All language subtitles for En.Operation.Scorpio.DVDRip.by.SAS-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,640 --> 00:00:58,393 Distributeur Leonard KJ Ho 2 00:00:59,080 --> 00:01:01,992 Producteur Chan Pui Wah 3 00:01:02,520 --> 00:01:05,478 Production et direction artistique Chan Che Wei 4 00:01:06,080 --> 00:01:08,310 Consultants en actions Lau Kar Leung, Corey Yuen 5 00:01:08,440 --> 00:01:09,634 Directeur des actions Yuen Tak 6 00:01:10,160 --> 00:01:13,789 Scénario Chan Che Wei, Barry Wong, Lui Sau Pung 7 00:01:14,520 --> 00:01:17,830 Photographie Wong Bo Man, Tsang Che Chung 8 00:01:18,480 --> 00:01:21,472 Musique Originale Mme Lam 9 00:01:22,240 --> 00:01:25,949 Rôles de premier plan Chin Kar Lok, Liu Chia Liang, May Lo 10 00:01:26,600 --> 00:01:29,433 Invité spécial Yuen Jung 11 00:01:30,040 --> 00:01:31,792 Casting Woo Fung, Victor Hon, David Lo, 12 00:01:31,920 --> 00:01:34,639 Frankie Chan, Yuen Shun-Yi, Lau Yuk Ting, Lau Sek Yin 13 00:01:35,360 --> 00:01:39,239 Directeur David Laï 14 00:01:44,360 --> 00:01:46,430 Vendez votre fille si vous ne pouvez pas payer. 15 00:01:46,560 --> 00:01:47,709 ''DETTE'' 16 00:01:49,400 --> 00:01:51,197 Emmenez-la. 17 00:01:51,320 --> 00:01:52,639 Ne le faites pas! 18 00:01:53,160 --> 00:01:54,115 Aller! 19 00:03:47,160 --> 00:03:48,912 Vous êtes libre maintenant. Aller. 20 00:03:54,480 --> 00:03:56,630 Fai Yuk-Su... Levez-vous. 21 00:03:57,720 --> 00:04:00,029 Cette gifle était un cadeau de LincoIn. 22 00:04:00,160 --> 00:04:01,912 Et ça vient de Shakespeare ! 23 00:04:05,720 --> 00:04:09,156 Nous discutons de citations célèbres. Et qu'est-ce que tu fais ? 24 00:04:10,480 --> 00:04:12,675 Dessiner des dessins animés. 25 00:04:13,280 --> 00:04:16,829 « L'herbe soufflée par le vent » ? « Cieux bruyants » ? « À la recherche d'une stratégie d'échec » ? 26 00:04:18,120 --> 00:04:19,872 Pouvez-vous vous permettre d'échouer ? 27 00:04:20,800 --> 00:04:24,031 Tu penses que tu es un génie donc tu n'as pas besoin d'étudier. 28 00:04:24,160 --> 00:04:28,438 Mozart était un génie. A six ans, il s'est produit devant l'empereur. 29 00:04:28,560 --> 00:04:30,118 Mais toi ? 30 00:04:30,800 --> 00:04:32,756 Tu es si lent ! 31 00:04:34,520 --> 00:04:38,399 Toi! La prochaine fois je t'attrape en faisant ça, je vais t'expulser. 32 00:04:46,920 --> 00:04:48,797 Rendez-les ! 33 00:04:48,920 --> 00:04:50,672 Hé, rends-les. 34 00:04:52,280 --> 00:04:55,238 - Rendez-moi mes dessins. - Voici. 35 00:04:59,000 --> 00:05:01,275 Je ne sais même pas ce que tu as dessiné. Seulement un poing et un pied ? 36 00:05:01,400 --> 00:05:05,075 Une bande dessinée est censée être J'aime ça, c'est fou ! 37 00:05:06,240 --> 00:05:07,992 Wow, super. 38 00:05:08,120 --> 00:05:10,953 Fantastique. Vraiment génial. 39 00:05:12,120 --> 00:05:15,669 Ouais? Je pense qu'il va me tuer. Je l'ai mis tellement en colère. 40 00:05:15,920 --> 00:05:19,799 Non, je veux dire, le tourbillon te donne un coup de pied dessiné. Rien ne pourrait battre ça. 41 00:05:21,080 --> 00:05:23,310 Fini d'intimider les faibles ! 42 00:05:23,440 --> 00:05:24,714 Attraper! 43 00:05:29,160 --> 00:05:32,118 Je t'ai déjà prévenu à propos de l'utilisation du terrain de basket-ball. 44 00:05:32,240 --> 00:05:34,356 Vous connaissez l'équipe de l'école doit s'entraîner, 45 00:05:34,480 --> 00:05:37,278 mais vous utilisez toujours notre espace. N'as-tu pas été assez battu ? 46 00:05:37,400 --> 00:05:39,470 Vous n'êtes qu'un tyran ! 47 00:05:50,680 --> 00:05:52,113 Descendez. 48 00:05:52,240 --> 00:05:53,992 Allez. 49 00:05:58,360 --> 00:05:59,679 Si nous ne partons pas maintenant, nous allons mourir. 50 00:05:59,800 --> 00:06:01,074 Allons-y! 51 00:06:01,200 --> 00:06:02,792 Arrêt! Arrêt! 52 00:06:04,720 --> 00:06:06,950 Maître, rentre à la maison maintenant ou ton père va me gronder. 53 00:06:07,080 --> 00:06:10,550 Vous avancez. Ne me suivez pas. Rentre chez toi. 54 00:06:10,680 --> 00:06:15,390 J'ai demandé à Mui de te préparer de la soupe. S'il fait froid, le goût sera moins bon. 55 00:06:15,520 --> 00:06:17,875 Rentre à la maison et fais tes devoirs. 56 00:06:21,200 --> 00:06:24,829 - Pourquoi tu as encore une femme de chambre ? - J'en ai discuté avec mon père. 57 00:06:24,960 --> 00:06:27,030 Il dit que c'est inapproprié pour c'est un gentleman de ne pas en avoir. 58 00:06:27,160 --> 00:06:29,151 Elle vous suit toute la journée. 59 00:06:29,280 --> 00:06:31,316 - Tu n'as pas de conscience ? - Non, tu as tort. 60 00:06:31,440 --> 00:06:34,989 Même si c'est ma servante, elle est plus bourrue que ma mère. 61 00:06:35,480 --> 00:06:38,438 - Va faire tes devoirs. - D'accord. 62 00:06:39,240 --> 00:06:41,515 - Papa, je rentre de l'école. - Mon oncle. 63 00:06:42,200 --> 00:06:44,873 Yuk-Su. Tu n'as pas brûlé d'encens pour ta défunte mère. 64 00:06:45,000 --> 00:06:47,833 - Je vais le faire maintenant. - Tu es tellement oublieux ! 65 00:06:47,960 --> 00:06:50,394 Qu'est-ce qui t'est arrivé? Vous vous êtes encore battu ? 66 00:06:50,520 --> 00:06:53,478 Vous avez un œil au beurre noir. Si ton père... 67 00:06:59,560 --> 00:07:01,835 - Vous pouvez vous rincer maintenant. - Merci, mon oncle. 68 00:07:01,960 --> 00:07:04,679 Yuk-Su, apporte de l'eau se laver les cheveux. 69 00:07:04,800 --> 00:07:06,791 Ce ne sera pas une minute... 70 00:07:06,920 --> 00:07:09,593 Oncle Chai, je le ferai moi-même. 71 00:07:10,360 --> 00:07:12,476 Qu'est-ce que tu fais? 72 00:07:12,600 --> 00:07:14,591 Vous... Fai Yuk-Su ! 73 00:07:15,320 --> 00:07:18,312 Espèce de mauvais garçon. Vous avez eu une autre dispute ? 74 00:07:18,440 --> 00:07:20,715 - Tu devrais étudier ! - Oncle... 75 00:07:20,840 --> 00:07:22,193 Ce n'était pas sa faute. 76 00:07:22,320 --> 00:07:25,437 J'étais victime d'intimidation. Il m'a défendu. 77 00:07:25,560 --> 00:07:28,233 Si tu n'entres pas à l'école de médecine, 78 00:07:28,360 --> 00:07:31,318 ta chère mère se retournera dans sa tombe. 79 00:07:31,840 --> 00:07:32,829 Est-ce que ça fait mal ? 80 00:07:32,960 --> 00:07:34,951 - C'est bon. - Laissez-moi voir. 81 00:07:35,080 --> 00:07:36,991 Tu appelles ça, d'accord ?! 82 00:07:44,440 --> 00:07:47,716 - Maître, alors vous êtes là ! - Mets mon blazer. 83 00:07:47,840 --> 00:07:50,912 Est-ce que tu le lui donnes ? Ton père sera en colère contre moi... 84 00:07:51,040 --> 00:07:52,917 Occupe-toi de tes oignons! 85 00:07:53,040 --> 00:07:57,795 Maître, s'il vous plaît, rentrez à la maison maintenant. Ton père va me frapper si tu ne le fais pas. 86 00:07:58,520 --> 00:08:00,590 Allez, s'il te plaît. 87 00:08:00,960 --> 00:08:02,837 Yuk-Su, je m'en vais. À bientôt, mon oncle. 88 00:08:02,960 --> 00:08:04,871 - Enlève ça d'abord. - Allez. 89 00:08:05,000 --> 00:08:07,833 Laisse-moi essuyer les cheveux de tes vêtements. Attendez-moi! 90 00:08:09,320 --> 00:08:11,709 - Vous voulez gagner plus d'argent ? - Oui. 91 00:08:11,840 --> 00:08:13,637 Il fait noir. Vite, suis-moi. 92 00:08:13,760 --> 00:08:14,715 D'accord. 93 00:08:20,800 --> 00:08:23,360 Inspecteur Wa, aujourd'hui nous serons travailler votre diction. 94 00:08:23,480 --> 00:08:25,630 Répétez après moi. Écouter: 95 00:08:40,160 --> 00:08:41,957 Et encore... 96 00:08:51,160 --> 00:08:53,276 - Vous essayez de me tuer ? - Inspecteur Wa. 97 00:08:54,520 --> 00:08:56,511 Est-ce que ça va ? 98 00:08:56,920 --> 00:09:00,435 Petite salope. Tu fais ça à chaque fois ! Pas de nourriture pour toi. 99 00:09:00,560 --> 00:09:03,279 - Cela n'arrivera plus. - Pas de nourriture pendant trois jours. 100 00:09:03,400 --> 00:09:05,789 Qu'as-tu fait encore ? 101 00:09:09,280 --> 00:09:10,998 Hé, continue, toi. 102 00:09:19,320 --> 00:09:20,548 Que fais-tu? 103 00:09:26,600 --> 00:09:28,591 Je suis désolé. 104 00:09:29,080 --> 00:09:29,876 Excuses. 105 00:09:33,600 --> 00:09:34,874 Je suis désolé. 106 00:09:35,000 --> 00:09:37,798 Hé, Siu-Yu, tu n'as pas versé le thé du Maître. 107 00:09:38,760 --> 00:09:40,113 À venir. 108 00:09:54,960 --> 00:09:57,394 Inspecteur Wa, ceci est pour vous. 109 00:09:58,520 --> 00:10:01,990 L'affaire Sandakan ça n'a pas encore été réglé, n'est-ce pas ? 110 00:10:02,120 --> 00:10:03,792 Qu'en penses-tu? 111 00:10:03,920 --> 00:10:04,750 Ce n'est pas réglé ? 112 00:10:04,880 --> 00:10:06,074 Non. 113 00:10:10,560 --> 00:10:12,710 Maître, votre thé au ginseng. 114 00:10:15,880 --> 00:10:17,632 Votre thé, monsieur. 115 00:10:30,920 --> 00:10:32,672 Dehors! 116 00:10:37,240 --> 00:10:39,754 Tu as gardé celui-là de moi. 117 00:10:39,880 --> 00:10:41,632 Elle te plaît ? 118 00:10:42,680 --> 00:10:45,035 Tin, donne-la à M. Wong demain. 119 00:10:51,480 --> 00:10:54,392 Bonsoir, Monsieur Sandakan. Par ici, s'il vous plaît. 120 00:10:57,160 --> 00:11:00,118 L'inspecteur Wa a été je t'attends depuis longtemps. 121 00:11:03,600 --> 00:11:06,478 Entrez, s'il vous plaît. Joyeux Noël. 122 00:11:11,120 --> 00:11:12,951 Joyeux noël. 123 00:11:16,360 --> 00:11:17,588 Un cadeau IocaI pour vous. 124 00:11:22,560 --> 00:11:24,516 Mmm... comme c'est parfumé. 125 00:11:37,680 --> 00:11:41,229 As-tu peur ? Vous avez fait quelque chose de mal ? 126 00:11:43,040 --> 00:11:46,396 Cette arme est très vieille mais ne ratera pas son tir. 127 00:11:46,520 --> 00:11:50,399 C'est spécialement pour vous. C'est parti pour bien travailler ensemble. 