All language subtitles for Dostoyevsky.S01E05.Episode.05.1080p.SKST.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track15_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:16,480 O să vorbesc deschis, bine? 2 00:00:18,600 --> 00:00:19,840 Apoi, îmi spui ce crezi. 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,680 Uneori, mă gândesc la ce mi-a oferit munca mea. 4 00:00:26,680 --> 00:00:29,360 Nite bani pentru un pachet 5 00:00:29,440 --> 00:00:32,200 la un spa, inclusiv la saună, dei nici nu vreau asta. 6 00:00:39,320 --> 00:00:41,320 Poate am ajutat pe cineva cu munca mea. 7 00:00:41,920 --> 00:00:43,120 Dar cu sigurană 8 00:00:43,880 --> 00:00:45,200 le-am făcut rău altora. 9 00:00:47,880 --> 00:00:49,120 Mi-am făcut prieteni. 10 00:00:51,480 --> 00:00:52,480 Unul, poate. 11 00:00:53,800 --> 00:00:54,920 Care acum nu mai e. 12 00:00:56,960 --> 00:00:58,320 Mă mai asculi? 13 00:01:00,160 --> 00:01:01,160 Da. 14 00:01:06,480 --> 00:01:08,480 Mă gândesc la adâncimea piscinei. 15 00:01:09,600 --> 00:01:13,440 Mă întreb dacă e destul de adâncă ca să mă înec. 16 00:01:14,560 --> 00:01:15,800 Poate că e. 17 00:01:16,520 --> 00:01:17,920 Cu puin efort. 18 00:01:20,120 --> 00:01:21,120 Înelegi? 19 00:01:26,480 --> 00:01:29,040 Dar nu contează dacă e destul de adâncă, 20 00:01:29,120 --> 00:01:30,760 oricum nu m-a putea sinucide. 21 00:01:31,960 --> 00:01:35,160 Ceva din mine e atât de ireparabil, 22 00:01:36,280 --> 00:01:38,200 încât mă face să îndur toate astea. 23 00:01:40,440 --> 00:01:41,960 Iar asta mă face să mă sting. 24 00:01:43,400 --> 00:01:46,440 O stingere lentă, în tăcere. 25 00:01:53,280 --> 00:01:56,760 În zece minute, o să ies din piscină i o să ne întoarcem acasă. 26 00:01:58,800 --> 00:02:00,120 i totul va fi ca de obicei. 27 00:02:02,600 --> 00:02:05,160 Scrie că mâine vremea va fi frumoasă. 28 00:04:02,080 --> 00:04:02,960 Da? 29 00:04:04,840 --> 00:04:08,120 Caut informaii despre cei 30 00:04:08,960 --> 00:04:11,000 care au locuit aici înaintea voastră. 31 00:04:11,080 --> 00:04:13,560 Profesorul Ambrosoli i soia lui. 32 00:04:22,000 --> 00:04:23,400 Ascultă-mă cu atenie! 33 00:04:24,800 --> 00:04:27,400 Să nu te mai văd pe aici! Ai îneles? 34 00:04:28,440 --> 00:04:29,840 Asta e casa mea. 35 00:04:29,920 --> 00:04:32,320 Nu-mi pasă pe cine caui. 36 00:04:32,400 --> 00:04:33,520 Dispari! 37 00:04:36,280 --> 00:04:37,280 La revedere! 38 00:04:56,480 --> 00:04:58,640 Cum e să fii la cârmă? 39 00:04:58,760 --> 00:05:00,560 Tu eti la cârmă. 40 00:05:01,480 --> 00:05:02,440 Am îneles. 41 00:05:03,200 --> 00:05:05,600 Îi tremură mâinile. Eti în defensivă. 42 00:05:06,880 --> 00:05:09,120 Nu tremură niciodată. 43 00:05:09,800 --> 00:05:11,320 Am aflat când eram mic. 44 00:05:13,360 --> 00:05:15,120 Vreun progres în anchetă? 45 00:05:17,560 --> 00:05:18,840 Mă acomodez. 46 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 Te acomodezi? 47 00:05:21,320 --> 00:05:22,800 Te crezi în echipa de fotbal? 48 00:05:25,640 --> 00:05:28,440 Am nevoie de timp să-i motivez din nou pe băiei, 49 00:05:28,920 --> 00:05:32,400 să le scot din cap ideile lui Vitello i să le prezint ideile mele. 50 00:05:32,960 --> 00:05:35,200 Le spui băiei”, dar sunt mai mari decât tine. 51 00:05:35,960 --> 00:05:37,280 Eu cred în merit, 52 00:05:37,360 --> 00:05:39,400 nu într-o ierarhie bazată pe vârstă. 53 00:05:41,120 --> 00:05:43,000 Eti foarte sigur pe tine. Te invidiez. 54 00:05:44,120 --> 00:05:45,520 Despre ce voiai să vorbim? 