Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,160 --> 00:00:32,640
DIANA, MESAJ PRIMIT
2
00:00:32,760 --> 00:00:39,200
VREAU SĂ DIVORŢĂM, TÂRFĂ.
3
00:00:53,040 --> 00:00:55,920
DACĂ GĂSEŞTI UN MAGAZIN DESCHIS,
CUMPĂRĂ FURSECURI FĂRĂ LACTOZĂ
4
00:00:56,000 --> 00:00:57,480
FETELE LE-AU TERMINAT
5
00:01:13,080 --> 00:01:15,640
Mă întorc înăuntru. Mi-e frig.
6
00:01:20,280 --> 00:01:21,200
Stai!
7
00:01:23,800 --> 00:01:25,080
O clipă, te rog.
8
00:01:30,200 --> 00:01:31,520
Pot să mă apropii?
9
00:01:35,480 --> 00:01:38,080
Dacă e în regulă, o să mă apropii.
10
00:02:00,040 --> 00:02:01,200
Ajută-mă!
11
00:03:02,640 --> 00:03:03,640
Cuţu
12
00:03:07,440 --> 00:03:08,880
Vino aici!
13
00:03:11,640 --> 00:03:12,920
Vino.
14
00:03:15,600 --> 00:03:16,920
Vino
15
00:03:23,600 --> 00:03:24,560
Cuţu!
16
00:03:27,320 --> 00:03:28,120
Vino aici!
17
00:03:29,320 --> 00:03:30,640
Vino!
18
00:03:33,640 --> 00:03:36,880
Vino!
19
00:03:40,360 --> 00:03:41,280
Vino
20
00:03:47,800 --> 00:03:51,120
Bravo!
21
00:03:52,840 --> 00:03:53,920
Latră!
22
00:03:56,520 --> 00:03:58,640
Haide, latră!
23
00:04:01,200 --> 00:04:04,880
Latră
24
00:04:06,000 --> 00:04:07,120
Latră!
25
00:08:14,440 --> 00:08:15,480
Alo?
26
00:08:20,440 --> 00:08:22,400
Ce naiba? Vin.
27
00:09:28,760 --> 00:09:30,400
În cât timp o să mori?
28
00:09:38,160 --> 00:09:39,720
E o întrebare serioasă.
29
00:09:40,800 --> 00:09:42,960
Cât crezi că o să rezişti?
30
00:09:52,560 --> 00:09:56,080
Bine. S-o luăm altfel.
31
00:09:58,080 --> 00:10:00,040
Când vrei să mori?
32
00:10:01,680 --> 00:10:02,800
Acum.
33
00:10:05,040 --> 00:10:06,560
Nu se poate acum.
34
00:10:12,120 --> 00:10:13,680
Fracturi faciale multiple.
35
00:10:14,240 --> 00:10:16,440
Operaţia va dura câteva ore.
36
00:10:17,800 --> 00:10:20,640
Aşteaptă un expert,
va ajunge abia dimineaţă.
37
00:10:21,400 --> 00:10:22,960
Trebuie să ai răbdare.
38
00:10:29,560 --> 00:10:31,240
Da, mi-au spus.
39
00:10:33,000 --> 00:10:36,080
Dar nu mi-ai spus
de ce îl urmăreai pe Vitello.
40
00:10:38,760 --> 00:10:40,800
Îţi vorbesc în calitate de superior.
41
00:10:41,800 --> 00:10:45,240
Am nevoie de o listă lungă
de motive convingătoare,
42
00:10:45,760 --> 00:10:48,120
care te-ar rupe dacă ai face-o acum.
43
00:10:49,000 --> 00:10:51,120
O amânăm până te faci bine.
44
00:10:51,720 --> 00:10:52,720
Bine?
45
00:10:58,600 --> 00:11:00,760
Tipul care mi-a făcut asta
46
00:11:02,280 --> 00:11:04,160
Trebuie să-l bagi la închisoare.
47
00:11:06,000 --> 00:11:08,520
Şi să arunci cheia
în toaleta din casa mea.
48
00:11:11,440 --> 00:11:13,600
Nu trebuia să-l cauţi pe Vitello.
49
00:11:16,040 --> 00:11:19,720
Te iubeşti prea mult ca să alergi
după cineva care n-are nimic de pierdut.
50
00:11:21,760 --> 00:11:23,320
Aşa merge treaba.
51
00:11:31,560 --> 00:11:34,160
Unde e Vitello?
