Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:08,480
Te pot alina
Şi lent te pot schimba,
2
00:00:08,520 --> 00:00:13,000
Îţi oferă tot ce-ţi doreşti
Şi nu cere nimic.
3
00:00:13,040 --> 00:00:16,840
Poate lua naştere dintr-un gest
Sau un surâs discret,
4
00:00:16,920 --> 00:00:21,000
Dintr-un salut, o greşeală,
Dintr-o cale împărtăşită.
5
00:00:21,080 --> 00:00:25,320
Dragostea n-are sens,
Dragostea n-are,
6
00:00:25,400 --> 00:00:29,160
Dragostea îţi umezeşte ochii,
Dragostea îţi încălzeşte inima,
7
00:00:29,280 --> 00:00:31,280
Dragostea îţi dă clănţănit de dinţi,
8
00:00:31,360 --> 00:00:34,320
Dragostea nu cunoaşte raţiunea.
9
00:00:36,680 --> 00:00:40,320
Poate creşte de la sine
Şi poate dispărea într-o clipă,
10
00:00:40,400 --> 00:00:43,680
Fiindcă n-o ţine nimic,
N-o leagă nimic de tine.
11
00:00:44,360 --> 00:00:48,400
Poate creşte
În tărâmuri nevăzute de soare,
12
00:00:48,480 --> 00:00:52,560
Deschide pumnii,
Schimbă înţelesul vorbelor
13
00:00:52,640 --> 00:00:57,040
Dragostea n-are sens,
Dragostea n-are nume,
14
00:00:57,120 --> 00:01:00,600
Dragostea îţi umezeşte ochii,
Dragostea îţi încălzeşte inima
15
00:01:01,080 --> 00:01:05,800
Dragostea îţi dă clănţănit de dinţi,
Dragostea nu cunoaşte raţiunea,
16
00:01:07,520 --> 00:01:12,200
Dragostea mea eşti tu,
17
00:01:14,640 --> 00:01:19,560
Dragostea mea eşti tu
18
00:01:26,440 --> 00:01:27,680
Bravo!
19
00:01:29,960 --> 00:01:32,280
Când au pus piciorul aici,
erau nişte orfani,
20
00:01:33,080 --> 00:01:36,480
complet retraşi, agresaţi,
21
00:01:36,560 --> 00:01:38,400
maltrataţi, neîncrezători.
22
00:01:39,320 --> 00:01:42,520
Şi tot e mai bine
decât ce s-a întâmplat în orfelinate,
23
00:01:43,200 --> 00:01:44,680
înainte să fie închise.
24
00:01:45,960 --> 00:01:48,200
Acolo am început să lucrez,
într-un orfelinat.
25
00:01:50,880 --> 00:01:51,800
Am văzut.
26
00:01:53,880 --> 00:01:54,960
Ce ai văzut?
27
00:01:57,000 --> 00:01:58,400
Era îngrădit.
28
00:01:59,960 --> 00:02:01,920
O închisoare, dar cu voci de copii.
29
00:02:03,840 --> 00:02:06,600
Copii care se puteau spăla
doar la o anumită oră,
30
00:02:07,680 --> 00:02:10,280
care puteau mânca doar la o anumită oră.
31
00:02:10,360 --> 00:02:11,600
Chiar şi să vorbească
32
00:02:13,440 --> 00:02:16,680
aveau voie doar de la o anumită oră
la o anumită oră.
33
00:02:17,520 --> 00:02:21,200
Două sute de copii într-un loc
în care încăpeau doar jumătate dintre ei.
34
00:02:23,160 --> 00:02:25,480
Teama constantă de a fi pedepsit,
35
00:02:27,640 --> 00:02:29,400
bătut, dat afară.
36
00:02:31,360 --> 00:02:33,040
Nici mort nu m-aş întoarce acolo.
37
00:02:47,120 --> 00:02:51,080
ORFELINATUL DI PASQUALE
38
00:03:04,120 --> 00:03:06,120
LEAGĂNUL COPILĂRIEI
39
00:03:07,560 --> 00:03:10,000
VILA CONTE
40
00:03:12,640 --> 00:03:14,280
Haosul aliniat.