55 00:05:46,480 --> 00:05:47,600 Voiam să-mi fac o idee. 56 00:05:48,480 --> 00:05:49,360 O idee? 57 00:05:50,760 --> 00:05:53,680 Da, o trecere în revistă, sau cum vrei să-i spui. 58 00:05:53,800 --> 00:05:57,280 - La 7:00, înainte de o tură de 12 ore? - Nu vreau să-i stric rutina. 59 00:05:57,360 --> 00:06:00,520 Rutina mea n-are pretenii. Familia mea are. Treci la subiect. 60 00:06:00,600 --> 00:06:01,880 Subiectul e Vitello. 61 00:06:03,520 --> 00:06:05,840 Nu mi-ai spus cum a plecat. 62 00:06:07,560 --> 00:06:09,200 Crezi că ai dreptul să tii? 63 00:06:11,000 --> 00:06:12,280 Vreau să spun 64 00:06:12,360 --> 00:06:14,320 că o persoană care renună din senin 65 00:06:16,000 --> 00:06:18,120 nu e de încredere, cred că ascunde ceva. 66 00:06:18,640 --> 00:06:19,840 Interesant. 67 00:06:20,840 --> 00:06:24,680 N-aveai încredere în el ca anchetator-ef, iar acum nu ai încredere în el ca civil. 68 00:06:26,160 --> 00:06:28,920 tii că inta noastră e Dostoievski, nu Vitello, nu? 69 00:06:29,960 --> 00:06:31,120 tiu. 70 00:06:31,200 --> 00:06:32,360 Mă întrebam doar 71 00:06:33,320 --> 00:06:34,880 ce e în mintea unei persoane 72 00:06:35,480 --> 00:06:37,360 atât de obsedate de caz, 73 00:06:38,080 --> 00:06:40,280 încât să renune după o scurgere de informaii. 74 00:06:40,840 --> 00:06:41,800 Pare dubios. 75 00:06:43,600 --> 00:06:45,120 Deci ideea e că pare dubios? 76 00:06:47,080 --> 00:06:48,840 Nu e cine tie ce idee. 77 00:06:58,200 --> 00:07:00,200 Mai mult voiam să tiu ce mai faci. 78 00:07:02,080 --> 00:07:03,520 De fapt, tiu, mi s-a spus 79 00:07:04,000 --> 00:07:05,840 că erai prieteni apropiai. 80 00:07:08,480 --> 00:07:09,480 Da. 81 00:07:10,200 --> 00:07:11,640 Sau aa ceva. 82 00:07:12,600 --> 00:07:14,520 - Ce mai faci? - Ce mai fac? 83 00:07:15,880 --> 00:07:19,360 - A fi vrut să mănânc cu familia. - Bine. 84 00:07:19,440 --> 00:07:23,280 O să fiu sincer. Eti înlocuitorul lui Vitello. Sper să faci treabă bună. 85 00:07:23,360 --> 00:07:25,320 Dar nu-mi eti prieten. Nu vreau prieteni. 86 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 Vreau să rezolv un caz. 87 00:07:26,880 --> 00:07:30,360 Vom vorbi doar chestiuni de serviciu, de preferat în timpul programului. 88 00:07:30,440 --> 00:07:31,920 Asta e ideea mea. Bine? 89 00:07:34,840 --> 00:07:35,760 Bine. 90 00:07:43,440 --> 00:07:45,040 Voiam să văd dacă ai roit. 91 00:07:46,480 --> 00:07:48,120 Te-ai simit jignit, dar n-ai roit. 92 00:07:48,760 --> 00:07:50,000 Tu nu roeti. 93 00:07:52,520 --> 00:07:55,200 E adevărat. Încă un lucru pe care l-am aflat când eram mic. 94 00:08:35,720 --> 00:08:37,960 Dacă miti, trag! Nu mica! 95 00:08:38,000 --> 00:08:39,280 E mai bine pentru toi. 96 00:08:39,360 --> 00:08:40,200 Nu. 97 00:08:40,800 --> 00:08:43,000 Taci! De ce naiba ipi? 98 00:08:43,640 --> 00:08:44,520 Haide! 99 00:08:45,440 --> 00:08:46,360 Bine. 100 00:08:54,760 --> 00:08:57,000 E 11:00, de ce nu sunt la coală? 101 00:08:58,040 --> 00:09:00,160 Pentru că au gripă, pentru că 102 00:09:00,680 --> 00:09:02,840 Sergio a luat-o de la Dennis. 103 00:09:07,600 --> 00:09:09,960 Sunt doar puin transpirai, 104 00:09:10,000 --> 00:09:11,720 dar sunt bine, nu? 105 00:09:12,360 --> 00:09:14,560 Ar putea merge i la coală. 106 00:09:15,320 --> 00:09:16,200 Aa e. 107 00:09:17,320 --> 00:09:20,160 Îi trimitem acum, deci 108 00:09:23,800 --> 00:09:25,280 Lasă-i să meargă la coală. 109 00:09:33,040 --> 00:09:36,000 Ducei-vă! Repede! 110 00:09:36,040 --> 00:09:39,200 - Mulumesc. - Luai-vă gecile! Repede! 111 00:09:41,760 --> 00:09:44,960 Pune-i să se îmbrace afară, proasto! 