128 00:11:50,520 --> 00:11:54,035 Mais si je revois ce salaud, Je ne serai pas aussi poli. 129 00:11:54,640 --> 00:11:57,438 Je t'ai demandé 40 filles dans notre dernier accord 130 00:11:57,560 --> 00:11:59,835 et seulement 20 se sont présentés à bord. 131 00:11:59,960 --> 00:12:03,191 Ce n'est pas possible. La paperasse a montré 40 empreintes digitales. 132 00:12:03,320 --> 00:12:05,595 Nous les avons même vu embarquer. 133 00:12:06,080 --> 00:12:09,038 Peut-être que ce salaud me les ont volés. 134 00:12:10,240 --> 00:12:11,753 Vous les avez volés ? 135 00:12:11,880 --> 00:12:15,509 Tu viens à moi parce que tu as perdu des biens ? 136 00:12:15,640 --> 00:12:18,871 Voudrais-tu venir à moi si tu perds ta femme ? 137 00:12:25,040 --> 00:12:26,359 Écume! 138 00:12:31,840 --> 00:12:34,195 Pourquoi es-tu si impoli avec mon père ? 139 00:12:34,320 --> 00:12:37,312 Je n'ai pas besoin de mes mains. Un coup de pied et je vais t'arracher la tête. 140 00:14:51,680 --> 00:14:55,195 Tu touches un cheveu de mon père tête, tu paieras avec un de tes jambes. 141 00:14:58,840 --> 00:15:01,798 Très bien. Très bien. 142 00:15:02,960 --> 00:15:04,029 - Les hommes ! - Oui? 143 00:15:04,440 --> 00:15:05,236 Emmenez-les dehors. 144 00:15:16,640 --> 00:15:18,710 Bien! Viens avec moi. 145 00:15:20,480 --> 00:15:25,315 Vous devez partir. Votre maîtrise je vais vous confier à M. Wong. 146 00:15:25,440 --> 00:15:27,192 Rentrez chez vous. 147 00:15:28,120 --> 00:15:29,997 Hé, où vas-tu ? 148 00:15:30,120 --> 00:15:32,793 Croyez-moi. Je vous dis la vérité. 149 00:15:32,920 --> 00:15:35,480 - Lâche-moi. - Siu-Yu ! Siu-Yu ! 150 00:15:35,600 --> 00:15:37,033 Viens, viens... 151 00:15:37,680 --> 00:15:39,238 Ah, Siu-Yu ! Viens, viens, viens... 152 00:15:39,640 --> 00:15:41,710 Vous n'êtes plus obligé de travailler. Emballez vos affaires. 153 00:15:41,840 --> 00:15:43,831 Demain, nous vous envoyons à M. Wong. 154 00:15:43,960 --> 00:15:44,676 Pourquoi? 155 00:15:44,800 --> 00:15:46,836 Pour profiter de la belle vie. 156 00:15:46,960 --> 00:15:48,359 Que diriez-vous d'un baiser ? 157 00:15:48,920 --> 00:15:50,148 Allez... 158 00:15:57,600 --> 00:15:59,352 Allez! 159 00:16:00,000 --> 00:16:01,115 Vite! 160 00:16:01,520 --> 00:16:03,112 Arrêtez-les ! Ils s'enfuient. 161 00:16:04,680 --> 00:16:07,399 Dépêchez-vous pour pouvoir les attraper ! 162 00:16:07,760 --> 00:16:09,193 Où sont-ils ? 163 00:16:09,320 --> 00:16:11,959 Ils sont là ! Ils sont là ! 164 00:16:14,240 --> 00:16:15,753 C'est eux ! 165 00:16:17,480 --> 00:16:18,469 Arrêt! Arrêt! 166 00:16:23,680 --> 00:16:25,193 Voulez-vous vous enfuir ? 167 00:16:27,640 --> 00:16:30,632 - Yuk-Su, qu'est-ce que tu fais ici ? - Hein? 168 00:16:30,760 --> 00:16:31,875 Petit punk ! 169 00:16:32,400 --> 00:16:34,630 Hé les gars... Hé, hé... 170 00:16:34,760 --> 00:16:37,479 - Directeur, vous le connaissez ? - C'est un de mes élèves. 171 00:16:37,600 --> 00:16:40,319 - Que se passe-t-il? - Il a essayé de voler notre servante. 172 00:16:40,440 --> 00:16:44,115 - Et c'est un de ses élèves. - Désormais, il est expulsé. 173 00:16:44,440 --> 00:16:47,955 Yuk-Su! Yuk-Su! Pourquoi bats-tu mon fils ? 174 00:16:48,800 --> 00:16:51,314 C'est assez. C'est l'élève du directeur. 175 00:16:51,920 --> 00:16:55,037 Ne vous arrêtez pas à cause de moi. Notre école Il n'y a pas d'élèves comme ça. 176 00:16:55,160 --> 00:16:59,756 Fai Yuk-Su, à partir de demain, ne reviens pas à l'école. 177 00:16:59,880 --> 00:17:02,030 Vous avez insulté notre école. 178 00:17:02,160 --> 00:17:04,515 Directeur. Lui donner une chance ? 179 00:17:04,640 --> 00:17:06,676 C'est bon. Siu-Yu ne doit pas être allé loin. 180 00:17:06,800 --> 00:17:08,995 Récupérez-la. Et je les laisse partir. 181 00:17:09,760 --> 00:17:12,479 - Donnez-lui une chance. Plaisir. - Aller! Aller! 182 00:17:12,600 --> 00:17:14,272 - Directeur ! - Aller! Aller! 183 00:17:22,640 --> 00:17:24,392 Père. 184 00:17:28,240 --> 00:17:29,070 Allons-y! 185 00:17:34,840 --> 00:17:36,353 Suivez-les ! 186 00:17:38,160 --> 00:17:40,230 Père, je te porterai. 187 00:17:48,160 --> 00:17:51,311 - Au secours ! - Utilise la force ! Utilisez la force ! 188 00:17:53,440 --> 00:17:56,591 Au secours ! Au secours ! Ouvrez facilement le portail ! 189 00:17:56,840 --> 00:18:00,913 Vite, ouvre le portail ! Au secours ! Au secours ! 190 00:18:03,320 --> 00:18:04,992 Les gens nous poursuivent. 191 00:18:07,040 --> 00:18:09,110 Je vais les chercher. 192 00:18:09,720 --> 00:18:13,679 - Tu veux entrer ? Nous ne pouvons pas permettre cela. - Ne nous gênez pas. 193 00:18:17,960 --> 00:18:19,712 Précipitons-les ! 194 00:18:26,640 --> 00:18:29,313 Ils ont couru à l'intérieur, mais ils ne nous laisseront pas passer. 195 00:19:42,840 --> 00:19:44,592 Ne bouge pas ! 196 00:19:46,440 --> 00:19:48,396 Hé, arrête, arrête. 197 00:19:48,520 --> 00:19:51,637 Oh, c'est toi, Soh-Bo (idiot). 198 00:19:51,760 --> 00:19:54,320 Le nom de mon professeur est Jean-PaulI, pas Soh-Bo. 199 00:19:54,440 --> 00:19:57,398 Un malentendu. Vous savez comment est mon anglais. 200 00:19:57,520 --> 00:19:59,988 Un terrible malentendu, mais alors... 201 00:20:00,120 --> 00:20:02,395 J'essaie d'appréhender deux fugitifs. 202 00:20:02,520 --> 00:20:04,476 Les avez-vous vus entrer chez vous ? 203 00:20:04,600 --> 00:20:07,558 - Ils sont définitivement entrés. - Je les ai vus entrer. 204 00:20:09,160 --> 00:20:12,118 Personne n'est venu ici à part nous. 205 00:20:12,240 --> 00:20:13,559 Écartez-vous. 206 00:20:13,840 --> 00:20:15,273 Écartez-vous ! 207 00:20:15,840 --> 00:20:18,479 - Si vous ne me croyez pas, allez chercher. - Condamner! 208 00:20:28,600 --> 00:20:31,990 Si vous dites que personne n'est entré là-bas, comment puis-je ne pas te croire ? 209 00:20:32,120 --> 00:20:34,429 D'accord. Si vous les voyez, s'il vous plaît, prévenez-moi. 210 00:20:34,920 --> 00:20:36,399 Allons-y! 211 00:20:48,280 --> 00:20:51,829 - C'est tout maintenant. N'ayez pas peur. - Merci. Merci. 212 00:20:51,960 --> 00:20:54,110 - Merci d'avoir sauvé nos vies. - Pas du tout. 213 00:20:57,680 --> 00:20:59,671 - Père. - Apportez des médicaments. 214 00:21:01,600 --> 00:21:04,478 - Est-ce que ces salopards t'ont tabassé ? - Oui Monsieur. 215 00:21:04,600 --> 00:21:06,352 Aide-le à se relever. 216 00:21:23,360 --> 00:21:25,476 Elle se sentait en elle-même. Ce n'était pas moi. 217 00:21:26,480 --> 00:21:27,708 Hé! 218 00:21:28,600 --> 00:21:30,875 Que faites-vous ici? Pourquoi n'es-tu pas rentré chez toi ? 219 00:21:31,000 --> 00:21:35,994 Maître, ma maison est à Dong Guan. Laisse-moi te suivre. Je serai ta servante. 220 00:21:54,040 --> 00:21:55,792 Père. 221 00:21:56,440 --> 00:22:00,274 Les bonnes actions ne se font pas quand tu veux les faire. 222 00:22:01,720 --> 00:22:05,679 Il est un temps et il y a une place. 223 00:22:05,800 --> 00:22:10,874 Les pauvres ne peuvent pas combattre les riches et les riches ne peuvent pas combattre le gouvernement. 224 00:22:13,960 --> 00:22:16,997 Tu crois tu as aidé cette fille. 225 00:22:17,120 --> 00:22:21,079 En fait, votre aide a aggravé sa situation. 226 00:22:23,240 --> 00:22:27,199 Maître, Je ne veux pas te causer de problèmes. 227 00:22:29,480 --> 00:22:32,597 Je ferais mieux... je ferais mieux retournez simplement voir Maître Wa. 228 00:22:33,040 --> 00:22:37,830 Je ne peux pas te permettre d'être nourri aux Iions et ne rien faire. 229 00:22:37,960 --> 00:22:41,111 C'est trop dangereux pour que tu partes tout de suite. 230 00:22:41,320 --> 00:22:45,677 Où M. Faat habite-t-il ? Ditesake tces kids away ! 231 00:22:46,120 --> 00:22:47,519 je je on je ne sais ! 232 00:22:48,280 --> 00:22:51,158 je je vais tomack te ! M. Faat habite-t-il ? 233 00:22:51,280 --> 00:22:53,555 - Vous'me faites du malrtme ! -Tu le sais ou past ? 234 00:22:53,680 --> 00:22:54,749 Laissez-moiy aller ! 235 00:22:54,880 --> 00:22:56,518 - Partons ! - Où peux-tu aller ? 236 00:22:56,640 --> 00:22:59,359 j'ai un ami tu peux rester avec pour le moment. 237 00:23:02,760 --> 00:23:04,034 ''NOUILLES AU BOEUF N°1'' 238 00:23:04,160 --> 00:23:06,390 C'est donc ce qui s'est passé. 239 00:23:06,520 --> 00:23:09,114 Je suis désolé de vous déranger. Je le suis vraiment. 240 00:23:09,240 --> 00:23:11,196 C'est très bien. 241 00:23:11,320 --> 00:23:14,995 Dans le monde d'aujourd'hui les gens doivent s’entraider. 242 00:23:15,120 --> 00:23:18,112 Ne t'inquiète pas. Restez ici pour l'instant. Attends que ta jambe soit guérie. 243 00:23:18,240 --> 00:23:22,279 Si votre fils n'a pas d'école où aller, il peut nous aider par ici. 244 00:23:22,400 --> 00:23:24,630 - Merci beaucoup. - C'est bon. 245 00:23:26,800 --> 00:23:29,314 - Maître, il est temps de se lever. - Ne me dérange pas. 246 00:23:29,440 --> 00:23:32,193 - Hé! - Ne me dérange pas. 247 00:23:38,040 --> 00:23:39,792 Rendez-les. 248 00:23:41,880 --> 00:23:45,509 - Quoi? - Maître, votre père vous dit de vous lever. 249 00:23:46,480 --> 00:23:48,471 Comment m'as-tu appelé ? 250 00:23:48,600 --> 00:23:49,715 Maître? 251 00:23:50,000 --> 00:23:51,399 Maître?! 252 00:23:53,720 --> 00:23:55,312 Maître! 253 00:23:56,400 --> 00:23:57,196 Que fais-tu? 254 00:23:57,320 --> 00:23:59,675 Le Dr Sun Yat-Sen veut l'égalité, donc pas de nattes. 255 00:24:01,440 --> 00:24:04,591 Je ne veux pas qu'il y ait des domestiques et maîtres dans le monde. 256 00:24:04,720 --> 00:24:06,836 ''Maître''?! ''Maître''! 257 00:24:06,960 --> 00:24:09,554 Pourquoi crois-tu tu es inférieur à n'importe qui d'autre ? 258 00:24:09,680 --> 00:24:11,636 Je ne le ferai pas la prochaine fois, Mast... 259 00:24:13,040 --> 00:24:15,474 - Comment je t'appelle ? - Yuk-Su. 260 00:24:16,760 --> 00:24:18,512 Maître Yuk-Su ? 