All language subtitles for Dostoyevsky.S01E06.Episode.06.1080p.SKST.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track15_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,160 --> 00:00:32,640 DIANA, MESAJ PRIMIT 2 00:00:32,760 --> 00:00:39,200 VREAU SĂ DIVORŢĂM, TÂRFĂ. 3 00:00:53,040 --> 00:00:55,920 DACĂ GĂSEŞTI UN MAGAZIN DESCHIS, CUMPĂRĂ FURSECURI FĂRĂ LACTOZĂ 4 00:00:56,000 --> 00:00:57,480 FETELE LE-AU TERMINAT 5 00:01:13,080 --> 00:01:15,640 Mă întorc înăuntru. Mi-e frig. 6 00:01:20,280 --> 00:01:21,200 Stai! 7 00:01:23,800 --> 00:01:25,080 O clipă, te rog. 8 00:01:30,200 --> 00:01:31,520 Pot să mă apropii? 9 00:01:35,480 --> 00:01:38,080 Dacă e în regulă, o să mă apropii. 10 00:02:00,040 --> 00:02:01,200 Ajută-mă! 11 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Cuţu 12 00:03:07,440 --> 00:03:08,880 Vino aici! 13 00:03:11,640 --> 00:03:12,920 Vino. 14 00:03:15,600 --> 00:03:16,920 Vino 15 00:03:23,600 --> 00:03:24,560 Cuţu! 16 00:03:27,320 --> 00:03:28,120 Vino aici! 17 00:03:29,320 --> 00:03:30,640 Vino! 18 00:03:33,640 --> 00:03:36,880 Vino! 19 00:03:40,360 --> 00:03:41,280 Vino 20 00:03:47,800 --> 00:03:51,120 Bravo! 21 00:03:52,840 --> 00:03:53,920 Latră! 22 00:03:56,520 --> 00:03:58,640 Haide, latră! 23 00:04:01,200 --> 00:04:04,880 Latră 24 00:04:06,000 --> 00:04:07,120 Latră! 25 00:08:14,440 --> 00:08:15,480 Alo? 26 00:08:20,440 --> 00:08:22,400 Ce naiba? Vin. 27 00:09:28,760 --> 00:09:30,400 În cât timp o să mori? 28 00:09:38,160 --> 00:09:39,720 E o întrebare serioasă. 29 00:09:40,800 --> 00:09:42,960 Cât crezi că o să rezişti? 30 00:09:52,560 --> 00:09:56,080 Bine. S-o luăm altfel. 31 00:09:58,080 --> 00:10:00,040 Când vrei să mori? 32 00:10:01,680 --> 00:10:02,800 Acum. 33 00:10:05,040 --> 00:10:06,560 Nu se poate acum. 34 00:10:12,120 --> 00:10:13,680 Fracturi faciale multiple. 35 00:10:14,240 --> 00:10:16,440 Operaţia va dura câteva ore. 36 00:10:17,800 --> 00:10:20,640 Aşteaptă un expert, va ajunge abia dimineaţă. 37 00:10:21,400 --> 00:10:22,960 Trebuie să ai răbdare. 38 00:10:29,560 --> 00:10:31,240 Da, mi-au spus. 39 00:10:33,000 --> 00:10:36,080 Dar nu mi-ai spus de ce îl urmăreai pe Vitello. 40 00:10:38,760 --> 00:10:40,800 Îţi vorbesc în calitate de superior. 41 00:10:41,800 --> 00:10:45,240 Am nevoie de o listă lungă de motive convingătoare, 42 00:10:45,760 --> 00:10:48,120 care te-ar rupe dacă ai face-o acum. 43 00:10:49,000 --> 00:10:51,120 O amânăm până te faci bine. 44 00:10:51,720 --> 00:10:52,720 Bine? 45 00:10:58,600 --> 00:11:00,760 Tipul care mi-a făcut asta 46 00:11:02,280 --> 00:11:04,160 Trebuie să-l bagi la închisoare. 47 00:11:06,000 --> 00:11:08,520 Şi să arunci cheia în toaleta din casa mea. 48 00:11:11,440 --> 00:11:13,600 Nu trebuia să-l cauţi pe Vitello. 49 00:11:16,040 --> 00:11:19,720 Te iubeşti prea mult ca să alergi după cineva care n-are nimic de pierdut. 50 00:11:21,760 --> 00:11:23,320 Aşa merge treaba. 51 00:11:31,560 --> 00:11:34,160 Unde e Vitello? 