112 00:09:45,000 --> 00:09:46,920 - Afară! - Repede! 113 00:09:47,840 --> 00:09:50,240 Fugii! Ducei-vă! 114 00:09:53,280 --> 00:09:54,880 Să nu pierdem timpul. 115 00:09:54,960 --> 00:09:56,920 Nu tiu cât voi mai avea încredere în tine. 116 00:09:59,000 --> 00:10:00,600 - Eti poliist, nu? - Nu tiu. 117 00:10:01,720 --> 00:10:04,640 Spune-mi totul despre casa asta i cei care au locuit aici. 118 00:10:06,920 --> 00:10:08,400 Nu sunt multe de spus. 119 00:10:12,200 --> 00:10:13,400 Urmează-mă! 120 00:10:48,120 --> 00:10:50,280 - Nu mica! - Nu avem voie acolo. 121 00:11:26,760 --> 00:11:29,160 {\an8}TIU CUM E SĂ PUTEM ÎNVĂA MULT MAI MULTE DIN 122 00:11:56,400 --> 00:11:58,000 Ce s-a întâmplat aici? 123 00:12:08,000 --> 00:12:09,360 Eram disperai. 124 00:12:12,120 --> 00:12:14,360 Nu aveam un acoperi deasupra capului. 125 00:12:18,200 --> 00:12:20,040 Nu aveam loc de muncă. 126 00:12:20,840 --> 00:12:23,720 Nu tiam unde să mergem. Apoi, am auzit de 127 00:12:24,200 --> 00:12:25,880 o casă care se vindea pe nimic. 128 00:12:28,120 --> 00:12:30,040 Proprietara era o fată. 129 00:12:34,120 --> 00:12:36,120 Locuia aici. Da. 130 00:12:38,640 --> 00:12:40,160 Chiria era foarte mică. 131 00:12:42,080 --> 00:12:45,000 Când am venit să verific, 132 00:12:45,040 --> 00:12:48,240 totul era aa cum era descris. Deci 133 00:12:48,320 --> 00:12:49,800 n-a fost o escrocherie. 134 00:12:50,240 --> 00:12:51,320 La negru. 135 00:12:51,960 --> 00:12:54,720 - Fără contract, fără nimic. - Cum era fata? 136 00:12:55,440 --> 00:12:56,280 Vârsta? 137 00:12:57,880 --> 00:13:00,200 20 de ani. 25, poate mai mult. 138 00:13:01,920 --> 00:13:03,040 Tăcută. 139 00:13:04,680 --> 00:13:07,720 - Nu mi-a fi imaginat - Unde e acum? 140 00:13:07,800 --> 00:13:09,000 tii unde locuiete? 141 00:13:09,600 --> 00:13:11,280 Cum plăteti chiria? 142 00:13:13,040 --> 00:13:14,200 Vine un bătrân. 143 00:13:14,880 --> 00:13:17,240 În prima zi a lunii. Mereu la aceeai oră. 144 00:13:17,320 --> 00:13:19,000 - Cine e? - Nu tiu. 145 00:13:19,880 --> 00:13:24,200 Nu tiu, jur. N-am vorbit cu el i nu l-am invitat niciodată înăuntru. 146 00:13:24,280 --> 00:13:27,600 E doar bătrânul căruia îi plătesc chiria. Atât. 147 00:14:52,240 --> 00:14:53,160 Hei! 148 00:14:55,760 --> 00:14:56,800 Hei! 149 00:14:59,840 --> 00:15:00,760 Hei! 150 00:15:02,400 --> 00:15:05,160 - Oprete-te sau te pun la pământ! - Ce naiba vrei? 151 00:15:05,240 --> 00:15:07,600 Să te percheziionez. Miroi a droguri i alcool. 152 00:15:08,600 --> 00:15:09,880 Eti poliist. 153 00:15:09,960 --> 00:15:12,040 Tu eti o drogată, nu face pe superioara! 154 00:15:13,920 --> 00:15:15,040 Ce dracu' vrei? 155 00:15:16,360 --> 00:15:18,440 N-am făcut nimic. Am fost la psiholog. 156 00:15:18,960 --> 00:15:20,000 Poi verifica. 157 00:15:21,000 --> 00:15:22,040 Eti fata lui Vitello. 158 00:15:22,120 --> 00:15:23,680 Ai probleme de când te-ai născut. 159 00:15:27,360 --> 00:15:28,960 Ce dracu' vrei? 160 00:15:29,000 --> 00:15:31,040 Să tiu când i-ai văzut tatăl ultima oară. 161 00:15:31,800 --> 00:15:34,200 Unde a fost, ce i-a spus i unde se ducea. 162 00:15:40,400 --> 00:15:42,440 Nu tiu, nu l-am văzut de luni de zile. 163 00:15:44,720 --> 00:15:46,560 Era să te cred, dar nu tii să mini. 164 00:15:48,000 --> 00:15:49,400 Vorbete, altfel te arestez. 165 00:15:52,400 --> 00:15:56,160 - Ce a păit? - Nimic, dacă avem noroc. 166 00:15:56,880 --> 00:15:59,920 Dar i-a dat demisia i a vândut casa în care locuia. 