261 00:24:20,360 --> 00:24:22,715 C'est Yuk-Su. Pas Maître Yuk-Su. 262 00:24:22,840 --> 00:24:25,070 Est-ce que tu comprends? 263 00:24:25,200 --> 00:24:27,077 - Yuk-Su ? - C'est ça. 264 00:24:27,200 --> 00:24:29,998 - Je vais te chercher de l'eau pour te laver le visage. - D'accord. 265 00:24:32,560 --> 00:24:33,879 Hé! 266 00:24:35,040 --> 00:24:37,031 Elle adore servir ! 267 00:24:37,160 --> 00:24:40,470 Honorable Monsieur, j'ai décidé tu es mon professeur. Je serai comme toi. 268 00:24:40,600 --> 00:24:44,878 Tu vas m'apprendre le kung-fu pour que je puisse t'aider les faibles et servir le peuple. 269 00:24:45,000 --> 00:24:47,753 - Qu'est-ce que tu dis? - Père! 270 00:24:47,880 --> 00:24:51,919 Allez aider Maître Yat. Souviens-toi pour brûler de l'encens pour ta défunte mère. 271 00:24:52,040 --> 00:24:52,870 D'accord. 272 00:25:01,360 --> 00:25:04,830 - Bonjour, Maître Yat. - Matin. Alors, vous avez été expulsé ? 273 00:25:05,000 --> 00:25:07,070 C'est vrai. Plus d'école. 274 00:25:08,760 --> 00:25:11,911 Oncle Wing m'a tout raconté. 275 00:25:12,040 --> 00:25:16,192 Si vous avez vraiment été expulsé, reste ici et aide-moi à cuisiner. 276 00:25:16,320 --> 00:25:18,959 Commencez par collecter l'eau de l'autre côté de la colline. 277 00:25:22,960 --> 00:25:24,916 C'est tellement lourd ! 278 00:25:32,000 --> 00:25:35,515 Laissez-moi le faire pour vous. Je suis habitué à ce genre de travail pénible. 279 00:25:36,280 --> 00:25:38,748 D'accord. Je vais te laisser m'aider. Je sors. 280 00:25:38,880 --> 00:25:41,599 - Hé, où vas-tu ? - Chez J.P.. 281 00:25:41,720 --> 00:25:44,439 -''J'' quoi ? - Chez J.P.. Vous ne le connaissez pas. 282 00:25:44,560 --> 00:25:47,757 Ce grand Français Cela nous a aidé hier soir. 283 00:25:47,880 --> 00:25:50,155 - Tu es sûr que tu peux ? - Pourquoi pas? 284 00:25:50,280 --> 00:25:52,748 - Parce que je vais avoir des ennuis. - Regarder... 285 00:25:52,880 --> 00:25:56,475 Ne dites rien et personne ne le saura. Récupérez l'eau, puis cachez le seau. 286 00:25:56,600 --> 00:25:59,672 Et si quelqu'un te demande où je suis, que dites-vous? 287 00:25:59,800 --> 00:26:02,473 Vous dites que je suis allé chercher de l'eau. 288 00:26:02,600 --> 00:26:04,352 Je suis parti. 289 00:26:07,960 --> 00:26:10,633 ''Ba...'' ? Quel ''Ba'' ? 290 00:26:16,400 --> 00:26:19,756 Étudiants, la leçon que je veux t'apprendre aujourd'hui c'est... 291 00:26:19,880 --> 00:26:22,758 ..la relation entre les muscles et la force. Maintenant... 292 00:26:22,880 --> 00:26:24,791 C'est ce qu'on appelle le muscle. 293 00:26:26,720 --> 00:26:27,789 Comment s'appelle ce muscle ? 294 00:26:27,920 --> 00:26:29,433 - La "Souris". - Ouais, la "Souris". 295 00:26:29,920 --> 00:26:31,751 Faux. 296 00:26:32,960 --> 00:26:35,793 C'est ce qu'on appelle un « biceps ». Biceps. 297 00:26:40,240 --> 00:26:42,310 Que se passe-t-il ? Que se passe-t-il ? 298 00:26:44,520 --> 00:26:46,988 - Encore toi ? - Ouais, l'honorable Français. 299 00:26:47,120 --> 00:26:50,999 Je t'admire vraiment. Prends-moi comme étudiant. 300 00:26:51,960 --> 00:26:55,191 Je n'ai que 2 dollars. Prenez-le comme dépôt. 301 00:26:55,320 --> 00:26:57,914 Cela ne suffit pas. Cela ne suffira pas. 302 00:26:58,040 --> 00:27:01,555 Ces étudiants ont payé 100 dollars. Et vous ne payez que 2 dollars ? 303 00:27:01,680 --> 00:27:03,796 Ce n'est pas juste pour eux, n'est-ce pas ? 304 00:27:04,920 --> 00:27:07,229 Je vais payer pour compenser. 305 00:27:07,360 --> 00:27:10,193 Je peux laver les serviettes. Je vais nettoyer le sol. Rien. 306 00:27:10,320 --> 00:27:12,072 Emmène-moi. 307 00:27:13,200 --> 00:27:15,760 Je vais t'emmener pour que vous puissiez travailler tout en étudiant. 308 00:27:15,880 --> 00:27:19,429 - Vous y êtes. D'accord ? - Merci, Honorable Monsieur. 309 00:27:20,000 --> 00:27:22,070 Oh oui. Prenez ceci en premier. 310 00:27:26,040 --> 00:27:28,395 Maintenant, étudiants, vous connaissez les biceps. 311 00:27:28,520 --> 00:27:30,272 Oui. 312 00:27:30,400 --> 00:27:32,550 Hé, viens ici. 313 00:27:39,080 --> 00:27:41,878 Étudiants, ces deux-là sont assez similaires en taille, non ? 314 00:27:42,000 --> 00:27:43,069 Droite. 315 00:27:43,200 --> 00:27:48,115 Mais connaissez-vous leurs les muscles sont assez différents. 316 00:27:48,240 --> 00:27:50,356 - Quelle est la différence, Monsieur ? - Regarder. 317 00:27:50,480 --> 00:27:54,234 Voici le muscle abdominal. 318 00:27:56,680 --> 00:27:59,478 Maintenant, c'est de la bêtise. 319 00:28:00,080 --> 00:28:03,231 Gros et flasque. Doux comme de la graisse. 320 00:28:03,360 --> 00:28:05,112 Ce sont des cellules graisseuses. 321 00:28:15,040 --> 00:28:19,158 - Il'y vat no strength ! - C'estc'est ça ? 322 00:28:27,040 --> 00:28:28,951 Êtes-vous d'accord? 323 00:28:33,080 --> 00:28:34,877 Étudiants... 324 00:28:35,000 --> 00:28:38,310 C'est du muscle contre la graisse. 325 00:28:38,440 --> 00:28:41,637 Face à la force, la différence la plus évidente est... 326 00:28:42,360 --> 00:28:44,999 Force! C'est très important ! 327 00:28:45,840 --> 00:28:48,513 Si je peux emballer 500 livres en un seul coup... 328 00:28:51,200 --> 00:28:53,156 - Bravo ! - C'c'génialà ! 329 00:28:53,560 --> 00:28:54,993 Étudiants. 330 00:28:55,120 --> 00:28:59,511 Si chacun de vous peut emporter 100 Ib et frappe cinq fois, 331 00:28:59,640 --> 00:29:02,996 ça fait 100 x 1 x 1 x 1 x 1 et encore une fois, 332 00:29:03,120 --> 00:29:05,588 - C'est combien ? - 100. 333 00:29:05,720 --> 00:29:09,190 Droite. Donc mon punch de 500 Ib peut tous vous battre. 334 00:29:09,320 --> 00:29:13,074 Un coup de poing de ta part, voire cinq les coups de poing, ne peuvent pas me renverser. 335 00:29:14,160 --> 00:29:17,038 Alors, comment pouvons-nous vous amener à faire un coup de poing de 500 livres ? 336 00:29:17,160 --> 00:29:21,711 Un ou deux muscles ne suffiront pas. Vous devez utiliser tous vos muscles. 337 00:29:39,920 --> 00:29:41,478 Wow ! C'est génial ! 338 00:29:47,280 --> 00:29:50,556 Les Chinois sont appelés les hommes malades de l'Asie de l'Est. Pourquoi? 339 00:29:50,680 --> 00:29:56,789 Mauvaise alimentation. Manger du riz tous les jours qui gonfle le ventre. 340 00:29:56,920 --> 00:30:00,230 Si tu ne manges pas assez de viande, bien sûr, vous êtes sous-alimenté. 341 00:30:00,360 --> 00:30:03,955 Vous regardez ces étrangers. Ils sont tous énormes. 342 00:30:04,080 --> 00:30:07,152 Et la raison est que à chaque repas, ils mangent de la viande. 343 00:30:07,280 --> 00:30:11,637 Alors, si vous voulez avoir une bonne alimentation, tu dois manger de la viande. 344 00:30:18,640 --> 00:30:23,555 Aso. Les Chinois trop cuisent les légumes et je perds toutes les vitamines. 345 00:30:23,680 --> 00:30:25,432 Regardez ce que mangent les étrangers. 346 00:30:30,080 --> 00:30:31,638 - Qu'est-ce que c'estc ? -Salad? 347 00:30:54,160 --> 00:30:58,278 - Yuk-Su, tu as fini ? - Ouais. Ce sont les derniers seaux. 348 00:30:59,720 --> 00:31:02,439 Ça a dû être dur pour toi, travailler jour et nuit. 349 00:31:02,560 --> 00:31:06,519 - Le travail acharné n'a jamais tué personne. - Vous avez récupéré des seaux toute la journée. 350 00:31:06,640 --> 00:31:08,710 Combien pensez-vous en avoir fait ? 351 00:31:09,040 --> 00:31:09,995 Hein? 352 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 Combien? 353 00:31:12,920 --> 00:31:16,833 - Peut-être huit heures moins dix. - Donc c'est un toutes les heures. 354 00:31:18,400 --> 00:31:20,516 Non, non. 30 seaux. 355 00:31:21,440 --> 00:31:23,158 30 seaux ? 356 00:31:23,280 --> 00:31:26,670 Un seau toutes les 20 minutes. C'était rapide ! 357 00:31:29,160 --> 00:31:31,151 Hé, tank... 358 00:31:31,280 --> 00:31:33,032 Est-ce que tu m'invites ? 359 00:31:33,480 --> 00:31:36,358 D'ordinaire, vous détenez huit à dix seaux. 360 00:31:36,480 --> 00:31:40,439 Maintenant, quelqu'un est là, tu en avais entre 30 et 40 ? 361 00:31:40,560 --> 00:31:43,677 - Etes-vous élastique ? - Inutile de me réprimander. 362 00:31:43,800 --> 00:31:48,237 Aujourd'hui, je suis sorti pour aider un ami. Il était victime d'intimidation. 363 00:31:48,360 --> 00:31:51,716 Hier tu as sauvé une servante et aujourd'hui, vous avez aidé un ami. 364 00:31:51,840 --> 00:31:54,229 - Tu es un bon Iad. - C'est exact. 365 00:31:54,360 --> 00:31:57,432 Pour lutter contre l'injustice et sauver les gens est mon but dans la vie. 366 00:31:57,560 --> 00:31:59,516 - J'admire vraiment ça. - Merci. 367 00:31:59,640 --> 00:32:03,519 - Maître Yat, c'est l'heure du dîner. - Allons manger alors. 368 00:32:06,400 --> 00:32:08,960 Yuk-Su, qu'est-ce que ça fait ton ami me ressemble ? 369 00:32:09,080 --> 00:32:13,119 Vraiment gros, il a de petits yeux, un museau de nez et parle beaucoup. 370 00:32:13,240 --> 00:32:14,992 Fatty Hing est vraiment gros, hein ? 371 00:32:16,320 --> 00:32:18,788 - Père. - Où étais-tu? 372 00:32:18,920 --> 00:32:20,672 Je viens de l'expliquer à Maître Yat. 373 00:32:20,800 --> 00:32:23,758 Comment Fatty Hing était victime d'intimidation et j'ai dû l'aider. 374 00:32:23,880 --> 00:32:25,757 C'est pour ça que je suis si en retard. 375 00:32:26,880 --> 00:32:30,077 - Le gros Hing. Quand es-tu arrivé ici ? - HaIf il y a un jour. 376 00:32:30,200 --> 00:32:32,156 Voici votre repas. 377 00:32:33,080 --> 00:32:36,277 Je me regarde simplement. Si tu ne commences pas à te comporter, 378 00:32:36,400 --> 00:32:39,039 comment vas-tu affronter ta défunte mère ? 