41
00:03:14,880 --> 00:03:17,040
Locul în care nu mă voi întoarce
niciodată.
42
00:03:18,520 --> 00:03:20,320
În care am fost aruncaţi,
43
00:03:20,920 --> 00:03:23,480
ţinuţi sub control, abandonaţi,
44
00:03:24,080 --> 00:03:25,160
pierduţi.
45
00:03:28,960 --> 00:03:31,320
Oraşul copiilor nimănui.
46
00:03:32,480 --> 00:03:34,960
Containerul.”
47
00:03:35,000 --> 00:03:37,600
ORFELINATUL ACQUA ROSA
48
00:03:50,960 --> 00:03:52,480
- Salut!
- Bună dimineaţa!
49
00:03:53,920 --> 00:03:57,160
Nu mă aşteptam
să fiu plătit ca să intru aici.
50
00:03:58,400 --> 00:04:00,440
Sunt curios. Ce vă interesează?
51
00:04:02,480 --> 00:04:03,640
Fac nişte cercetări.
52
00:04:04,480 --> 00:04:06,800
N-am găsit nimic la alte orfelinate vechi.
53
00:04:11,200 --> 00:04:13,960
Al meu e unic, după cum vedeţi.
54
00:04:14,880 --> 00:04:17,040
Garantezi că totul a rămas aşa cum era?
55
00:04:18,040 --> 00:04:22,120
Am condus locul ăsta timp de 15 ani
şi nu i-a păsat nimănui.
56
00:04:22,200 --> 00:04:24,120
Nici când era deschis. Nu vă faceţi griji!
57
00:04:24,200 --> 00:04:25,960
Totul a rămas acolo.
58
00:04:40,000 --> 00:04:46,800
{\an8}POLIŢIA
59
00:04:46,880 --> 00:04:49,280
POLIŢIA
60
00:04:51,480 --> 00:04:53,680
Arăta mai bine când îl administram eu.
61
00:04:58,320 --> 00:05:00,480
Copiii scriau compuneri aici?
62
00:05:01,040 --> 00:05:02,400
Compuneri? Nu.
63
00:05:02,480 --> 00:05:06,000
- Scriau scrisori?
- Către cine? Nu.
64
00:05:07,480 --> 00:05:09,960
Ţineam arhiva acolo, pe stânga.
65
00:05:10,000 --> 00:05:11,800
Puteţi căuta ce vreţi.
66
00:05:15,480 --> 00:05:18,760
Vă supăraţi dacă mă opresc aici?
Văd cioburi şi
67
00:05:19,480 --> 00:05:20,560
N-am pantofii potriviţi.
68
00:07:50,480 --> 00:07:52,000
CONTAINERUL
69
00:07:56,440 --> 00:07:58,680
CONTAINERUL
70
00:08:01,080 --> 00:08:05,280
12 NOIEMBRIE 2002
71
00:08:18,000 --> 00:08:20,880
ORFELINATUL ACQUA ROSA
72
00:08:20,960 --> 00:08:22,280
23 AUGUST 2002
73
00:08:30,200 --> 00:08:31,360
23 AUGUST 2002
74
00:08:31,440 --> 00:08:32,280
23 AUGUST 2002
75
00:09:23,200 --> 00:09:24,560
Nu, au distrus-o.
76
00:09:57,920 --> 00:10:00,000
Aţi dat presei scrisorile!
77
00:10:05,520 --> 00:10:08,280
- A venit ceva
- De la Dostoievski?
78
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
De la fiica ta.
79
00:10:27,200 --> 00:10:28,240
Ce e?
80
00:10:32,640 --> 00:10:33,880
Toată echipa a primit.
81
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
Unde te duci?
82
00:11:27,800 --> 00:11:29,360
- Vreau să fiu singur.
- Şi eu.
83
00:11:34,960 --> 00:11:36,360
Apelul va fi transferat
84
00:11:36,440 --> 00:11:37,400
Vrei să conduc eu?
85
00:12:01,680 --> 00:12:02,840
Cine dracu' e?
