:01,843 Let go! 228 00:18:02,040 --> 00:18:03,326 Give us your arm. 229 00:18:03,520 --> 00:18:05,522 Let go! - l'll handcuff him. 230 00:18:05,720 --> 00:18:07,768 Did he bite you? - Bastard! 231 00:18:09,080 --> 00:18:12,687 It's 11.45. You're now under arrest, you bastard. 232 00:18:13,520 --> 00:18:15,443 Let's sit him up. - Let go! 233 00:18:15,640 --> 00:18:17,847 Sit. - Motherfucker! 234 00:18:18,040 --> 00:18:20,964 He can get dressed in the van. Let's go! 235 00:18:21,160 --> 00:18:24,209 Son of a bitch! - Shut it and get out. 236 00:18:24,400 --> 00:18:25,731 Wankers... 237 00:18:25,920 --> 00:18:27,684 Losers! 238 00:18:27,880 --> 00:18:31,726 I don't understand why you're intervening. 239 00:18:31,920 --> 00:18:35,367 I'm not. I'm only trying to assess the damage. 240 00:18:35,560 --> 00:18:38,086 Mr Br�an's career is at stake. 241 00:18:38,280 --> 00:18:41,443 Instead of politely summoning him by phone, 242 00:18:41,640 --> 00:18:46,601 I could have arrested him in public and informed the press. 243 00:18:46,800 --> 00:18:49,041 I realise that, Superintendent. 244 00:18:49,240 --> 00:18:52,801 I was just wondering what evidence Mrs Br�an has. 245 00:18:53,000 --> 00:18:55,924 The Crime Squad's report for a start. 246 00:18:56,720 --> 00:18:58,245 Didn't you know? 247 00:18:58,440 --> 00:19:02,081 They found her walking around with blood on her face. 248 00:19:02,280 --> 00:19:05,523 They thought she'd been assaulted in the street. 249 00:19:05,720 --> 00:19:08,610 Let me read you the hospital report. 250 00:19:10,600 --> 00:19:13,126 Extensive bruising all over her body, 251 00:19:13,320 --> 00:19:16,164 torn clothes, blah blah blah... 252 00:19:16,360 --> 00:19:19,603 Open wound over the eyebrow... 253 00:19:23,640 --> 00:19:26,211 Fractured nose and displaced septum 254 00:19:26,400 --> 00:19:29,290 likely to cause respiratory problems. 255 00:19:29,960 --> 00:19:32,531 Are you still there, sir? 256 00:19:32,720 --> 00:19:35,803 Thank you for your time. Much appreciated. 257 00:19:36,000 --> 00:19:37,684 Goodbye. 258 00:19:37,880 --> 00:19:39,882 What can I do for you, sir? 259 00:19:40,080 --> 00:19:41,764 I have a question. 260 00:19:41,960 --> 00:19:47,046 Why did you try to interfere in the case against Inspector Berthaud? 261 00:19:47,960 --> 00:19:49,928 When I read the file, 262 00:19:50,120 --> 00:19:53,886 I realised Judge Wagner was victimising the defendant. 263 00:19:55,200 --> 00:19:59,569 Ms Berthaud's lawyer thinks the same. He contacted her union. 264 00:19:59,760 --> 00:20:03,207 I guess you must be right to put the brakes on. 265 00:20:04,240 --> 00:20:06,447 As long as no one can say 266 00:20:06,640 --> 00:20:09,962 that you're protecting your lady friend. 267 00:20:11,840 --> 00:20:12,887 Sir... 268 00:20:13,800 --> 00:20:15,928 I need to talk to you. 269 00:20:17,640 --> 00:20:20,007 It's confidential. 270 00:20:22,120 --> 00:20:24,043 It's about Robert Br�an. 271 00:20:24,240 --> 00:20:27,244 Where were you on 3 November? 272 00:20:27,440 --> 00:20:29,204 Answer. - I'm thinking. 273 00:20:29,400 --> 00:20:32,722 Don't take too long. lt'll only annoy me. 274 00:20:32,920 --> 00:20:34,649 3 November... 275 00:20:34,840 --> 00:20:38,128 Wasn't that the day I sodomised you on the back seat? 276 00:20:38,760 --> 00:20:40,171 I didn't hear that. 277 00:20:40,360 --> 00:20:42,010 Make an effort. 278 00:20:42,200 --> 00:20:46,649 Where were you on 3 November? - What are you doing? 279 00:20:46,840 --> 00:20:49,525 Is it my fault if she enjoys it? 280 00:20:52,000 --> 00:20:53,968 Do you know him? 281 00:20:55,280 --> 00:20:57,282 Are you pissed or what? 282 00:20:57,480 --> 00:21:00,484 Did you have too much booze at the canteen? 283 00:21:00,680 --> 00:21:04,651 Why would I know that moron? - How do you know he's a moron? 