Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,320 --> 00:00:37,320
Livingul.
2
00:00:47,240 --> 00:00:48,640
Intră multă lumină.
3
00:00:51,160 --> 00:00:53,040
Și e doar ora 14:00.
4
00:00:54,280 --> 00:00:57,320
Închideți obloanele
și n-o să vă vadă nimeni.
5
00:00:58,640 --> 00:01:00,160
Liniște.
6
00:01:00,720 --> 00:01:01,880
Intimitate.
7
00:01:02,640 --> 00:01:04,440
Ăsta e holul.
8
00:01:04,520 --> 00:01:06,160
Prima debara.
9
00:01:07,200 --> 00:01:08,720
A doua debara.
10
00:01:14,560 --> 00:01:16,000
Iar aici e dormitorul.
11
00:01:18,200 --> 00:01:19,240
Trebuie…
12
00:01:21,640 --> 00:01:23,200
să-l zugrăvesc.
13
00:01:24,040 --> 00:01:27,320
Baia. Complet utilată.
14
00:01:29,000 --> 00:01:32,080
Chiuvetă. Duș. Oglindă.
15
00:01:33,320 --> 00:01:38,600
Dimineața, nici nu trebuie
să aprindeți lumina.
16
00:01:39,840 --> 00:01:43,840
Apoi, cel mai important lucru.
17
00:01:43,920 --> 00:01:47,240
Râul. Priveliștea.
18
00:01:54,600 --> 00:01:56,280
Și chicineta.
19
00:01:56,840 --> 00:01:58,120
Cu tot ce vă trebuie.
20
00:01:58,920 --> 00:02:00,960
- Mulțumim!
- Pentru ce?
21
00:02:01,840 --> 00:02:03,760
Mulțumiți-mi dacă o cumpărați.
22
00:02:03,840 --> 00:02:05,280
O cumpărați?
23
00:02:05,360 --> 00:02:10,560
Vizionăm și alte case
și decidem mai târziu, nu?
24
00:02:10,640 --> 00:02:12,760
Credeți că găsiți alta cu 20.000 de euro?
25
00:02:15,600 --> 00:02:16,920
Ce vorbiți între voi?
26
00:02:17,840 --> 00:02:20,480
Trebuie să ne mai gândim, nu?
27
00:02:20,960 --> 00:02:22,480
La ce?
28
00:02:26,160 --> 00:02:28,360
Ne gândim mai întâi. Așa e normal, nu?
29
00:02:28,440 --> 00:02:30,200
Da, gândiți-vă.
30
00:02:35,600 --> 00:02:37,320
Casa e frumoasă.
31
00:02:40,200 --> 00:02:41,880
Mulțumim!
32
00:03:04,920 --> 00:03:07,680
HAOSUL ALINIAT
33
00:03:13,120 --> 00:03:14,360
VREM SĂ SCĂPĂM DE MOARTE
34
00:04:20,920 --> 00:04:22,760
Ai venit să mă faci să mă întorc?
35
00:04:23,760 --> 00:04:24,880
Nu.
36
00:04:28,840 --> 00:04:31,120
Dar acum mă întreb unde te duci.
37
00:04:33,000 --> 00:04:34,200
Departe.
38
00:04:40,800 --> 00:04:42,120
Și fiica ta?
39
00:04:43,280 --> 00:04:44,800
Ce vei face cu Ambra?
40
00:04:46,360 --> 00:04:47,760
Mai bine răspunde-mi tu.
41
00:04:48,240 --> 00:04:50,720
Acum, că nu mai sunt, cine m-a înlocuit?
42
00:04:54,800 --> 00:04:56,200
Nimeni.
43
00:05:09,320 --> 00:05:13,200
DE VÂNZARE
44
00:05:16,760 --> 00:05:18,760
Unde dracu' o să trăiești?
45
00:05:19,440 --> 00:05:21,680
Cine a zis că trebuie să trăiesc?
46
00:06:58,000 --> 00:07:00,720
Cea mai ieftină cameră, vă rog.
47
00:07:01,280 --> 00:07:02,720
E deja închiriată.
48
00:07:03,240 --> 00:07:06,120
A doua cea mai ieftină pe care o aveți.
49
00:07:07,040 --> 00:07:09,040
Și aia e închiriată.
50
00:07:14,080 --> 00:07:16,760
Apartamentul de lux, vă rog.
51
00:08:21,400 --> 00:08:22,720
Bună ziua.
52
00:08:23,880 --> 00:08:25,960
Apă plată sau minerală?
53
00:08:26,520 --> 00:08:28,120
- Plată.
- Bine.
54
00:08:58,000 --> 00:08:59,640
Complimentele mele, domnule!
55
00:09:02,520 --> 00:09:04,280
- Poftim?
- Felicitări bucătarului!
56
00:09:07,160 --> 00:09:09,520
- Ce ai mâncat?