379 00:32:39,160 --> 00:32:41,674 Yuk-Su, j'y vais maintenant. 380 00:32:41,800 --> 00:32:44,314 À propos de vos dessins. Je les aurai demain. 381 00:32:44,440 --> 00:32:47,273 Au revoir, mon oncle. Au revoir, Maître Ouais. Au revoir, oncle Lofty. 382 00:32:47,400 --> 00:32:48,913 Hé, pas si vite. 383 00:32:49,040 --> 00:32:53,158 - Restez pour le dîner. Nous en avons assez. - Non merci. Je ferais mieux de rentrer à la maison. 384 00:32:54,320 --> 00:32:57,278 - Mangeons. - Allez, mange. 385 00:32:57,400 --> 00:32:59,550 - Père, allons manger. - Attendez. 386 00:32:59,680 --> 00:33:02,911 Oncle Chai ne vient-il pas de dire dur les travailleurs ont à manger 387 00:33:03,040 --> 00:33:04,758 et les gens paresseux n'auront rien ? 388 00:33:04,880 --> 00:33:08,111 Droite? Je pense que tu es déjà rassasié, donc tu ferais mieux de ne plus en avoir. 389 00:33:08,240 --> 00:33:10,356 Tu vas te faire mal au ventre. 390 00:33:10,480 --> 00:33:14,632 Pourquoi ne pas faire un peu d’exercice à la place ? Tu peux moudre du riz pour moi. 391 00:33:14,760 --> 00:33:16,159 Continue. 392 00:33:22,960 --> 00:33:25,918 Qui veut manger ? Quel est le but de manger du riz quand même ? 393 00:33:37,040 --> 00:33:40,589 Pourquoi devrais-je moudre du riz ? Je veux être un héros ! 394 00:33:41,800 --> 00:33:44,758 Est-ce que ça va ? Êtes-vous d'accord? 395 00:33:44,880 --> 00:33:47,792 Mangez votre dîner. Je vais moudre le riz. 396 00:33:50,600 --> 00:33:53,956 Est-ce que tu aimes vraiment être un esclave ? Vous êtes déjà libre. 397 00:33:56,920 --> 00:33:58,911 Pas besoin d'être aussi grincheux. 398 00:33:59,040 --> 00:34:02,919 Vous pensez que c'est dur pour vous ? Il y a des gens dans une situation pire que toi. 399 00:34:03,040 --> 00:34:08,114 Vous n'avez jamais eu ça difficile. De toute façon, tu as un père et un meilleur ami. 400 00:34:09,480 --> 00:34:11,789 C'est différent pour moi. 401 00:34:11,920 --> 00:34:14,957 Quand j'étais jeune, J'étais foutue comme femme de chambre. 402 00:34:16,160 --> 00:34:19,470 Je ne sais même pas si ma mère est vivante. 403 00:34:19,840 --> 00:34:22,513 Pourquoi avez-vous été refusé ? 404 00:34:26,360 --> 00:34:28,316 J'ai vécu à Dong Guan. 405 00:34:31,160 --> 00:34:33,116 Mon père était fermier. 406 00:34:34,600 --> 00:34:36,556 Les récoltes continuaient à échouer. 407 00:34:38,600 --> 00:34:40,955 Au début, nous étions capables prendre deux repas par jour. 408 00:34:43,040 --> 00:34:48,114 Mais mon père est tombé malade et est mort. Maman m'a dit de payer les funérailles. 409 00:34:49,520 --> 00:34:51,272 Une fois solide... 410 00:34:52,080 --> 00:34:54,435 J'ai dû travailler pendant huit ans. 411 00:34:56,680 --> 00:34:58,636 Ne pleure pas. 412 00:34:59,680 --> 00:35:01,875 Laisse-moi t'aider à essuyer tes larmes. 413 00:35:13,440 --> 00:35:15,510 Je vais t'aider avec le riz. 414 00:35:16,880 --> 00:35:18,836 C'est l'aube. 415 00:35:31,320 --> 00:35:36,394 lt's leil premier suggèretion of dawn, Les ténèbres restent toujours tmauvaises prevails 416 00:35:36,960 --> 00:35:40,794 Une prisenkfulde eauater, deuxdeux people 417 00:35:42,200 --> 00:35:47,433 Tolling away, continuezping ourselfes st< je>rong 418 00:35:47,560 --> 00:35:52,111 Cette longue route devienttshorter 419 00:35:53,160 --> 00:35:58,280 Brimming with water, thejars are pleinll 420 00:35:58,400 --> 00:36:02,473 Heart filled with sentiments off l'amour 421 00:36:03,800 --> 00:36:08,874 Quand vous marchez devant vous, je'marcheraioù tu marcherasmarchermarcher 422 00:36:09,240 --> 00:36:13,552 Travaillertravailler ensembleogeten harmony 423 00:36:14,720 --> 00:36:20,033 Quand votre cœur est remplilled avecth sweett< je>ness, ainsi le mienle mien 424 00:36:20,160 --> 00:36:24,551 May qu'il soit notre témointness 425 00:36:27,680 --> 00:36:29,272 Fini. 426 00:36:29,400 --> 00:36:31,914 Je vais chercher de l'eau. Vous vous reposez. 427 00:36:32,040 --> 00:36:34,600 Je ne veux pas dormir. J'avais tort hier. 428 00:36:34,720 --> 00:36:36,597 Je ferai toutes mes corvées en premier. 429 00:36:36,720 --> 00:36:41,077 Alleràfaire de l'eauàer, L'amour romantique est toujourstoujours en cours... 430 00:36:41,200 --> 00:36:42,110 Laisse-moi te donner un coup de main... 431 00:36:42,240 --> 00:36:44,834 Facing unprisonnier's grose deveniruneutilisationde mesy sentiments 432 00:36:44,960 --> 00:36:47,633 Non, ça va. Tu ferais mieux de rester ici. 433 00:36:48,840 --> 00:36:51,434 Attendez-moi. Je veux t'aider. 434 00:36:51,760 --> 00:36:52,795 Hé! 435 00:36:52,920 --> 00:36:56,708 ..jetu vasturned tutêtre ton baiser 436 00:36:58,240 --> 00:37:03,155 BBrimmavecthater, se connecterting àogeàelle 437 00:37:03,680 --> 00:37:07,559 Heart filled with sentiments off l'amour 438 00:37:09,160 --> 00:37:12,994 Maintenant, comme tu ne sais pas lire, Je vais le lire une fois pour toi. 439 00:37:13,600 --> 00:37:16,034 ''En considération de le prêt à mon père, 440 00:37:16,160 --> 00:37:19,277 et le fait que le prêt de 20 Yuan n'est pas en mesure d'être payé, 441 00:37:19,400 --> 00:37:24,474 Moi, Cheung A-Choi, j'accepte d'être solide à la maison de Yi-Hung comme servante, 442 00:37:26,040 --> 00:37:31,512 sans salaire ni avantages d'aucune sorte, travailler pendant au moins 20 ans. 443 00:37:31,640 --> 00:37:34,996 ''Cet accord est contraignant et j'ai aucun recours contre ledit accord, 444 00:37:35,120 --> 00:37:37,634 qui est également un document transférable 445 00:37:37,760 --> 00:37:41,912 ce qui me permet d'être acheté et vendu à un prix convenu par mon maître.'' 446 00:37:44,720 --> 00:37:46,676 - Papa! - Se comporter! 447 00:37:46,800 --> 00:37:48,313 Mettez-vous au travail ! Partir! 448 00:37:48,440 --> 00:37:49,919 Salutations, Inspecteur ! 449 00:37:50,040 --> 00:37:51,314 - Papa! - Au travail ! 450 00:37:51,440 --> 00:37:52,998 Allons-y! Allons-y! 451 00:37:53,560 --> 00:37:55,915 Il y en a beaucoup plus d'où ça vient. 452 00:37:57,680 --> 00:38:00,240 Vous n'avez pas encore trouvé cette servante, et toi ? 453 00:38:00,360 --> 00:38:04,148 Qu'avez-vous fait? Envoyez vos hommes la chercher. 454 00:38:05,280 --> 00:38:07,475 Ne t'inquiète pas. Elle ne s'en sortira pas. 455 00:38:07,600 --> 00:38:09,079 VRAIE ÉPÉE, Je vous en supplie... 456 00:38:14,040 --> 00:38:16,270 - Se lever. - Encore un peu. 457 00:38:16,400 --> 00:38:18,630 - Ne dors plus ! - Espèce de petit punk ! 458 00:38:18,760 --> 00:38:19,954 Ne le faites pas! Ne le faites pas! 459 00:38:20,360 --> 00:38:22,396 Il est huit heures. 460 00:38:22,520 --> 00:38:24,750 - Viens avec moi. - Tu es inutile. 461 00:38:27,800 --> 00:38:30,792 J'ai passé la nuit à moudre du riz. J'ai même récupéré l'eau. 462 00:38:30,920 --> 00:38:33,559 - Qu'y a-t-il de mal à dormir un peu ? - Tu penses que tu es surmené ? 463 00:38:33,680 --> 00:38:35,716 Tu penses que je te maltraite ? 464 00:38:35,840 --> 00:38:39,116 Le travail que tu as fait tu aurais dû le faire hier - 465 00:38:39,240 --> 00:38:41,151 peu importe vos tâches d'aujourd'hui. 466 00:38:48,040 --> 00:38:49,996 Lavez le wok comme je le fais. 467 00:38:54,800 --> 00:38:57,917 - C'est trop chaud. - Non, tu es juste trop lent. 468 00:38:58,040 --> 00:38:59,996 Faites-le plus vite. 469 00:39:04,640 --> 00:39:07,712 C'est mieux. Ce n'est pas sale. Pourquoi le nettoyer ? 470 00:39:14,080 --> 00:39:16,594 - Pas sale ? Jetez un oeil. - Tu as raison. 471 00:39:16,720 --> 00:39:19,518 - C'est tellement sale. - Frottez les taches plus fort. 472 00:39:19,640 --> 00:39:22,279 Si vous ne le faites pas, on finira avec des nouilles noires. 473 00:39:37,280 --> 00:39:40,317 Hé, tu vas rompre Tous les nouilles font ça. 474 00:39:40,440 --> 00:39:44,399 - Alors comment dois-je faire ? - Les nouilles ne peuvent pas être retournées. Jetez-les. 475 00:40:23,880 --> 00:40:26,189 Jeter! Jeter! Jeter! 476 00:40:30,440 --> 00:40:32,271 Je lance ! 477 00:40:40,080 --> 00:40:42,036 - J'ai réussi ! - Ajoutez du sel. 478 00:40:43,400 --> 00:40:46,278 Ajoutez de la sauce... c'est tout. Voir? 479 00:40:49,280 --> 00:40:52,670 Ouah! Ça sent bon. Je vais le faire pour eux. 480 00:40:53,200 --> 00:40:56,397 - Dites-nous ce qui est le mieux. - Qui a cuisiné quoi ? 481 00:40:57,280 --> 00:41:00,431 Je ne peux pas le dire. Vous devez décider par vous-mêmes. 482 00:41:00,560 --> 00:41:03,393 Essayez-le. Il ne peut pas être meilleur que le maître. 483 00:41:03,520 --> 00:41:04,350 Ouais, ouais. 484 00:41:06,160 --> 00:41:07,798 Allez, on mange. 485 00:41:08,360 --> 00:41:09,713 Goûtons avant de discuter. 486 00:41:09,840 --> 00:41:11,990 - Viens, viens. - Maître Yat ! Oncle Chai ! 487 00:41:12,120 --> 00:41:13,030 Ouah! 488 00:41:14,080 --> 00:41:17,550 Mmm... des nouilles au bœuf. Pourquoi ne m'as-tu pas attendu ? 489 00:41:18,240 --> 00:41:21,391 Ouah! Super truc. Nouilles. Laissez-moi goûter. 490 00:41:22,200 --> 00:41:24,156 Celui-là, c'est des nouilles fu yung. 491 00:41:24,280 --> 00:41:27,636 Je me demande ce que c'est. Laissez-moi l'essayer. 492 00:41:29,800 --> 00:41:31,153 Et bien ? 493 00:41:31,920 --> 00:41:34,275 Maître Yat, vous êtes vraiment bon ! 494 00:41:34,400 --> 00:41:37,233 Chaque fois que tu cuisines quelque chose, c'est unique. 495 00:41:37,360 --> 00:41:39,874 Mais cette fois, ça a un goût un peu bizarre. 496 00:41:41,280 --> 00:41:43,032 Mais c'est vrai. 497 00:41:45,520 --> 00:41:48,671 - Mais ça grandit en toi. - Mange tout, alors. 