167 00:16:01,160 --> 00:16:03,960 Dacă vrem să-l ajutăm, 168 00:16:04,600 --> 00:16:06,120 trebuie să-mi spui unde e. 169 00:16:07,520 --> 00:16:10,000 De ce-i pasă de el, dacă nu mai suntei colegi? 170 00:16:10,040 --> 00:16:13,200 Tatăl tău e un idiot i poate urmărete o pistă periculoasă. 171 00:16:13,800 --> 00:16:16,880 Sau poate are dreptate i vrei să-i asumi meritele. 172 00:16:16,960 --> 00:16:18,280 Poi continua să te droghezi, 173 00:16:18,360 --> 00:16:21,400 să-i curei contiina săptămânal la psiholog. 174 00:16:26,960 --> 00:16:28,800 Eti ridicol, tiai asta, idiotule? 175 00:16:29,800 --> 00:16:32,040 Arăi mai bine când i-o tragi, tiai asta? 176 00:16:37,560 --> 00:16:39,880 Ce i-ai spus psihologului înainte să pleci? 177 00:16:41,800 --> 00:16:43,560 Ne vedem săptămâna viitoare”? 178 00:16:44,800 --> 00:16:46,400 Ai face bine să te duci. 179 00:17:14,840 --> 00:17:16,240 Mimmo Ambrosoli, nu? 180 00:17:17,640 --> 00:17:19,960 Fratele profesorului Daniele Ambrosoli. 181 00:17:23,320 --> 00:17:24,560 tiam 182 00:17:26,200 --> 00:17:29,560 că, într-o zi, cineva va veni să îndrepte lucrurile. 183 00:17:30,320 --> 00:17:32,400 Vă rog, intrai, domnule! 184 00:17:32,520 --> 00:17:35,160 Simii-vă ca acasă. Intrai, vă rog! 185 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Luai loc. 186 00:17:43,760 --> 00:17:45,000 Vrei 187 00:17:45,920 --> 00:17:47,120 o cafea? 188 00:17:54,280 --> 00:17:55,560 Vrei să-mi facei rău? 189 00:17:57,640 --> 00:17:58,680 Nu. 190 00:18:00,000 --> 00:18:02,040 Dar, dacă nu vă aezai, 191 00:18:02,120 --> 00:18:03,680 nu mă pot relaxa. 192 00:18:05,000 --> 00:18:06,760 Oricum, 193 00:18:08,040 --> 00:18:09,600 eu trebuie să mă aez. 194 00:18:20,960 --> 00:18:22,520 Am o întrebare pentru dv. 195 00:18:25,040 --> 00:18:27,320 În fiecare lună, mergei la casa fratelui 196 00:18:28,000 --> 00:18:31,440 i luai bani de la nite necunoscui, corect? 197 00:18:33,400 --> 00:18:35,280 Da, sigur. 198 00:18:39,120 --> 00:18:41,360 Dar, din moment ce tii deja, 199 00:18:43,280 --> 00:18:45,040 mă putei ajuta să îneleg? 200 00:18:48,080 --> 00:18:50,720 Mi-ar plăcea să îneleg. 201 00:18:52,960 --> 00:18:54,120 Într-o zi, 202 00:18:54,960 --> 00:18:57,440 la ua mea a bătut o tânără. 203 00:18:58,800 --> 00:19:00,160 A bătut la ua aia. 204 00:19:00,240 --> 00:19:02,760 Aa, cum ai făcut i dv. 205 00:19:04,120 --> 00:19:08,080 Era atât de slabă, încât am crezut că e o igăncuă, 206 00:19:08,680 --> 00:19:11,920 care cerete din uă în uă, dar 207 00:19:13,000 --> 00:19:15,520 În schimb, avea 200 de euro în mână. 208 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 Pentru mine. 209 00:19:18,240 --> 00:19:21,440 A trebuit să iau banii, chiar dacă nu-i voiam. 210 00:19:21,560 --> 00:19:22,960 A trebuit să-i iau, 211 00:19:23,400 --> 00:19:26,800 pentru că am plătit singur înmormântarea fratelui meu 212 00:19:27,560 --> 00:19:30,800 i a vrut să contribuie i ea. 213 00:19:32,720 --> 00:19:36,200 Mi-a spus că o să aibă grijă de mine 214 00:19:36,280 --> 00:19:38,040 i că pot sta linitit. 215 00:19:39,720 --> 00:19:42,920 A fost ciudat, normal că mi-am făcut griji. 216 00:19:44,600 --> 00:19:48,720 Mi-a spus că trebuie să merg la casa fratelui meu în fiecare lună, 217 00:19:49,320 --> 00:19:52,280 unde locuiesc acum nite străini 218 00:19:52,360 --> 00:19:54,880 care-mi vor da bani. 219 00:19:56,600 --> 00:20:00,800 Nu le-am pus niciodată întrebări. Nici ei nu mi-au pus mie. 220 00:20:02,520 --> 00:20:04,320 Aa că acum asta e viaa mea. 221 00:20:05,360 --> 00:20:08,000 Cu banii ăia, plătesc facturile, 222 00:20:08,080 --> 00:20:11,040 cumpăr multe reviste, mâncare 223 00:20:12,040 --> 00:20:14,400 Poate prea multă mâncare. 