- Caracatiță.
57
00:09:09,600 --> 00:09:12,360
Caracatița e bună.
Și eu am mâncat. A ieșit bine.
58
00:09:12,920 --> 00:09:15,800
- Mulțumesc. Pa!
- Pot să-ți pun câteva întrebări?
59
00:09:16,720 --> 00:09:18,880
- Despre caracatiță?
- Nu.
60
00:09:18,960 --> 00:09:20,400
În general.
61
00:09:25,640 --> 00:09:27,960
- Auzi, du-te-n mă-ta!
- Lasă-mă să-ți explic.
62
00:09:28,040 --> 00:09:31,240
Nu e nimic de explicat.
Te snopesc în bătaie. Pleacă!
63
00:09:31,320 --> 00:09:34,480
Marco Caranante, ai crescut
la orfelinatul Acqua Rosa.
64
00:09:34,560 --> 00:09:37,000
Din 1997 până în 2004, nu?
65
00:09:39,520 --> 00:09:41,120
Ce vrei?
66
00:09:41,200 --> 00:09:44,200
Să vorbim despre ce s-a întâmplat acolo
în anii aceia.
67
00:09:46,600 --> 00:09:49,600
Știi cât mi-a luat să uit
de porcăria aia cu terapeuții,
68
00:09:49,680 --> 00:09:51,640
cu pastilele și toate cele?
69
00:09:52,360 --> 00:09:55,360
Cât mă plătești să-mi amintesc?
70
00:09:55,880 --> 00:09:57,600
Nu am destui bani.
71
00:09:57,680 --> 00:09:59,480
Și eu iau pastile.
72
00:09:59,560 --> 00:10:02,240
Și am fost la psihiatri și terapeuți.
73
00:10:02,320 --> 00:10:06,440
Dacă e ceva ce n-ai uitat,
poți să-mi spui.
74
00:10:10,400 --> 00:10:12,600
Mă duc acasă. Sunt mort de oboseală.
75
00:10:12,680 --> 00:10:15,320
Nu-ți pot interzice să vii aici,
fiindcă e un restaurant,
76
00:10:15,400 --> 00:10:18,720
dar dacă te văd că mă urmărești…
77
00:10:20,120 --> 00:10:21,560
Nu-ți face griji!
78
00:10:22,280 --> 00:10:26,040
Oricum voiam să mă întorc aici.
Caracatița e foarte bună.
79
00:10:26,120 --> 00:10:27,800
Comandă niște carne data viitoare.
80
00:10:28,400 --> 00:10:31,360
Vei înțelege cu cine ai de-a face.
Nimeni nu gătește ca mine.
81
00:10:31,440 --> 00:10:35,640
Trebuia să gătesc pe un vas de croazieră,
dar îmi pierd timpul cu…
82
00:10:47,120 --> 00:10:49,600
- Da?
- Trebuie să dau un telefon.
83
00:10:49,680 --> 00:10:51,760
Telefonul e doar pentru uz intern. Scuze.
84
00:10:51,840 --> 00:10:56,080
Nu durează mult.
E o urgență, altfel n-aș fi întrebat.
85
00:10:56,160 --> 00:10:57,800
De ce nu folosiți telefonul dvs.?
86
00:10:59,840 --> 00:11:02,800
V-am rugat pe dv.
pentru că nu-l pot folosi pe al meu.
87
00:11:02,880 --> 00:11:05,880
De fapt, m-ați ajuta mult
dacă ați suna în locul meu.
88
00:11:05,960 --> 00:11:07,880
Nu sun pe nimeni.
89
00:11:07,960 --> 00:11:09,680
Nu fac ce nu înțeleg.
90
00:11:09,760 --> 00:11:12,480
Iar telefonul ăsta
e doar pentru uz intern.
91
00:11:14,920 --> 00:11:17,400
Adăugați apelul la factura mea.
92
00:11:17,480 --> 00:11:19,480
Factura pentru camera mea.
93
00:11:20,880 --> 00:11:22,160
Bine.
94
00:11:23,280 --> 00:11:27,280
Apelul vă costă cinci euro.
Chiar dacă nu răspunde nimeni.
95
00:11:27,840 --> 00:11:30,520
Și taxez cinci euro
pentru apelurile viitoare
96
00:11:30,600 --> 00:11:33,200
pe care le primesc
de la numărul pe care mi-l dați.
97
00:11:38,400 --> 00:11:39,520
Bine, dragă doamnă.
98
00:11:39,600 --> 00:11:42,520
Acum, vă rog să formați numărul
99
00:11:42,600 --> 00:11:46,320
și să spuneți că ați greșit.
V-aș fi recunoscător.
100
00:11:47,360 --> 00:11:50,000
Nu înțeleg motivul apelului.
101
00:11:50,080 --> 00:11:52,560
Nu fac ce nu înțeleg.
