Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,275 --> 00:00:10,942
BASERT PÅ
JUSSI ADLER-OLSENS "KVINDEN I BURET"
4
00:00:21,400 --> 00:00:25,347
En gatelampe rett utenfor
soveromsvinduet mitt blinker.
5
00:00:25,525 --> 00:00:29,105
Den har blinket i to uker.
Ingen av oss får sove om natta.
6
00:00:29,317 --> 00:00:33,442
Jeg ringte kommunen
og ba dem skifte den jævla pæra.
7
00:00:33,650 --> 00:00:37,645
"Hva faen betaler jeg skatt for?"
De finner ikke ut av en dritt.
8
00:00:37,858 --> 00:00:41,770
Man kunne jo sendt ut en mann.
"Syns dere pæra bør skiftes?"
9
00:00:41,983 --> 00:00:44,935
- Carl, slapp nå av.
- Hva venter vi på?
10
00:00:45,150 --> 00:00:49,476
Det er helt håpløst med en sånn
gatelampe. Alt står bare og...
11
00:00:49,692 --> 00:00:54,646
Hold nå kjeft. Ta en stige og skru
ut pæra. Hvor vanskelig kan det være?
12
00:00:54,858 --> 00:00:58,106
Det sier jeg også:
"Hvor vanskelig kan det være?"
13
00:00:58,317 --> 00:01:02,181
Hvorfor kan man ikke
sende ut en mann som kan se...
14
00:01:02,400 --> 00:01:07,354
"Der er det noe som må fikses."
En liten pære kan man ha i lomma.
15
00:01:10,108 --> 00:01:14,648
Carl! Carl, vi venter til
vi får backup.
16
00:01:18,775 --> 00:01:20,648
Carl...
17
00:01:26,067 --> 00:01:30,357
Carl, for helvete.
Vi fikk vite at vi skulle vente her.
18
00:01:31,817 --> 00:01:33,524
Politiet!
19
00:01:53,150 --> 00:01:55,853
Herregud som det stinker.
20
00:02:31,400 --> 00:02:33,356
Herregud.
21
00:02:33,525 --> 00:02:37,733
Kan vi gå ut og vente på de andre nå?
De kommer om fem minutter.
22
00:02:59,858 --> 00:03:05,690
KVINNEN I BURET
23
00:04:38,983 --> 00:04:42,432
- Hvordan går det?
- Jeg har det fint.
24
00:04:42,650 --> 00:04:46,431
- Det har vært et drittår.
- Ja...
25
00:04:46,650 --> 00:04:50,230
Hvorfor tar du ikke
resten av permisjonen din?
26
00:04:50,442 --> 00:04:53,855
Ta et halvt år til.
Få litt luft under vingene.
27
00:04:54,067 --> 00:04:57,516
Det føles bra å være tilbake.
28
00:04:57,733 --> 00:05:01,147
- Tar du fremdeles nervetabletter?
- Bare på fest.
29
00:05:04,483 --> 00:05:08,560
Jeg har tatt de tre månedene fri
jeg skal og alle testene deres.
30
00:05:08,775 --> 00:05:12,437
Jeg kan ikke sende deg
tilbake til drapsavdelingen.
31
00:05:12,650 --> 00:05:14,642
Det vet du også godt.
32
00:05:14,858 --> 00:05:18,805
Ingen vil jobbe sammen med deg.
Bare Hardy og Anker holdt ut med deg.
33
00:05:19,025 --> 00:05:22,356
Det ville være uansvarlig
å gi deg en drapssak.
34
00:05:22,525 --> 00:05:25,061
Hva snakker du om? Jeg har det bra.
35
00:05:25,275 --> 00:05:28,891
Sånn er det, Carl.
Og det er ikke bare min beslutning.
36
00:05:29,108 --> 00:05:31,775
Hør her. Jeg har noe annet.
37
00:05:31,983 --> 00:05:35,765
Justisdepartementet har gitt
oss penger til en ny avdeling.
38
00:05:35,983 --> 00:05:38,105
Avdeling Q.
39
00:05:39,192 --> 00:05:42,641
Arbeidet består i å lese gjennom
henlagte saker fra de siste 20 årene.
40
00:05:42,858 --> 00:05:46,225
Gjennomgå dem for eventuelle feil
og kategorisere dem.
41
00:05:46,442 --> 00:05:50,022
Så var tanken at vi kunne lukke
en sak eller to i uka.
42
00:05:50,233 --> 00:05:53,766
Skal jeg lese gjennom
henlagte saker fra de siste 20 årene?
43
00:05:53,983 --> 00:05:58,227
Du klager alltid over de andres
arbeide. Det må være noe for deg.
44
00:05:58,442 --> 00:06:00,433
Hvor mange saker?
45
00:06:00,650 --> 00:06:03,353
- Alle sammen.
- Fra de siste 20 årene?
46
00:06:03,567 --> 00:06:07,644
- Det er tre år bak et skrivebord.
- Jeg gjør deg en tjeneste.
47
00:06:08,900 --> 00:06:12,018
Du får en assistent.
Lars Bjørn har foreslått...
48
00:06:12,233 --> 00:06:15,398
Ingen assistent.
Bare si hvor jeg skal være.
49
00:06:15,608 --> 00:06:18,940
- K11. Nede i kjelleren.
- Takk.
50
00:06:54,525 --> 00:06:59,895
Du trenger altså ikke å komme.
Jeg blir ikke bedre når jeg ser deg.
51
00:07:01,067 --> 00:07:03,354
Takk skal du ha.
52
00:07:05,567 --> 00:07:07,891
Har du snakket med Vigga?
53
00:07:09,525 --> 00:07:13,105
Hun besøkte meg
en gang på sykehuset.
54
00:07:13,317 --> 00:07:17,146
Vi endte med å krangle om
hvem som skal ha huset.
55
00:07:18,900 --> 00:07:21,022
Minna er her hver dag.
56
00:07:21,233 --> 00:07:25,524
Hun er overbevist om
at jeg kommer til å bevege meg igjen.
57
00:07:30,400 --> 00:07:34,395
Når finner hun ut at hun
må gå videre med livet sitt?
58
00:07:36,567 --> 00:07:41,142
Det kommer nok til å gå
et år eller to. Men det kommer.
59
00:07:44,733 --> 00:07:46,559
Ja.
60
00:07:48,317 --> 00:07:51,766
- Hardy...?
- Jeg kan ikke leve sånn.
61
00:08:04,900 --> 00:08:07,769
Carl, for helvete...
62
00:08:22,483 --> 00:08:27,640
Paret var utsatt for et voldsomt
ran hjemme og ble bundet fast.
63
00:08:27,858 --> 00:08:30,941
Ekteparet satt i
hjemmet sitt i to døgn-
64
00:08:31,150 --> 00:08:33,935
- før en bekymret nabo fant dem.
65
00:08:34,150 --> 00:08:38,855
Begge er sterkt medtatt og ligger
til observasjon på Rikshospitalet.
66
00:08:39,067 --> 00:08:44,223
Politiet etterlyser to menn
og oppfordrer folk fra området...
67
00:08:54,192 --> 00:08:57,226
- Hva skjer, Carl?
- Hei.
68
00:09:00,400 --> 00:09:05,852
- Jeg vil bare høre hvordan det går.
- Jeg orker ikke dette mer.
69
00:09:06,067 --> 00:09:09,516
Du kan ikke bare ringe meg
på denne måten.
70
00:09:10,400 --> 00:09:12,392
Hvorfor ikke?
71
00:09:12,608 --> 00:09:15,808
- Ha det godt, Carl.
- Vigga?