224 00:20:15,040 --> 00:20:17,320 - Ai mai văzut-o pe fată? - Nu. 225 00:20:19,000 --> 00:20:22,200 Dar înainte să plece, mi-a dictat un număr de telefon. 226 00:20:22,800 --> 00:20:25,000 În caz de urgene sau probleme. 227 00:20:25,960 --> 00:20:27,000 Într-o noapte, 228 00:20:27,840 --> 00:20:31,040 poate din cauza singurătăii, 229 00:20:31,560 --> 00:20:32,800 a bătrâneii, 230 00:20:33,800 --> 00:20:35,880 a prostiei mele, am sunat-o. 231 00:20:37,120 --> 00:20:38,200 i? 232 00:20:38,920 --> 00:20:40,640 i, din nou, 233 00:20:40,720 --> 00:20:43,200 m-a salvat capul meu prost. 234 00:20:43,960 --> 00:20:47,920 Cred că nu mi-am notat bine numărul. Era numărul greit. 235 00:20:48,920 --> 00:20:50,120 A răspuns un bărbat. 236 00:20:50,640 --> 00:20:53,080 N-am tiut ce să spun. Nu mă ateptam. 237 00:20:54,320 --> 00:20:56,000 M-am bâlbâit, fiindcă o căutam pe 238 00:20:57,920 --> 00:20:59,040 E amuzant. 239 00:20:59,920 --> 00:21:02,040 Nici măcar nu tiam numele fetei. 240 00:21:02,800 --> 00:21:05,960 Nu mi-a spus niciodată, iar eu n-am întrebat. 241 00:21:06,920 --> 00:21:08,080 Aa că 242 00:21:08,640 --> 00:21:10,960 i-am cerut scuze bărbatului i am închis. 243 00:21:11,000 --> 00:21:12,760 i n-am mai sunat de atunci. 244 00:21:19,040 --> 00:21:20,600 Îmi dai numărul? 245 00:21:32,920 --> 00:21:34,160 Putei să-mi promitei 246 00:21:35,840 --> 00:21:38,960 că, dacă vi-l dau, nimeni nu va păi nimic rău? 247 00:21:43,800 --> 00:21:44,880 Desigur. 248 00:21:47,080 --> 00:21:48,560 Dar chiar nu îneleg 249 00:21:48,640 --> 00:21:52,040 ce vei face cu el, e greit numărul. 250 00:22:34,840 --> 00:22:36,720 Doamne, Vitello! 251 00:22:36,800 --> 00:22:41,160 Ai urmărit o cartelă SIM folosind numărul legitimaiei. 252 00:22:41,240 --> 00:22:43,720 Ce legitimaie? Nu mai eti poliist! 253 00:22:43,800 --> 00:22:45,400 E ilegal ce faci. 254 00:22:46,320 --> 00:22:49,960 Faci chestii stupide i ilegale. Înelegi? Mă auzi? 255 00:22:51,720 --> 00:22:53,440 tiu ce vrei să faci. 256 00:22:53,560 --> 00:22:55,600 Vrei să-l găseti singur pe Dostoievski. 257 00:22:55,680 --> 00:22:57,760 În mintea ta bolnavă, 258 00:22:57,840 --> 00:23:00,240 crezi că vei recupera tot ce-ai pierdut, nu? 259 00:23:00,320 --> 00:23:02,000 Dar nu e adevărat. 260 00:23:02,080 --> 00:23:05,600 tiu un singur lucru: urmăreti o pistă ridicolă! 261 00:23:05,680 --> 00:23:07,280 O nebunie. 262 00:23:08,080 --> 00:23:09,320 Lorenzo Enna! 263 00:23:09,840 --> 00:23:12,360 Născut pe 14 aprilie 1966. 264 00:23:12,440 --> 00:23:14,360 O amendă pentru depăirea vitezei. 265 00:23:14,440 --> 00:23:17,600 Una pentru condus cu mâna ruptă. Asta e tot! 266 00:23:17,680 --> 00:23:19,240 Atât, Vitello! 267 00:23:19,320 --> 00:23:22,040 Tocmai am verificat. Presupun că i tu. 268 00:23:23,080 --> 00:23:24,240 Mă auzi? 269 00:23:27,280 --> 00:23:28,520 Da, te aud. 270 00:23:35,920 --> 00:23:37,360 Dumnezeule! 271 00:23:37,440 --> 00:23:39,800 Nu te mai purta ca un nebun i nu mai înjura! 272 00:23:52,200 --> 00:23:53,200 Doamne! 273 00:23:57,880 --> 00:23:59,640 Abia ai venit i deja pleci iar? 274 00:24:08,400 --> 00:24:10,240 Iartă-mă, iubirea vieii mele. 275 00:24:10,320 --> 00:24:11,520 Am o urgenă la serviciu. 276 00:24:11,600 --> 00:24:14,280 Nu te-a părăsi, dar e ceva de viaă i de moarte. 277 00:24:15,400 --> 00:24:17,360 Trebuie să prind un nenorocit 278 00:24:17,440 --> 00:24:20,000 care a condus cu mâna ruptă i a depăit viteza legală. 