86
00:12:06,600 --> 00:12:09,320
Bine, vin, o clipă. La naiba!
87
00:12:10,640 --> 00:12:12,280
Ce naiba vor?
88
00:12:22,720 --> 00:12:23,960
Cine sunteţi?
89
00:12:26,400 --> 00:12:27,640
Nu mă recunoşti?
90
00:12:29,800 --> 00:12:32,320
Drăcie, cine eşti, tatăl meu? Nu ştiu.
91
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Unde e Ambra?
92
00:12:37,200 --> 00:12:38,320
Aşa! Poliţistul.
93
00:12:39,240 --> 00:12:41,560
- Ambra nu e aici.
- Unde e?
94
00:12:42,040 --> 00:12:44,920
Habar n-am. Tu eşti tatăl ei, nu eu.
95
00:12:46,000 --> 00:12:49,400
- Cât e ceasul?
- Tatăl Ambrei e aici.
96
00:12:51,920 --> 00:12:53,400
Bună, tatăl Ambrei!
97
00:12:55,800 --> 00:12:58,360
Ce naiba faci? Dobitocule! Ieşi!
98
00:12:58,440 --> 00:12:59,880
Ce naiba
99
00:12:59,960 --> 00:13:02,800
Ţi-am zis să ieşi! Ce naiba vrei?
100
00:13:02,880 --> 00:13:05,560
- Afară!
- Vezi, nu e aici. Eşti mulţumit?
101
00:13:05,640 --> 00:13:07,320
- Poţi să te cari acum?
- Afară!
102
00:13:07,400 --> 00:13:10,360
- Cară-te, te rog!
- A rupt-o.
103
00:13:10,440 --> 00:13:12,360
Dobitocule!
104
00:13:12,440 --> 00:13:14,640
Mi-ai rupt perdeaua, dobitocule!
105
00:13:14,720 --> 00:13:17,120
- Să mi-o plăteşti!
- Incredibil!
106
00:13:17,200 --> 00:13:19,240
Du-te dracului!
107
00:13:21,520 --> 00:13:22,880
Mă piş pe voi!
108
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
Poponarilor!
109
00:13:31,960 --> 00:13:34,400
Apelul va fi transferat
110
00:13:35,040 --> 00:13:36,760
Ambra nu-mi răspunde nici mie.
111
00:13:44,680 --> 00:13:46,400
Crezi în sfârşitul lumii?
112
00:13:49,840 --> 00:13:52,120
Nu s-a terminat nimic, în afară de bere
113
00:13:52,200 --> 00:13:54,560
şi pastilele pe care le-ai luat
în seara asta.
114
00:13:55,560 --> 00:13:57,240
De fapt, s-a terminat totul.
115
00:13:58,160 --> 00:13:59,920
Prietenia noastră nu s-a terminat,
116
00:14:00,640 --> 00:14:02,240
pentru că sunt aici, lângă tine.
117
00:14:09,200 --> 00:14:10,600
Şi asta se va termina.
118
00:14:11,920 --> 00:14:14,200
Se termină, văd asta.
119
00:14:19,160 --> 00:14:22,600
- Observ totul.
- Taci şi bea!
120
00:14:34,200 --> 00:14:35,560
Trebuie să te întreb ceva.
121
00:14:40,320 --> 00:14:42,120
Ce s-a întâmplat cu fiica ta?
122
00:14:44,560 --> 00:14:47,320
N-am vorbit despre asta
în toţi aceşti ani.
123
00:14:54,160 --> 00:14:56,320
Te-ai schimbat după ce ai abandonat-o.
124
00:14:57,560 --> 00:14:59,600
Ăsta e adevărul, te-ai schimbat.
125
00:15:00,240 --> 00:15:03,240
M-am obişnuit cu schimbarea,
dar de ce te-ai schimbat?
126
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
Când ai abandonat-o pe Ambra,
127
00:15:06,400 --> 00:15:08,600
au început durerile îngrozitoare
de stomac.
128
00:15:09,400 --> 00:15:11,880
Ai luat-o la vale,
129
00:15:12,320 --> 00:15:15,280
te-ai îndepărtat de viaţă,
de lucrurile bune
130
00:15:19,000 --> 00:15:20,520
De ce ţi-ai lăsat fiica singură?