102
00:11:56,920 --> 00:12:00,000
Vreau doar să știu
dacă fiica mea mai trăiește.
103
00:12:27,000 --> 00:12:28,400
Alo?
104
00:12:28,480 --> 00:12:29,960
Îmi pare rău, greșeală.
105
00:12:34,960 --> 00:12:37,640
Fiica dv. trăiește.
Mai aveți nevoie de ceva?
106
00:12:44,200 --> 00:12:46,120
Eram mulți…
107
00:12:47,680 --> 00:12:48,960
Prea mulți.
108
00:12:50,520 --> 00:12:53,840
Eram ciudați.
Prea ciudați. Și eu eram ciudat.
109
00:12:55,040 --> 00:12:58,440
- Prin „ciudat” vrei să spui agresiv?
- Și asta.
110
00:12:59,800 --> 00:13:02,640
Am luat multă bătaie.
Dar i-am bătut și pe alții.
111
00:13:04,360 --> 00:13:08,760
Toate astea te sufocau.
Voiai să te eliberezi, să scapi…
112
00:13:10,400 --> 00:13:12,080
Cum erau tutorii?
113
00:13:16,040 --> 00:13:19,520
Erau niște nemernici,
dar asta era treaba lor.
114
00:13:19,600 --> 00:13:21,760
Să fie nemernici,
115
00:13:21,840 --> 00:13:23,720
să ne disciplineze.
116
00:13:26,480 --> 00:13:30,160
Să ne dea reguli și bătăi.
117
00:13:33,920 --> 00:13:37,320
Dar nu pari să urăști
ce s-a întâmplat atunci.
118
00:13:39,880 --> 00:13:42,120
Mai rău de atât nu se putea.
119
00:13:44,000 --> 00:13:45,600
În plus…
120
00:13:47,200 --> 00:13:51,040
singurul mod de a le asigura
un viitor mai bun unora
121
00:13:51,120 --> 00:13:53,360
e să le oferi un prezent îngrozitor.
122
00:13:56,320 --> 00:13:58,240
Ție ți-a venit ideea asta?
123
00:13:59,640 --> 00:14:01,200
E prea inteligentă?
124
00:14:03,720 --> 00:14:06,000
Nu, m-ai prins.
125
00:14:06,080 --> 00:14:09,920
A fost ideea unui profesor
care lucra ca voluntar.
126
00:14:10,640 --> 00:14:12,400
Mi-ar fi plăcut să nu o facă.
127
00:14:14,680 --> 00:14:15,920
Cine era?
128
00:14:17,600 --> 00:14:20,200
Nu-l poți aresta. E mort.
129
00:14:20,280 --> 00:14:23,920
E mort de multă vreme, apropo.
Era deja pe moarte când l-am cunoscut.
130
00:14:25,160 --> 00:14:27,160
Era în fază terminală. Avea cancer.
131
00:14:27,240 --> 00:14:30,840
Era o pacoste permanentă,
vorbea mereu despre moarte.
132
00:14:31,720 --> 00:14:35,440
Mi se părea evident de ce viața
nu însemna nimic pentru el, era pe moarte.
133
00:14:36,600 --> 00:14:38,560
Ești sigur că e mort?
134
00:14:38,640 --> 00:14:40,840
Da, sunt sigur.
135
00:14:40,920 --> 00:14:45,560
Când ne-au spus, mi-am zis:
„Slavă Domnului, mă bucur.”
136
00:14:46,280 --> 00:14:48,280
Îți amintești cum îl chema
137
00:14:48,360 --> 00:14:50,720
sau dacă era voluntar la alte orfelinate?
138
00:14:53,080 --> 00:14:55,120
Ambrosoli.
139
00:14:55,200 --> 00:14:57,520
Profesorul Daniele Ambrosoli.
140
00:15:00,200 --> 00:15:03,840
Poți afla singur restul,
nu-ți fac eu treaba.
141
00:15:11,960 --> 00:15:16,360
PROFESORUL DANIELE AMBROSOLI
142
00:15:20,800 --> 00:15:21,720
COPILUL ADORMIT
143
00:15:21,800 --> 00:15:24,240
O CARTE CONTROVERSATĂ,
PUBLICATĂ ÎN 2001
144
00:15:26,680 --> 00:15:29,760
DESPRE CARTE
AUTOR: DANIELE AMBROSOLI
145
00:15:29,840 --> 00:15:33,400
CON DE UMBRĂ
146
00:15:33,480 --> 00:15:36,440
DATA NAȘTERII: 3 IANUARIE 1942
PROFESOR DE LITERATURĂ ITALIANĂ
147
00:15:36,520 --> 00:15:40,960
DIPLOMĂ ÎN PSIHOPEDAGOGIE SPECIALĂ,
A LUCRAT CA PROFESOR DE ITALIANĂ
148
00:15:41,040 --> 00:15:43,000
{\an8}SEMINARII: PURĂ PARANOIA
149
00:15:43,080 --> 00:15:45,200
{\an8}TATĂL ABSENT
PSIHOLOGIE FĂRĂ PSIHOLOGIE
150
00:16:01,840 --> 00:16:05,000
- E frumos.