72
00:09:58,733 --> 00:10:00,357
Hei!
73
00:10:01,400 --> 00:10:03,475
Hei. Assad.
74
00:10:05,400 --> 00:10:08,648
- Gidder du å slå av det der?
- Selvfølgelig.
75
00:10:08,858 --> 00:10:12,439
Jeg gjør kontoret ditt klart.
Jeg har hengt opp alle sakene.
76
00:10:12,650 --> 00:10:15,602
Du kan velge hvilke
vi skal starte med.
77
00:10:15,817 --> 00:10:19,728
Hva mener du med
at du har hengt opp alle sakene?
78
00:10:19,942 --> 00:10:22,941
Vi skal lukke
minst tre saker i uka.
79
00:10:23,150 --> 00:10:26,350
Det er en god måte
å få et overblikk på.
80
00:10:26,567 --> 00:10:30,099
Men du må si ifra
hvis det skal henge på en annen måte.
81
00:10:39,858 --> 00:10:42,692
Vil du ha kaffe?
Jeg har laget den selv.
82
00:10:42,900 --> 00:10:45,188
- Stopp litt, Hassan.
- Assad.
83
00:10:45,400 --> 00:10:50,982
Du må ha ertet opp noen for å ende
her nede. Denne avdeling er en vits.
84
00:10:51,192 --> 00:10:55,731
Å sortere gamle saker setter man
folk som snart er pensjonister til.
85
00:10:55,942 --> 00:10:58,396
Det er en endestasjon.
86
00:10:59,817 --> 00:11:04,274
Gjør deg selv den tjenesten og skynd
deg tilbake til avdelingen din.
87
00:11:06,317 --> 00:11:08,059
Sjef...
88
00:11:08,983 --> 00:11:13,855
Jeg har sittet på lager i to år
med et faens stempel i hånda.
89
00:11:14,942 --> 00:11:17,064
Dette er er bra jobb.
90
00:11:23,150 --> 00:11:27,015
Si ifra når du vet
hvilke saker du vil starte med.
91
00:11:33,942 --> 00:11:35,898
Herregud.
92
00:11:49,983 --> 00:11:52,733
- Det er Gitte.
- Marcus.
93
00:11:52,942 --> 00:11:55,894
- Han er opptatt. Vil du vente?
- Ja takk.
94
00:12:01,317 --> 00:12:02,479
ROVMORD PÅ BLIND 93-ÅRING
95
00:12:08,192 --> 00:12:09,390
KOSTSKOLE RANSAKES
ETTER DOBBELTDRAP
96
00:12:12,275 --> 00:12:14,267
MERETE LYNGGAARD
FORSVUNNET PÅ FERGE
97
00:12:29,442 --> 00:12:32,061
Denne her husker jeg.
98
00:12:32,275 --> 00:12:35,191
Det er fem år siden.
Ei veldig søt jente.
99
00:12:35,400 --> 00:12:38,731
- Den kan vi lukke med en gang.
- Kan vi det?
100
00:12:38,942 --> 00:12:42,190
Det står jo her.
Hun begikk selvmord.
101
00:12:42,400 --> 00:12:45,434
Hoppet ut fra den ferga der.
Slutt, ferdig.
102
00:12:47,525 --> 00:12:51,223
- Takk for input.
- Var det din sak den gangen?
103
00:12:52,317 --> 00:12:56,477
Jeg prøvde å få den, men de
ga den til en som het Børge Bak.
104
00:12:56,692 --> 00:12:57,936
Bak?
105
00:12:59,317 --> 00:13:03,358
Det er ikke han du ringer til
hvis du vil ha hjelp med kryssordet.
106
00:13:03,525 --> 00:13:05,979
Du tror ikke at det var selvmord?
107
00:13:06,192 --> 00:13:10,435
Hadde du tatt med din hjerneskadede
lillebror hvis du ville hoppe ut?
108
00:13:10,650 --> 00:13:13,519
Jeg har ingen
hjerneskadet lillebror.
109
00:13:13,733 --> 00:13:17,396
- Jeg tuller med deg.
- Fint. Skal du noe?
110
00:13:17,608 --> 00:13:20,275
Du holdt visst på å rydde opp.
111
00:13:34,775 --> 00:13:38,142
Tusen takk.
Takk skal dere ha.
112
00:13:44,775 --> 00:13:46,932
Vi har vunnet!
113
00:13:52,692 --> 00:13:55,098
Det gikk da bra, syns jeg.
114
00:13:57,567 --> 00:13:59,523
Takk, Merete.
115
00:13:59,733 --> 00:14:02,057
Tage er helt i skyene.
116
00:14:02,275 --> 00:14:07,017
Han spanderer nattmat og vin
til hele gruppen på Søborg Kro.
117
00:14:07,233 --> 00:14:11,808
Du trenger ikke spørre hver gang.
Du vet godt hva svaret er.
118
00:14:38,233 --> 00:14:41,102
Hei, Merete.
Har du hatt en fin dag?
119
00:14:41,317 --> 00:14:45,015
- Ja. Hvordan har det gått her?
- Det er gått ok.
120
00:14:45,233 --> 00:14:48,351
Uffe ble bare
så utålmodig til slutt.
121
00:14:48,567 --> 00:14:52,857
Jeg viste ham den samme episoden av
"Mr. Bean" tre gange på rad.
122
00:14:54,275 --> 00:14:57,937
- Har han spist?
- Masse. Han var i merkelig humør.
123
00:14:58,150 --> 00:15:02,773
Han sto og stirret ut av vinduet
som om han så etter noen.
124
00:15:02,983 --> 00:15:07,393
- Han går da aldri ut i hagen.
- Nei. Jeg blir ikke klok på ham.
125
00:15:07,608 --> 00:15:12,183
- Han er så glad i deg, Helle.
- Det er bra. Vi ses i morgen.
126
00:15:13,442 --> 00:15:15,931
- Ha det.
- Ha det.
127
00:15:19,650 --> 00:15:21,393
Hei, Uffe.
128
00:15:23,400 --> 00:15:28,473
Hei! Ikke se sånn ut.
Jeg har bare vært på jobb.
129
00:15:30,025 --> 00:15:32,597
Og jeg har savnet deg.
130
00:15:48,442 --> 00:15:51,606
Har du tenkt
å være sur hele kvelden?
131
00:15:53,150 --> 00:15:57,015
Jeg hadde gledet meg til
vi skulle spille.
132
00:16:01,942 --> 00:16:05,604
Jeg måtte tale
foran 300 mennesker i dag.
133
00:16:05,817 --> 00:16:09,065
Det tror jeg aldri
jeg venner meg til.
134
00:16:14,608 --> 00:16:18,769
Kan du huske den gangen
jeg skulle spille soldat i 4. klasse?
135
00:16:18,983 --> 00:16:22,812
Du satt nede i salen
og ropte replikkene til meg.
136
00:16:24,275 --> 00:16:28,980
Enda godt lillebroren min
hadde lært hele stykket utenat.
137
00:16:33,942 --> 00:16:36,348
Er det ikke min tur nå?
138
00:16:38,108 --> 00:16:42,566
Uffe, du sitter og jukser så fælt.
Hvor mange ganger har du slått?
139
00:16:42,775 --> 00:16:45,560
Du jukser hele tida!
140
00:16:45,775 --> 00:16:48,644
Det er min tur nå.
Nå slår jeg.
141
00:16:51,192 --> 00:16:54,356
Sånn ja.
Har du flyttet på noen av mine?
142
00:16:55,858 --> 00:17:00,647
Jo, det har du! Så sleipt.
Jeg vinner uansett.