131
00:15:23,000 --> 00:15:26,520
- De ce ai abandonat-o?
- Mai scuteşte-mă!
132
00:15:27,120 --> 00:15:30,200
- De ce ai abandonat-o?
- N-am abandonat-o.
133
00:15:30,280 --> 00:15:33,240
- De ce ai abandonat-o?
- N-am abandonat-o.
134
00:15:33,320 --> 00:15:36,280
- De ce ai trădat-o?
- N-am trădat-o.
135
00:15:38,000 --> 00:15:39,600
De ce ai abandonat-o?
136
00:15:45,600 --> 00:15:47,000
De ce ai plecat?
137
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
Enzo!
138
00:16:13,000 --> 00:16:14,960
Vreau să-l găsesc pe Dostoievski.
139
00:16:19,040 --> 00:16:21,920
Te-aş ajuta, dar nu-mi găsesc nici fiica.
140
00:16:29,840 --> 00:16:31,160
Trebuie să mă piş.
141
00:16:46,520 --> 00:16:47,880
Containerul
142
00:16:48,680 --> 00:16:49,800
Ce?
143
00:16:52,040 --> 00:16:53,520
Containerul.
144
00:16:58,200 --> 00:16:59,560
Enzo, nu înţeleg.
145
00:17:00,360 --> 00:17:02,960
Mai vrei un bax de bere?
Spune-mi ce să caut.
146
00:17:04,440 --> 00:17:05,840
Containerul.
147
00:18:03,080 --> 00:18:05,000
Acum A căzut!
148
00:18:08,880 --> 00:18:10,200
Noi
149
00:18:31,680 --> 00:18:33,360
căsuţa vocală.
150
00:18:35,520 --> 00:18:36,840
Lăsaţi un mesaj
151
00:19:02,520 --> 00:19:04,040
Intră, înainte să fii văzut!
152
00:19:04,120 --> 00:19:06,160
- Nu e nimeni.
- Bine, dar intră repede!
153
00:19:21,720 --> 00:19:24,520
Diazepam, pentobarbital,
escitalopram, Xanax
154
00:19:25,040 --> 00:19:28,240
- Ţi-ai schimbat obiceiurile? Ce-i asta?
- Le ai sau nu?
155
00:19:29,760 --> 00:19:31,000
Drept cine mă iei?
156
00:19:31,640 --> 00:19:33,960
Mereu am de toate. Da.
157
00:19:35,320 --> 00:19:36,920
Pune-le în două pungi separate!
158
00:19:41,160 --> 00:19:43,000
E un cadou pentru o fată frumoasă, nu?
159
00:19:44,440 --> 00:19:45,280
Îmi place.
160
00:19:46,880 --> 00:19:48,360
Am şi ceva nou pentru tine.
161
00:20:09,040 --> 00:20:10,520
Poftim, astea
162
00:20:11,160 --> 00:20:13,160
Astea sunt gustările fetei tale,
163
00:20:13,960 --> 00:20:16,880
iar astea sunt pastilele
pentru stomacul tău.
164
00:20:19,000 --> 00:20:20,320
Iar astea
165
00:20:21,640 --> 00:20:22,520
Uite.
166
00:20:24,560 --> 00:20:26,240
Abia l-am primit.
167
00:20:26,320 --> 00:20:28,560
Un medicament nou, aflat încă în studiu.
168
00:20:33,680 --> 00:20:35,760
Nami! Uite, vino aici!
169
00:20:35,840 --> 00:20:36,800
Nami!
170
00:20:37,520 --> 00:20:38,360
Vino!
171
00:20:42,120 --> 00:20:43,680
Nami, vino!
172
00:20:45,400 --> 00:20:47,400
Nu exagera, e periculos!
173
00:20:53,920 --> 00:20:55,640
Nu eşti bine, îţi spun eu.
174
00:21:03,360 --> 00:21:09,200
Apelul va fi transferat
către căsuţa vocală.