498 00:41:50,160 --> 00:41:54,358 Bien. Si je mange tout, je vais grossir. Alors partageons-le. 499 00:41:54,480 --> 00:41:56,471 Tu... tu... grossis tout seul. 500 00:41:56,600 --> 00:41:59,672 Nous allons manger celui de Maître Yat fu.. fu... fu yung nouilles. 501 00:41:59,800 --> 00:42:00,994 Viens, on va manger. 502 00:42:01,120 --> 00:42:03,111 C'est évident pour vous tous. 503 00:42:03,240 --> 00:42:05,196 Je ne suis pas encore assez bon. 504 00:42:05,960 --> 00:42:07,712 Yuk-Su. 505 00:42:08,640 --> 00:42:12,428 Permettez-moi de dire un mot juste. J'ai goûté les deux plats en cuisine. 506 00:42:12,560 --> 00:42:16,599 Oui, le plat de Maître Yat est meilleur. Mais celui de Yuk-Su n'est pas mauvais. 507 00:42:16,720 --> 00:42:19,996 C'est drôle, mais c'est bon. Grand-père, prends-en. 508 00:42:20,120 --> 00:42:23,078 - En essayer ? - Ouais, essayons. 509 00:42:25,160 --> 00:42:28,152 La saveur a été bien scellée. Je peux le dire à partir de la couleur de l'huile. 510 00:42:28,280 --> 00:42:31,158 Il y a un homme dans la ville de Guangzhou qui fait des nouilles à sept couleurs. 511 00:42:31,280 --> 00:42:32,395 - Vraiment ? - Ouais. 512 00:42:32,520 --> 00:42:34,078 Et je vais le vérifier. 513 00:42:34,200 --> 00:42:36,873 Yuk-Su, garde le fort pendant mon absence. 514 00:42:37,000 --> 00:42:38,115 Moi? Je ne peux pas faire ça. 515 00:42:38,240 --> 00:42:42,756 - Reste calme. - Yuk-Su, fais de ton mieux alors. 516 00:42:42,880 --> 00:42:46,953 Il a mis toute sa confiance en toi. Tu ferais mieux de le remercier. 517 00:42:47,080 --> 00:42:49,878 - Merci, Maître. - C'est très bien. 518 00:42:51,000 --> 00:42:53,036 - C'est l'heure de boire un verre, non ? - Oui! 519 00:42:53,520 --> 00:42:56,193 Remplissons les lunettes. 520 00:42:59,760 --> 00:43:01,716 Envie d'un tour ? 521 00:43:01,960 --> 00:43:05,191 Maintenant, fais de ton mieux pour m'occuper des affaires. 522 00:43:05,320 --> 00:43:07,038 Je comprends, Maître. 523 00:43:10,080 --> 00:43:11,354 Bon voyage. 524 00:43:17,000 --> 00:43:18,831 lc'est là ! C'est ici ! 525 00:43:18,960 --> 00:43:22,032 - Ça çasemble si bond! - Cc'est imbécileatable ! 526 00:43:22,160 --> 00:43:26,438 - Laissez-nousprendreve un taste ! - cc'c'est vrai tasty ! 527 00:43:31,400 --> 00:43:34,676 Siu-Yu, j'ai préparé plus de 30 assiettes ici. 528 00:43:36,680 --> 00:43:38,033 Maintenant... 529 00:43:39,320 --> 00:43:41,151 Tu les réchauffes ici 530 00:43:41,280 --> 00:43:44,352 et s'il n'y en a pas assez vous les divisez en deux. 531 00:43:44,480 --> 00:43:47,438 Je ne peux pas. Je vais avoir des ennuis à cause de ça. 532 00:43:48,320 --> 00:43:51,278 Si mon père n'avait pas été blessé nous ne serions pas là. 533 00:43:51,840 --> 00:43:55,515 Franchement, moi, Fai Yuk-Su, je ne suis pas censé cuisiner des nouilles. 534 00:43:55,640 --> 00:43:59,519 Je dois y aller et apprendre Kung Fu pour pouvoir aider les faibles. 535 00:43:59,640 --> 00:44:02,234 C'est ce que je veux vraiment faire. 536 00:44:02,360 --> 00:44:05,989 - Je sais. Tu es un homme libre. - Je suis content que tu comprennes. 537 00:44:06,120 --> 00:44:07,678 Je m'en vais. 538 00:44:18,600 --> 00:44:20,556 Frappez-le plus haut. Maintenant, regarde-moi. 539 00:44:29,120 --> 00:44:31,076 Se lever. 540 00:44:32,960 --> 00:44:36,919 Et où étais-tu ? Ici pour une journée puis parti pour un mois. 541 00:44:37,040 --> 00:44:40,350 Monsieur, même si je n'étais pas là, J'ai pratiqué le kung-fu. 542 00:44:40,480 --> 00:44:43,199 Basé sur ce que tu m'as appris le premier jour, 543 00:44:43,320 --> 00:44:48,110 Je me suis poussé. je n'ai pas j'ai oublié une seule chose que tu as dite. 544 00:44:48,240 --> 00:44:49,434 Je vais t'essayer. 545 00:44:49,560 --> 00:44:50,993 -Ricky ! - Oui? 546 00:44:51,120 --> 00:44:52,519 - Une démonstration. - D'accord. 547 00:44:52,640 --> 00:44:54,790 - Viens! Viens! - Prenons une bonne place ! 548 00:44:54,920 --> 00:44:56,069 Je me demande qui va gagner ? 549 00:44:56,200 --> 00:44:57,633 Continue. 550 00:45:04,160 --> 00:45:05,434 - Bravoà ! - Bravo ! 551 00:45:06,120 --> 00:45:08,998 - C'était génial! - Retour à l'entraînement ! Pratique! 552 00:45:09,120 --> 00:45:10,553 Il est complètement différent ! 553 00:45:10,680 --> 00:45:14,798 Monsieur, je me souviens vraiment de tout ce que vous avez dit. Je mangeais de la viande crue à chaque repas. 554 00:45:14,920 --> 00:45:18,196 Hé, voyons combien de kilos tu peux frapper maintenant. 555 00:45:22,800 --> 00:45:24,552 200 livres. 556 00:45:25,000 --> 00:45:26,035 C'ce wac'est bond ! 557 00:45:30,440 --> 00:45:31,998 Ne lancez pas de coups violents ! 558 00:45:32,120 --> 00:45:34,429 Pas comme ça. Visez bien. 559 00:45:34,560 --> 00:45:36,915 Si tu es trop impulsif, vous gaspillez de l'énergie. 560 00:45:37,040 --> 00:45:38,792 Allez. 561 00:45:40,720 --> 00:45:42,790 Ne vous esquivez pas. 562 00:45:42,920 --> 00:45:44,672 Laissez-le vous frapper. 563 00:45:44,800 --> 00:45:48,793 Il faut être capable de le prendre. Regardez-le attentivement. Suivez le courant. 564 00:45:49,360 --> 00:45:50,475 Frappez fort ! 565 00:45:50,600 --> 00:45:52,033 Tu es plus fort que ça. 566 00:45:52,200 --> 00:45:53,428 Maintenant, allez. 567 00:45:57,360 --> 00:46:00,750 Vous pensez que je'll sentirel pain, vous pensez que je'serai tired 568 00:46:00,880 --> 00:46:04,634 Comment to hate, comment to pra ctise, 569 00:46:04,760 --> 00:46:08,639 Comment taimer, comment tsay goodbye 570 00:46:08,760 --> 00:46:12,594 Utiliser hands and feet t o sois sainlthy 571 00:46:12,720 --> 00:46:16,429 Avech un rêve je suis l combat ght reali ty 572 00:46:16,840 --> 00:46:20,037 je suis déjàlready très, très excitéausted 573 00:46:20,480 --> 00:46:23,836 Rêver de comment to hold dans le ciel 574 00:46:23,960 --> 00:46:26,838 launiquement focuscus etetd aller forw ard 575 00:46:27,400 --> 00:46:34,795 Corps fortdy, donc as to be forthri ght unnd strike un plusore tim e 576 00:46:34,920 --> 00:46:41,871 Cœur fortart, jet's for each fi< je ne vais pas tceà vous devezd têtre repplenished 577 00:46:42,320 --> 00:46:48,714 Un vousth, avecth strong body a< je>nd mind cela cela ne changera jamaisange 578 00:46:49,720 --> 00:46:55,909 se précipitant verslui, avectenhin reality vous chavous reprocherrs< i>elf 579 00:46:56,040 --> 00:47:02,434 Un vousth, avecth strong body a< je>nd mind cela cela ne changera jamaisange 580 00:47:03,680 --> 00:47:10,392 se précipitant verslui, avectenhin reality vous chavous reprocherrs< i>elf 581 00:47:10,520 --> 00:47:12,476 Je peux être un héros maintenant ! 582 00:47:17,760 --> 00:47:20,228 Vite... vite ! 583 00:47:20,360 --> 00:47:22,715 Sœur! Rendez-moi ma sœur. 584 00:47:22,840 --> 00:47:25,035 Soyez silencieux! Envie de faire une émeute ? 585 00:47:26,280 --> 00:47:28,475 C'est bien que tu sois venu ici. 586 00:47:31,480 --> 00:47:32,879 Garder le silence. 587 00:47:33,120 --> 00:47:34,155 Qu'est-ce que c'est? 588 00:47:34,280 --> 00:47:36,350 Inspecteur Wa, Je suis venu racheter ma sœur. 589 00:47:36,480 --> 00:47:39,313 Nous leur avons vendu travailler comme femme de ménage, pas comme pute. 590 00:47:39,440 --> 00:47:42,477 - J'ai le contrat. - Tu ne sais pas lire ? 591 00:47:44,640 --> 00:47:48,474 "En tant qu'esclave ou prostituée." C'est ce qui est dit. 592 00:47:50,640 --> 00:47:52,676 Je m'en fiche. Il a dit qu'elle serait femme de chambre. 593 00:47:52,800 --> 00:47:57,874 Être une pute, c'est bien mieux. Ce n'est pas aussi dur que d'être une femme de ménage. 594 00:47:58,000 --> 00:48:00,309 Il devrait essayer d'être une pute ! 595 00:48:00,440 --> 00:48:02,590 Voici l'argent. Je veux qu'elle revienne. 596 00:48:02,720 --> 00:48:05,188 J'ai demandé à quelqu'un de le calculer pour moi. 597 00:48:05,320 --> 00:48:09,472 Pendant deux ans, c'est 27h30. Le principe et l'intérêt sont tous là. 598 00:48:09,600 --> 00:48:12,512 10�/% d'intérêt pour chaque jour ça veut dire 2 dollars par jour. 599 00:48:12,640 --> 00:48:16,349 Et ça marche soit 1 460 dollars. 600 00:48:16,480 --> 00:48:18,152 As-tu autant d'argent ? 601 00:48:18,280 --> 00:48:20,191 Partir! 602 00:48:22,520 --> 00:48:26,957 Ce contrat est légal. Si vous ne partez pas, je vous arrêterai tous. 603 00:48:27,080 --> 00:48:28,274 Aller! 604 00:48:28,400 --> 00:48:32,791 Inspecteur, arrêtez-les tous pour intrusion. Vite! 605 00:48:33,080 --> 00:48:35,435 - Rendez-moi ma sœur ! - Arrêtez-les tous ! 606 00:48:35,560 --> 00:48:37,073 Maître Wong ! Maître Wong ! 607 00:48:38,720 --> 00:48:41,712 Maître Wong, rendez-la. Je vous en prie. 608 00:48:44,760 --> 00:48:46,273 Salaud diabolique. 609 00:48:49,720 --> 00:48:51,472 Fiston! 610 00:48:57,760 --> 00:48:59,273 Père? 611 00:49:22,160 --> 00:49:25,391 Celui qui touche un cheveu la tête de mon père paie avec un Ieg. 612 00:49:25,520 --> 00:49:27,078 Allons-y maintenant ! 613 00:49:28,160 --> 00:49:29,354 Allons-y! 614 00:49:29,640 --> 00:49:31,073 Aller! Aller! 615 00:49:31,200 --> 00:49:32,952 Dehors! Aller! 616 00:49:59,400 --> 00:50:02,153 - Quoi? - Faites chier. 617 00:50:02,960 --> 00:50:03,995 Laissez-moi partir ! 618 00:50:04,880 --> 00:50:06,199 Ce n'est pas elle ! 619 00:50:06,320 --> 00:50:07,878 Faites chier ! 620 00:50:09,040 --> 00:50:11,156 Serveur, qu'est-ce qui prend si longtemps ? 621 00:50:11,280 --> 00:50:12,269 Dépêche-toi! 622 00:50:12,400 --> 00:50:17,076 Tout à fait vrai, tout à fait vrai. Juste une minute, le reste arrive. 623 00:50:18,840 --> 00:50:21,035 Que se passe-t-il ici ? 