284 00:21:04,840 --> 00:21:08,049 He looks like you, sharp as a marble. 285 00:21:10,120 --> 00:21:11,201 Funny... 286 00:21:11,400 --> 00:21:13,607 You've never seen him? - Never. 287 00:21:17,240 --> 00:21:19,208 What's your problem now? 288 00:21:19,400 --> 00:21:21,289 You want to suck my dick? 289 00:21:21,480 --> 00:21:23,209 What are you doing? 290 00:21:23,400 --> 00:21:25,402 Come on, talk to us. 291 00:21:25,600 --> 00:21:27,409 Talk about what? 292 00:21:27,600 --> 00:21:30,251 Come on... - Tell us about 3 November. 293 00:21:30,440 --> 00:21:32,010 Out with it. 294 00:21:32,200 --> 00:21:34,646 She'll have to suck my dick first. 295 00:21:36,760 --> 00:21:38,649 What are you doing? 296 00:21:42,200 --> 00:21:45,124 Sit up, bastard! - Son of a bitch! Loser! 297 00:21:45,320 --> 00:21:48,085 You're a motherfucker! A motherfucker! 298 00:21:48,680 --> 00:21:49,647 Well? 299 00:21:49,840 --> 00:21:53,606 All he does is ask if I suck dick. - I hope you punched him out. 300 00:21:53,800 --> 00:21:55,609 What do you think? - About what? 301 00:21:55,800 --> 00:22:00,283 Not about sucking dick. About the Larbis getting paranoid. 302 00:22:00,480 --> 00:22:02,926 Focus, please. - I am. 303 00:22:03,120 --> 00:22:07,250 Aziz's arrest will make them paranoid but that suits me. 304 00:22:07,440 --> 00:22:09,408 Are you scared? - Of the Larbis? 305 00:22:09,600 --> 00:22:11,489 Who else? Are you with me? 306 00:22:11,680 --> 00:22:13,648 Yes, I'm with you. 307 00:22:17,440 --> 00:22:19,442 What scares me... 308 00:22:19,640 --> 00:22:22,371 is that I offended you last night. 309 00:22:22,560 --> 00:22:25,291 You didn't. I was tired. - Were you? 310 00:22:25,480 --> 00:22:28,643 Did you sleep well? - Not at all. 311 00:22:30,040 --> 00:22:32,202 Inspector... 312 00:22:32,400 --> 00:22:35,927 Here's the custody report... 313 00:22:36,120 --> 00:22:39,329 Why are you pulling that face? - I'm not... 314 00:22:39,520 --> 00:22:40,487 Larbi. 315 00:22:42,920 --> 00:22:45,241 I'll be right there. 316 00:22:46,200 --> 00:22:49,249 l'll explain. Be on time. - I will be. 317 00:22:56,040 --> 00:22:58,361 That's two kilos of gold. - Fine. 318 00:22:58,560 --> 00:23:00,528 One moment. 319 00:23:12,440 --> 00:23:14,568 Thank you. Goodbye. 320 00:23:23,040 --> 00:23:25,008 Miss Karlsson, what a surprise! 321 00:23:27,080 --> 00:23:30,084 Aren't you asking what I'm doing here? 322 00:23:30,280 --> 00:23:32,886 Farouk told me you were buying gold. 323 00:23:33,080 --> 00:23:36,721 He's horrified by your total lack of ethics. 324 00:23:36,920 --> 00:23:40,481 I didn't think you'd cross me. I must be getting old. 325 00:23:41,200 --> 00:23:44,841 His advice was to beat you up and to sack you. 326 00:23:45,040 --> 00:23:46,849 Give us that. 327 00:23:47,040 --> 00:23:51,443 Let's go. They're waiting for us. - Why should I come if l'm sacked? 328 00:23:51,640 --> 00:23:55,042 I don't always listen to Farouk's advice. 329 00:23:55,240 --> 00:23:57,049 Come on, move it. 330 00:23:59,240 --> 00:24:01,368 How did you get Farouk's number? 331 00:24:01,560 --> 00:24:05,167 In a file... - Only I know the Larbis' number. 332 00:24:05,360 --> 00:24:10,241 You must have gone through my pockets while I was asleep. 333 00:24:10,440 --> 00:24:12,090 Like a whore. 334 00:24:38,120 --> 00:24:39,849 Which one is it? 335 00:24:40,840 --> 00:24:42,365 Number three. 336 00:24:42,560 --> 00:24:46,326 He burnt the car. - Thank you, Mourad. Good boy. 337 00:24:46,960 --> 00:24:50,601 We'll show him more photos to identify the others. 338 00:24:50,800 --> 00:24:52,564 He has to go to school. 339 00:24:52,760 --> 00:24:56,082 He can go once he's signed the statement. 340 00:24:56,280 --> 00:24:57,805 All right? 341 00:24:58,000 --> 00:25:00,321 Thank you. - You're welcome. 