175
00:21:09,280 --> 00:21:11,080
Lăsaţi un mesaj după semnalul sonor.
176
00:21:14,160 --> 00:21:15,680
Scumpo, răspunde!
177
00:21:17,360 --> 00:21:19,360
Am medicamentele de care ai nevoie.
178
00:21:20,440 --> 00:21:22,000
Nu mint.
179
00:21:22,680 --> 00:21:24,040
Sună-mă când asculţi mesajul.
180
00:21:47,120 --> 00:21:50,840
ORFELINATUL ACQUA ROSA
181
00:21:50,920 --> 00:21:52,000
INFRACTORI CONDAMNAŢI
182
00:21:53,360 --> 00:21:56,240
NUME DE FAMILIE
183
00:21:58,880 --> 00:22:02,160
NUME DE FAMILIE, PRENUME
184
00:22:02,240 --> 00:22:03,400
{\an8}CĂUTARE
185
00:22:03,520 --> 00:22:05,560
REZULTATELE CĂUTĂRII
186
00:22:05,640 --> 00:22:08,400
DATA NAŞTERII
187
00:22:08,520 --> 00:22:09,760
NOTE, PROFIL
188
00:22:09,840 --> 00:22:12,560
FOTOGRAFIE DIN FAŢĂ
189
00:22:13,920 --> 00:22:15,360
CAZIER JUDICIAR
190
00:22:15,440 --> 00:22:18,360
{\an8}PORECLA: ROŞCATUL
191
00:22:25,280 --> 00:22:26,600
PRENUME
192
00:22:26,680 --> 00:22:27,560
{\an8}CĂUTARE
193
00:22:27,640 --> 00:22:29,280
NU S-AU GĂSIT REZULTATE
194
00:22:30,960 --> 00:22:33,040
NUME DE FAMILIE, REZULTATELE CĂUTĂRII
195
00:22:33,120 --> 00:22:35,240
FOTOGRAFIE DIN FAŢĂ
196
00:22:37,440 --> 00:22:41,080
MAMA
197
00:22:43,880 --> 00:22:44,960
DECEDAT
198
00:22:46,600 --> 00:22:47,840
DECEDAT
199
00:22:49,240 --> 00:22:50,360
REZULTATELE CĂUTĂRII
200
00:22:50,440 --> 00:22:51,280
DATA NAŞTERII
201
00:22:51,360 --> 00:22:52,520
PROFIL
202
00:22:54,640 --> 00:22:55,960
TATĂL, MAMA
203
00:22:56,960 --> 00:22:58,560
NUME DE FAMILIE
204
00:23:06,400 --> 00:23:07,240
PRENUME
205
00:23:07,320 --> 00:23:08,240
PROFIL
206
00:23:09,400 --> 00:23:11,920
MAMA
207
00:23:19,000 --> 00:23:22,040
PRENUME
208
00:23:22,120 --> 00:23:24,720
{\an8}CĂUTARE, DATA NAŞTERII
209
00:23:28,400 --> 00:23:30,040
CAZIER JUDICIAR
210
00:23:30,120 --> 00:23:31,880
ORFAN
211
00:23:31,960 --> 00:23:33,520
MAMA
212
00:23:34,800 --> 00:23:36,360
ORFAN
213
00:23:50,800 --> 00:23:52,360
E din plantele mele aromatice.
214
00:23:53,240 --> 00:23:55,680
Îl bem la micul-dejun şi după-amiaza.
215
00:24:02,280 --> 00:24:05,240
Domnule, ne puteţi spune mai clar
de ce ne vizitaţi?
216
00:24:08,120 --> 00:24:10,120
Încerc să verific
217
00:24:10,200 --> 00:24:13,120
starea fizică, emoţională
218
00:24:13,200 --> 00:24:15,920
şi economică a celor care au locuit
219
00:24:16,000 --> 00:24:18,960
în orfelinatul Acqua Rosa.
220
00:24:22,000 --> 00:24:23,200
Cu ce scop?
221
00:24:23,880 --> 00:24:26,800
Ca să-i ajut pe cei mai puţin norocoşi.
222
00:24:30,640 --> 00:24:32,600
Şi cum veţi decide
cine e mai puţin norocos?