279 00:24:50,960 --> 00:24:53,280 - Bună ziua, doamnă. - Bună ziua. 280 00:24:54,000 --> 00:24:55,160 Cu ce vă pot ajuta? 281 00:24:55,680 --> 00:24:58,000 Conduc o anchetă. 282 00:24:58,760 --> 00:24:59,920 Sunt poliist. 283 00:25:01,080 --> 00:25:02,680 Credeam că vrei o cameră. 284 00:25:03,720 --> 00:25:06,080 Sunt anse mari să închiriez o cameră, 285 00:25:06,160 --> 00:25:08,760 dacă venirea în acest orăel va da roade 286 00:25:08,840 --> 00:25:11,080 în ancheta pe care o conduc. 287 00:25:14,640 --> 00:25:16,040 Pe cine căutai? 288 00:25:17,680 --> 00:25:20,800 POLIIA 289 00:25:20,880 --> 00:25:23,600 A spus că i el e poliist. 290 00:25:26,840 --> 00:25:31,600 De ce un poliist e pe urmele altui poliist? 291 00:25:32,200 --> 00:25:35,440 Ca în orice meserie, există oameni buni i oameni răi. 292 00:25:36,680 --> 00:25:39,880 De exemplu, dv. părei un manager hotelier foarte bun. 293 00:25:46,800 --> 00:25:49,760 Am îneles că aici a fost văzut ultima oară. 294 00:25:50,720 --> 00:25:52,120 Apoi, a dispărut. 295 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 V-a spus cumva unde se duce? 296 00:25:58,720 --> 00:25:59,640 Nu. 297 00:26:00,120 --> 00:26:02,400 L-a vizitat cineva? Cineva din zonă? 298 00:26:06,680 --> 00:26:08,320 L-a vizitat cineva. 299 00:26:11,760 --> 00:26:12,840 Grozav. 300 00:29:57,240 --> 00:29:58,160 Linite! 301 00:29:58,720 --> 00:29:59,880 Spillo, cuminte! 302 00:30:02,120 --> 00:30:03,280 Cuminte, Spillo! 303 00:33:23,520 --> 00:33:24,840 Tu eti Lorenzo Enna. 304 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 - Da! - Eti Lorenzo Enna. 305 00:33:30,040 --> 00:33:31,720 Da! 306 00:33:36,600 --> 00:33:39,520 Nu mai ipa! Dacă ajungi repede la spital, n-o să mori. 307 00:33:40,080 --> 00:33:42,760 Atunci du-mă acum! Te rog. 308 00:33:42,840 --> 00:33:45,440 Poi să mă lai la intrare. N-o să spun nimic, jur. 309 00:33:46,240 --> 00:33:49,920 Te duc dacă-mi spui totul despre tine i Patrizia Piscopo. 310 00:33:52,320 --> 00:33:55,000 Cine dracu' e Patrizia Piscopo? 311 00:33:56,280 --> 00:33:57,920 icnita de Patrizia? 312 00:33:58,680 --> 00:34:00,400 Poate. Spune-mi despre icnita asta. 313 00:34:00,960 --> 00:34:02,520 Nu tiu nimic despre ea. 314 00:34:04,080 --> 00:34:06,400 Doar îi vând arme. 315 00:34:07,320 --> 00:34:10,040 Arme, cuite, muniie. 316 00:34:12,200 --> 00:34:13,240 Vând arme. 317 00:34:14,000 --> 00:34:17,120 Asta e tot ce fac. Doar vând. Nu tiu altceva. 318 00:34:18,080 --> 00:34:19,520 La ce le folosete? 319 00:34:20,760 --> 00:34:22,760 Nu-mi pasă de icnita aia! 320 00:34:24,840 --> 00:34:26,160 Nu tiu nimic. 321 00:34:26,240 --> 00:34:28,440 - Nici măcar unde locuiete? - Nu. 322 00:34:29,920 --> 00:34:33,040 Ea are nevoie de arme. Ea mă sună. 323 00:34:33,120 --> 00:34:36,720 - De data asta, trebuie s-o suni tu. - i ce dracu' să-i spun? 324 00:34:36,800 --> 00:34:40,440 - Sunt pe moarte. - Ba nu, eti încă lucid. 325 00:34:40,560 --> 00:34:44,560 Pentru că îi răspund la întrebări! Du-mă la spital. 326 00:34:46,760 --> 00:34:48,280 Spune-i că ai arme noi. 327 00:34:49,640 --> 00:34:51,240 Gratis. Nu tiu. 328 00:34:51,960 --> 00:34:53,360 Dar trebuie să fii credibil. 329 00:34:53,440 --> 00:34:56,320 Trebuie să vină aici i să nu bănuiască nimic. 330 00:35:16,680 --> 00:35:18,360 Nu pot să respir. 331 00:35:19,960 --> 00:35:21,280 Trage aer în piept! 332 00:35:26,040 --> 00:35:28,240 Bună, dragă Patrizia! Sunt eu, Lorenzo. 