143
00:17:44,442 --> 00:17:46,066
Uffe?
144
00:17:56,150 --> 00:17:57,727
Hva er det?
145
00:18:03,317 --> 00:18:06,067
Har du sett noe der ute?
146
00:18:12,900 --> 00:18:16,231
Kom igjen.
Du må legge deg.
147
00:18:35,525 --> 00:18:38,275
Dette skal vi vel ikke?
148
00:18:40,192 --> 00:18:41,650
Hva?
149
00:18:41,858 --> 00:18:46,433
- Vi skal ikke jobbe med sakene.
- På hvilken måte?
150
00:18:46,650 --> 00:18:49,815
Det er meningen
vi skal lese og sortere dem.
151
00:18:50,025 --> 00:18:53,854
Vil du gjerne hjem igjen?
Hva tenker du på da?
152
00:18:54,067 --> 00:18:57,398
- Jeg sier det bare.
- Fordi...
153
00:19:00,608 --> 00:19:02,481
Ikke for noe.
154
00:19:13,983 --> 00:19:17,516
- Vil du ha en kopp kaffe?
- Nei takk.
155
00:19:17,733 --> 00:19:19,891
Kanskje senere.
156
00:19:21,817 --> 00:19:24,389
Lisbeth Jensen, 52 år, revisor.
157
00:19:24,608 --> 00:19:28,105
Hun så Merete og hennes bror
stå i bilkøen.
158
00:19:28,317 --> 00:19:33,852
Ble først forvirret over å se Uffe,
men hadde lest noe om en syk bror.
159
00:19:35,442 --> 00:19:37,232
Uffe?
160
00:19:40,108 --> 00:19:44,020
Uffe, du må våkne.
Vi skal om bord på ferga.
161
00:19:52,817 --> 00:19:56,977
Det er moro å se deg her.
Blir du ikke kjørt av sjåfør?
162
00:19:57,192 --> 00:20:00,226
Nei, det er visst bare
hvis man er minister.
163
00:20:00,442 --> 00:20:04,271
"Veldig kort. Ikke sånn
som jeg trodde hun var.
164
00:20:04,483 --> 00:20:09,272
Kjæresten hennes ignorerte oss.
De satt og spiste pølser."
165
00:20:11,525 --> 00:20:15,602
Som man gjør når man er ti minutter
fra å hoppe ut fra fergedekket.
166
00:20:25,150 --> 00:20:27,106
Her begynte de å slåss.
167
00:20:27,317 --> 00:20:31,560
Ifølge vitnet de baserte
hele første måneds etterforskning på.
168
00:20:31,775 --> 00:20:34,940
Kanskje han dyttet henne ut
ved et uhell.
169
00:20:36,442 --> 00:20:39,192
Det er ikke mulig.
170
00:20:42,733 --> 00:20:46,680
Hei, har du tenkt
å være sånn hele tida?
171
00:20:49,442 --> 00:20:53,353
Tre vitner så Merete i kiosken
etter at de var ute på dekket.
172
00:20:53,567 --> 00:20:55,938
Det er de alle sammen sikre på.
173
00:20:56,150 --> 00:20:59,812
For halvveis på overfarten
begynner det å regne.
174
00:21:05,067 --> 00:21:08,682
Og herfra
blir det rot i forklaringene.
175
00:21:37,400 --> 00:21:41,560
Ifølge rapporten gikk Merete
og Uffe tilbake på soldekket.
176
00:21:41,775 --> 00:21:46,066
En sier at hun så dem gå ut på dekket
20 minutter før ferga var i havn.
177
00:21:46,275 --> 00:21:50,601
Men de kom ikke tilbake.
Det var der hun skulle ha hoppet ut.
178
00:21:50,817 --> 00:21:54,432
Hvorfor skulle de gå ut igjen?
Hun var ikke-røyker.
179
00:21:54,650 --> 00:21:58,775
Det øste ned, og det sluttet ikke
å regne før halv seks.
180
00:22:00,442 --> 00:22:04,934
Denne mannen sverger på
at Merete kom inn på herretoalettet.
181
00:22:06,442 --> 00:22:09,476
Det kan ikke brukes.
Han var dritings.
182
00:22:09,692 --> 00:22:13,437
Ei søt jente kommer inn
mens man står med pikken i hånda.
183
00:22:13,650 --> 00:22:17,976
Det er faen meg noe man husker.
Selv om man har drukket.
184
00:22:21,400 --> 00:22:24,269
Hun lette etter broren sin.
185
00:22:28,275 --> 00:22:32,519
Og to vitner er sikre på
at de så Merete alene i kafeen.
186
00:22:33,483 --> 00:22:35,558
Hei, vent litt.
187
00:22:38,317 --> 00:22:42,228
Han her. Samme fyr
som snakket med Merete i kafeen.
188
00:22:42,442 --> 00:22:46,567
Han så Uffe gå rundt sammen med
en mann i regnfrakk.
189
00:22:46,775 --> 00:22:52,014
Det har ikke Bak tatt med
i rapporten. Hvem er den mannen?
190
00:22:56,733 --> 00:22:58,690
Uffe ble funnet alene.
191
00:22:58,900 --> 00:23:03,226
Ingen hjelper en hjerneskadet gutt
og bare lar han gå igjen.
192
00:23:03,442 --> 00:23:06,524
Hva om de tre vitnene har rett?
193
00:23:07,567 --> 00:23:11,348
Uffe blir borte,
Merete går og leter etter ham.
194
00:23:23,817 --> 00:23:29,352
Uffe går rundt uten Merete
sammen med en mann i mørk regnfrakk.
195
00:23:39,608 --> 00:23:41,268
Uffe?
196
00:23:49,150 --> 00:23:51,058
Uffe?
197
00:24:00,483 --> 00:24:02,226
Uffe?
198
00:24:06,608 --> 00:24:08,150
Uffe!
199
00:25:11,775 --> 00:25:13,601
Uffe?
200
00:26:00,608 --> 00:26:02,268
Hallo?
201
00:26:14,733 --> 00:26:16,559
Hallo?!
202
00:26:20,442 --> 00:26:22,232
Hallo?!
203
00:26:32,067 --> 00:26:34,105
Hallo?!
204
00:26:47,817 --> 00:26:50,104
Hei, Merete.
205
00:26:53,067 --> 00:26:54,940
Hva...?
206
00:26:57,400 --> 00:27:00,897
- Hvor er jeg?
- Du er i et trykkammer.
207
00:27:06,150 --> 00:27:08,474
Hallo?
208
00:27:08,692 --> 00:27:11,607
Det står to bøtter på gulvet.
209
00:27:11,817 --> 00:27:14,602
Ei dobøtte og ei matbøtte.
210
00:27:14,817 --> 00:27:17,650
Det er en sluse nederst i døra.
211
00:27:17,858 --> 00:27:22,931
- Bøttene byttes én gang i døgnet.
- Nei, nei. Slipp meg ut!
212
00:27:23,150 --> 00:27:25,023
Merete...
213
00:27:25,233 --> 00:27:29,808
- Du kommer aldri noensinne ut.
- Nei! Slipp meg ut!
214
00:27:30,025 --> 00:27:34,518
Nå pumper jeg lufttrykket i
kammeret ditt opp til to atmosfærer.
215
00:27:35,400 --> 00:27:40,058
Det gjør vondt i ørene dine
og vil sprenge trommehinnene dine.
216
00:27:40,275 --> 00:27:42,765
Men du venner deg til det.
217
00:27:47,067 --> 00:27:49,521
Hva gjør du, din psykopat?
218
00:27:49,733 --> 00:27:54,475
Hvorfor gjør du dette her?