52 00:11:43,240 --> 00:11:45,560 Ia pixul! 53 00:11:51,000 --> 00:11:54,280 Vreau o scrisoare perfectă, ca toate celelalte pe care le-ai lăsat. 54 00:11:59,240 --> 00:12:00,440 Nu mai am 55 00:12:01,080 --> 00:12:02,720 o mână. 56 00:12:17,200 --> 00:12:18,120 Scrie! 57 00:12:25,080 --> 00:12:28,120 Enzo Vitello. Aşa se numea. 58 00:12:34,280 --> 00:12:35,680 Ajunge! 59 00:12:37,240 --> 00:12:38,280 Vreau să mor. 60 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 Scrie! 61 00:12:49,000 --> 00:12:50,120 Scrie! 62 00:12:51,760 --> 00:12:53,800 Enzo Vitello. Aşa se numea! 63 00:12:56,000 --> 00:12:57,040 Scrie! 64 00:13:26,960 --> 00:13:33,280 {\an8}ENZO VITELLO. 65 00:13:38,840 --> 00:13:42,360 AŞA SE NUMEA. 66 00:13:42,440 --> 00:13:45,880 Îţi ştiu scrisul pe de rost. Nu e ăsta. 67 00:13:51,040 --> 00:13:52,720 Aşa scrie mâna mea acum. 68 00:14:19,760 --> 00:14:23,240 Am trecut prin multe ca să fiu singur cu tine. 69 00:14:23,880 --> 00:14:25,600 Trebuie să scrii. 70 00:14:29,840 --> 00:14:33,360 Trebuie să te străduieşti mai tare, ca să nu mori. 71 00:14:34,920 --> 00:14:39,640 O să te pun să trăieşti o sută de ani într-o cameră de 1 mp. 72 00:14:41,000 --> 00:14:43,120 Dacă aş face asta, aş fi erou. 73 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 Şi aş avea multe motive s-o fac. 74 00:14:46,920 --> 00:14:48,680 Scrie, altfel te arestez. 75 00:14:51,760 --> 00:14:53,880 Trebuie s-o scrii tu, ca de obicei. 76 00:14:55,600 --> 00:15:00,560 Cu scrisul tău, bine? 77 00:15:16,120 --> 00:15:18,360 Eu scriu ce simt. 78 00:15:20,720 --> 00:15:22,080 Nu simt asta. 79 00:15:25,800 --> 00:15:27,400 Să vedem dacă simţi asta. 80 00:17:23,120 --> 00:17:24,440 Poţi să ţipi. 81 00:17:25,360 --> 00:17:27,960 Poţi să plângi. Poţi să faci ce vrei. 82 00:17:28,760 --> 00:17:30,920 Mai puţin să mori. 83 00:17:31,400 --> 00:17:33,240 Va trebui să meriţi. 84 00:17:35,920 --> 00:17:37,600 Îţi ştiu scrisorile pe de rost. 85 00:17:38,240 --> 00:17:42,240 Ştiu ce scrii. Îţi ştiu motivele. Şi eu simt la fel. 86 00:17:46,000 --> 00:17:47,880 Ia pixul. 87 00:17:53,880 --> 00:17:58,400 Ia pixul, altfel îţi scot şi celălalt ochi, apoi îţi fac mai rău. 88 00:18:14,440 --> 00:18:16,720 Ia pixul ăsta. 89 00:18:30,960 --> 00:18:33,280 Suntem atât de norocoşi. 90 00:18:35,560 --> 00:18:39,360 Un pix, un ochi şi o foaie de hârtie. 91 00:18:41,080 --> 00:18:44,680 Nu te mai plânge. Avem treabă. 92 00:18:50,200 --> 00:18:51,280 Scrie! 93 00:18:55,240 --> 00:18:57,920 N-ai fost niciodată directă. 94 00:18:59,760 --> 00:19:02,000 Nu începi cu faptele. 95 00:19:03,680 --> 00:19:04,720 Începi cu tine. 96 00:19:11,000 --> 00:19:13,240 E ultima ta scrisoare. Bucură-te de ea. 97 00:19:16,320 --> 00:19:19,800 Arată-mi cum faci. Trebuie să învăţ. 98 00:19:34,280 --> 00:19:35,760 Nu poţi fi ca mine. 99 00:19:39,760 --> 00:19:41,240 Unele lucruri 100 00:19:42,560 --> 00:19:44,160 nu le poţi alege. 101 00:19:48,000 --> 00:19:50,200 Crezi că ştii cine sunt? 102 00:19:53,360 --> 00:19:54,960 Te înşeli. 