342 00:25:01,280 --> 00:25:05,126 You motherfucker! Hiding behind the cops! 343 00:25:06,000 --> 00:25:08,162 Hiding behind the cops! 344 00:26:04,680 --> 00:26:06,603 Hi, Szabo. How are you? 345 00:26:07,840 --> 00:26:10,810 Where's the suitcase, Malika? - Here it is. 346 00:26:11,000 --> 00:26:12,889 Leave it there. 347 00:26:15,440 --> 00:26:17,761 Have you got everything? - Yes. 348 00:26:17,960 --> 00:26:19,325 Take the girls. 349 00:26:19,920 --> 00:26:21,649 Goodbye, love. 350 00:26:23,040 --> 00:26:24,883 Goodbye, my darlings. 351 00:26:29,600 --> 00:26:32,683 Samy will drive you to the station. 352 00:26:33,200 --> 00:26:34,406 Bye-bye. 353 00:26:37,120 --> 00:26:39,646 What are you doing here? - What? 354 00:26:39,840 --> 00:26:42,764 Can't I have a coffee? 355 00:26:52,960 --> 00:26:55,440 Aziz got busted. - When? 356 00:26:55,640 --> 00:26:56,926 This morning. 357 00:26:57,760 --> 00:27:00,570 What charge? - Homicide. 358 00:27:00,760 --> 00:27:02,125 A barbecue... 359 00:27:02,320 --> 00:27:05,847 I can't do anything. The judge knows I'm your lawyer. 360 00:27:06,040 --> 00:27:09,567 If I defend Aziz, he'll make the connection. 361 00:27:09,760 --> 00:27:12,969 He could even think you ordered the barbecue. 362 00:27:13,160 --> 00:27:14,650 You can't do anything. 363 00:27:14,840 --> 00:27:17,161 Did you hear that motherfucker? 364 00:27:17,360 --> 00:27:21,331 Are we paying you to sit on your arse all day? 365 00:27:21,520 --> 00:27:24,603 Miss Karlsson will defend Aziz. 366 00:27:25,160 --> 00:27:26,969 She's a woman, she's young. 367 00:27:27,160 --> 00:27:31,722 She'll slut around in front of the judge. She's good at that. 368 00:27:31,920 --> 00:27:35,288 Hang on... Homicide suspects don't get bail. 369 00:27:35,480 --> 00:27:37,767 Everything's possible. - No. 370 00:27:37,960 --> 00:27:41,726 Judge Roban is very tough. I saw him with Rachid. 371 00:27:41,920 --> 00:27:43,285 You know him? 372 00:27:43,480 --> 00:27:45,562 Does she? - Of course she does. 373 00:27:45,760 --> 00:27:48,286 Don't listen to him. He only wants... 374 00:27:48,480 --> 00:27:50,323 Shut your face. 375 00:27:50,520 --> 00:27:54,127 Get my cousin out of the shit or you're dead. 376 00:27:56,080 --> 00:27:57,366 Clear? 377 00:27:57,560 --> 00:27:58,607 Good. 378 00:27:58,800 --> 00:28:01,201 Now let's have a coffee. 379 00:28:01,440 --> 00:28:04,125 Could you make some coffee, Samy? 380 00:28:19,680 --> 00:28:22,843 Roban must have a cast-iron case against Aziz. 381 00:28:23,040 --> 00:28:27,090 He never goes off half-cocked. - Probably not. 382 00:28:27,720 --> 00:28:31,520 What are you punishing me for? Going through your pockets? 383 00:28:31,720 --> 00:28:33,609 Or being a bad screw? 384 00:28:33,800 --> 00:28:36,485 Whatever it is, I don't deserve to die. 385 00:28:36,680 --> 00:28:39,047 The Larbis won't go that far. 386 00:28:39,240 --> 00:28:43,006 They tend to punish women in more sexual ways. 387 00:28:43,520 --> 00:28:47,002 Actually, they can do pretty much anything. 388 00:28:51,720 --> 00:28:53,529 What are you doing? 389 00:28:53,720 --> 00:28:57,202 You wanted to play with the big boys. You're there. 390 00:28:57,400 --> 00:28:59,129 Hop out. 391 00:29:25,120 --> 00:29:27,566 Hello. - Hello there. 392 00:29:27,760 --> 00:29:29,091 May I? 393 00:29:29,280 --> 00:29:30,964 Please do. 394 00:29:33,240 --> 00:29:37,962 You don't usually come to Nanterre. - I do, but I never stay this late. 395 00:29:38,560 --> 00:29:42,087 Congratulations on yesterday's summing-up. 396 00:29:42,280 --> 00:29:44,089 I read about it in the paper. 397 00:29:44,280 --> 00:29:46,886 High praise for the DPP. Well done. 398 00:29:47,080 --> 00:29:50,163 It's nothing like your front page in Le Monde. 