Vær så snill og slipp meg ut?!
219
00:27:55,983 --> 00:27:58,390
Vi ses om et år.
220
00:28:31,192 --> 00:28:34,392
- Jeg trodde du var sykemeldt.
- Jeg er tilbake.
221
00:28:34,608 --> 00:28:37,442
- Siden når?
- Husker du Merete Lynggaard?
222
00:28:37,650 --> 00:28:41,348
- Ung, vakker, borte?
- Ja. Hva er det med henne?
223
00:28:41,525 --> 00:28:45,650
En mann i regnfrakk ble sett
gå på ferga med Meretes lillebror.
224
00:28:45,858 --> 00:28:48,941
Og Merete ble sett gående rundt
og lete etter broren.
225
00:28:49,150 --> 00:28:52,517
Jeg husker ikke detaljer
fra en fem år gammel sak.
226
00:28:52,733 --> 00:28:56,775
Er det noe mer du har glemt å skrive
i rapporten? Du hadde det travelt.
227
00:28:56,983 --> 00:29:00,599
Hva faen gjør du med den saken?
Den er lukket.
228
00:29:00,817 --> 00:29:03,057
Hun begikk selvmord.
229
00:29:04,192 --> 00:29:09,016
Hvis jeg blir myrdet, vil du da
love meg at du ikke tar den saken?
230
00:29:09,942 --> 00:29:11,566
Faen ta deg.
231
00:29:11,775 --> 00:29:13,850
EGELY SANATORIUM
232
00:29:30,317 --> 00:29:33,067
Uffe var åtte da bilulykken skjedde.
233
00:29:33,275 --> 00:29:36,973
Hjernetraumet er den primære årsaken
til tilstanden hans.
234
00:29:37,192 --> 00:29:39,598
Han mistet begge foreldrene.
235
00:29:39,817 --> 00:29:43,432
Det kan lett fremkalle
en dissosiativ tilstand.
236
00:29:43,650 --> 00:29:45,689
Dissosiativ?
237
00:29:45,900 --> 00:29:48,733
Han har fjernet det fra hodet sitt.
238
00:29:48,942 --> 00:29:52,771
På en måte. Han har glidd ut
av virkeligheten, kan man si.
239
00:29:53,608 --> 00:29:57,899
- Og da Merete forsvant?
- Det har forverret tilstanden hans.
240
00:30:00,192 --> 00:30:02,100
Jeg bryr meg ikke
hvor dere kommer fra.
241
00:30:02,317 --> 00:30:06,560
Hvis dere plager Uffe eller noen av
de andre pasientene er det rett ut.
242
00:30:30,692 --> 00:30:32,730
Hei, Uffe.
243
00:30:32,942 --> 00:30:36,225
Jeg heter Carl,
og jeg er politimann.
244
00:30:36,442 --> 00:30:40,353
Jeg prøver å finne ut
hva som skjedde med Merete.
245
00:30:40,525 --> 00:30:43,097
Jeg tror ikke at hun hoppet ut.
246
00:30:43,317 --> 00:30:47,015
Og jeg tror ikke
at du gjorde noe galt.
247
00:30:48,525 --> 00:30:52,354
Kan du huske på ferga,
om det var en mann -
248
00:30:52,567 --> 00:30:55,601
- som hjalp deg
fordi du var blitt borte?
249
00:30:56,400 --> 00:30:58,724
Kan du huske det?
250
00:30:59,650 --> 00:31:02,353
Det der hjelper ikke.
251
00:31:02,525 --> 00:31:04,517
- Assad.
- Tereza.
252
00:31:04,733 --> 00:31:07,602
- Er han helt borte?
- Nei, han er der inne.
253
00:31:07,817 --> 00:31:11,858
Alt med Uffe er stemmer og lyder.
Han liker ikke nye stemmer.
254
00:31:12,067 --> 00:31:16,227
Det gikk lang tid
før han kjente igjen meg.
255
00:31:16,442 --> 00:31:19,808
Uffe, var det en
dere kjente fra før av?
256
00:31:20,775 --> 00:31:22,648
Uffe, se her.
257
00:31:22,858 --> 00:31:26,023
Hvordan vet du det?
At han kjenner deg.
258
00:31:26,233 --> 00:31:30,808
Jeg ser det i øynene hans. Bare jeg
får lov å dusje ham og gi ham mat.
259
00:31:31,025 --> 00:31:34,024
Uffe? Uffe?
Slå av det der.
260
00:31:34,233 --> 00:31:37,600
Slå av tv-en.
Uffe, se her.
261
00:31:37,817 --> 00:31:42,107
Prøv å se på meg.
Uffe, hør her. Jeg er politimann.
262
00:31:44,775 --> 00:31:47,940
Kanskje hun bare hoppet
ut fra den ferga.
263
00:31:48,150 --> 00:31:51,350
Jeg kan kanskje ikke bruke kanskje
til en dritt.
264
00:31:51,525 --> 00:31:53,849
Vi har en mann i regnfrakk.
265
00:31:54,067 --> 00:31:56,982
- Det er ikke så mye.
- Det er nok.
266
00:32:15,775 --> 00:32:18,525
TO FAMILIER I VOLDSOM BILULYKKE
267
00:32:25,442 --> 00:32:27,729
- Jesper...
- Står til?
268
00:32:27,942 --> 00:32:31,273
- Hva gjør du her?
- Kan jeg bo her et par dager?
269
00:32:31,483 --> 00:32:35,525
- Jeg gidder ikke være hos mamma.
- Jo, selvfølgelig.
270
00:32:37,150 --> 00:32:41,061
Er tingene mine fremdeles på rommet,
eller har du ryddet det?
271
00:32:41,275 --> 00:32:43,599
Alt er der.
272
00:32:45,317 --> 00:32:47,392
Hvordan har Vigga det?
273
00:32:47,608 --> 00:32:52,432
Hun knuller en gallerieiertype
som løper rundt i slåbrok hele dagen.
274
00:32:57,692 --> 00:33:00,809
Hvorfor begynner dere
å grave i dette igjen?
275
00:33:01,025 --> 00:33:05,020
Jeg har fortalt alt
den gangen for mange år siden.
276
00:33:05,858 --> 00:33:09,640
- Er dette noe som kommer ut?
- Har du drept Merete?
277
00:33:09,858 --> 00:33:13,556
- Hva? Nei!
- Da har du ikke noe å være redd for.
278
00:33:13,775 --> 00:33:18,149
Jeg kan ikke si noe nytt om noe.
Jeg fortalte alt den gangen.
279
00:33:18,400 --> 00:33:22,146
Er det fordi
det har kommet fram nye spor?
280
00:33:22,400 --> 00:33:26,181
- Sett deg.
- Jeg... Hør her...
281
00:33:26,400 --> 00:33:29,352
Dere var et par
rett før hun forsvant.
282
00:33:29,525 --> 00:33:33,354
- Nei, vi var ikke et par.
- Men du var forelsket i henne.
283
00:33:33,567 --> 00:33:36,815
Vi gikk ut sammen to ganger,
og det var det.
284
00:33:37,025 --> 00:33:41,434
Ga hun noen grunn til at hun ikke
ville se deg igjen? Traff hun andre?
285
00:33:41,650 --> 00:33:44,684
Jeg er gift. Jeg var gift.
286
00:33:47,150 --> 00:33:50,268
Jeg kjenner godt
sjefen din, Jacobsen.
287
00:33:50,483 --> 00:33:54,265
Hvis mediene begynner
å grave i alt dette...
288
00:33:56,442 --> 00:34:01,100
- Hvilken farge har regnfrakken din?