- E perfect.
151
00:16:08,600 --> 00:16:11,960
E pentru noi. Pentru noi trei.
152
00:16:16,560 --> 00:16:18,040
Scuzați-mă!
153
00:16:19,640 --> 00:16:21,000
Scuzați-mă!
154
00:16:22,360 --> 00:16:25,560
Putem vorbi puțin afară, doar noi doi?
155
00:16:40,120 --> 00:16:42,160
E înnebunită după casă, ați auzit?
156
00:16:43,240 --> 00:16:44,080
Și eu sunt.
157
00:16:44,160 --> 00:16:46,040
Scuze că v-am scris târziu aseară,
158
00:16:46,120 --> 00:16:48,200
dar am văzut anunțul
159
00:16:48,280 --> 00:16:50,120
și nu voiam să pierdem casa.
160
00:16:51,320 --> 00:16:52,560
Bine.
161
00:16:53,280 --> 00:16:55,800
Suntem foarte mulțumiți de casă.
162
00:16:55,880 --> 00:16:57,960
E perfectă pentru noi.
163
00:16:58,040 --> 00:16:59,800
Adică…
164
00:16:59,880 --> 00:17:03,960
Să cumpărăm o casă
când urmează să avem un copil.
165
00:17:04,040 --> 00:17:07,200
Totul e perfect.
166
00:17:08,000 --> 00:17:10,960
Există o singură problemă.
Dar ne putem înțelege.
167
00:17:11,600 --> 00:17:13,840
Nu avem 20.000 de euro.
168
00:17:13,920 --> 00:17:17,080
Din păcate, nu avem atâția. Nu acum.
169
00:17:17,680 --> 00:17:21,920
Dar mă tem că, dacă așteptăm,
casa va dispărea.
170
00:17:22,000 --> 00:17:24,760
De asta voiam să vorbesc cu dv., domnule.
171
00:17:26,920 --> 00:17:30,000
Puteam să nu părem așa entuziasmați
când am văzut casa, dar…
172
00:17:30,080 --> 00:17:32,920
Ne-am entuziasmat imediat,
pentru că așa suntem noi.
173
00:17:33,000 --> 00:17:34,760
Nu vrem să vă înșelăm.
174
00:17:36,760 --> 00:17:38,760
Și, dacă tot suntem sinceri,
175
00:17:38,840 --> 00:17:41,680
vreau să vă spun
că putem plăti doar 10.000 de euro.
176
00:17:42,360 --> 00:17:43,960
Numerar.
177
00:17:50,000 --> 00:17:51,640
Bine, mie-mi convine.
178
00:18:01,800 --> 00:18:03,160
Mulțumim.
179
00:18:05,600 --> 00:18:07,240
Mulțumim, domnule. Sunteți…
180
00:18:08,520 --> 00:18:12,640
Nu știu cum să vă mulțumesc.
Sunteți un om minunat. Mulțumim!
181
00:18:18,840 --> 00:18:22,360
Ce-ar fi să-mi chem partenera
și s-o cer de soție?
182
00:18:25,040 --> 00:18:29,360
Nici măcar n-am inelul,
dar ar fi perfect după vestea asta bună.
183
00:18:31,480 --> 00:18:34,640
Nu, lasă. Deocamdată, e suficient.
184
00:18:34,720 --> 00:18:37,320
Mulțumesc mult! Vorbesc serios. Eu…
185
00:18:37,840 --> 00:18:38,960
Iubito!
186
00:18:40,360 --> 00:18:41,520
Iubito!
187
00:18:44,320 --> 00:18:45,560
Vino, iubito!
188
00:18:51,120 --> 00:18:53,080
Domnul acesta ne-a împlinit visurile.
189
00:18:53,160 --> 00:18:55,400
Serios? Da?
190
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
Mulțumim mult! Sincer!
191
00:19:01,480 --> 00:19:05,240
Puteți veni când doriți.
Dacă vreți o cafea sau…
192
00:19:05,320 --> 00:19:08,480
- Da.
- …să verificați starea casei.
193
00:19:08,560 --> 00:19:10,440
Veți fi mereu binevenit.
194
00:19:12,760 --> 00:19:15,480
Ce nume i-ați pune copilului nostru?
195
00:19:18,880 --> 00:19:21,040
Primul nume care vă vine în minte.
196
00:19:26,360 --> 00:19:28,960
- Enzo.
- Și dacă e fată?