333 00:35:30,200 --> 00:35:32,120 Am nite arme noi, 334 00:35:32,680 --> 00:35:34,200 foarte frumoase 335 00:35:35,000 --> 00:35:37,040 Vino să i le arăt! 336 00:35:44,400 --> 00:35:47,320 Ai auzit? A zis că vine. 337 00:35:48,680 --> 00:35:52,000 Vine imediat. Du-mă la spital! 338 00:36:03,120 --> 00:36:04,040 Bună! 339 00:36:08,280 --> 00:36:10,600 - Tu ai bătut la uă? - Da. 340 00:36:11,080 --> 00:36:13,000 Scuze, e târziu, dar e o urgenă. 341 00:36:14,520 --> 00:36:15,520 Cine eti? 342 00:36:17,320 --> 00:36:19,200 Sunt Fabio Bonocore. Îmi pare bine. 343 00:36:29,400 --> 00:36:31,720 Era ora închiderii la locul unde lucrezi. 344 00:36:32,640 --> 00:36:34,680 Mi-au dat adresa ta. Sunt oameni de treabă. 345 00:36:37,360 --> 00:36:39,240 i locul e frumos. 346 00:36:40,440 --> 00:36:41,880 E bună mâncarea? 347 00:36:52,920 --> 00:36:55,040 De ce mergem pe jos? Unde mergem? 348 00:36:57,200 --> 00:37:01,000 - Îmi place să vorbesc în timp ce merg. - Cred că o faci pentru că eti agitat. 349 00:37:03,640 --> 00:37:04,640 Ce vrei? 350 00:37:06,040 --> 00:37:07,320 Sunt poliist. 351 00:37:08,120 --> 00:37:10,600 Dar n-am venit pentru tine. Poi sta linitit. 352 00:37:12,400 --> 00:37:13,760 Să mă îndoiesc? 353 00:37:14,280 --> 00:37:15,680 Nu, ai dreptate. 354 00:37:16,400 --> 00:37:17,760 A fost un lapsus. 355 00:37:17,840 --> 00:37:19,680 Lasă cuvintele astea, nu te da mare. 356 00:37:24,800 --> 00:37:27,520 Bine. Nu asta mi-a fost intenia. 357 00:37:30,520 --> 00:37:32,640 Avem i aceeai vârstă. 358 00:37:34,560 --> 00:37:35,640 Câi ani ai? 359 00:37:38,880 --> 00:37:42,720 Vrei să tii cam multe despre mine, dei spui că nu pe mine mă caui. 360 00:37:43,280 --> 00:37:45,080 Bine. Îmi pare rău. 361 00:37:45,640 --> 00:37:46,800 Pare ciudat? 362 00:37:47,800 --> 00:37:48,840 Ideea e că 363 00:37:50,960 --> 00:37:53,400 Mersul mă derutează. Nu îneleg unde mergem. 364 00:37:53,960 --> 00:37:55,160 Înainte. 365 00:37:56,120 --> 00:37:57,640 Mergem înainte. 366 00:37:59,160 --> 00:38:00,160 Bine. 367 00:38:01,000 --> 00:38:03,920 tiu că mi-ai cunoscut un fost coleg, pe Enzo Vitello. 368 00:38:04,000 --> 00:38:06,360 tiu că v-ai întâlnit i ai stat de vorbă. 369 00:38:08,200 --> 00:38:09,240 Da. 370 00:38:10,320 --> 00:38:12,920 Despre ce? Ce te-a întrebat? 371 00:38:15,160 --> 00:38:16,400 Nu e nicio lumină aici. 372 00:38:20,120 --> 00:38:23,680 E un orăel sărac, penele de curent sunt frecvente. 373 00:38:23,760 --> 00:38:24,600 Bine. 374 00:38:32,920 --> 00:38:34,680 Ia de aici, nemernicule! 375 00:38:48,400 --> 00:38:50,040 Nemernicule! 376 00:38:53,000 --> 00:38:55,360 Ai venit la mine acasă, nemernicule! 377 00:38:57,520 --> 00:38:58,840 La mine acasă. 378 00:39:29,720 --> 00:39:30,880 Ajutor 379 00:39:37,520 --> 00:39:38,680 Pot să intru? 380 00:39:39,800 --> 00:39:42,160 - Intră, te rog. - Nu i-e frică? 381 00:39:42,240 --> 00:39:43,440 De ce? 382 00:39:52,760 --> 00:39:56,080 Nu i-e teamă că ar putea intra cineva cu gânduri rele? 383 00:39:56,800 --> 00:39:58,560 Nu îi provoc teamă. 384 00:40:00,960 --> 00:40:02,000 Ar trebui? 385 00:40:03,160 --> 00:40:04,040 Nu. 386 00:40:06,800 --> 00:40:09,680 Dar totul e aa haotic zilele astea, încât nici nu mai tiu. 387 00:40:10,400 --> 00:40:11,560 Poate ar trebui. 388 00:40:13,000 --> 00:40:15,640 Ai avut încredere în mine. E ceva foarte rar. 389 00:40:16,240 --> 00:40:18,400 Mă revanez, având încredere în tine. 390 00:40:19,400 --> 00:40:22,000 Care dintre sendviurile astea 391 00:40:22,080 --> 00:40:23,640 e comestibil? 392 00:40:28,920 --> 00:40:30,080 Să vedem. 393 00:40:34,240 --> 00:40:36,000 Cel cu uncă i brânză. 