223
00:24:37,360 --> 00:24:40,240
Soţul meu ia 3 mg de Xanax pe zi,
224
00:24:43,400 --> 00:24:46,200
cincizeci de picături de clonazepam
225
00:24:46,280 --> 00:24:48,320
şi două pastile de gabapentină.
226
00:24:49,280 --> 00:24:51,280
Îi cade părul. Vedeţi?
227
00:24:52,440 --> 00:24:53,960
Are firele foarte subţiri.
228
00:24:56,360 --> 00:25:01,280
Nu cred că e un parametru decisiv,
dar voi ţine cont de stres.
229
00:25:09,000 --> 00:25:11,520
Puteţi să-mi spuneţi dacă pe lista asta
230
00:25:15,080 --> 00:25:18,840
găsiţi vreo persoană care avea probleme?
231
00:25:19,400 --> 00:25:22,760
- Cineva violent, cu
- De ce întrebaţi?
232
00:25:24,200 --> 00:25:26,760
Desigur, îi voi vizita
233
00:25:26,840 --> 00:25:29,080
pe toţi foştii locatari ai orfelinatului,
234
00:25:29,680 --> 00:25:33,040
dar vreau să-mi folosesc timpul cu cap
şi să încep cu
235
00:25:33,720 --> 00:25:34,920
cele mai dificile cazuri.
236
00:25:40,560 --> 00:25:43,040
Spune-i că tu ai cele mai mari probleme!
237
00:25:43,120 --> 00:25:46,240
Eu am cele mai mari probleme.”
238
00:25:49,200 --> 00:25:51,360
Eu am cele mai mari probleme.
239
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Desigur.
240
00:26:00,120 --> 00:26:04,440
Dar mai era cineva în afară de tine?
241
00:26:06,920 --> 00:26:07,840
Nu.”
242
00:26:09,080 --> 00:26:10,160
Nu.
243
00:26:11,800 --> 00:26:12,720
Nu
244
00:26:14,320 --> 00:26:17,040
Aţi auzit? El are cele mai mari probleme.
245
00:26:18,200 --> 00:26:19,680
Unde e premiul nostru?
246
00:26:20,800 --> 00:26:21,880
Premiul?
247
00:26:24,000 --> 00:26:25,120
Banii.
248
00:26:26,400 --> 00:26:29,640
Mai întâi, trebuie să mă asigur
că nu sunt cazuri mai urgente.
249
00:26:33,000 --> 00:26:34,120
Bine.
250
00:26:37,520 --> 00:26:38,960
Staţi puţin.
251
00:26:56,800 --> 00:26:58,320
Ştiţi că vă pot blestema?
252
00:26:59,840 --> 00:27:01,880
- Mulţumesc pentru ceai.
- Vorbesc serios.
253
00:27:01,960 --> 00:27:04,200
Pentru minciunile dvs.,
arunc cel mai rău blestem,
254
00:27:05,000 --> 00:27:07,400
cel care aduce
cele mai dezgustătoare nenorociri.
255
00:27:09,400 --> 00:27:10,360
Gata.
256
00:27:30,840 --> 00:27:35,000
Misterul celor nouă crime. Scrisorile
lui Dostoievski divulgate.
257
00:27:44,680 --> 00:27:48,320
Se presupune că a fost ucis
din cauza mirosului şamponului ieftin
258
00:27:49,000 --> 00:27:51,960
Asta a scris ucigaşul
poreclit Dostoievski.”
259
00:27:53,680 --> 00:27:56,760
îi provocam.
260
00:27:56,840 --> 00:27:59,680
Nervul vag, arterele, venele jugulare”
261
00:28:00,160 --> 00:28:01,360
Ce faci?
262
00:28:01,440 --> 00:28:03,200
SCRISORILE LUI DOSTOIEVSKI
DIVULGATE
263
00:28:03,280 --> 00:28:04,680
Dă-mi-l înapoi!
264
00:28:35,040 --> 00:28:39,360
Scrisorile lăsate de ucigaş lângă victime
au fost făcute publice.