197
00:19:45,680 --> 00:19:49,200
Ar fi grozav…
198
00:20:07,160 --> 00:20:11,160
Chiar nu te-ai gândit niciodată
că ucigașul ar putea fi o femeie?
199
00:20:12,120 --> 00:20:13,480
Niciodată.
200
00:20:13,560 --> 00:20:14,720
Niciodată?
201
00:20:17,120 --> 00:20:18,640
Niciunul dintre noi.
202
00:20:19,840 --> 00:20:21,720
Pentru că sunteți…
203
00:20:21,800 --> 00:20:24,400
proști și misogini.
204
00:20:27,480 --> 00:20:29,120
Ce vrei să știi?
205
00:20:31,240 --> 00:20:32,560
Cine erau…
206
00:20:33,640 --> 00:20:36,080
fetele care îl ascultau pe profesor,
207
00:20:37,000 --> 00:20:38,720
care erau fascinate de el,
208
00:20:40,360 --> 00:20:42,200
care au fost spălate pe creier de el.
209
00:20:43,320 --> 00:20:44,440
Nu știu.
210
00:20:46,280 --> 00:20:50,320
Eram un copil gras și timid.
211
00:20:53,000 --> 00:20:55,440
Mereu am evitat femeile.
212
00:20:56,880 --> 00:20:59,320
Chiar și acum,
mi-e greu să le privesc în ochi.
213
00:21:01,600 --> 00:21:03,920
N-ai întrebat pe cine trebuie.
214
00:21:08,080 --> 00:21:10,080
Eu mă pricep la gătit.
215
00:21:10,160 --> 00:21:12,680
E singurul meu talent. Știu să gătesc.
216
00:21:15,880 --> 00:21:17,760
Ar trebui să ne simțim jenați
217
00:21:18,240 --> 00:21:22,160
de toată răstălmăcirea
la care apelăm în fiecare moment,
218
00:21:23,840 --> 00:21:27,080
ca să simțim că nu greșim
219
00:21:27,160 --> 00:21:29,240
că suntem pe acest pământ.
220
00:21:29,320 --> 00:21:30,880
Dar un corp
221
00:21:30,960 --> 00:21:35,000
nu e niciodată atât de real
ca atunci când arde,
222
00:21:35,080 --> 00:21:38,360
când devine ce ar fi trebuit să fie mereu…
223
00:21:38,440 --> 00:21:39,440
cenușă.
224
00:21:40,520 --> 00:21:42,040
Nimic.
225
00:21:42,120 --> 00:21:43,680
Încetează!
226
00:21:43,760 --> 00:21:45,760
Așa vorbea profesorul, nu?
227
00:21:47,480 --> 00:21:48,680
Da.
228
00:21:49,960 --> 00:21:51,640
Da, așa vorbea.
229
00:21:56,240 --> 00:21:57,960
GEN
230
00:22:00,200 --> 00:22:05,360
FEMININ
231
00:23:01,440 --> 00:23:03,680
Văd liniște și bogăție.
232
00:23:06,040 --> 00:23:08,120
Dacă tot nu știi să ghicești în cărți,
233
00:23:08,200 --> 00:23:12,480
ce-ar fi să-mi povestești despre perioada
petrecută la orfelinatul Acqua Rosa?
234
00:23:14,280 --> 00:23:15,480
Cine dracu' ești?
235
00:23:15,560 --> 00:23:17,000
Un om liniștit.
236
00:23:17,680 --> 00:23:18,920
Și bogat.
237
00:23:34,960 --> 00:23:36,480
Ce vrei să știi?
238
00:23:37,840 --> 00:23:40,280
Ce-ți amintești
despre profesorul Ambrosoli?
239
00:23:41,640 --> 00:23:44,960
Și care dintre aceste prietene
erau cele mai ciudate?
240
00:23:48,640 --> 00:23:50,680
Nu-mi amintesc numele astea.
241
00:23:51,880 --> 00:23:53,840
Doar cele mai ciudate fete.
242
00:24:05,320 --> 00:24:06,880
Ea.
243
00:24:09,960 --> 00:24:11,040
Ea.
244
00:24:12,520 --> 00:24:13,800
Și ea.
245
00:24:15,320 --> 00:24:17,120
Și cele mai violente.
246
00:24:21,640 --> 00:24:23,240
Ea.
247
00:24:24,600 --> 00:24:26,040
Și ea.
248
00:24:27,240 --> 00:24:30,760
Cine a avut cea mai strânsă relație
cu profesorul Ambrosoli?
249
00:24:35,360 --> 00:24:36,680
Ea.
250
00:24:42,480 --> 00:24:45,120
Patrizia Piscopo. Povestește-mi despre ea.
251
00:24:52,400 --> 00:24:54,800
O băteam și pe ea, dar ceva era diferit.
252
00:24:56,640 --> 00:24:58,080
Părea să-i placă.
253
00:24:59,640 --> 00:25:01,840
O băteam, o scuipam, o jigneam.