- Den er grønn. Hvordan det?
289
00:34:03,483 --> 00:34:04,894
Ingen årsak.
290
00:34:05,108 --> 00:34:08,060
Ja... Det forstår jeg da.
291
00:34:08,900 --> 00:34:11,982
Jo, jo, det er også
trøblete for dere.
292
00:34:16,942 --> 00:34:22,275
Mange dansker har det på lista
over viktige ting for fremtiden.
293
00:34:29,692 --> 00:34:32,940
Akkurat.
Jeg vet det er lenge siden.
294
00:34:33,150 --> 00:34:35,474
Du var jo sekretæren hennes.
295
00:34:35,692 --> 00:34:40,231
Det er like før min assistent
kjenner meg bedre enn jeg selv gjør.
296
00:34:41,567 --> 00:34:45,727
Det er greit for meg.
Da ses vi der, Søs. Hei.
297
00:34:46,692 --> 00:34:51,646
Jeg vil gjerne tilbake til Uffe.
Kanskje jeg kan bli kjent med ham.
298
00:34:51,858 --> 00:34:54,265
- Fint.
- Jeg tar bilen.
299
00:34:54,483 --> 00:34:56,392
God tur.
300
00:35:15,400 --> 00:35:18,020
Hei. Jeg skal bare ha en øl.
301
00:35:18,233 --> 00:35:21,896
- Tsjekkisk, belgisk eller japansk?
- Bare en øl.
302
00:35:22,108 --> 00:35:24,479
- Flaske eller...
- Bare gi meg en øl!
303
00:35:32,983 --> 00:35:36,564
Jeg går bare inn til ham.
Så roper jeg deg inn.
304
00:35:38,025 --> 00:35:41,107
Hei. Se hva vi skal ha.
305
00:35:41,317 --> 00:35:44,648
En liten kopp te.
Tar du denne her?
306
00:35:49,567 --> 00:35:52,815
Vi får besøk i dag av Assad.
307
00:35:59,775 --> 00:36:01,850
Ta denne her.
308
00:36:04,233 --> 00:36:07,351
- Du kan også godt få en småkake.
- Ja takk.
309
00:36:19,567 --> 00:36:24,190
Hun bodde alene med sin lillebror.
Foreldrene døde i en bilulykke.
310
00:36:24,400 --> 00:36:29,058
Hun gadd aldri gjøre noe med noen.
Hun brydde se ikke om mennene.
311
00:36:29,275 --> 00:36:33,400
- Først trodde jeg hun var lesbisk.
- Så hun hadde ingen menn?
312
00:36:33,608 --> 00:36:37,354
Jo, jo. Hun fikk
det hun ville ha.
313
00:36:38,400 --> 00:36:42,229
- Og Tage Baggesen, var det...?
- Nei. Det var flere.
314
00:36:42,442 --> 00:36:45,227
Hvem var den siste hun traff
før hun forsvant?
315
00:36:45,442 --> 00:36:49,271
- Er ikke det uviktig?
- Ikke hvis han drepte henne.
316
00:36:49,483 --> 00:36:52,683
Dere vet vel ikke
om hun ble drept?
317
00:36:52,900 --> 00:36:56,065
Hvorfor en hun hadde vært sammen med?
318
00:36:56,275 --> 00:37:00,352
95 % av alle mord på kvinner
er kjæresten eller en hun avviste.
319
00:37:00,525 --> 00:37:02,433
En hun kjente.
320
00:37:02,650 --> 00:37:06,230
Traff hun noen
rett før hun forsvant?
321
00:37:06,900 --> 00:37:09,224
Altså...hun...
322
00:37:09,442 --> 00:37:13,934
En måneds tid før hun forsvant
var vi på GHO-kongress.
323
00:37:14,150 --> 00:37:18,394
Der hooket hun opp med en.
Jeg vet ikke hvem. Jeg så ham ikke.
324
00:37:18,608 --> 00:37:23,729
Hun hadde rom ved siden av.
Jeg hørte hun kom veldig seint hjem.
325
00:37:23,942 --> 00:37:25,898
Ok.
326
00:37:26,108 --> 00:37:29,440
- Var det noe mer?
- Nei, det var det.
327
00:37:31,525 --> 00:37:33,682
Jeg lurte på...
328
00:37:35,150 --> 00:37:38,979
Hvis du ikke har det travelt...
Jeg har akkurat fått fri.
329
00:37:39,192 --> 00:37:42,440
- Kan jeg by på en drink?
- Nei, ellers takk.
330
00:37:42,650 --> 00:37:46,064
Jeg må videre. Men...
331
00:37:47,442 --> 00:37:50,108
- Lykke til.
- Takk.
332
00:38:00,733 --> 00:38:03,353
Nå må du styre deg! Stikk med deg!
333
00:38:51,525 --> 00:38:54,607
Mamma? Kan jeg få vannflaska?
334
00:39:01,150 --> 00:39:03,437
Jeg når den ikke.
335
00:39:03,650 --> 00:39:06,933
Mamma, gi meg den.
Gi meg den. Mamma!
336
00:39:08,608 --> 00:39:12,141
Mamma, gi meg den.
Gi meg den, mamma.
337
00:39:12,400 --> 00:39:15,849
Mamma...gi meg den.
338
00:39:16,942 --> 00:39:21,268
I dag er det den 8. februar 2009.
339
00:39:21,483 --> 00:39:24,103
Jeg har vært her i 127 dager.
340
00:39:24,317 --> 00:39:27,979
Mitt navn er Merete Lynggaard.
Jeg er ok.
341
00:39:28,192 --> 00:39:32,850
Min lillebror heter Uffe.
Han er født den 10. mai 1982.
342
00:39:34,900 --> 00:39:37,733
Jeg vet at jeg kan overleve dette.
343
00:39:50,858 --> 00:39:52,601
Tre...
344
00:39:52,817 --> 00:39:55,353
...fire, fem...
345
00:39:56,608 --> 00:39:58,517
...seks...
346
00:39:58,733 --> 00:40:00,642
Slipp meg ut!
347
00:40:02,275 --> 00:40:04,811
Slipp meg ut herfra, ditt svin!
348
00:40:05,858 --> 00:40:09,770
Hva gjør du?
Jeg vet at du kan høre meg!
349
00:40:11,025 --> 00:40:12,684
Slipp meg ut!
350
00:40:34,608 --> 00:40:38,022
I dag er det den 28. februar 2009.
351
00:40:38,233 --> 00:40:40,936
Jeg har vært her i 147 dager.
352
00:40:41,150 --> 00:40:46,483
Mitt navn er Merete Lynggaard.
Uffe ble født den 10. mai 1982.
353
00:40:46,692 --> 00:40:50,058
...heter Uffe.
Han ble født den 10. mai 1982.
354
00:40:50,275 --> 00:40:53,523
Jeg lover meg selv
at jeg vil overleve dette her.
355
00:40:53,733 --> 00:40:57,598
Jeg lover meg selv
at jeg aldri...
356
00:40:57,817 --> 00:41:01,065
Jeg er ok.
Min lillebror heter Uffe.
357
00:41:01,275 --> 00:41:04,558
Han er født den 10. mai 1982.
358
00:41:07,608 --> 00:41:09,565
Jeg lover meg selv...
359
00:41:09,775 --> 00:41:12,644
...223 dager...
Mitt navn er Merete.
360
00:41:17,775 --> 00:41:21,722
Gratulerer, Merete.
Du har nå klart det første året.
361
00:41:23,442 --> 00:41:27,057
Om litt setter jeg lufttrykket opp
til tre atmosfærer.