103 00:19:57,880 --> 00:19:59,720 Crezi că ştii. 104 00:20:03,520 --> 00:20:05,040 Dar te înşeli. 105 00:20:11,200 --> 00:20:13,880 Nu trebuie să cauţi moartea. 106 00:20:16,000 --> 00:20:17,520 Scrie. 107 00:20:22,120 --> 00:20:25,720 Nu trebuie să cauţi moartea. 108 00:20:33,120 --> 00:20:37,160 Moartea e prezentă în tot ce facem. 109 00:20:41,360 --> 00:20:44,520 În toate gândurile noastre. 110 00:20:46,320 --> 00:20:49,720 În toate greşelile. 111 00:20:52,840 --> 00:20:55,720 În toate aşa-zisele mişcări juste”. 112 00:21:02,000 --> 00:21:03,240 Enzo Vitello. 113 00:21:05,320 --> 00:21:06,920 Aşa se numea. 114 00:21:11,120 --> 00:21:12,280 Mă căuta. 115 00:21:14,080 --> 00:21:15,320 Sau căuta moartea. 116 00:21:20,240 --> 00:21:21,560 Ne-a găsit. 117 00:21:28,240 --> 00:21:31,560 Şi cred că a fost o dublă dezamăgire. 118 00:21:42,080 --> 00:21:43,320 Vezi? 119 00:21:44,400 --> 00:21:47,320 E cea mai bună scrisoare a ta, dar eu am creat-o. 120 00:21:50,080 --> 00:21:51,840 Am făcut totul singur. 121 00:21:56,920 --> 00:21:59,120 Eşti doar un biet scrib. 122 00:22:00,960 --> 00:22:03,640 În afară de mâna ta, nu mai am nevoie de tine. 123 00:22:06,240 --> 00:22:10,760 Ţi-aş putea dicta zece pagini de scrisori, atât de inspirat sunt. 124 00:22:14,840 --> 00:22:17,400 Pot să mă duc să mă piş, 125 00:22:17,520 --> 00:22:20,440 apoi să continui să dictez, atât de inspirat sunt. 126 00:23:28,320 --> 00:23:30,520 Enzo Vitello. Aşa se numea. 127 00:23:31,240 --> 00:23:33,720 Mă căuta pe mine sau căuta moartea. 128 00:23:35,000 --> 00:23:36,560 Ne-a găsit. 129 00:23:36,640 --> 00:23:39,880 Şi cred că a fost o dublă dezamăgire. 130 00:23:51,760 --> 00:23:53,760 L-am aruncat într-un râu. 131 00:23:55,560 --> 00:23:56,880 Apa nu e pură. 132 00:23:58,360 --> 00:24:01,000 Apa nu e nici murdară. 133 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Apa e doar ceva ce curge, 134 00:24:05,040 --> 00:24:08,680 fără să se oprească şi fără să ştie de ce. 135 00:24:10,560 --> 00:24:12,240 Aşa cum facem noi. 136 00:24:12,880 --> 00:24:16,840 Dar produce un sunet mai puţin deranjant. 137 00:24:24,160 --> 00:24:25,640 Am ales un râu 138 00:24:26,520 --> 00:24:28,320 pentru că ascultam. 139 00:27:09,600 --> 00:27:12,080 Vehiculele n-au voie pe drumul ăsta. 140 00:27:15,960 --> 00:27:17,440 Nu ştiam. 141 00:27:17,560 --> 00:27:18,920 Unde vă duceţi? 142 00:27:19,000 --> 00:27:20,120 Înainte. 143 00:27:39,080 --> 00:27:42,000 E un moment bun pentru o plimbare. 144 00:27:45,240 --> 00:27:46,400 Lumina. 145 00:27:48,920 --> 00:27:50,080 Priveliştea. 146 00:27:55,720 --> 00:27:58,280 Faptul că nu întâlneşti pe nimeni. 147 00:28:01,360 --> 00:28:02,920 Dar uneori întâlneşti. 148 00:28:04,680 --> 00:28:06,200 Eşti un om singur. 149 00:28:10,000 --> 00:28:12,120 Nu sunt chiar singur. 150 00:28:13,680 --> 00:28:15,360 Am prieteni. 151 00:28:16,720 --> 00:28:19,560 Nepoţi care vin des în vizită. 152 00:28:21,960 --> 00:28:24,000 Asta e bine. 153 00:31:13,440 --> 00:31:15,600 Dostoievski l-a ucis pe Vitello. 