52
00:11:43,240 --> 00:11:45,560
Ia pixul!
53
00:11:51,000 --> 00:11:54,280
Vreau o scrisoare perfectă,
ca toate celelalte pe care le-ai lăsat.
54
00:11:59,240 --> 00:12:00,440
Nu mai am
55
00:12:01,080 --> 00:12:02,720
o mână.
56
00:12:17,200 --> 00:12:18,120
Scrie!
57
00:12:25,080 --> 00:12:28,120
Enzo Vitello. Aşa se numea.
58
00:12:34,280 --> 00:12:35,680
Ajunge!
59
00:12:37,240 --> 00:12:38,280
Vreau să mor.
60
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
Scrie!
61
00:12:49,000 --> 00:12:50,120
Scrie!
62
00:12:51,760 --> 00:12:53,800
Enzo Vitello. Aşa se numea!
63
00:12:56,000 --> 00:12:57,040
Scrie!
64
00:13:26,960 --> 00:13:33,280
{\an8}ENZO VITELLO.
65
00:13:38,840 --> 00:13:42,360
AŞA SE NUMEA.
66
00:13:42,440 --> 00:13:45,880
Îţi ştiu scrisul pe de rost. Nu e ăsta.
67
00:13:51,040 --> 00:13:52,720
Aşa scrie mâna mea acum.
68
00:14:19,760 --> 00:14:23,240
Am trecut prin multe
ca să fiu singur cu tine.
69
00:14:23,880 --> 00:14:25,600
Trebuie să scrii.
70
00:14:29,840 --> 00:14:33,360
Trebuie să te străduieşti mai tare,
ca să nu mori.
71
00:14:34,920 --> 00:14:39,640
O să te pun să trăieşti o sută de ani
într-o cameră de 1 mp.
72
00:14:41,000 --> 00:14:43,120
Dacă aş face asta, aş fi erou.
73
00:14:44,000 --> 00:14:46,160
Şi aş avea multe motive s-o fac.
74
00:14:46,920 --> 00:14:48,680
Scrie, altfel te arestez.
75
00:14:51,760 --> 00:14:53,880
Trebuie s-o scrii tu, ca de obicei.
76
00:14:55,600 --> 00:15:00,560
Cu scrisul tău, bine?
77
00:15:16,120 --> 00:15:18,360
Eu scriu ce simt.
78
00:15:20,720 --> 00:15:22,080
Nu simt asta.
79
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
Să vedem dacă simţi asta.
80
00:17:23,120 --> 00:17:24,440
Poţi să ţipi.
81
00:17:25,360 --> 00:17:27,960
Poţi să plângi. Poţi să faci ce vrei.
82
00:17:28,760 --> 00:17:30,920
Mai puţin să mori.
83
00:17:31,400 --> 00:17:33,240
Va trebui să meriţi.
84
00:17:35,920 --> 00:17:37,600
Îţi ştiu scrisorile pe de rost.
85
00:17:38,240 --> 00:17:42,240
Ştiu ce scrii. Îţi ştiu motivele.
Şi eu simt la fel.
86
00:17:46,000 --> 00:17:47,880
Ia pixul.
87
00:17:53,880 --> 00:17:58,400
Ia pixul, altfel îţi scot
şi celălalt ochi, apoi îţi fac mai rău.
88
00:18:14,440 --> 00:18:16,720
Ia pixul ăsta.
89
00:18:30,960 --> 00:18:33,280
Suntem atât de norocoşi.
90
00:18:35,560 --> 00:18:39,360
Un pix, un ochi şi o foaie de hârtie.
91
00:18:41,080 --> 00:18:44,680
Nu te mai plânge. Avem treabă.
92
00:18:50,200 --> 00:18:51,280
Scrie!
93
00:18:55,240 --> 00:18:57,920
N-ai fost niciodată directă.
94
00:18:59,760 --> 00:19:02,000
Nu începi cu faptele.
95
00:19:03,680 --> 00:19:04,720
Începi cu tine.
96
00:19:11,000 --> 00:19:13,240
E ultima ta scrisoare.
Bucură-te de ea.
97
00:19:16,320 --> 00:19:19,800
Arată-mi cum faci. Trebuie să învăţ.
98
00:19:34,280 --> 00:19:35,760
Nu poţi fi ca mine.
99
00:19:39,760 --> 00:19:41,240
Unele lucruri
100
00:19:42,560 --> 00:19:44,160
nu le poţi alege.
101
00:19:48,000 --> 00:19:50,200
Crezi că ştii cine sunt?