265
00:28:39,440 --> 00:28:44,120
Acest ritual morbid i-a adus
ucigaşului porecla Dostoievski”.
266
00:28:44,960 --> 00:28:46,840
Încă nu se cunosc legăturile dintre
267
00:29:13,840 --> 00:29:15,600
Ce dracu'? Lasă pistolul!
268
00:29:15,680 --> 00:29:16,960
Tu ai făcut-o!
269
00:29:17,000 --> 00:29:18,280
- Spune-o!
- Nu!
270
00:29:18,360 --> 00:29:20,040
- Enzo, calmează-te!
- Tu ai făcut-o!
271
00:29:20,120 --> 00:29:22,560
- Tu ai făcut-o?
- Nu.
272
00:29:22,640 --> 00:29:24,720
- Matteo? Giorgio?
- Calmează-te!
273
00:29:24,800 --> 00:29:27,640
- Lasă jos pistolul!
- Vreau doar să ştiu
274
00:29:27,720 --> 00:29:29,840
cine a dat presei informaţii
privind ancheta.
275
00:29:29,920 --> 00:29:31,440
- Lasă pistolul!
- N-am fost noi.
276
00:29:31,560 --> 00:29:33,600
Acum, toată lumea va citi scrisorile.
277
00:29:34,040 --> 00:29:36,720
Toţi vor crede că-l văd pe Dostoievski.
278
00:29:36,800 --> 00:29:38,280
Că pot vorbi despre el.
279
00:29:38,360 --> 00:29:41,520
Că îl pot vedea. Că îl pot găsi.
280
00:29:42,040 --> 00:29:44,680
Şi dacă Dostoievski ne-a sfidat?
281
00:29:44,760 --> 00:29:46,960
- Poate s-a enervat.
- Eu m-am enervat.
282
00:29:47,000 --> 00:29:49,720
- Şi noi ne-am enervat!
- Nu, s-a zis cu voi!
283
00:29:49,800 --> 00:29:53,040
- Mi-aţi distrus ancheta.
- Ba nu. Îl caută şi alţii.
284
00:29:53,120 --> 00:29:55,360
Multe unităţi au scrisorile.
285
00:29:56,800 --> 00:29:59,360
Doar noi ştim porecla Dostoievski”.
286
00:30:00,080 --> 00:30:03,200
Doar noi glumim despre asta.
287
00:30:03,280 --> 00:30:06,720
Dacă presa a aflat porecla,
sigur ştie de la unul dintre voi.
288
00:30:07,680 --> 00:30:08,960
Cred că tu ai fost.
289
00:30:10,280 --> 00:30:11,560
Poftim?
290
00:30:11,640 --> 00:30:14,560
Cască urechile, babalâc nenorocit!
291
00:30:15,840 --> 00:30:17,600
Cred că tu ai divulgat scrisorile.
292
00:30:18,560 --> 00:30:22,560
Fiindcă eşti nebun, bolnav şi dobitoc.
293
00:30:28,160 --> 00:30:29,040
Enzo!
294
00:30:32,120 --> 00:30:36,240
N-ai încredere în oamenii tăi,
în echipa ta. Asta e şi mai rău.
295
00:30:37,160 --> 00:30:39,280
- Tu ai făcut-o?
- Mi-ar fi plăcut.
296
00:30:39,360 --> 00:30:41,640
- Tu ai făcut-o?
- Nu.
297
00:30:42,600 --> 00:30:44,440
- Dar ai fi făcut-o.
- Cu siguranţă.
298
00:30:44,560 --> 00:30:45,720
Şi ai făcut-o.
299
00:30:49,000 --> 00:30:50,560
Eu respect regulile.
300
00:30:51,320 --> 00:30:53,000
Dar tu nu le suporţi.
301
00:30:54,760 --> 00:30:57,600
În loc să foloseşti o armă, fii bărbat!
302
00:30:57,680 --> 00:31:00,000
Dobitoc nebun!
303
00:31:00,040 --> 00:31:02,800
Ţărănoiule! Iresponsabilule!
304
00:31:04,840 --> 00:31:06,560
Ai o viaţă de rahat? Nu-mi pasă.