154 00:34:23,960 --> 00:34:25,440 Şefule! 155 00:34:30,280 --> 00:34:31,560 Şefule 156 00:34:36,960 --> 00:34:38,720 Vă aduc nişte apă? 157 00:34:40,960 --> 00:34:42,640 O cafea? 158 00:35:31,400 --> 00:35:36,080 NU TRECEŢI 159 00:35:36,160 --> 00:35:42,160 NU TRECEŢI 160 00:36:09,000 --> 00:36:12,520 Şefule. Poate 161 00:36:13,080 --> 00:36:15,000 ar trebui să ne întoarcem acasă. 162 00:36:17,000 --> 00:36:19,160 Aproape toată lumea se întoarce. 163 00:36:27,240 --> 00:36:28,680 Stai! 164 00:36:30,560 --> 00:36:32,040 Rămâi aici. 165 00:36:44,600 --> 00:36:46,000 Vitello avea dreptate. 166 00:36:48,520 --> 00:36:50,160 Îl găsise. 167 00:36:58,200 --> 00:37:00,800 A reuşit să-l gâsească, dar n-am fost lângă el. 168 00:37:08,240 --> 00:37:09,680 A fost 169 00:37:12,160 --> 00:37:13,880 un poliţist grozav. 170 00:37:19,000 --> 00:37:21,520 Chiar dacă Ei bine 171 00:37:21,600 --> 00:37:23,080 Chiar dacă 172 00:37:25,000 --> 00:37:26,960 Chiar dacă” e de-ajuns. 173 00:37:42,400 --> 00:37:44,640 El şi Dostoievski s-au bătut. 174 00:37:50,400 --> 00:37:52,720 E sânge peste tot în casa aia. 175 00:37:57,560 --> 00:38:01,240 Cu puţin noroc, ar fi putut scăpa. 176 00:38:08,280 --> 00:38:12,040 Dacă era cineva cu el, ar fi reuşit, cu siguranţă. 177 00:38:13,640 --> 00:38:16,720 - Dar n-am fost cu el. - Nimeni nu era. 178 00:38:18,800 --> 00:38:23,360 Nu încerca să mă consolezi sau să-mi minimalizezi vina. 179 00:38:24,080 --> 00:38:25,800 S-ar putea să devin rău. 180 00:38:33,960 --> 00:38:36,000 Dar n-a fost nimeni cu el, aşa e. 181 00:38:39,000 --> 00:38:40,560 Unde ai fost aseară? 182 00:38:49,240 --> 00:38:50,720 Am dormit. 183 00:38:52,360 --> 00:38:54,040 Şi cum ai dormit? 184 00:38:56,280 --> 00:38:58,920 Cât ai dormit? Ai dormit bine? 185 00:38:59,560 --> 00:39:00,920 Ai visat? 186 00:39:08,280 --> 00:39:10,400 Nu-mi mai amintesc. 187 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 Trebuie să dau un telefon. 188 00:39:23,640 --> 00:39:25,120 Dar nu am curaj. 189 00:39:26,120 --> 00:39:28,080 Mai bine mor. 190 00:39:33,640 --> 00:39:35,160 Nu ştiu ce să spun. 191 00:39:36,400 --> 00:39:38,840 Chiar trebuie să dai acel telefon? 192 00:39:41,640 --> 00:39:43,440 Atunci, te las singur, dacă vrei. 193 00:40:23,000 --> 00:40:24,720 Alo? 194 00:40:30,000 --> 00:40:31,560 Alo? 195 00:41:55,240 --> 00:41:56,360 Deci? 196 00:41:57,560 --> 00:41:59,000 Cum se simt? 197 00:42:04,840 --> 00:42:06,320 Ce naiba vrei să-ţi spun? 198 00:42:07,720 --> 00:42:09,240 Scuze, asta e tot ce am. 199 00:42:12,320 --> 00:42:13,600 Ascultă. 200 00:42:15,200 --> 00:42:17,200 Ţi-am luat astea. 201 00:42:18,560 --> 00:42:20,320 Dacă te simţi puţin 202 00:42:21,160 --> 00:42:22,320 ştii tu 203 00:42:22,400 --> 00:42:23,960 Ia-le şi o să te simţi mai bine. 204 00:42:25,920 --> 00:42:27,360 A venit! 