399 00:29:51,240 --> 00:29:53,322 But I was just doing my job. 400 00:29:57,880 --> 00:30:00,008 Is the rumour true? 401 00:30:01,440 --> 00:30:02,885 What rumour? 402 00:30:03,080 --> 00:30:05,526 Br�an's domestic violence charge. 403 00:30:06,240 --> 00:30:09,130 A bit tricky, isn't it? - Not really. 404 00:30:09,320 --> 00:30:14,281 The DPP will love implementing the latest laws on domestic violence. 405 00:30:14,480 --> 00:30:17,290 You must have read them. - I have indeed. 406 00:30:18,600 --> 00:30:22,889 Politicians like to toughen laws to please the voters. 407 00:30:23,080 --> 00:30:26,766 Let one of them find out what lax justice means. 408 00:30:26,960 --> 00:30:31,522 I intend to remand Br�an in custody and get him to trial right away. 409 00:30:31,720 --> 00:30:36,282 Tell him I'll request the maximum. No mitigating circumstances. 410 00:30:36,480 --> 00:30:38,847 What makes you think I talk to him? 411 00:30:39,040 --> 00:30:43,728 Paris prosecutors don't have dinner in Nanterre for no reason. 412 00:30:43,920 --> 00:30:46,002 Enjoy your meal. - Thank you. 413 00:30:46,200 --> 00:30:48,009 You forgot your coat. 414 00:30:50,480 --> 00:30:51,447 Thanks. 415 00:30:54,560 --> 00:30:58,007 A young prosecutor, understanding, moderate... 416 00:30:58,200 --> 00:31:01,966 He understands we expect some restraint from him. 417 00:31:02,160 --> 00:31:04,606 There's not much else we can do, sir. 418 00:31:04,800 --> 00:31:07,485 We'll tell Br�an we tried everything. 419 00:31:09,080 --> 00:31:10,525 It's cutting out... 420 00:31:11,160 --> 00:31:13,481 l'll have to go, sir. 421 00:31:16,200 --> 00:31:20,285 Well... His master's voice... What are you doing in Nanterre? 422 00:31:20,480 --> 00:31:22,244 Is it to do with Br�an? 423 00:31:22,440 --> 00:31:24,568 You're mad at me. 424 00:31:24,760 --> 00:31:27,570 How can I make up for it? 425 00:31:27,760 --> 00:31:30,411 Spill the beans on Br�an and his wife. 426 00:31:30,600 --> 00:31:33,171 You're not here by chance. Me neither. 427 00:31:33,760 --> 00:31:34,761 Fine. 428 00:31:34,960 --> 00:31:39,045 I care about violence against women. l'll find out myself. 429 00:31:49,960 --> 00:31:52,008 I was seen on a building site? 430 00:31:52,200 --> 00:31:54,885 Dude, do I look the building-site type? 431 00:31:55,080 --> 00:31:58,687 Address me correctly, please. - Sorry, Your Honour. 432 00:31:58,880 --> 00:32:01,963 We have a witness. - What witness? 433 00:32:02,160 --> 00:32:05,084 Get your witness to come in here. 434 00:32:05,280 --> 00:32:08,682 It's too easy to accuse people. - Sit down. 435 00:32:15,440 --> 00:32:17,568 Where do you get your money? 436 00:32:17,760 --> 00:32:21,207 From music, sir. I'm successful. 437 00:32:21,400 --> 00:32:25,485 I wouldn't call 312 CDs nationwide a success. 438 00:32:25,680 --> 00:32:27,409 I've sold more than that! 439 00:32:27,600 --> 00:32:30,683 His record company swindled him 440 00:32:30,880 --> 00:32:32,769 so he started his own label. 441 00:32:32,960 --> 00:32:36,601 It was still a flop and doesn't explain your lifestyle. 442 00:32:36,800 --> 00:32:39,201 That's enough. Tell him to let me go. 443 00:32:39,400 --> 00:32:42,449 I have enough to remand you in custody. 444 00:32:42,640 --> 00:32:44,688 Let's see. - Your Honour... 445 00:32:44,880 --> 00:32:47,645 I'm afraid we have different schedules. 446 00:32:47,840 --> 00:32:51,208 The time on the arrest record 447 00:32:51,400 --> 00:32:55,689 doesn't match that on the custody notification form. 448 00:32:55,880 --> 00:32:58,724 So I request the termination of custody 449 00:32:58,920 --> 00:33:02,242 and my client's immediate release. 450 00:33:02,840 --> 00:33:06,128 It's a blatant irregularity in the proceedings. 451 00:33:06,320 --> 00:33:09,164 I can't possibly let it pass. 452 00:33:09,360 --> 00:33:12,330 If you no longer need us, Your Honour... 