254
00:25:03,160 --> 00:25:04,720
Mereu voia mai mult.
255
00:25:07,040 --> 00:25:09,200
Mereu avea o privire…
256
00:25:12,120 --> 00:25:13,600
Nu știu, mă speria.
257
00:25:16,720 --> 00:25:18,960
Nu știai niciodată ce vrea.
258
00:25:20,400 --> 00:25:22,440
Parcă trăia în lumea ei.
259
00:25:26,840 --> 00:25:31,080
Chiar și când aveam voie să ieșim,
de Crăciun sau de alte sărbători,
260
00:25:32,760 --> 00:25:35,280
ea rămânea mereu în orfelinat.
261
00:25:36,360 --> 00:25:38,320
Și nu vorbea niciodată.
262
00:25:41,600 --> 00:25:44,120
De parcă era fericită cu ce avea acolo.
263
00:25:46,120 --> 00:25:49,280
Dar nu avea nimic acolo, ca toată lumea.
264
00:25:51,800 --> 00:25:54,200
Ce relație avea cu profesorul Ambrosoli?
265
00:25:54,960 --> 00:25:57,200
Ea era preferata lui,
el era preferatul ei.
266
00:25:59,160 --> 00:26:01,760
Îi uram. Mă dezgustau.
267
00:26:06,000 --> 00:26:08,600
Mereu am crezut
că ea și bătrânul și-o trăgeau.
268
00:26:10,240 --> 00:26:12,000
E posibil.
269
00:26:14,360 --> 00:26:17,640
Odată, am întrebat-o
dacă vrea să i-o sugă.
270
00:26:21,680 --> 00:26:25,240
S-a uitat la mine cu fața ei tâmpă
271
00:26:25,840 --> 00:26:27,840
și mi-a spus că nu vrea să i-o sugă.
272
00:26:30,320 --> 00:26:32,240
Dar voia să-i sugă cancerul.
273
00:26:36,080 --> 00:26:38,400
Nebuna naibii!
274
00:26:40,440 --> 00:26:43,800
Știi unde e Patrizia Piscopo?
Cu ce se ocupă?
275
00:26:43,880 --> 00:26:45,600
Am pierdut legătura cu toată lumea.
276
00:26:47,680 --> 00:26:50,480
Dar mai ales cu ea, din fericire.
277
00:26:52,560 --> 00:26:54,240
Liniște!
278
00:26:54,320 --> 00:26:57,560
Liniștiți-vă, nu pot face poza.
Hei, tăceți!
279
00:27:01,120 --> 00:27:02,720
Nu vă mișcați și tăceți!
280
00:27:05,160 --> 00:27:07,280
Copiii înalți, în spate, la perete.
281
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Bine.
282
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
Spatele drept!
283
00:27:13,480 --> 00:27:15,000
Mai mult.
284
00:27:15,600 --> 00:27:18,440
Nu vreau să vă văd cocoșați. Așa. Bine.
285
00:27:22,360 --> 00:27:24,880
Uitați-vă la mine! Facem o poză frumoasă.
286
00:27:27,240 --> 00:27:28,160
Bine.
287
00:27:28,880 --> 00:27:30,760
Voi, cei din față, ridicați-vă.
288
00:27:31,440 --> 00:27:33,000
Haideți.
289
00:27:33,800 --> 00:27:37,400
Să vedem dacă puteți sta nemișcați
ca să faceți o poză. Nu vă mișcați!
290
00:27:39,240 --> 00:27:42,520
Spatele drept! Bine.
291
00:28:40,600 --> 00:28:42,160
Ambra, eu sunt.
292
00:28:43,960 --> 00:28:45,520
Am niște bani pentru tine.
293
00:28:45,600 --> 00:28:46,880
Zece mii de euro.
294
00:28:49,040 --> 00:28:52,880
Îți cer să ne vedem pentru ultima dată,
ca să-ți pot da banii.
295
00:28:55,960 --> 00:28:59,840
Suma e în numerar, nu ți-i pot da altfel.
296
00:29:03,280 --> 00:29:06,040
Apoi, voi dispărea din viața ta, promit.
297
00:30:39,960 --> 00:30:41,520
Unde sunt banii?
298
00:30:45,880 --> 00:30:47,400
E frig. Vino!
299
00:31:28,760 --> 00:31:30,560
De ce nu ești acasă?
300
00:31:35,800 --> 00:31:37,320
Din două motive.
301
00:31:41,920 --> 00:31:44,760
În primul rând, fac o anchetă.
302
00:31:46,120 --> 00:31:49,240
Și cred că am găsit pista decisivă.
303
00:31:49,320 --> 00:31:50,760
Unde-mi sunt banii?
304
00:31:55,880 --> 00:31:57,280
În al doilea rând,
305
00:31:57,920 --> 00:32:00,120
am vândut casa.