205 00:42:31,840 --> 00:42:35,960 Bine. Uită-te la mine. Linişteşte-te. Bine? 206 00:42:36,880 --> 00:42:38,800 Ştiu că acum eşti Poate 207 00:42:38,880 --> 00:42:41,400 Te simţi puţin vulnerabilă, 208 00:42:41,520 --> 00:42:44,200 ţi-ai pierdut tatăl şi toate cele şi îmi pare rău, 209 00:42:44,280 --> 00:42:46,880 dar nu lăsa garda jos, pentru că, în aceste momente, 210 00:42:46,960 --> 00:42:48,000 devii o pradă uşoară. 211 00:42:48,040 --> 00:42:52,640 Cei răi te vor consola, dar vor doar să ţi-o tragă. 212 00:42:54,320 --> 00:42:57,960 De ce naiba claxonează? Ce dobitoc! 213 00:42:59,320 --> 00:43:01,560 Chiar nu cred că vrea să mi-o tragă. 214 00:43:02,600 --> 00:43:04,160 Nu când sunt îmbrăcată aşa. 215 00:43:09,200 --> 00:43:11,000 Nu trebuie să faci asta. 216 00:43:11,040 --> 00:43:12,560 E o zi ca oricare alta. 217 00:44:12,680 --> 00:44:14,440 La ce râu mergem? 218 00:44:16,640 --> 00:44:18,680 Nu ţi-am spus la telefon? 219 00:44:19,720 --> 00:44:21,760 Ba da, dar ieri am fost 220 00:44:22,920 --> 00:44:24,600 Am băut. 221 00:44:30,960 --> 00:44:34,000 Mergem la râul cel mai apropiat de locul unde tatăl tău 222 00:44:37,640 --> 00:44:40,800 E primul loc în care am căutat, dar 223 00:44:41,720 --> 00:44:43,680 Nu se ştie niciodată. 224 00:44:44,360 --> 00:44:45,960 Aşa e. 225 00:44:48,280 --> 00:44:49,760 Niciodată 226 00:44:59,040 --> 00:45:01,320 Scuze că nu te-am implicat mai devreme. 227 00:45:03,840 --> 00:45:06,000 A fost o prostie din partea mea 228 00:45:06,680 --> 00:45:09,040 să aştept să suni. 229 00:45:11,280 --> 00:45:14,880 Mai mulţi experţi caută cadavrul tatălui tău, 230 00:45:14,960 --> 00:45:18,240 dar încă doi oameni n-au ce să strice. 231 00:45:23,040 --> 00:45:26,000 Nu înţeleg nimic din asta, dar 232 00:45:26,080 --> 00:45:29,440 cum naiba nu poate fi găsit un cadavru aruncat în râu? 233 00:45:38,000 --> 00:45:39,960 Întotdeauna e nevoie de timp. 234 00:45:45,720 --> 00:45:48,920 Nu putem fi complet siguri, aşa că 235 00:45:49,840 --> 00:45:52,120 căutăm peste tot. 236 00:45:57,200 --> 00:45:59,920 Dar înţeleg dacă ţi se pare că durează enorm. 237 00:46:00,000 --> 00:46:01,960 Şi mie mi se pare enorm. 238 00:46:10,080 --> 00:46:13,320 Râurile sunt lungi. Ăsta trebuie să fie motivul. 239 00:46:13,400 --> 00:46:14,880 Poate. 240 00:46:19,960 --> 00:46:22,080 Sunt lungi şi au multă apă. 241 00:46:24,040 --> 00:46:26,040 Cu siguranţă. 242 00:46:37,960 --> 00:46:40,760 Ucigaşul îşi continuă crimele? 243 00:46:42,560 --> 00:46:44,680 Ultima crimă a avut loc acum două săptămâni. 244 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 Se îndreaptă spre nord. 245 00:46:46,800 --> 00:46:49,040 Nu ştiu dacă ai auzit la televizor 246 00:46:50,840 --> 00:46:53,640 Încerc să mă ţin cât mai departe. 247 00:46:54,800 --> 00:46:58,440 Înţeleg. Aş vrea să pot face şi eu asta. 248 00:47:51,440 --> 00:47:53,560 Tocmai a trecut un peşte superb. 249 00:47:55,200 --> 00:47:56,720 L-am văzut. 250 00:47:59,880 --> 00:48:01,360 L-am văzut şi eu. 251 00:51:53,080 --> 00:51:58,080 Subtitrarea: Iulia Ştefan 16399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.