102
00:19:53,360 --> 00:19:54,960
Te înşeli.
103
00:19:57,880 --> 00:19:59,720
Crezi că ştii.
104
00:20:03,520 --> 00:20:05,040
Dar te înşeli.
105
00:20:11,200 --> 00:20:13,880
Nu trebuie să cauţi moartea.
106
00:20:16,000 --> 00:20:17,520
Scrie.
107
00:20:22,120 --> 00:20:25,720
Nu trebuie să cauţi moartea.
108
00:20:33,120 --> 00:20:37,160
Moartea e prezentă în tot ce facem.
109
00:20:41,360 --> 00:20:44,520
În toate gândurile noastre.
110
00:20:46,320 --> 00:20:49,720
În toate greşelile.
111
00:20:52,840 --> 00:20:55,720
În toate aşa-zisele mişcări juste”.
112
00:21:02,000 --> 00:21:03,240
Enzo Vitello.
113
00:21:05,320 --> 00:21:06,920
Aşa se numea.
114
00:21:11,120 --> 00:21:12,280
Mă căuta.
115
00:21:14,080 --> 00:21:15,320
Sau căuta moartea.
116
00:21:20,240 --> 00:21:21,560
Ne-a găsit.
117
00:21:28,240 --> 00:21:31,560
Şi cred că a fost o dublă dezamăgire.
118
00:21:42,080 --> 00:21:43,320
Vezi?
119
00:21:44,400 --> 00:21:47,320
E cea mai bună scrisoare a ta,
dar eu am creat-o.
120
00:21:50,080 --> 00:21:51,840
Am făcut totul singur.
121
00:21:56,920 --> 00:21:59,120
Eşti doar un biet scrib.
122
00:22:00,960 --> 00:22:03,640
În afară de mâna ta,
nu mai am nevoie de tine.
123
00:22:06,240 --> 00:22:10,760
Ţi-aş putea dicta zece pagini de scrisori,
atât de inspirat sunt.
124
00:22:14,840 --> 00:22:17,400
Pot să mă duc să mă piş,
125
00:22:17,520 --> 00:22:20,440
apoi să continui să dictez,
atât de inspirat sunt.
126
00:23:28,320 --> 00:23:30,520
Enzo Vitello. Aşa se numea.
127
00:23:31,240 --> 00:23:33,720
Mă căuta pe mine sau căuta moartea.
128
00:23:35,000 --> 00:23:36,560
Ne-a găsit.
129
00:23:36,640 --> 00:23:39,880
Şi cred că a fost o dublă dezamăgire.
130
00:23:51,760 --> 00:23:53,760
L-am aruncat într-un râu.
131
00:23:55,560 --> 00:23:56,880
Apa nu e pură.
132
00:23:58,360 --> 00:24:01,000
Apa nu e nici murdară.
133
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
Apa e doar ceva ce curge,
134
00:24:05,040 --> 00:24:08,680
fără să se oprească şi fără să ştie de ce.
135
00:24:10,560 --> 00:24:12,240
Aşa cum facem noi.
136
00:24:12,880 --> 00:24:16,840
Dar produce un sunet mai puţin deranjant.
137
00:24:24,160 --> 00:24:25,640
Am ales un râu
138
00:24:26,520 --> 00:24:28,320
pentru că ascultam.
139
00:27:09,600 --> 00:27:12,080
Vehiculele n-au voie pe drumul ăsta.
140
00:27:15,960 --> 00:27:17,440
Nu ştiam.
141
00:27:17,560 --> 00:27:18,920
Unde vă duceţi?
142
00:27:19,000 --> 00:27:20,120
Înainte.
143
00:27:39,080 --> 00:27:42,000
E un moment bun pentru o plimbare.
144
00:27:45,240 --> 00:27:46,400
Lumina.
145
00:27:48,920 --> 00:27:50,080
Priveliştea.
146
00:27:55,720 --> 00:27:58,280
Faptul că nu întâlneşti pe nimeni.
147
00:28:01,360 --> 00:28:02,920
Dar uneori întâlneşti.
148
00:28:04,680 --> 00:28:06,200
Eşti un om singur.
149
00:28:10,000 --> 00:28:12,120
Nu sunt chiar singur.
150
00:28:13,680 --> 00:28:15,360
Am prieteni.
151
00:28:16,720 --> 00:28:19,560
Nepoţi care vin des în vizită.
152
00:28:21,960 --> 00:28:24,000
Asta e bine.