624 00:50:21,160 --> 00:50:24,038 Il y a trop de monde et nous ne pouvons pas cuisiner assez vite. 625 00:50:27,200 --> 00:50:29,270 Je vais aller jeter un oeil. 626 00:50:29,400 --> 00:50:32,039 Qu'est-ce qui prend si longtemps ? lt'stne sera past ici. 627 00:50:32,440 --> 00:50:34,556 Que fais-tu? 628 00:50:34,680 --> 00:50:36,432 Qui est ton patron ? 629 00:50:36,720 --> 00:50:38,073 J'appartiens à M. Chan. 630 00:50:38,200 --> 00:50:39,679 Allez en enfer ! 631 00:50:40,280 --> 00:50:41,838 Où est Yuk-Su ? 632 00:50:42,760 --> 00:50:43,875 Hein? 633 00:50:44,160 --> 00:50:46,993 - Où est Yuk-Su ? - Oh, il est... 634 00:50:48,160 --> 00:50:49,878 Où va-t-il ? 635 00:50:50,000 --> 00:50:54,039 - Ce petit punk ! - Ce n'est pas prêt. Il faut ajouter de la sauce. 636 00:50:54,160 --> 00:50:55,559 D'accord. 637 00:50:56,320 --> 00:50:58,197 C'est ce que je ferai. Rapide! 638 00:50:58,320 --> 00:51:00,311 Les nouilles au bœuf sont là ! 639 00:51:02,080 --> 00:51:04,719 - C'c'est ddigueting ! Commentallez-vousrs ? - Cc'est horrible. 640 00:51:05,360 --> 00:51:07,157 Petit, viens ici. 641 00:51:07,280 --> 00:51:10,477 Quoi? Je m'appelle Lofty. Pas Shorty. 642 00:51:13,840 --> 00:51:16,479 - Shorty, mange-le. - Manger! Manger! 643 00:51:18,000 --> 00:51:20,355 C'était pour quoi ? 644 00:51:22,680 --> 00:51:25,478 - Que fais-tu? - Dites à votre patron de sortir. 645 00:51:25,600 --> 00:51:28,034 Mon... mon... patron est parti à Canton. 646 00:51:28,320 --> 00:51:30,550 Oh non. Les hommes de M. Wong. 647 00:51:31,680 --> 00:51:33,716 Dis à Yat de sortir ! 648 00:51:33,840 --> 00:51:34,431 Allons-y. 649 00:51:50,640 --> 00:51:54,189 - C'est comme une pâte collante. - Comment peuvent-ils servir ce truc ?. 650 00:51:54,320 --> 00:51:55,389 Allons-y. 651 00:52:06,480 --> 00:52:10,314 Siu-Yu. Sortez, vite. 652 00:52:24,360 --> 00:52:25,395 Arrêt! 653 00:52:28,320 --> 00:52:30,675 Monsieur, qu'avons-nous fait ça t'a fait démolir le panneau ? 654 00:52:30,800 --> 00:52:33,439 Qu'est-ce que ça te fait ? Obtenez Iost. Qui es-tu? 655 00:52:33,560 --> 00:52:35,676 Eh bien, je suis le patron ici. 656 00:52:35,800 --> 00:52:37,756 Le patron ? 657 00:52:40,400 --> 00:52:43,995 « Nouilles au bœuf n°1 » ? Plutôt le pire. 658 00:52:44,960 --> 00:52:46,678 Calmez-vous, monsieur. 659 00:52:46,800 --> 00:52:49,951 J'ai ouvert cette boutique pour gagner ma vie. 660 00:52:50,080 --> 00:52:52,355 Écrasez le tableau et nous ferons faillite. 661 00:52:52,480 --> 00:52:54,152 Qu'est-ce que c'est? 662 00:52:54,280 --> 00:52:56,635 - Ce sont des nouilles au bœuf. - Des nouilles au boeuf ? 663 00:52:56,760 --> 00:52:59,115 - Oui. - C'est du fumier. 664 00:53:01,440 --> 00:53:05,115 Peut-être que celui-ci n'est pas bon. Je vais t'en faire d'autres. 665 00:53:05,240 --> 00:53:07,196 Restez là. 666 00:53:07,320 --> 00:53:10,153 - J'en fais de bons. - Tu as dit "bien", hein ? 667 00:53:10,280 --> 00:53:11,315 Oui. 668 00:53:11,440 --> 00:53:13,556 Alors mange tout. 669 00:53:13,680 --> 00:53:14,874 Mange-le. 670 00:53:21,080 --> 00:53:23,594 Lèche-le sur le sol. 671 00:53:39,840 --> 00:53:43,833 Tu n'as pas le droit de dire tu es le numéro un. 672 00:53:45,080 --> 00:53:48,868 Tu es un chien, alors rampe comme un chien. 673 00:53:51,600 --> 00:53:53,955 CrawI. 674 00:55:11,160 --> 00:55:14,630 - Lofty, nettoie ça. - Oui. 675 00:55:47,880 --> 00:55:51,077 Salut, Siu-Yu. N'est-ce pas génial ? 676 00:55:53,600 --> 00:55:55,795 Ce qui s'est passé? 677 00:55:55,920 --> 00:55:57,672 Quel est le problème? 678 00:55:59,200 --> 00:56:02,749 Père, je t'ai dit de ne pas travailler. Et ton IEG ? 679 00:56:05,440 --> 00:56:08,079 Espèce de petit punk ! Je vais te tuer ! 680 00:56:08,200 --> 00:56:10,270 Tu es inutile. Je vais te tuer. 681 00:56:11,320 --> 00:56:15,074 - Ne le frappe pas. - N'essayez pas de m'arrêter. Je vais le tuer. 682 00:56:15,200 --> 00:56:17,589 - Pourquoi tu me frappes ? - Comment peux-tu faire face à ton oncle ? 683 00:56:17,720 --> 00:56:21,474 Oncle Chai ! Oncle Chai ! Calme-toi. Ce n'était pas sa faute. 684 00:56:21,600 --> 00:56:23,556 Veux-tu m'écouter ? 685 00:56:24,840 --> 00:56:29,311 - Maître Yat, je suis vraiment désolé. - Ne sois pas comme ça. Se lever. 686 00:56:40,960 --> 00:56:44,191 Ta pauvre mère. Elle se retournerait dans sa tombe. 687 00:57:00,480 --> 00:57:02,311 Il ne le sait pas lui-même. 688 00:57:02,440 --> 00:57:06,353 Il est inapte et faible, pourtant il cherche toujours des bagarres 689 00:57:06,480 --> 00:57:09,153 et veut même être un héros. 690 00:57:10,560 --> 00:57:12,551 Les pauvres je ne peux pas combattre les riches 691 00:57:12,680 --> 00:57:15,035 et les riches Je ne peux pas combattre le gouvernement. 692 00:57:16,800 --> 00:57:20,315 Je travaille mes tripes pour l'amener dans la meilleure école 693 00:57:20,440 --> 00:57:24,513 juste pour qu'il puisse s'élever au-dessus de tout ça 694 00:57:24,640 --> 00:57:27,154 et devenir un bon étudiant en médecine. 695 00:57:27,280 --> 00:57:29,077 Et maintenant, c'est fini. 696 00:57:29,200 --> 00:57:33,352 C'est une chance que tu l'aies accueilli, mais il Je ne peux même pas apprendre à cuisiner des nouilles 697 00:57:33,480 --> 00:57:35,835 et maintenant il t'a amené tous ces problèmes. 698 00:57:35,960 --> 00:57:39,191 - Je suis vraiment désolé. - Ne sois pas comme ça. 699 00:57:39,320 --> 00:57:42,869 Dès que tout sera éclairci nous pouvons recommencer. 700 00:57:43,000 --> 00:57:46,037 Si Yuk-Su n'aime pas cuisiner il peut toujours continuer à dessiner. 701 00:57:46,160 --> 00:57:48,833 Tout le monde est bon dans quelque chose, Vous savez. 702 00:57:49,840 --> 00:57:52,308 En fait, il sait bien dessiner. 703 00:57:54,080 --> 00:57:55,513 Dessin? 704 00:57:59,960 --> 00:58:03,396 A quoi sert de dessiner ? Quand j'avais 20 ans, 705 00:58:03,520 --> 00:58:05,954 J'ai gagné un prix au Salone de Paris. 706 00:58:06,440 --> 00:58:08,510 Vous avez un grand talent. 707 00:58:09,080 --> 00:58:13,517 A quoi servait ce talent quand ma femme est morte de faim ? 708 00:58:15,920 --> 00:58:17,831 C'était juste des problèmes d'argent. 709 00:58:18,240 --> 00:58:20,117 Qu'y a-t-il de si bien à bien dessiner ? 710 00:58:20,240 --> 00:58:24,438 Quand j'étais à Pékin, J'étais si pauvre que j'ai dû vendre ma démission. 711 00:58:24,560 --> 00:58:28,792 Et quand ma femme était à Ibour, Je ne pouvais pas l'envoyer à l'hôpital. 712 00:58:28,920 --> 00:58:33,516 En conséquence, elle est morte en donnant naissance à Yuk-Su. 713 00:58:36,840 --> 00:58:41,595 J'ai juré ce jour-là que je ne le ferais jamais dessiner à nouveau pour le reste de ma vie. 714 00:58:44,720 --> 00:58:46,676 Ne le fais pas, Chai. Ne le faites pas, s'il vous plaît. 715 00:58:48,240 --> 00:58:50,959 Ce petit punk - de toutes les choses qu'il apprend, 716 00:58:51,080 --> 00:58:53,753 pourquoi apprend-il le pire de moi ? 717 00:58:53,880 --> 00:58:59,238 Regarder. C'est ce qu'il dessine. Ils ne valent rien. Jetez-les. 718 00:59:00,840 --> 00:59:03,832 Tout va bien. Il est encore très jeune. 719 00:59:03,960 --> 00:59:07,839 Il changera en grandissant. Ne laissez pas cela vous atteindre. 720 00:59:07,960 --> 00:59:12,556 - Essayez de vous reposer. - Chère mère de Yuk-Su... 721 00:59:12,680 --> 00:59:14,955 Je suis vraiment désolé. 722 00:59:47,680 --> 00:59:48,954 Yuk-Su! 723 00:59:50,000 --> 00:59:52,389 Pourquoi brûles-tu tes dessins ? 724 00:59:53,760 --> 00:59:57,070 Siu-Yu me dit que tu t'enfuis pratiquer le kung-fu. 725 00:59:57,200 --> 01:00:00,112 Pensez-vous que vous pouvez résoudre TOUS LES PROBLEMES AVEC LA FORCE ? 726 01:00:00,240 --> 01:00:01,912 Oui, je peux. 727 01:00:02,040 --> 01:00:05,953 Si j'avais connu le kung-fu ils n'auraient pas pu blesser mon père. 728 01:00:06,080 --> 01:00:09,117 Et ces hommes d'aujourd'hui n'auraient pas a détruit votre restaurant. 729 01:00:09,360 --> 01:00:10,998 C'est vrai. 730 01:00:11,120 --> 01:00:14,396 Avec une personnalité comme la vôtre, si tu n'apprends pas le kung-fu 731 01:00:14,920 --> 01:00:16,399 quelqu'un va te tuer. 732 01:00:18,280 --> 01:00:20,316 Mais pourquoi vas-tu apprendre ? 733 01:00:20,440 --> 01:00:22,749 Tu ne sais pas Je t'ai déjà appris ? 734 01:00:23,080 --> 01:00:26,311 Ouais. Laver le wok et jeter les nouilles. 735 01:00:27,280 --> 01:00:30,238 Laver et jeter sont les bases du kung-fu. 736 01:00:30,360 --> 01:00:33,477 '' Un - des tripes. Deux - la force. Trois - Kung Fu.'' Le vôtre est du Kung Fu ? 737 01:00:47,520 --> 01:00:49,476 Essayez-le si vous l'osez. 738 01:00:50,200 --> 01:00:53,954 - Facile si vous le faites depuis des années. - Et ta force ? 739 01:00:54,080 --> 01:00:57,709 Peut-on cuisiner des nouilles te donner un punch de 500 Ib ? 740 01:00:57,840 --> 01:00:59,114 Venez ici. 741 01:01:10,160 --> 01:01:11,673 Utilisez votre nouveau punch de 500 Ib. 742 01:01:11,800 --> 01:01:12,994 Punch. 743 01:01:13,120 --> 01:01:14,030 Allez. 744 01:01:28,200 --> 01:01:32,159 Yuk-Su, force contrôlée - c'est ce que tu dois apprendre. 745 01:01:32,280 --> 01:01:35,317 Le kung-fu chinois est capable de Ayez le contrôle quand vous le souhaitez. 746 01:01:35,440 --> 01:01:40,753 Je mets ma force dans mes quatre doigts. L’œuf ne s’est donc pas cassé. 747 01:01:40,880 --> 01:01:43,519 Toujours pas convaincu ? Essayons à nouveau. 748 01:01:51,360 --> 01:01:54,113 - Ouah! Laver le wok ! - Je lance le wok ! 749 01:02:05,160 --> 01:02:08,436 Je veux apprendre mon genre de Des nouilles au bœuf, du kung-fu ? 