394 00:40:36,080 --> 00:40:37,360 - E în regulă? - Da. 395 00:40:41,960 --> 00:40:43,560 - Poftim. - Mulumesc. 396 00:41:08,440 --> 00:41:10,040 Nu-l pot citi. 397 00:41:12,520 --> 00:41:13,640 Citete-l tu. 398 00:41:14,960 --> 00:41:16,040 Poftim? 399 00:41:16,640 --> 00:41:17,720 Citete-l! 400 00:41:19,760 --> 00:41:20,960 Nu pot. 401 00:41:22,560 --> 00:41:23,920 Mesajul e pentru dv. 402 00:41:25,040 --> 00:41:28,120 De asta nu-l pot citi. Citete-l tu. 403 00:41:39,080 --> 00:41:40,200 Cine e Diana? 404 00:41:41,440 --> 00:41:42,560 Soia mea. 405 00:41:45,640 --> 00:41:46,520 Ce spune? 406 00:41:47,840 --> 00:41:49,160 Haide, nu-i face griji. 407 00:41:52,240 --> 00:41:55,200 ETI UN IDIOT 408 00:42:00,520 --> 00:42:01,800 Răspunde. 409 00:42:05,440 --> 00:42:06,800 Haide, îi dictez eu. 410 00:42:07,440 --> 00:42:09,200 Ca să termin sendviul. 411 00:42:11,200 --> 00:42:12,080 Scrie. 412 00:42:18,360 --> 00:42:20,040 Vreau să divorăm 413 00:42:20,640 --> 00:42:22,760 - târfă.” - Nu. 414 00:42:23,320 --> 00:42:24,440 - Ba da. - Nu. 415 00:42:24,560 --> 00:42:25,880 E adevărat. 416 00:42:27,440 --> 00:42:28,800 Asta vreau. 417 00:42:31,120 --> 00:42:32,840 - Nu pot. - De ce? 418 00:42:34,560 --> 00:42:36,280 E ceva prea important. 419 00:42:37,520 --> 00:42:41,520 i nu e semnal aici. E un miracol că ai primit mesajul. 420 00:42:42,200 --> 00:42:43,400 Atunci scrie. 421 00:42:43,920 --> 00:42:45,680 Dacă mesajul nu se transmite 422 00:42:45,760 --> 00:42:48,320 - atunci aa a fost să fie. - Ce să fie? 423 00:42:49,920 --> 00:42:51,520 Să nu divorăm. 424 00:42:54,600 --> 00:42:55,560 Scrie! 425 00:42:57,960 --> 00:42:59,880 Vreau să divorăm, 426 00:43:01,160 --> 00:43:02,240 târfă.” 427 00:43:05,040 --> 00:43:07,040 Sigur vrei să adăugai târfă”? 428 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 L-ai trimis? 429 00:43:22,880 --> 00:43:26,640 Da, doar că nu prea e semnal, după cum v-am spus. 430 00:43:27,160 --> 00:43:28,640 Dar 431 00:43:33,840 --> 00:43:34,920 a fost trimis. 432 00:43:43,200 --> 00:43:45,880 Înseamnă că l-a primit. 433 00:43:52,520 --> 00:43:53,600 Sigur l-a citit. 434 00:43:58,280 --> 00:43:59,560 Probabil că răspunde. 435 00:44:17,360 --> 00:44:18,440 Nu-l citii? 436 00:44:21,160 --> 00:44:22,200 Mai târziu. 437 00:44:23,520 --> 00:44:24,600 Îl citesc mai târziu. 438 00:44:26,120 --> 00:44:28,080 Am ceva mai important de făcut. 439 00:44:28,160 --> 00:44:29,680 Ce anume, dacă nu vă supărai? 440 00:44:31,800 --> 00:44:33,200 Să mă văd cu un prieten. 441 00:45:25,200 --> 00:45:26,400 Bună! 442 00:45:26,920 --> 00:45:28,000 Îmi pare rău. 443 00:45:33,520 --> 00:45:36,400 Am auzit câinele lătrând i am venit aici, pe terenul tău. 444 00:45:42,360 --> 00:45:44,720 Să mă asigur că totul e în regulă. 445 00:45:50,600 --> 00:45:52,880 Locuiesc la două terenuri mai încolo. 446 00:45:55,840 --> 00:45:57,200 Totul e în regulă, mulumesc. 447 00:46:00,200 --> 00:46:02,280 Câinele e foarte bătrân, din păcate. 448 00:46:02,360 --> 00:46:03,720 Nu vede cu un ochi. 449 00:46:05,080 --> 00:46:06,360 i uneori se sperie. 450 00:46:17,400 --> 00:46:19,320 Ce facei? E totul în regulă? 451 00:46:22,160 --> 00:46:24,320 Ar fi mai bine dacă ar ploua mai mult. 452 00:46:25,680 --> 00:46:28,640 Toate câmpurile sunt uscate, de vara trecută. 453 00:46:31,560 --> 00:46:33,000 Toamna a fost foarte rea. 454 00:46:35,720 --> 00:46:37,520 Printre cele mai rele anotimpuri. 455 00:46:40,520 --> 00:46:41,720 Aa e. 456 00:49:06,720 --> 00:49:11,720 Subtitrarea: Iulia tefan 30961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.