305
00:31:07,040 --> 00:31:08,760
Eşti bolnav? Cui îi pasă?
306
00:31:09,320 --> 00:31:11,000
Nu-ţi poţi controla fiica?
307
00:31:11,720 --> 00:31:12,880
Îmi place asta.
308
00:31:16,080 --> 00:31:18,200
Judecând după cât de distrus eşti,
309
00:31:18,280 --> 00:31:21,000
logica îmi spune că tu eşti vinovat.
310
00:31:21,640 --> 00:31:23,880
Cel care a divulgat
scrisorile lui Dostoievski.
311
00:31:25,560 --> 00:31:26,960
Încă ceva.
312
00:31:27,720 --> 00:31:31,760
Ai grijă să nu publici
şi clipul fiicei tale.
313
00:31:33,040 --> 00:31:37,440
Şi nu te masturba uitându-te la el
din greşeală, când ajungi acasă.
314
00:32:38,920 --> 00:32:40,280
Te-ai calmat?
315
00:32:46,720 --> 00:32:48,280
M-ai speriat de moarte.
316
00:32:49,880 --> 00:32:51,160
Fir-ar să fie!
317
00:33:07,280 --> 00:33:11,520
- Şi fiica ta? Ai reuşit să
- Stai jos!
318
00:33:19,280 --> 00:33:20,280
Nu.
319
00:33:22,000 --> 00:33:23,760
Prefer să stau în picioare.
320
00:33:35,560 --> 00:33:36,720
Tu ai făcut-o.
321
00:33:43,440 --> 00:33:45,800
Tu ai dat presei scrisorile.
322
00:33:51,920 --> 00:33:54,040
Poate acum se va întâmpla ceva.
323
00:33:54,920 --> 00:33:56,880
Sigur că se va întâmpla ceva.
324
00:33:56,960 --> 00:33:58,200
Ceva rău.
325
00:33:59,560 --> 00:34:00,760
O
326
00:34:02,560 --> 00:34:04,120
serie de lucruri rele.
327
00:34:13,840 --> 00:34:15,680
Am petrecut peste 20 de ani
328
00:34:17,560 --> 00:34:18,880
cu răul deasupra capului.
329
00:34:23,440 --> 00:34:25,240
Eram tineri, acum suntem bătrâni.
330
00:34:29,600 --> 00:34:30,960
Peste 20 de ani.
331
00:34:34,320 --> 00:34:35,640
Printre infractori,
332
00:34:37,320 --> 00:34:38,560
oameni nefericiţi,
333
00:34:40,240 --> 00:34:43,360
ucigaşi, drogaţi, peşti, târfe.
334
00:34:50,280 --> 00:34:52,680
Dacă faci curat într-un subsol,
te murdăreşti.
335
00:34:57,160 --> 00:34:58,440
Iar noi suntem murdari.
336
00:35:02,280 --> 00:35:03,760
De peste 20 de ani.
337
00:35:12,360 --> 00:35:14,160
Duhnim a rău din cap până-n picioare.
338
00:35:18,320 --> 00:35:19,720
Emanăm răutate.
339
00:35:21,560 --> 00:35:22,640
Şi rahat.
340
00:35:30,320 --> 00:35:33,240
Vreau să-l găsesc pe Dostoievski,
să scap de duhoare.
341
00:35:45,200 --> 00:35:46,840
Ţi-am spus ieri.
342
00:35:49,800 --> 00:35:51,280
Totul are un sfârşit.
343
00:35:54,720 --> 00:35:55,760
Am terminat.
344
00:36:03,320 --> 00:36:04,880
Tocmai tu ai făcut-o.
345
00:36:09,960 --> 00:36:11,160
Ce ciudat!
346
00:37:04,040 --> 00:37:07,240
AMBRA: SCUZE
347
00:37:17,400 --> 00:37:18,680
SCUZE
348
00:37:19,200 --> 00:37:22,600
UITASEM SĂ ŢI-O TRIMIT ŞI ŢIE.
349
00:40:23,920 --> 00:40:28,920
Subtitrarea: Iulia Ştefan
24312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.