750 01:02:08,560 --> 01:02:09,436 Oui. 751 01:02:09,560 --> 01:02:10,993 - Sérieux? - Oui. 752 01:02:11,120 --> 01:02:14,874 Alors souviens-toi, si tu apprends mon kung-fu, vous ne pouvez l'utiliser qu'en défense. 753 01:02:15,000 --> 01:02:16,513 - Oui. - Pas d'attaque. 754 01:02:16,640 --> 01:02:17,709 Je comprends. 755 01:02:20,280 --> 01:02:23,636 J'aurai le temps pour ça plus tard. Allez prendre un bain. 756 01:02:24,800 --> 01:02:26,756 Oui, Maître. 757 01:02:34,720 --> 01:02:36,438 Coupez les tomates en dés. 758 01:02:36,560 --> 01:02:38,073 Coupez l'oignon en morceaux. 759 01:02:38,200 --> 01:02:40,430 Coupez les tomates en glace. Coupez l'oignon en dés. 760 01:02:40,560 --> 01:02:42,516 Attrapez-le. Suivez-moi. 761 01:02:42,640 --> 01:02:44,756 Coupez le poivre en morceaux. Coupez l'oignon en morceaux. 762 01:02:44,880 --> 01:02:47,599 Fattez le gingembre. 763 01:02:47,720 --> 01:02:49,153 Coupez ça en dés. 764 01:02:50,200 --> 01:02:51,758 Attrapez cette tomate. 765 01:02:55,320 --> 01:02:58,915 Tes mains sont rapides mais tes yeux sont beaucoup trop lents. 766 01:02:59,040 --> 01:03:01,679 Apprendre le Kung Fu vos réflexes doivent être rapides. 767 01:03:01,800 --> 01:03:03,756 Comment vas-tu arrêter ça ? Manuellement? 768 01:03:03,880 --> 01:03:06,189 - En esquivant ? - Bien sûr! Maintenant, rappelez-vous. 769 01:03:06,840 --> 01:03:11,277 Professeur. Pourquoi utilisons-nous uniquement nos mains et pas nos pieds aussi ? 770 01:03:11,400 --> 01:03:13,630 - Utiliser les pieds est difficile. - Ce n'est pas le cas. 771 01:03:13,760 --> 01:03:16,911 Je connais un homme qui peut donner des coups de pied aux oiseaux directement du ciel. 772 01:03:21,600 --> 01:03:23,352 Montre-moi ton coup de pied. 773 01:03:23,480 --> 01:03:24,629 Je vais essayer. 774 01:03:24,760 --> 01:03:26,955 Pied gauche. 775 01:03:27,080 --> 01:03:29,753 Tu savais lequel avant même de commencer. 776 01:03:34,960 --> 01:03:36,678 Maintenant, donne un nouveau coup de pied. 777 01:03:37,760 --> 01:03:38,476 Un...! 778 01:03:40,040 --> 01:03:42,998 Maintenant, avant de bouger ton pied ton épaule a bougé. 779 01:03:46,320 --> 01:03:49,198 Comment as-tu pu bouger ton pied sans ton épaule bouge ? 780 01:04:05,760 --> 01:04:07,830 Utilisez votre pied sans projeter d'ombre. 781 01:04:08,960 --> 01:04:11,633 Maintenant, il y en a un de plus type de coup de pied sans ombre. 782 01:04:12,680 --> 01:04:16,753 Attendez, professeur. Attendez. Laissez-moi d'abord le dessiner. 783 01:04:17,840 --> 01:04:20,195 Je serai rapide. Je serai rapide. 784 01:04:26,840 --> 01:04:28,034 Super. 785 01:04:30,720 --> 01:04:31,470 J'ai compris. 786 01:04:32,120 --> 01:04:34,156 Tenez bon. 787 01:04:34,280 --> 01:04:36,236 Vous avez bougé votre épaule gauche. 788 01:04:36,880 --> 01:04:38,950 Vous l'avez mis la main ? 789 01:04:41,760 --> 01:04:43,955 C'est super! Ça n'a pas bougé. 790 01:04:45,400 --> 01:04:47,231 Ça n'a pas bougé. 791 01:04:47,360 --> 01:04:49,555 Je dois le dessiner. Soyez mon modèle. 792 01:04:49,680 --> 01:04:51,796 Quoi? Tu veux me dessiner ? 793 01:04:51,920 --> 01:04:55,196 Plus ou moins. Maintenant, copiez la pose de coup de pied dans laquelle j'étais. 794 01:04:55,320 --> 01:04:58,153 - Allez. Levez votre pied. - Je ne peux pas. 795 01:04:58,280 --> 01:05:00,111 Oui, vous pouvez. 796 01:05:00,240 --> 01:05:02,435 Je vais chercher du papier. Ne bouge pas. 797 01:05:03,720 --> 01:05:05,711 - Je tombe. - Bien, bien. 798 01:05:05,840 --> 01:05:07,910 C'est super. C'est génial. 799 01:05:16,120 --> 01:05:18,076 Lavez le wok. 800 01:05:19,680 --> 01:05:21,636 Lavez le wok. 801 01:05:22,600 --> 01:05:24,272 Lavez-les à deux mains. 802 01:05:24,400 --> 01:05:25,958 Laver, laver... 803 01:05:45,760 --> 01:05:47,910 - Professeur. - Regardez-le ! Que fais-tu? 804 01:05:48,040 --> 01:05:51,157 - Le coup de pied sans ombre. - Le coup de pied sans ombre ? 805 01:05:51,280 --> 01:05:53,350 - Tu t'entraînes toute la nuit ? - Ouais. 806 01:05:53,480 --> 01:05:57,359 Vous en faites trop. Tu as des bleus vous-même avant même de le perfectionner. 807 01:05:57,840 --> 01:06:00,400 - Vous utilisez ça pour vous entraîner ? - Ouais. 808 01:06:00,520 --> 01:06:04,638 Mais cela ne bouge pas. Quand tu es en combattant, votre adversaire bougera. 809 01:06:06,920 --> 01:06:10,151 Pourquoi tu raccroches ces woks à cette heure du matin ? 810 01:06:10,280 --> 01:06:14,114 - Laver le wok à l'air. - Vous pensez que votre adversaire va rester immobile ? 811 01:06:15,320 --> 01:06:16,594 Gauche. 812 01:06:17,520 --> 01:06:18,669 Droite. 813 01:06:19,200 --> 01:06:20,394 Gauche... droite... 814 01:06:20,520 --> 01:06:21,794 Gauche... droite... 815 01:06:21,920 --> 01:06:22,875 Gauche... droite... 816 01:06:26,680 --> 01:06:30,798 - Ne m'affame pas. Je ne le ferai plus. - Retourne dormir. 817 01:06:30,920 --> 01:06:35,152 Rappelez-vous, pendant que vous combattez, vous devez soyez agile en utilisant vos pieds. 818 01:06:35,280 --> 01:06:39,034 Une fois que vous aurez levé les pieds, il vous donnera un coup de pied. l'autre, il faut donc être équilibré. 819 01:06:40,640 --> 01:06:42,949 - Equilibré. - Rappelez-vous ce que je dis. Équilibre. 820 01:06:43,080 --> 01:06:45,514 Équilibre. Mon centre d'équilibre doit être inférieur. 821 01:07:01,120 --> 01:07:03,315 Regardez-vous. Essayez-vous d'être un eeI ? 822 01:07:04,040 --> 01:07:07,191 Yuk-Su, ces eeIs... J'en ai besoin pour faire mes nouilles. 823 01:07:07,320 --> 01:07:10,596 - C'est quoi tout ça ? - Tu as dit de rester bas. Je m'entraîne. 824 01:07:10,720 --> 01:07:14,633 Êtes-vous devenu fou? Je veux que ces EEIS soient morts. Découpez-les. 825 01:07:14,760 --> 01:07:17,433 - D'accord. - Vous l'avez mis en colère. 826 01:07:26,240 --> 01:07:28,913 - Yuk-Su, ces EEI sont prêts ? - Oui, presque. 827 01:07:33,560 --> 01:07:35,278 Maître Yat, joyeux anniversaire ! 828 01:07:35,320 --> 01:07:37,595 Professeur, j'ai fait des sept couleurs des nouilles pour ton anniversaire. 829 01:07:37,720 --> 01:07:38,357 Vraiment ? 830 01:07:39,920 --> 01:07:43,469 Maître, tu dois faire un vœu avant de souffler les bougies. 831 01:07:43,600 --> 01:07:48,151 Ne soyez pas stupide - le souhait ne devrait pas simplement sois à moi. Nous devrions tous y participer. 832 01:07:48,440 --> 01:07:51,159 - BIow ! - Maintenant, allons-y ensemble. 833 01:07:51,280 --> 01:07:54,989 - Un deux trois! - Joyeux anniversaire. 834 01:07:55,960 --> 01:07:58,679 - Yuk-Su. - Gros Hing, quelle coïncidence. 835 01:07:58,800 --> 01:08:01,473 Allumez les lumières. Entrez. 836 01:08:01,680 --> 01:08:03,318 Joyeux anniversaire. Non, continuez. 837 01:08:03,440 --> 01:08:06,910 - Tu es tendu. Pourquoi es-tu ici ? - Siu-Laan est en difficulté. Allez. 838 01:08:07,720 --> 01:08:14,159 - Quel est le problème? - Siu-Laan est accusée de se prostituer. 839 01:08:14,280 --> 01:08:16,111 Comment as-tu pu lui faire ça ? 840 01:08:16,240 --> 01:08:19,391 - Vous l'avez traitée de pute ? - Ce n'était pas moi. 841 01:08:19,520 --> 01:08:22,671 - C'était ton père ? - Ce n'était pas lui non plus. 842 01:08:22,800 --> 01:08:25,519 - C'est sa mère qui l'a fait. - Pourquoi a-t-elle fait ça ? 843 01:08:25,640 --> 01:08:27,392 C'est entièrement ta faute. 844 01:08:27,520 --> 01:08:31,308 Tu m'as dit de ne pas avoir de femme de chambre, alors j'ai persuadé mon père. 845 01:08:31,440 --> 01:08:35,274 Et il a accepté - et libérez toutes les servantes. 846 01:08:35,400 --> 01:08:38,949 Mais la mère de Siu-Laan l'a encore trompée. vu qu'elle est encore jeune. 847 01:08:39,960 --> 01:08:43,635 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Ton kung-fu n'est pas bon maintenant ? 848 01:08:43,760 --> 01:08:46,718 Pourquoi vous et Maître Yat ne aller la sauver ? 849 01:08:46,840 --> 01:08:51,391 - Certainement pas. Mon père va me tuer. - Alors qu'est-ce qu'on fait ? 850 01:08:52,400 --> 01:08:56,951 Siu-Laan a de vrais problèmes. C'est ton faute. Vous m'avez dit de ne pas avoir de femme de chambre. 851 01:08:58,080 --> 01:09:00,753 Encore un verre... 852 01:09:00,880 --> 01:09:02,836 Maintenant, il est ivre. 853 01:09:04,800 --> 01:09:08,588 Maître. Voici encore du vin. Ça vient de France. Bonnes choses. 854 01:09:11,000 --> 01:09:13,389 - Prends-en un autre. - Ça ne me dérange pas si je le fais... 855 01:09:15,400 --> 01:09:17,356 Merci... 856 01:09:21,200 --> 01:09:22,599 Il faut dormir... 857 01:09:23,520 --> 01:09:25,875 - Revenez bientôt. - D'accord. 858 01:09:32,960 --> 01:09:35,235 ''NOUILLES AU BOEUF N°1'' 859 01:09:40,680 --> 01:09:42,636 C'est la fille. 860 01:09:52,440 --> 01:09:57,116 Je fournis des filles pour les quartiers chinois de Londres, Corée et San Francisco. 861 01:09:57,240 --> 01:09:59,879 Je les fournis tous. 862 01:10:00,000 --> 01:10:02,070 Vous êtes tombé sur la bonne personne. 863 01:10:06,160 --> 01:10:10,039 - Avez-vous pensé au prix ? - Oh, le prix n'est pas un problème. 864 01:10:10,160 --> 01:10:12,196 Nous avons juste besoin de voir les échantillons. 865 01:10:24,680 --> 01:10:25,669 Pas ici. 866 01:10:28,040 --> 01:10:32,158 Ceux-là ne conviennent pas à la France. En avez-vous d'autres ? 867 01:10:36,360 --> 01:10:38,112 Déplacez-le. 868 01:10:39,560 --> 01:10:41,312 Allez. 869 01:10:43,240 --> 01:10:44,878 - Entrez. - Marche ! 870 01:10:45,000 --> 01:10:48,595 Je n'y vais pas. Lâche-moi. Non! 871 01:10:48,720 --> 01:10:51,188 - Je n'y vais pas ! - Se déplacer! 872 01:10:51,920 --> 01:10:53,319 Maître. 873 01:10:53,720 --> 01:10:55,438 - Maître! - Siu-Laan ! 