453 00:33:12,520 --> 00:33:16,570 Make sure your client complies with my summons. 454 00:33:16,760 --> 00:33:19,525 We'll be at your disposal, Your Honour. 455 00:33:19,720 --> 00:33:21,051 Goodbye. 456 00:33:23,840 --> 00:33:25,808 Goodbye, sir. 457 00:33:26,000 --> 00:33:28,162 Inspector... 458 00:33:34,880 --> 00:33:36,803 You're really good. 459 00:33:37,000 --> 00:33:38,490 Look... 460 00:33:38,680 --> 00:33:41,923 This isn't over. We've just gained a bit of time. 461 00:33:42,600 --> 00:33:45,331 The guy who grassed on me... 462 00:33:45,520 --> 00:33:47,329 Any idea who he is? 463 00:33:47,520 --> 00:33:50,763 No... Not again. I've really had enough. 464 00:33:50,960 --> 00:33:54,043 If I find him, the case is closed. 465 00:33:54,240 --> 00:33:56,083 Listen to me. 466 00:33:56,280 --> 00:33:59,443 Toe the line or I'm no longer your lawyer. 467 00:33:59,640 --> 00:34:00,687 Clear? 468 00:34:00,880 --> 00:34:05,488 If anything happens to that witness, I'll drop you like a piece of shit. 469 00:34:06,960 --> 00:34:09,167 You're a killer. 470 00:34:10,720 --> 00:34:12,131 I like you. 471 00:34:12,320 --> 00:34:15,244 Shall we go and get married? - No, thanks. 472 00:34:15,440 --> 00:34:17,920 Now go back home and lie low. 473 00:34:26,760 --> 00:34:28,524 Unbelievable... 474 00:34:28,720 --> 00:34:31,326 An arrest that took weeks to plan 475 00:34:31,520 --> 00:34:36,481 stuffed up by a procedural slip that's part of basic police training. 476 00:34:41,880 --> 00:34:44,804 I... apologise. 477 00:34:45,000 --> 00:34:48,447 Don't apologise to us. We don't care. 478 00:34:48,640 --> 00:34:51,962 Think of those people hoping to be rid of a killer. 479 00:34:52,600 --> 00:34:55,410 Do you realise what you've done? 480 00:34:56,040 --> 00:34:58,850 I doubt she wrote the report herself. 481 00:34:59,040 --> 00:35:03,682 One of your underlings, was it? - My trainee. 482 00:35:03,880 --> 00:35:08,283 I should have checked. It's my fault. - Of course it is! 483 00:35:16,440 --> 00:35:18,886 You've always had my support. 484 00:35:19,960 --> 00:35:22,122 I know, Your Honour. 485 00:35:22,320 --> 00:35:24,209 But this time... 486 00:35:25,080 --> 00:35:28,527 I might have overestimated your competence. 487 00:35:41,440 --> 00:35:44,330 Can you fax this to the DPP? 488 00:35:54,520 --> 00:35:56,045 Is he in jail? 489 00:35:56,240 --> 00:35:57,844 Hello. 490 00:36:04,480 --> 00:36:08,644 Mrs Boualem... Aziz has been released. 491 00:36:08,840 --> 00:36:11,127 No! - He's out. 492 00:36:11,320 --> 00:36:13,641 It can't be true! 493 00:36:13,840 --> 00:36:16,241 He'll kill us. He'll kill my son. 494 00:36:16,440 --> 00:36:18,920 You'll have to protect us! 495 00:36:19,760 --> 00:36:23,560 There's no witness protection scheme in this country. 496 00:36:23,760 --> 00:36:25,762 Nothing? - I'm sorry. 497 00:36:25,960 --> 00:36:27,610 What shall we do? 498 00:36:27,800 --> 00:36:31,486 Maybe Social Services could put Mourad into care. 499 00:36:31,680 --> 00:36:34,047 You can't take my son away! 500 00:36:34,240 --> 00:36:38,450 It would be temporary. - Where shall we go now? To the moon? 501 00:36:41,000 --> 00:36:43,651 If it helps, I can... 502 00:36:44,640 --> 00:36:47,450 I can pay for a hotel. 503 00:36:49,480 --> 00:36:52,962 You cops are all shit! You're useless! 504 00:37:13,160 --> 00:37:15,049 I'm sorry, Laure. 505 00:37:28,400 --> 00:37:30,084 We'll get him anyway. 506 00:37:38,800 --> 00:37:41,804 How are you? - Good. You? 507 00:37:43,200 --> 00:37:45,680 All right, fatso? - Good. 508 00:37:45,880 --> 00:37:48,929 Hi, Malik. How are you? 509 00:37:52,400 --> 00:37:53,811 Well? 510 00:37:54,000 --> 00:37:56,731 Did they let you out? 511 00:37:57,920 --> 00:38:00,446 My lawyer's a killer. 