153
00:31:13,440 --> 00:31:15,600
Dostoievski l-a ucis pe Vitello.
154
00:34:23,960 --> 00:34:25,440
Şefule!
155
00:34:30,280 --> 00:34:31,560
Şefule
156
00:34:36,960 --> 00:34:38,720
Vă aduc nişte apă?
157
00:34:40,960 --> 00:34:42,640
O cafea?
158
00:35:31,400 --> 00:35:36,080
NU TRECEŢI
159
00:35:36,160 --> 00:35:42,160
NU TRECEŢI
160
00:36:09,000 --> 00:36:12,520
Şefule. Poate
161
00:36:13,080 --> 00:36:15,000
ar trebui să ne întoarcem acasă.
162
00:36:17,000 --> 00:36:19,160
Aproape toată lumea se întoarce.
163
00:36:27,240 --> 00:36:28,680
Stai!
164
00:36:30,560 --> 00:36:32,040
Rămâi aici.
165
00:36:44,600 --> 00:36:46,000
Vitello avea dreptate.
166
00:36:48,520 --> 00:36:50,160
Îl găsise.
167
00:36:58,200 --> 00:37:00,800
A reuşit să-l gâsească,
dar n-am fost lângă el.
168
00:37:08,240 --> 00:37:09,680
A fost
169
00:37:12,160 --> 00:37:13,880
un poliţist grozav.
170
00:37:19,000 --> 00:37:21,520
Chiar dacă Ei bine
171
00:37:21,600 --> 00:37:23,080
Chiar dacă
172
00:37:25,000 --> 00:37:26,960
Chiar dacă” e de-ajuns.
173
00:37:42,400 --> 00:37:44,640
El şi Dostoievski s-au bătut.
174
00:37:50,400 --> 00:37:52,720
E sânge peste tot în casa aia.
175
00:37:57,560 --> 00:38:01,240
Cu puţin noroc, ar fi putut scăpa.
176
00:38:08,280 --> 00:38:12,040
Dacă era cineva cu el,
ar fi reuşit, cu siguranţă.
177
00:38:13,640 --> 00:38:16,720
- Dar n-am fost cu el.
- Nimeni nu era.
178
00:38:18,800 --> 00:38:23,360
Nu încerca să mă consolezi
sau să-mi minimalizezi vina.
179
00:38:24,080 --> 00:38:25,800
S-ar putea să devin rău.
180
00:38:33,960 --> 00:38:36,000
Dar n-a fost nimeni cu el, aşa e.
181
00:38:39,000 --> 00:38:40,560
Unde ai fost aseară?
182
00:38:49,240 --> 00:38:50,720
Am dormit.
183
00:38:52,360 --> 00:38:54,040
Şi cum ai dormit?
184
00:38:56,280 --> 00:38:58,920
Cât ai dormit? Ai dormit bine?
185
00:38:59,560 --> 00:39:00,920
Ai visat?
186
00:39:08,280 --> 00:39:10,400
Nu-mi mai amintesc.
187
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
Trebuie să dau un telefon.
188
00:39:23,640 --> 00:39:25,120
Dar nu am curaj.
189
00:39:26,120 --> 00:39:28,080
Mai bine mor.
190
00:39:33,640 --> 00:39:35,160
Nu ştiu ce să spun.
191
00:39:36,400 --> 00:39:38,840
Chiar trebuie să dai acel telefon?
192
00:39:41,640 --> 00:39:43,440
Atunci, te las singur, dacă vrei.
193
00:40:23,000 --> 00:40:24,720
Alo?
194
00:40:30,000 --> 00:40:31,560
Alo?
195
00:41:55,240 --> 00:41:56,360
Deci?
196
00:41:57,560 --> 00:41:59,000
Cum se simt?
197
00:42:04,840 --> 00:42:06,320
Ce naiba vrei să-ţi spun?
198
00:42:07,720 --> 00:42:09,240
Scuze, asta e tot ce am.
199
00:42:12,320 --> 00:42:13,600
Ascultă.
200
00:42:15,200 --> 00:42:17,200
Ţi-am luat astea.
201
00:42:18,560 --> 00:42:20,320
Dacă te simţi puţin
202
00:42:21,160 --> 00:42:22,320
ştii tu
203
00:42:22,400 --> 00:42:23,960
Ia-le şi o să te simţi mai bine.
204
00:42:25,920 --> 00:42:27,360
A venit!
205
00:42:31,840 --> 00:42:35,960
Bine. Uită-te la mine.