362
00:41:27,275 --> 00:41:29,895
Hvorfor gjør du dette her?
363
00:41:32,817 --> 00:41:35,141
Vi ses om et år.
364
00:41:42,942 --> 00:41:44,601
Carl?
365
00:41:45,650 --> 00:41:47,108
Hei.
366
00:41:50,858 --> 00:41:54,391
- Carl.
- Det der er så irriterende.
367
00:41:55,650 --> 00:41:58,104
Du tar ikke telefonen din.
368
00:41:58,317 --> 00:42:00,853
- Kom igjen.
- Kutt ut det der.
369
00:42:01,067 --> 00:42:02,691
Kom igjen.
370
00:42:17,650 --> 00:42:20,021
- Kaffe?
- Ja takk.
371
00:42:22,733 --> 00:42:25,567
Det er pokker ikke sant.
372
00:42:25,775 --> 00:42:27,518
Jesper!
373
00:42:30,692 --> 00:42:35,350
Det er godt, ikke sant?
Jeg spiser her hver dag.
374
00:42:37,817 --> 00:42:40,520
- Du spiser her hver dag?
- Ja.
375
00:42:40,733 --> 00:42:44,065
- Hver dag?
- De har salat også.
376
00:42:48,442 --> 00:42:51,773
- Hva faen er det med deg, Carl?
- Hva?
377
00:42:52,775 --> 00:42:56,142
Jeg tror ikke
at jeg har sett deg smile.
378
00:42:57,442 --> 00:43:00,061
Du blåser i andre mennesker.
379
00:43:00,275 --> 00:43:03,606
Du blåser i deg selv.
Jeg er bekymret for deg.
380
00:43:03,817 --> 00:43:07,598
Jeg er bekymret for
når denne samtalen slutter.
381
00:43:08,400 --> 00:43:11,565
Er det ikke noe
du er glad for?
382
00:43:12,192 --> 00:43:14,397
Min kone har stukket.
383
00:43:14,608 --> 00:43:18,271
Min makker er død.
Min beste venn ble lam.
384
00:43:18,900 --> 00:43:22,681
Jeg har også sett noen ting.
Du kan ikke forestille deg det.
385
00:43:22,900 --> 00:43:26,267
Men jeg har det ikke som deg.
Jeg tror på mennesker.
386
00:43:26,483 --> 00:43:29,566
På at de er gode.
Jeg kan fremdeles smile.
387
00:43:29,775 --> 00:43:33,604
- Det er ikke så mye å smile av.
- Hvorfor faen gjør du dette?
388
00:43:33,817 --> 00:43:36,188
Det er det eneste jeg kan!
389
00:43:43,025 --> 00:43:46,107
Merete var sammen med en mann
på en kongress.
390
00:43:46,317 --> 00:43:49,351
Vi må finne ut
hvem som deltok.
391
00:43:50,525 --> 00:43:52,351
Greit.
392
00:43:53,650 --> 00:43:57,894
Så er det en pakke
fra GHO i Sverige. Vær så god.
393
00:43:58,108 --> 00:44:02,566
- Og det er alle deltagerne?
- Det var bare spesielt inviterte.
394
00:44:05,942 --> 00:44:07,933
Ja takk, Lis.
395
00:44:13,483 --> 00:44:15,724
Jeg sorterer vekk kvinnene.
396
00:44:27,775 --> 00:44:32,232
På hjemmesiden har dere lagt ut
bilder fra oppholdet på kongressen.
397
00:44:35,317 --> 00:44:38,683
Så deres medarbeidere
har lagt ut de bildene?
398
00:44:42,567 --> 00:44:44,108
Greit.
399
00:44:44,317 --> 00:44:48,809
Kan du spørre folk om
de fremdeles har bildene sine?
400
00:44:49,025 --> 00:44:51,266
Ja, jeg vet det.
401
00:44:54,067 --> 00:44:57,848
Jeg lager en bunke med menn
som Merete snakker med.
402
00:45:28,275 --> 00:45:33,857
- Hvordan går det med Uffe?
- Jo. Han kjenner igjen stemmen min.
403
00:45:49,067 --> 00:45:53,441
Jeg har hatt noen veldig morsomme
telefonsamtaler de siste dagene.
404
00:45:53,650 --> 00:45:58,771
En pleiehjemsforstander klaget over
en fra drapsavdelingen.
405
00:46:00,150 --> 00:46:05,104
Baggesen har spurt Børge hvorfor
Merete Lynggaard-saken er gjenåpnet.
406
00:46:05,317 --> 00:46:09,560
Regnskap spør hvem som kan
godkjenne en faktura på 46.000 -
407
00:46:09,775 --> 00:46:14,682
- for rekvirering av bilder fra
en kongress. Hvor vanskelig er det?
408
00:46:16,567 --> 00:46:21,190
Du skulle sortere gamle saker. Runde
et par saker, ikke gå inn i dem.
409
00:46:21,400 --> 00:46:24,352
- Hva faen gjør du?
- Gjør en god jobb.
410
00:46:24,567 --> 00:46:28,514
- Saken ble lukket godt og grundig.
- Takk, Børge.
411
00:46:30,775 --> 00:46:34,106
Jeg ga blaffen i
hva andre sa om deg.
412
00:46:34,317 --> 00:46:36,983
Om ditt temperament
og din arroganse.
413
00:46:37,192 --> 00:46:40,973
Det som irriterer meg grenseløst
er din mangel på respekt.
414
00:46:41,192 --> 00:46:43,728
Gjør jobben du er satt til å utføre.
415
00:46:43,942 --> 00:46:47,439
Lukk Merete Lynggaard-saken nå,
og skriv en to siders rapport.
416
00:46:47,650 --> 00:46:51,147
Åpne en ny sak, les den igjennom
og skriv en to siders rapport.
417
00:46:51,400 --> 00:46:55,098
- Kan jeg gå nå?
- Det ville være hyggelig om du ble.
418
00:47:18,983 --> 00:47:21,769
- Å, hei.
- Hva sa Jacobsen?
419
00:47:21,983 --> 00:47:24,473
Alt er fint. Er du klar?
420
00:47:26,317 --> 00:47:30,358
Hvordan gjør vi det? Hvordan kan
vi vite om han kjenner igjen noen?
421
00:47:30,567 --> 00:47:34,692
Man ser det på øyene hans
når han ser sine ynglingsting på tv.
422
00:47:34,900 --> 00:47:37,520
Og når han er i dårlig humør.
423
00:47:40,275 --> 00:47:44,601
Det er best om jeg
går inn alene. Du blir her.
424
00:47:44,817 --> 00:47:49,191
- Jeg tror ikke at han liker deg.
- Herregud. Har du sett ham?
425
00:47:49,400 --> 00:47:51,557
Bli nå her.
426
00:47:51,775 --> 00:47:54,016
Hei, Uffe.
427
00:47:55,483 --> 00:47:58,767
Jeg har en masse bilder
av Merete her.
428
00:48:00,150 --> 00:48:04,939
Jeg liker Merete godt, og vil gjerne
vite hva som skjedde med henne.
429
00:48:05,942 --> 00:48:11,098
Jeg vet at du savner henne, men
ikke bli lei deg når du ser henne.
430
00:48:13,233 --> 00:48:16,433
Jeg begynner å vise deg bilder nå.
431
00:48:20,192 --> 00:48:25,348
Det er ikke like spennende
som tv, men se på bildet nå.
432
00:48:26,775 --> 00:48:29,347
Se på bildet, Uffe.
433
00:48:46,483 --> 00:48:48,025
Greit.
434
00:51:01,942 --> 00:51:03,566
Ham?