306
00:32:10,480 --> 00:32:12,720
Sunt 10.000 de euro în plicul ăla?
307
00:32:14,640 --> 00:32:15,960
Nici măcar jumătate…
308
00:32:20,000 --> 00:32:21,320
E tot ce am.
309
00:32:23,560 --> 00:32:25,280
Nu sunt 10.000 de euro.
310
00:32:30,160 --> 00:32:31,480
Ba da.
311
00:33:16,640 --> 00:33:19,520
Trebuie să plec curând.
312
00:33:20,600 --> 00:33:22,440
Plec.
313
00:33:24,680 --> 00:33:26,440
Rămâi.
314
00:33:50,560 --> 00:33:52,720
Când erai mică,
315
00:33:54,000 --> 00:33:55,600
eram tot timpul împreună.
316
00:33:58,080 --> 00:34:01,120
Asta iubeam cel mai mult.
317
00:34:01,720 --> 00:34:04,520
Să mă întorc de la serviciu
și să fiu cu tine, dar…
318
00:34:07,560 --> 00:34:09,640
ai crescut.
319
00:34:11,000 --> 00:34:13,880
Doar puțin, nu mult,
au trecut doar câțiva ani.
320
00:34:15,000 --> 00:34:17,240
Aveai patru, apoi cinci ani.
321
00:34:28,800 --> 00:34:31,120
Ceva nu mai funcționa în mine.
322
00:34:38,000 --> 00:34:39,400
Nu mă simțeam bine.
323
00:34:40,680 --> 00:34:44,360
Am fost la mulți doctori,
încercând să înțeleg ce se întâmplă.
324
00:34:46,880 --> 00:34:48,720
Răspunsurile lor m-au pus
325
00:34:48,800 --> 00:34:50,360
cu spatele la zid.
326
00:34:55,600 --> 00:34:57,280
Corpul meu…
327
00:35:01,600 --> 00:35:03,320
îl râvnea pe al tău.
328
00:35:12,560 --> 00:35:14,720
Nu știu de ce se întâmpla asta.
329
00:35:16,560 --> 00:35:19,080
Nu se mai întâmplase niciodată.
330
00:35:22,160 --> 00:35:24,080
Dar corpul meu te voia.
331
00:35:26,080 --> 00:35:27,800
Mintea mea te voia.
332
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
Nu mai puteam fi cu tine,
dar gândurile erau mereu acolo
333
00:35:33,080 --> 00:35:35,240
când încercam să mă lupt cu ele.
334
00:35:40,800 --> 00:35:42,880
Apoi, am făcut ce ar face un tată.
335
00:35:47,400 --> 00:35:51,480
Ca să evit orice risc
de a-ți face rău, am plecat.
336
00:35:55,840 --> 00:35:57,480
Te-am abandonat.
337
00:35:59,960 --> 00:36:02,000
Ca să te salvez.
338
00:36:02,880 --> 00:36:04,320
Ca să salvez…
339
00:36:10,760 --> 00:36:12,560
Deci ești pedofil.
340
00:36:16,280 --> 00:36:20,800
N-am agresat pe nimeni în viața mea.
341
00:36:20,880 --> 00:36:21,960
Ești pedofil.
342
00:36:22,040 --> 00:36:26,120
Am boala asta dezgustătoare,
dar n-am agresat pe nimeni.
343
00:36:26,200 --> 00:36:30,480
M-am luptat cu ea zi de zi,
nu m-am dat niciodată bătut.
344
00:36:32,960 --> 00:36:34,680
E dezgustător.
345
00:36:36,720 --> 00:36:38,480
Un pedofil.
346
00:36:41,320 --> 00:36:42,760
Un monstru.
347
00:36:42,840 --> 00:36:45,520
Nu, cei care acționează sunt dezgustători.
348
00:36:45,600 --> 00:36:49,040
Cei care lasă boala să învingă.
N-am lăsat-o niciodată să învingă.
349
00:36:50,360 --> 00:36:52,720
Am luat tone de pastile,
350
00:36:52,800 --> 00:36:54,480
am făcut terapie,
351
00:36:54,560 --> 00:36:55,840
până când…
352
00:36:58,520 --> 00:37:00,280
am pierdut totul.
353
00:37:02,320 --> 00:37:04,160
Dar nu m-am atins de nimeni.
354
00:37:09,080 --> 00:37:10,440
Și acum?
355
00:37:12,840 --> 00:37:14,720
Vrei să mi-o tragi?
356
00:37:16,520 --> 00:37:18,480
Uite unde suntem.
357
00:37:18,960 --> 00:37:23,720
Într-o cameră de rahat, la o pensiune.
E perfect, nu?
358
00:37:24,640 --> 00:37:26,360
Vrei să mi-o tragi?
359
00:37:27,360 --> 00:37:29,240
Ambra, ce naiba spui?