Linişteşte-te. Bine?
206
00:42:36,880 --> 00:42:38,800
Ştiu că acum eşti Poate
207
00:42:38,880 --> 00:42:41,400
Te simţi puţin vulnerabilă,
208
00:42:41,520 --> 00:42:44,200
ţi-ai pierdut tatăl şi toate cele
şi îmi pare rău,
209
00:42:44,280 --> 00:42:46,880
dar nu lăsa garda jos,
pentru că, în aceste momente,
210
00:42:46,960 --> 00:42:48,000
devii o pradă uşoară.
211
00:42:48,040 --> 00:42:52,640
Cei răi te vor consola,
dar vor doar să ţi-o tragă.
212
00:42:54,320 --> 00:42:57,960
De ce naiba claxonează? Ce dobitoc!
213
00:42:59,320 --> 00:43:01,560
Chiar nu cred că vrea să mi-o tragă.
214
00:43:02,600 --> 00:43:04,160
Nu când sunt îmbrăcată aşa.
215
00:43:09,200 --> 00:43:11,000
Nu trebuie să faci asta.
216
00:43:11,040 --> 00:43:12,560
E o zi ca oricare alta.
217
00:44:12,680 --> 00:44:14,440
La ce râu mergem?
218
00:44:16,640 --> 00:44:18,680
Nu ţi-am spus la telefon?
219
00:44:19,720 --> 00:44:21,760
Ba da, dar ieri am fost
220
00:44:22,920 --> 00:44:24,600
Am băut.
221
00:44:30,960 --> 00:44:34,000
Mergem la râul cel mai apropiat
de locul unde tatăl tău
222
00:44:37,640 --> 00:44:40,800
E primul loc în care am căutat, dar
223
00:44:41,720 --> 00:44:43,680
Nu se ştie niciodată.
224
00:44:44,360 --> 00:44:45,960
Aşa e.
225
00:44:48,280 --> 00:44:49,760
Niciodată
226
00:44:59,040 --> 00:45:01,320
Scuze că nu te-am implicat mai devreme.
227
00:45:03,840 --> 00:45:06,000
A fost o prostie din partea mea
228
00:45:06,680 --> 00:45:09,040
să aştept să suni.
229
00:45:11,280 --> 00:45:14,880
Mai mulţi experţi caută
cadavrul tatălui tău,
230
00:45:14,960 --> 00:45:18,240
dar încă doi oameni n-au ce să strice.
231
00:45:23,040 --> 00:45:26,000
Nu înţeleg nimic din asta, dar
232
00:45:26,080 --> 00:45:29,440
cum naiba nu poate fi găsit un cadavru
aruncat în râu?
233
00:45:38,000 --> 00:45:39,960
Întotdeauna e nevoie de timp.
234
00:45:45,720 --> 00:45:48,920
Nu putem fi complet siguri, aşa că
235
00:45:49,840 --> 00:45:52,120
căutăm peste tot.
236
00:45:57,200 --> 00:45:59,920
Dar înţeleg
dacă ţi se pare că durează enorm.
237
00:46:00,000 --> 00:46:01,960
Şi mie mi se pare enorm.
238
00:46:10,080 --> 00:46:13,320
Râurile sunt lungi.
Ăsta trebuie să fie motivul.
239
00:46:13,400 --> 00:46:14,880
Poate.
240
00:46:19,960 --> 00:46:22,080
Sunt lungi şi au multă apă.
241
00:46:24,040 --> 00:46:26,040
Cu siguranţă.
242
00:46:37,960 --> 00:46:40,760
Ucigaşul îşi continuă crimele?
243
00:46:42,560 --> 00:46:44,680
Ultima crimă a avut loc
acum două săptămâni.
244
00:46:44,760 --> 00:46:46,720
Se îndreaptă spre nord.
245
00:46:46,800 --> 00:46:49,040
Nu ştiu dacă ai auzit la televizor
246
00:46:50,840 --> 00:46:53,640
Încerc să mă ţin cât mai departe.
247
00:46:54,800 --> 00:46:58,440
Înţeleg. Aş vrea să pot face şi eu asta.
248
00:47:51,440 --> 00:47:53,560
Tocmai a trecut un peşte superb.
249
00:47:55,200 --> 00:47:56,720
L-am văzut.
250
00:47:59,880 --> 00:48:01,360
L-am văzut şi eu.
251
00:51:53,080 --> 00:51:58,080
Subtitrarea: Iulia Ştefan
16399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.