435
00:51:12,525 --> 00:51:14,351
Nei.
436
00:51:14,525 --> 00:51:16,564
Det kan ikke stemme.
437
00:51:19,233 --> 00:51:21,106
Assad.
438
00:51:30,983 --> 00:51:33,520
Daniel Hale.
439
00:51:33,733 --> 00:51:38,439
Daniel Hale.
Biodynamics, Göteborg.
440
00:54:35,192 --> 00:54:39,021
Merete...jeg syns
du skal gjøre rent rommet.
441
00:54:43,567 --> 00:54:47,857
Hørte du hva jeg sa?
Gjør rent rommet, Merete.
442
00:54:53,733 --> 00:54:56,021
Hvem er du?
443
00:54:57,650 --> 00:55:00,021
Gjør rent rommet, Merete.
444
00:55:03,233 --> 00:55:05,770
Gjør rent rommet, Merete.
445
00:55:07,400 --> 00:55:10,600
Trykket stiger
til du gjør rent rommet.
446
00:55:11,442 --> 00:55:13,101
Stopp.
447
00:55:14,483 --> 00:55:17,566
Gjør nå som jeg sier!!
Gjør rent rommet!!
448
00:55:20,108 --> 00:55:22,396
Gjør rent rommet!
449
00:55:23,692 --> 00:55:26,062
Gjør rent rommet!
450
00:55:49,525 --> 00:55:54,646
- Daniel Hale, Biodynamics, Göteborg.
- Hvorfor ikke bare ringe til ham?
451
00:55:54,858 --> 00:55:58,391
Fordi han ikke må vite
at vi leter etter ham.
452
00:55:58,608 --> 00:56:01,358
- Jeg skal se på det.
- Takk.
453
00:56:05,650 --> 00:56:08,850
Du må slutte med det.
Man kan ikke drikke den dritten.
454
00:56:09,067 --> 00:56:11,521
Jeg har laget den mild til deg.
455
00:56:11,733 --> 00:56:14,104
Daniel Hale er død.
456
00:56:15,025 --> 00:56:16,898
Hvordan?
457
00:56:20,650 --> 00:56:22,274
Takk.
458
00:56:23,942 --> 00:56:27,391
- Hva sa de?
- Daniel Hale er død.
459
00:56:29,692 --> 00:56:33,189
Han døde rett etter
at Merete forsvant.
460
00:56:33,400 --> 00:56:37,347
- Falt ut fra en robåt og druknet.
- Herregud.
461
00:56:43,817 --> 00:56:46,389
Hva i helvete gjør de i Sverige?
462
00:56:46,650 --> 00:56:49,768
- Jeg vet ikke.
- Få tak i dem.
463
00:56:53,942 --> 00:56:58,814
Jeg leste saken da dere ringte og
satte post-it-lapper ved det viktige.
464
00:56:59,817 --> 00:57:04,605
- Akkurat ferdig med politiskolen?
- Ja, det er jeg. Korrekt.
465
00:57:07,233 --> 00:57:10,351
Blåser det mye her ute
på sensommeren?
466
00:57:10,567 --> 00:57:14,348
- Blåser det mye på sensommeren?
- Nei, nei.
467
00:57:14,567 --> 00:57:18,182
Hvor kaldt er vannet
i august måned?
468
00:57:18,400 --> 00:57:21,269
17-18 grader, omtrent.
469
00:57:22,317 --> 00:57:25,849
- Kjente du Daniel godt?
- Nei, nei, nei.
470
00:57:26,067 --> 00:57:30,772
Han fisket jo her hvert år og kjøpte
agn av deg. Det står i rapporten.
471
00:57:30,983 --> 00:57:34,978
- Jo, men jeg kjente ham ikke.
- Var han alltid alene... ensam?
472
00:57:35,192 --> 00:57:37,267
Nei, ikke alltid.
473
00:57:37,483 --> 00:57:41,265
Var han sammen med noen
den dagen han forsvant?
474
00:57:44,733 --> 00:57:47,649
Kanskje. Det er vanskelig å vite.
475
00:57:47,858 --> 00:57:51,142
Carl? Vi har et problem.
476
00:57:55,983 --> 00:57:58,022
Hvem i helvete er det?
477
00:58:01,108 --> 00:58:03,942
- Det er jo Hale.
- Daniel Hale?
478
00:58:08,650 --> 00:58:13,355
- Hvem faen er så han der?
- Det vet jeg ikke.
479
00:58:20,733 --> 00:58:24,266
Har du sett ham her
være sammen med ham her?
480
00:58:25,900 --> 00:58:28,769
- Kanskje.
- Greit.
481
00:58:30,067 --> 00:58:33,267
Mannen med regnfrakken
lot som om han var Hale -
482
00:58:33,483 --> 00:58:35,724
- for å komme inn på kongressen.
483
00:58:35,942 --> 00:58:39,936
Og et halvt år senere har han
kanskje drept den egentlige Hale.
484
00:58:40,150 --> 00:58:43,682
Hvorfor drepe ham
med mindre han visste noe?
485
00:58:43,900 --> 00:58:47,516
De kjente hverandre.
Hale og den falske Hale.
486
00:58:47,733 --> 00:58:51,065
Daniels partner i fire år.
Johan Lundquist.
487
00:58:51,275 --> 00:58:56,348
Unnskyld? Københavns Politi ringte
og sa at dere ikke får være her.
488
00:58:56,567 --> 00:58:58,274
Det er absurd.
489
00:58:58,483 --> 00:59:02,727
Jeg skal eskortere dere til grensen
og må få igjen rapporten.
490
00:59:02,942 --> 00:59:07,185
Det er en misforståelse. Jeg
ringer dem. Bra du sa ifra til oss.
491
00:59:07,400 --> 00:59:11,146
- Jeg må ha igjen rapporten.
- Det får du. Jeg ringer bare.
492
00:59:11,400 --> 00:59:14,849
- Er det sant, for faen?
- Ja. Du får den her.
493
00:59:15,067 --> 00:59:17,733
Jeg har fått rapporten nå.
494
00:59:18,942 --> 00:59:20,566
Hold nå opp!
495
00:59:29,733 --> 00:59:34,024
Du skulle sagt noe, Carl.
Jeg er partneren din, for faen.
496
00:59:34,233 --> 00:59:36,059
Lundquist?
497
00:59:38,567 --> 00:59:40,642
Johan Lundquist?
498
00:59:40,858 --> 00:59:43,727
- Ja?
- Carl Mørck, Dansk Politi.
499
00:59:43,942 --> 00:59:48,399
Du var kjæreste med Daniel Hale
fram til hans død.
500
00:59:48,608 --> 00:59:52,650
Vi har åpnet en gammel sak
om en dansk kvinne som forsvant.
501
00:59:52,858 --> 00:59:55,774
Daniels navn
dukket opp i etterforskningen.
502
00:59:55,983 --> 01:00:00,357
Nå vil vi finne ut om hans død
kunne være annet enn en ulykke.
503
01:00:00,525 --> 01:00:03,939
- Tror dere...?
- Han har kanskje vært innblandet...
504
01:00:04,150 --> 01:00:07,647
- Vi tror han har blitt drept.
- Carl.
505
01:00:11,150 --> 01:00:13,770
Har du sett ham her før?
506
01:00:13,983 --> 01:00:16,555
Han heter Lasse.
507
01:00:17,692 --> 01:00:19,600
Lasse?
508
01:00:19,817 --> 01:00:21,476
Han var...
509
01:00:22,817 --> 01:00:27,558
Han og Daniel vokste opp
på samme barnehjem i Danmark.