512 00:38:05,680 --> 00:38:08,286 The guy who grassed on me... 513 00:38:08,480 --> 00:38:10,448 is called Mourad. 514 00:38:10,640 --> 00:38:12,847 I overheard the cops. 515 00:38:13,040 --> 00:38:16,089 Find him. We'll give him the fucking works. 516 00:38:32,880 --> 00:38:36,521 I've found a solution. Do you have Br�an's number? 517 00:38:36,720 --> 00:38:38,449 What solution? 518 00:38:38,640 --> 00:38:42,406 We can't hush the whole thing up but we can defuse it. 519 00:38:42,600 --> 00:38:46,650 We can spare him having to appear in a criminal court. 520 00:38:46,840 --> 00:38:49,207 A community justice centre will do. 521 00:38:49,400 --> 00:38:53,564 A prosecutor will see him privately. There will be a mediation. 522 00:38:53,760 --> 00:38:55,808 Discreet and confidential. 523 00:38:56,000 --> 00:38:59,971 That's for victims declared unfit for work for less than a week. 524 00:39:00,160 --> 00:39:02,845 Mrs Br�an was given two weeks. 525 00:39:03,040 --> 00:39:07,250 Rest assured, I'm not suggesting anything illegal. 526 00:39:07,840 --> 00:39:12,129 The senior physician from Casualty is very experienced. 527 00:39:12,320 --> 00:39:15,802 He thinks his junior doctor was a bit generous 528 00:39:16,000 --> 00:39:18,048 with the leave he granted. 529 00:39:18,240 --> 00:39:20,447 It's only a broken nose. 530 00:39:20,640 --> 00:39:23,450 It's not a major handicap. 531 00:39:23,640 --> 00:39:27,326 He's going to send me exactly the same certificate 532 00:39:27,520 --> 00:39:30,729 recommending one week's leave only. 533 00:39:34,400 --> 00:39:36,528 Do you have Br�an's number? 534 00:39:42,600 --> 00:39:44,967 Is Malik with you? - Yes. 535 00:39:45,160 --> 00:39:47,845 Put him on. - Here he is. 536 00:39:48,040 --> 00:39:50,168 Malik? - Look, Aziz... 537 00:39:50,360 --> 00:39:53,842 I swear I looked everywhere. - Yeah, right... 538 00:39:54,040 --> 00:39:57,408 Keep the bullshit coming. - Listen... 539 00:39:57,600 --> 00:40:01,127 No, I won't. Shut it now, all right? 540 00:40:01,320 --> 00:40:03,846 You've given me three Mourads. 541 00:40:04,040 --> 00:40:08,682 One's in Tunisia and the other two don't even live on the estate. 542 00:40:08,880 --> 00:40:12,965 No one knows a Mourad. - Malik's brother is called Mourad. 543 00:40:13,160 --> 00:40:15,003 He lives right below us. 544 00:40:15,200 --> 00:40:17,043 I'm cutting out. 545 00:40:17,240 --> 00:40:19,447 Do you want this tracksuit? 546 00:40:22,640 --> 00:40:27,248 We'll let the deal between the Larbis and the Yugos go through. 547 00:40:27,440 --> 00:40:30,250 Will they be armed? - Sure. The Larbis too. 548 00:40:30,440 --> 00:40:33,444 Will you? - Only if the Larbis want me to be. 549 00:40:33,640 --> 00:40:38,282 We don't touch the Larbis until we get to the supplier in Morocco, okay? 550 00:40:38,480 --> 00:40:41,131 If we stick to the plan, Samy's safe. 551 00:40:41,320 --> 00:40:43,800 Why don't we catch Aziz red-handed? 552 00:40:44,000 --> 00:40:46,446 No need. He won't hurt the kid. 553 00:40:47,720 --> 00:40:50,724 So we're not arresting the Yugos, right? 554 00:40:50,920 --> 00:40:54,891 The Lille police will take care of that afterwards. 555 00:40:55,080 --> 00:40:57,447 They'll be arrested in Lille. 556 00:40:57,640 --> 00:40:59,324 We're done. Let's go. 557 00:41:05,360 --> 00:41:08,091 What? - It doesn't feel right. 558 00:41:08,280 --> 00:41:11,284 We've gone through it all. It'll be fine. 559 00:41:11,480 --> 00:41:13,960 We're not prepared for this. 560 00:41:14,160 --> 00:41:17,004 What have I just been doing if not preparing? 561 00:41:17,200 --> 00:41:22,127 We have the guys' photos, the layout, the support of the Lille police. 