360
00:37:32,680 --> 00:37:35,720
Tata nu mai vrea să mi-o tragă
pentru că am îmbătrânit.
361
00:37:35,800 --> 00:37:37,960
La naiba, Ambra!
362
00:37:38,040 --> 00:37:40,960
Ce? Ești blestemat!
363
00:37:41,040 --> 00:37:42,400
Ești blestemat!
364
00:37:42,480 --> 00:37:44,040
Ești blestemat!
365
00:37:44,120 --> 00:37:48,480
Mă dezguști! Voiai să mi-o tragi!
366
00:37:50,760 --> 00:37:53,080
Am renunțat la tot pentru tine, Ambra.
367
00:37:53,680 --> 00:37:55,240
Nu te-am atins niciodată.
368
00:37:56,000 --> 00:37:57,480
Niciodată!
369
00:38:01,920 --> 00:38:05,640
- Nu!
- Ai ucis totul!
370
00:38:05,720 --> 00:38:08,960
- Ambra, oprește-te!
- Ai distrus totul,
371
00:38:09,040 --> 00:38:12,560
doar pentru că scula ta voia
să fută copii.
372
00:38:12,640 --> 00:38:14,160
Oprește-te! Bine?
373
00:38:14,240 --> 00:38:17,920
Îți arăt eu! O să-ți arăt
ce doare cu adevărat!
374
00:38:20,200 --> 00:38:25,720
Oprește-te! Nemernicule!
Nu mă face să-mi pară rău de tine!
375
00:38:26,480 --> 00:38:28,560
O să-ți arăt!
376
00:38:40,000 --> 00:38:41,160
Ambra…
377
00:39:51,400 --> 00:39:53,400
Ce faci, Ambra?
378
00:39:54,720 --> 00:39:56,480
Uită-te la mine.
379
00:39:56,560 --> 00:39:59,160
Ce ai luat? Arată-mi! Ce?
380
00:39:59,240 --> 00:40:02,360
Vomită, Ambra! Vino aici!
381
00:40:04,200 --> 00:40:06,040
Vino aici! Vomită tot, Ambra!
382
00:40:06,120 --> 00:40:09,280
Vomită. Deschide gura.
383
00:40:09,360 --> 00:40:12,040
Deschide gura. Vomită!
384
00:40:17,400 --> 00:40:18,680
Vomită!
385
00:40:19,560 --> 00:40:20,920
Vomită!
386
00:40:21,000 --> 00:40:23,480
Nu vreau să te mai văd!
387
00:40:23,560 --> 00:40:25,760
Lasă-mă în pace!
388
00:40:33,720 --> 00:40:34,920
Așa.
389
00:40:35,400 --> 00:40:39,200
Vomită tot.
390
00:44:12,640 --> 00:44:15,360
…sau trăiește frica.
Scrisorile găsite la locul crimei
391
00:44:15,440 --> 00:44:18,200
și dezvăluite de anchetatori
acum câteva zile
392
00:44:18,280 --> 00:44:21,360
ne ajută să schițăm un portret mai bun
al criminalului în serie,
393
00:44:21,440 --> 00:44:23,200
care e încă în libertate,
394
00:44:23,280 --> 00:44:25,760
poreclit Dostoievski.
395
00:44:25,840 --> 00:44:28,400
Ucigașul i-a ucis „fără efort”,
396
00:44:28,480 --> 00:44:32,800
așa cum a scris Dostoievski
după ce a împușcat-o pe Camilla Vialli,
397
00:44:32,880 --> 00:44:37,720
fetița zâmbitoare din această poză,
care a fost ucisă într-o casă de la țară,
398
00:44:37,800 --> 00:44:39,000
împreună cu părinții ei.
399
00:44:39,080 --> 00:44:41,160
„Copiilor ar trebui
să li se spună imediat:
400
00:44:41,240 --> 00:44:42,720
«A fost o greșeală să vă creăm,
401
00:44:42,800 --> 00:44:44,400
să vă aducem pe pământ,
402
00:44:44,480 --> 00:44:46,560
în acest coșmar permanent.»
403
00:44:46,640 --> 00:44:49,920
Trebuie clarificat imediat.
«Ne doream doar pe cineva
404
00:44:50,000 --> 00:44:51,600
care să absoarbă oroarea.»”
405
00:44:51,680 --> 00:44:54,640
Acesta e un alt gând al lui Dostoievski,
406
00:44:54,720 --> 00:44:58,080
scris după înjunghierea în plină zi
a lui Mohamed Josef,
407
00:44:58,160 --> 00:45:01,240
din Egipt, de 52 de ani…
408
00:45:01,320 --> 00:45:07,400
Între timp, criminaliștii continuă
să caute indicii în interior și în jur…
409
00:46:48,880 --> 00:46:53,880
Subtitrarea: Iulia Ștefan
28906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.