874 01:10:55,560 --> 01:10:57,198 Laissez-moi partir ! 875 01:10:58,800 --> 01:11:00,711 Maître, s'il vous plaît, ramenez-moi à la maison ! 876 01:11:10,720 --> 01:11:11,755 Ne vous approchez pas plus près ! 877 01:11:12,160 --> 01:11:14,230 - Ne le faites pas! Ne le faites pas! - Sortez d'ici. 878 01:11:15,360 --> 01:11:16,759 Allons-y. 879 01:11:21,120 --> 01:11:23,156 Restez en arrière ! Restez en arrière ! 880 01:11:23,280 --> 01:11:26,033 Restez en arrière ! Fiston...! 881 01:11:41,240 --> 01:11:43,196 Regardez ça. Il n'avait pas besoin de se baisser. 882 01:12:04,520 --> 01:12:06,590 Ouah! 500 livres. 883 01:12:18,800 --> 01:12:20,472 Tenir à l'écart. 884 01:12:33,440 --> 01:12:35,670 N'était-ce pas quelque chose, Fatty Hing ? 885 01:13:11,080 --> 01:13:14,390 - Il a même cassé la porte. - Même le mur est cabossé. 886 01:13:52,160 --> 01:13:53,991 La « Tactique du Scorpion ». 887 01:14:07,680 --> 01:14:09,159 L'herbe « WindbIown ». 888 01:14:28,440 --> 01:14:29,919 La viande ne fonctionne pas. 889 01:14:30,800 --> 01:14:32,518 - Honorable Monsieur ! - Partir! 890 01:14:42,160 --> 01:14:44,310 -''Deux dragons en mer''. - Cela fait 1 000 livres. 891 01:14:50,480 --> 01:14:51,629 "À la recherche d'une stratégie d'échec". 892 01:15:04,160 --> 01:15:05,115 "Dragon accroupi". 893 01:15:33,240 --> 01:15:34,753 Honorable Monsieur ! 894 01:15:36,400 --> 01:15:37,958 Allez! 895 01:15:44,640 --> 01:15:45,914 " Coup de pied tourbillonnant du couteau du ciel ". 896 01:16:08,360 --> 01:16:11,272 Allez, c'est parti. Allons-y, vite ! 897 01:16:12,080 --> 01:16:15,277 Vite, vite, c'est parti ! 898 01:16:18,440 --> 01:16:20,271 Siu-Yu ! 899 01:16:20,400 --> 01:16:23,073 Ils ont incendié le restaurant. Va sauver ton père. 900 01:16:23,200 --> 01:16:25,509 - Nousvy allerty aller maintenant ! - Siu-Yu ! 901 01:16:25,720 --> 01:16:29,838 Vite! Revenez en arrière et sauvegardez-les. Ne t'inquiète pas pour moi. 902 01:16:48,760 --> 01:16:50,034 Ici... 903 01:16:52,840 --> 01:16:54,273 Emmenez-le à l'hôpital. Rapide! 904 01:16:54,680 --> 01:16:56,193 Père! 905 01:16:58,160 --> 01:16:59,559 Professeur! 906 01:17:10,600 --> 01:17:12,716 Feu ! Feu ! 907 01:17:13,720 --> 01:17:15,392 Comment tragique ! 908 01:17:15,920 --> 01:17:17,638 - Père! - Versez de l'eauer ! 909 01:17:17,760 --> 01:17:19,557 - Père! - N'entre pas ! 910 01:17:21,360 --> 01:17:24,511 - Où est mon professeur ? - Il est parti aider ton père. 911 01:17:24,920 --> 01:17:26,353 Professeur! 912 01:17:28,680 --> 01:17:30,750 Professeur! Reviens ! 913 01:17:31,520 --> 01:17:32,635 Père! 914 01:17:32,760 --> 01:17:34,079 Professeur! 915 01:17:38,120 --> 01:17:38,836 Père! 916 01:17:38,960 --> 01:17:41,918 Je vais sauver Siu-Yu. N'entre pas là-dedans. 917 01:18:01,160 --> 01:18:02,434 Professeur... 918 01:18:02,880 --> 01:18:05,110 Je t'ai entraîné là-dedans. 919 01:18:06,120 --> 01:18:08,076 Tu as raison. 920 01:18:09,720 --> 01:18:12,075 La patience est inutile. 921 01:18:12,200 --> 01:18:16,318 Depuis plus de dix ans Je me suis caché ici. 922 01:18:16,440 --> 01:18:19,318 En espérant oublier le monde souterrain, toute la haine. 923 01:18:21,440 --> 01:18:26,798 Dans le passé, j'ai été poignardé et j'ai souffert humiliation en silence. 924 01:18:29,240 --> 01:18:31,629 J'espérais que sourire et le supporter apporterait la paix. 925 01:18:31,760 --> 01:18:33,273 Professeur! 926 01:18:33,400 --> 01:18:36,278 Savez-vous qui je suis vraiment ? 927 01:18:41,000 --> 01:18:43,753 Je suis l'assassin de la Triade du Dragon Vert, 928 01:18:43,880 --> 01:18:46,872 appelé le Dragon Severer, le plus Le tueur redouté des enfers. 929 01:19:31,720 --> 01:19:33,756 Espèce de punk ! Vous osez revenir ? 930 01:19:45,240 --> 01:19:47,549 Obtenez les armes. 931 01:19:47,680 --> 01:19:48,749 Pas besoin. 932 01:19:48,880 --> 01:19:51,348 - Maître, pourquoi l'avez-vous jeté ? - Ensemble. 933 01:19:55,840 --> 01:19:58,673 Espèce de vieux imbécile, Voyons si vous pouvez battre neuf d'entre nous. 934 01:20:16,320 --> 01:20:17,275 Donnez-moi le bâton. 935 01:20:17,400 --> 01:20:18,753 - Rapide. - Oui. 936 01:20:32,640 --> 01:20:33,675 Maître, attrapez ! 937 01:20:50,760 --> 01:20:52,910 C'est le vrai bâton à trois sections. 938 01:20:53,920 --> 01:20:55,592 Tu m'as frappé, Yuk-Su ! 939 01:21:12,920 --> 01:21:15,229 - Viens te baigner avec moi. - Non! 940 01:21:15,360 --> 01:21:16,349 Ne le faites pas! 941 01:21:16,480 --> 01:21:19,472 - Ne le faites pas? Alors tu devras mourir de faim ! - Laisse-moi partir ! 942 01:21:21,600 --> 01:21:22,874 Aidep! 943 01:21:23,280 --> 01:21:24,554 Attraper! 944 01:21:24,680 --> 01:21:26,033 Aidep! 945 01:21:35,160 --> 01:21:36,752 Aidep! 946 01:21:40,440 --> 01:21:42,670 Laisse-moi partir. 947 01:21:43,440 --> 01:21:44,589 Siu-Yu ! 948 01:21:47,760 --> 01:21:49,034 Fiston! 949 01:22:16,000 --> 01:22:18,150 -Fiston. - Professeur! 950 01:22:18,280 --> 01:22:19,156 Fiston! 951 01:22:19,280 --> 01:22:21,510 - Libérez d'abord les servantes. - D'accord. 952 01:22:28,800 --> 01:22:32,031 Espèce de vieux stupide. As-tu oublié ton humiliation ? 953 01:23:42,240 --> 01:23:46,199 Strange. Commentsait-il quel foot l'utiliser avantpourre l'utiliser it ? 954 01:23:47,760 --> 01:23:50,433 Je vois. Il regarde ching mes épaules. 955 01:23:53,080 --> 01:23:56,072 D'accorday, jene pas bougerbouger. Laissonsvoir cequ'il faitfait. 956 01:24:12,440 --> 01:24:14,431 "Coup de pied sans ombre du Sud". 957 01:24:19,360 --> 01:24:20,349 Montre. 958 01:24:20,560 --> 01:24:21,595 Montre. 959 01:24:21,720 --> 01:24:22,869 Regardez, regardez ! 960 01:24:23,000 --> 01:24:23,830 Montre! 961 01:24:27,480 --> 01:24:31,155 Même si tu peux prédire mes mouvements, Je peux toujours te donner des coups de pied à mort, vieil homme. 962 01:25:15,960 --> 01:25:17,359 Ne reste pas là ! Se lever. 963 01:25:32,200 --> 01:25:33,315 Gras. 964 01:25:33,440 --> 01:25:35,715 Sortons d'ici. Allez. 965 01:25:35,840 --> 01:25:38,832 - Vite, vite, vite ! - Vite, c'est parti ! 966 01:25:38,960 --> 01:25:40,552 Rapide! Rapide! 967 01:25:40,680 --> 01:25:43,035 - Siu-Yu, je dois y aller. Gros! - Quoi? 968 01:25:43,160 --> 01:25:45,628 Ramenez Siu-Yu à la maison. Je dois aider mon professeur. 969 01:25:45,960 --> 01:25:48,349 - Soyez prudent. - Vas-y maintenant. 970 01:26:12,120 --> 01:26:14,076 Ouah! Professeur, vous êtes le meilleur. 971 01:26:17,560 --> 01:26:19,676 Attention, « Dragon accroupi » ! 972 01:26:43,480 --> 01:26:45,391 Professeur! 973 01:27:14,000 --> 01:27:14,955 Professeur! 974 01:27:15,720 --> 01:27:16,709 Comment vas-tu? 975 01:27:16,840 --> 01:27:20,196 - Père? -Fiston. Tuez-les ! 976 01:27:22,680 --> 01:27:25,433 Tu as frappé mon père. Je vais prendre ta vie. 977 01:27:50,000 --> 01:27:50,989 Fiston! 978 01:27:53,080 --> 01:27:55,230 Tu as frappé mon professeur, je vais frapper ton père. 979 01:28:22,600 --> 01:28:23,510 Surveillez ses épaules. 980 01:28:29,000 --> 01:28:31,070 Pied droit. Pied gauche. 981 01:28:31,720 --> 01:28:33,870 Regardez-le ! Pied droit. 982 01:28:39,520 --> 01:28:42,557 - Regardez attentivement. - Je l'ai fait, mais il a été trop rapide. 983 01:28:52,760 --> 01:28:54,716 Faites le « Coup de pied sans ombre ». 984 01:28:58,200 --> 01:29:00,430 Tu me veux ? Viens me chercher. 985 01:29:03,920 --> 01:29:06,354 Comment faire sur une table ? 986 01:29:31,360 --> 01:29:33,271 Attrape son pied. Lavez le wok. 987 01:29:42,640 --> 01:29:44,915 - Professeur, je l'ai fait. - Attention. 988 01:29:55,720 --> 01:29:57,278 Laver, laver. 989 01:30:25,800 --> 01:30:27,074 Yuk-Su! 990 01:30:42,960 --> 01:30:44,678 Laver. 991 01:30:53,000 --> 01:30:54,638 La « Tactique du Scorpion ». 992 01:31:04,760 --> 01:31:05,909 Ça fait mal ! 993 01:31:18,600 --> 01:31:20,238 Yuk-Su, qu'est-ce que tu fais ? 994 01:31:20,360 --> 01:31:22,078 La ''Tactique EeI'', Professeur. 995 01:31:23,040 --> 01:31:26,669 Le garçon'est fou. jeve combattu toujoursrywici etetd jamais vu ceciça. 996 01:31:46,280 --> 01:31:50,637 100 eeI remontent la plage. Je vais t'aplatir ! Je vais t'aplatir ! 997 01:31:50,760 --> 01:31:51,829 Je vais t'aplatir ! 998 01:32:11,760 --> 01:32:13,478 « Coup de pied tourbillonnant du couteau du ciel » ! 999 01:32:19,240 --> 01:32:20,355 Montre. 1000 01:32:25,960 --> 01:32:26,915 Lancez le wok ! 1001 01:32:35,360 --> 01:32:37,078 Lavez le wok, Yuk-Su ! 1002 01:32:58,360 --> 01:33:00,555 Tenez bon, étendez tous vos membres ! 1003 01:33:08,440 --> 01:33:10,670 " Coup de pied sans ombre du Sud ". 1004 01:33:36,800 --> 01:33:40,349 Je l'ai fait, Maître ! Je l'ai battu ! 1005 01:33:46,400 --> 01:33:50,279 "Être ou ne pas être" est de William Shakespeare. 1006 01:33:50,400 --> 01:33:55,474 C'est un discours important à HamIet quand le prince prend sa revanche. 1007 01:33:56,320 --> 01:34:02,077 HamIet était seul au château, et ses sentiments... 1008 01:34:02,200 --> 01:34:04,350 Eh bien, on pourrait dire... 1009 01:34:10,040 --> 01:34:11,393 Se lever. 1010 01:34:11,600 --> 01:34:13,192 Cette gifle est venue de LincoIn. 1011 01:34:13,320 --> 01:34:15,197 Celui-ci vient de Shakespeare. 1012 01:34:15,640 --> 01:34:18,074 Dessiner des bandes dessinées en classe...! 1013 01:34:18,840 --> 01:34:21,229 Fai Yuk-Su dessinait en classe. 1014 01:34:21,360 --> 01:34:25,239 Vous vous comparez à lui ? C'est un génie. Il a un MBE. 1015 01:34:25,360 --> 01:34:27,351 Vous pensez pouvoir en obtenir un ? 83992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.