562 00:41:22,320 --> 00:41:26,644 Isn't that enough preparation? - You know we can't protect Samy. 563 00:41:26,840 --> 00:41:29,081 You really think I'm a mug. 564 00:41:29,280 --> 00:41:32,727 You should share your concerns with Judge Wagner. 565 00:41:32,920 --> 00:41:37,130 He wants me out of the force. He'd love to hear from you. 566 00:41:38,240 --> 00:41:39,526 Samy... 567 00:41:42,320 --> 00:41:43,685 Yes. 568 00:41:45,880 --> 00:41:47,882 Be careful tonight. 569 00:41:48,080 --> 00:41:49,730 I always use protection. 570 00:41:49,920 --> 00:41:52,810 I'm not joking. No mucking around, right? 571 00:41:53,000 --> 00:41:57,085 I'm a chicken. I blow my chance then regret it later. 572 00:41:57,280 --> 00:41:59,521 Apart from that, I'm fine. 573 00:42:00,400 --> 00:42:02,448 See you tonight, then. 574 00:42:02,640 --> 00:42:04,290 See you tonight. 575 00:42:44,360 --> 00:42:45,850 Mourad! 576 00:42:50,360 --> 00:42:52,840 How nice of you to tell me all this. 577 00:42:53,040 --> 00:42:56,408 It's too big to keep it to myself. You know that. 578 00:42:56,600 --> 00:43:00,491 You said your chief editor wanted information on Br�an. 579 00:43:00,680 --> 00:43:03,160 Did I? - Yes, you did. 580 00:43:03,360 --> 00:43:07,046 You also said you wouldn't go overboard for a scoop. 581 00:43:07,240 --> 00:43:10,369 Don't you remember? - Not at all. 582 00:43:11,560 --> 00:43:13,289 I can't remember. 583 00:43:13,480 --> 00:43:17,280 I know I'm the one to blame, but can't we still be friends? 584 00:43:17,480 --> 00:43:18,891 No. 585 00:43:19,080 --> 00:43:20,730 No... - Pity. 586 00:43:20,920 --> 00:43:24,527 Everybody will know you're behind the leak. 587 00:43:24,720 --> 00:43:28,167 Br�an too. - It doesn't matter. On the contrary. 588 00:43:29,040 --> 00:43:33,204 That prosecutor from Nanterre isn't shrinking from his task. 589 00:43:33,760 --> 00:43:35,967 I'm doing this for him. 590 00:43:37,960 --> 00:43:40,247 You're such a bullshitter. 591 00:43:40,440 --> 00:43:43,489 You also want to annoy your boss. 592 00:43:43,680 --> 00:43:46,251 Don't you? - Just a bit. 593 00:44:08,600 --> 00:44:10,250 Give me the camera. 594 00:45:52,240 --> 00:45:54,049 Show me the money. 595 00:46:08,720 --> 00:46:10,449 Show us the dope. 596 00:46:34,120 --> 00:46:36,441 Where are the weapons? 597 00:47:09,440 --> 00:47:10,930 They're being done! 598 00:47:11,120 --> 00:47:12,485 Mus! Balak! 599 00:47:14,360 --> 00:47:16,124 Don't move, arsehole. 600 00:47:16,320 --> 00:47:17,287 Freeze. 601 00:47:20,480 --> 00:47:22,881 Son of a bitch! Stay here. 602 00:47:35,040 --> 00:47:36,849 Don't move, son of a bitch! 603 00:47:38,840 --> 00:47:40,569 Freeze, motherfucker! 604 00:47:40,760 --> 00:47:43,161 As long as Samy's safe, we stay put. 605 00:47:45,040 --> 00:47:47,964 What are you doing, for fuck's safe? 606 00:47:48,160 --> 00:47:49,605 Samy! 607 00:47:56,600 --> 00:47:58,011 Go! 608 00:48:01,400 --> 00:48:03,482 Off you go, Gilou, quick! 609 00:48:06,160 --> 00:48:07,730 I can see them. 610 00:48:09,400 --> 00:48:11,050 Wait for me, you jerk. 611 00:48:36,520 --> 00:48:37,965 We got done. - What? 612 00:48:38,160 --> 00:48:41,960 We fucked up. - Where the fuck is my brother? 613 00:48:42,160 --> 00:48:43,685 Where's my brother? 614 00:48:44,280 --> 00:48:45,441 Where? 615 00:48:52,240 --> 00:48:53,844 What happened? 616 00:48:54,040 --> 00:48:55,769 Aziz split with the dope. 617 00:48:55,960 --> 00:48:57,803 No, he didn't. He's here. 618 00:48:58,000 --> 00:48:59,764 Have you seen him? 619 00:48:59,960 --> 00:49:02,201 No, but his car's here. 620 00:49:02,400 --> 00:49:05,370 The motherfucker must have gone for a piss. 621 00:49:05,560 --> 00:49:08,609 Not a single one of those fuckwits helped me. 622 00:49:09,200 --> 00:49:12,249 Guys from Lille screwed us on our turf! 623 00:49:12,440 --> 00:49:14,283 You're all a bunch of shits! 624 00:49:15,520 --> 00:49:19,127 Where's that son of a bitch Aziz? 625 00:49:27,200 --> 00:49:29,123 You're a brother to me. 626 00:49:29,320 --> 00:49:32,210 You hear me? - I did what I had to do. 627 00:49:32,400 --> 00:49:33,765 Mustapha! 628 00:49:33,960 --> 00:49:35,564 What? 629 00:49:35,760 --> 00:49:39,082 Aziz has my brother! - Then show me where he is. 630 00:49:39,280 --> 00:49:42,090 He did it on purpose, for fuck's sake! 631 00:49:42,280 --> 00:49:44,123 He knew we couldn't keep up. 632 00:49:44,320 --> 00:49:47,085 What shall we tell him? Your tyres burst? 633 00:49:47,280 --> 00:49:50,682 That stinks. The guy drives like a lunatic. 634 00:49:50,880 --> 00:49:53,486 He doesn't care if we can keep up or not. 635 00:49:53,680 --> 00:49:56,923 He lost us on purpose. - So it's his fault now! 636 00:49:57,120 --> 00:50:00,841 You need guts to do what he does. He takes all the risks! 637 00:50:01,040 --> 00:50:03,327 And you blame him for speeding! 638 00:50:03,520 --> 00:50:07,127 Sorry. I didn't realise you were in love with him. 639 00:50:17,360 --> 00:50:19,601 Aziz, you're here? 640 00:50:20,160 --> 00:50:23,243 We've been looking for you. How are you? 641 00:50:27,040 --> 00:50:29,407 I'm hiding the dope, see... 642 00:50:30,640 --> 00:50:32,722 Who's that kid? Yours? 643 00:50:32,920 --> 00:50:34,251 Is he? 644 00:50:34,440 --> 00:50:36,681 I don't have any kids. 645 00:50:36,880 --> 00:50:40,646 Why is he crying? - No idea. I think he's lost. 646 00:50:40,840 --> 00:50:42,729 Is he? It's like the dope. 647 00:50:43,400 --> 00:50:46,324 If it's in your cellar, it's as good as lost. 648 00:50:46,520 --> 00:50:49,490 The dope was never lost! - Only joking... 649 00:50:49,680 --> 00:50:52,684 Go home, Samy. Take the kid back to his mum. 650 00:50:55,680 --> 00:50:58,411 You too, Malik. Go home. Take your mate. 651 00:50:58,600 --> 00:51:00,648 Get out, all of you. 652 00:51:00,840 --> 00:51:02,330 Beat it! 653 00:51:06,800 --> 00:51:08,848 So you're ditching me? 654 00:51:12,880 --> 00:51:14,609 Stop it, Mus... 655 00:51:16,360 --> 00:51:19,091 I had the dope. What was I supposed to do? 656 00:51:19,280 --> 00:51:22,841 Let the fucking Yugos take my car with the dope in it? 657 00:51:26,200 --> 00:51:29,283 I know you're no loser, Mus. 658 00:51:29,480 --> 00:51:31,130 You're tough. 659 00:51:31,320 --> 00:51:35,120 Fucking Yugos can't cross you. You're tough. 660 00:51:35,320 --> 00:51:37,721 I thought the Yugos were your mates. 661 00:51:37,920 --> 00:51:39,843 I don't know them. 662 00:51:40,040 --> 00:51:43,442 You organised the deal! Do you think with your arse? 663 00:51:43,640 --> 00:51:45,244 Let him explain. 664 00:51:45,440 --> 00:51:47,408 It's not like that... 665 00:51:51,400 --> 00:51:53,721 Aziz... give me a kiss. 666 00:51:54,920 --> 00:51:58,845 I like being kissed when I get fucked. - Stop... 667 00:51:59,040 --> 00:52:01,930 Kiss me. - I swear I'd never cross you. 668 00:52:02,120 --> 00:52:03,963 On my mother's head! On the Koran! 669 00:52:04,160 --> 00:52:06,606 You and I are like this... 670 00:52:06,800 --> 00:52:09,565 What were you going to do with that kid? 671 00:52:11,120 --> 00:52:13,805 He grassed on me about the barbecue. 672 00:52:15,880 --> 00:52:18,167 Who told you to do a barbecue? 673 00:52:27,440 --> 00:52:29,329 Am I intruding? 674 00:52:31,160 --> 00:52:33,128 Where were you, arsehole? 675 00:52:33,320 --> 00:52:35,891 Where's the champagne? 676 00:52:36,080 --> 00:52:39,084 We nearly lost a cop. Nothing to gloat about. 677 00:52:39,280 --> 00:52:41,408 I know what I'm doing, okay? 678 00:52:41,600 --> 00:52:42,567 What? 679 00:52:42,760 --> 00:52:45,286 I want your report tomorrow. - Fine. 680 00:52:45,480 --> 00:52:47,767 See you then. - Good night. 49071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.