510
01:00:31,233 --> 01:00:35,939
Daniel snakket aldri om ham.
Jeg tenkte de hadde noe på gang.
511
01:00:36,150 --> 01:00:39,149
Du har ikke et telefonnummer
eller adresse på ham?
512
01:00:39,400 --> 01:00:42,434
Jeg har bare hilst på ham
et par ganger.
513
01:00:42,650 --> 01:00:47,355
Kan du huske hva barnehjemmet
heter, eller hvor det ligger?
514
01:00:48,483 --> 01:00:49,681
I Danmark.
515
01:00:59,025 --> 01:01:00,602
Hallo.
516
01:01:06,608 --> 01:01:09,808
Har du funnet ut
hvorfor du er her?
517
01:01:28,983 --> 01:01:32,350
Merete, har du lyst til å se
hvem jeg er?
518
01:01:37,108 --> 01:01:40,605
Nå slår jeg på lyset her ute
i 30 sekunder.
519
01:02:42,608 --> 01:02:44,814
Daniel. Du heter Daniel.
520
01:02:46,442 --> 01:02:49,773
Hvorfor gjør du dette her?
Hva har jeg gjort deg?
521
01:02:49,983 --> 01:02:52,935
- Hvem er du?
- Tenk deg om, Merete.
522
01:02:53,150 --> 01:02:55,521
Nei! Vent!
523
01:02:55,733 --> 01:02:58,223
Neste gang vi ses skal du dø.
524
01:02:59,442 --> 01:03:04,266
- Lasse tok Daniel Hales identitet.
- Det er ikke noe motiv.
525
01:03:04,483 --> 01:03:08,774
Dere kan ikke plassere han Lasse
på Meretes hotell eller på ferga.
526
01:03:08,983 --> 01:03:12,350
Du vil så veldig gjerne ha rett.
Du finner på halvparten.
527
01:03:12,525 --> 01:03:15,974
- Kan du holde kjeft litt?
- Hold kjeft begge to!
528
01:03:16,192 --> 01:03:19,191
Du klarer ikke å ta imot ordrer.
529
01:03:19,400 --> 01:03:23,774
Dere utfører ikke jobben som
Justisdepartementet har bedt meg om.
530
01:03:23,983 --> 01:03:27,599
Dere roter rundt i saken og bruker
tre måneders budsjett på to dager.
531
01:03:27,817 --> 01:03:32,025
Involverer Svensk Politi, og nå
har pleiehjemmet Egely anlagt sak -
532
01:03:32,233 --> 01:03:36,773
- fordi dere har traumatisert
en av deres pasienter for livet.
533
01:03:36,983 --> 01:03:39,189
- Får jeg snakke ferdig?
- Carl!
534
01:03:39,400 --> 01:03:41,356
Ja.
535
01:03:42,442 --> 01:03:44,433
Det slutter her.
536
01:03:47,025 --> 01:03:48,898
Hva?
537
01:03:51,192 --> 01:03:55,897
Dere er suspendert begge to, til jeg
kan finne et sted å plassere dere.
538
01:03:59,025 --> 01:04:01,230
Jeg gidder ikke mer.
539
01:04:20,900 --> 01:04:23,567
Jeg ga deg en sjanse, Assad.
540
01:05:08,525 --> 01:05:11,394
Det er i grunnen morsomt.
541
01:05:11,608 --> 01:05:15,934
Når du ikke har meg til å holde
deg på plass, kødder du det til.
542
01:05:18,442 --> 01:05:21,108
Hva faen skal du gjøre, Carl?
543
01:05:21,317 --> 01:05:25,726
Skrive kriminalromaner som alle
de andre pensjonerte snutene?
544
01:05:25,942 --> 01:05:29,853
Alt er så komplett likegyldig.
545
01:05:39,817 --> 01:05:43,858
- Jeg skal hjem og sove.
- Du er så jævlig irriterende.
546
01:05:45,608 --> 01:05:48,892
Du er det staeste menneske
jeg kjenner, og derfor -
547
01:05:49,108 --> 01:05:52,356
- den dyktigste politimannen
jeg noen gang har møtt.
548
01:05:55,858 --> 01:05:59,355
Skulle vi ha gått inn i
det huset uten backup?
549
01:06:01,483 --> 01:06:04,518
Jo. Selvfølgelig skulle vi det.
550
01:06:09,275 --> 01:06:14,810
Tenk om det hadde vært noen der inne
i live, og vi bare satt ute i bilen.
551
01:06:25,942 --> 01:06:29,225
Hvis de tar staheten din fra deg...
552
01:06:33,483 --> 01:06:36,683
...kan vi like gjerne bytte plass.
553
01:07:23,108 --> 01:07:24,934
Min stesønn.
554
01:07:34,400 --> 01:07:39,272
Jeg blir nødt til å fortsette. Jeg
må vite hva som skjedde med henne.
555
01:07:44,817 --> 01:07:48,646
- Hva er det?
- Barnehjemmet Hale vokset opp på.
556
01:07:49,983 --> 01:07:52,817
Jeg tenkte vi kunne dra dit.
557
01:07:53,025 --> 01:07:57,269
Er du sikker på at du vil dette?
Du hørte hva Jacobsen sa.
558
01:07:57,483 --> 01:08:00,399
Jeg forstår ikke så godt dansk, Carl.
559
01:08:01,483 --> 01:08:03,558
Drikk kaffen din.
560
01:08:19,608 --> 01:08:22,145
Hva har de gjort nå?
Er det Pede?
561
01:08:22,400 --> 01:08:25,683
Det handler om to dere hadde boende
for 17-18 år siden.
562
01:08:25,900 --> 01:08:29,562
- Og det må vi snakke om kl halv syv?
- Ja.
563
01:08:29,775 --> 01:08:33,438
- Hvem leter dere etter?
- To som var her samtidig.
564
01:08:33,650 --> 01:08:38,474
- Den ene heter Daniel Hale.
- Jeg husker da Daniel.
565
01:08:38,692 --> 01:08:43,149
Du husker jo alle som har vært her.
Jeg fatter ikke hvordan du klarer.
566
01:08:43,400 --> 01:08:48,391
- Jeg husker ikke dem fra siste år.
- Derfor er du en så bra pedagog.
567
01:08:48,608 --> 01:08:52,141
- Var Daniel venn med en Lasse?
- Her. Daniel Hale.
568
01:08:52,400 --> 01:08:56,098
Halvt svensk, født i Slagelse. Moren
døde i barselsengen, faren stakk.
569
01:08:56,317 --> 01:09:00,228
- Mener du Lars? Lars Jensen?
- Lasse. Lars.
570
01:09:00,442 --> 01:09:03,808
- Var det ikke han...
- Lars ga meg dette her.
571
01:09:04,025 --> 01:09:08,897
Brødkniv.
Fordi jeg ba ham rydde opp etter seg.
572
01:09:09,108 --> 01:09:11,894
Han var fullstendig
utenfor rekkevidde.
573
01:09:12,108 --> 01:09:16,269
- Kan du finne ham Lars Jensen?
- Ja, han ble kalt Lasse.
574
01:09:17,775 --> 01:09:22,433
Han og Daniel hang sammen.
Daniel syntes han var litt av en kar.
575
01:09:22,650 --> 01:09:25,933
Daniel var homoseksuell.
Var det mer mellom dem?
576
01:09:26,150 --> 01:09:32,017
Jeg tror ikke det. Lars hadde
pornoblader under madrassen.
577
01:09:32,233 --> 01:09:36,442
Lars Jensen. Han var her i to år
og ble sendt til en fosterfamilie.
578
01:09:36,650 --> 01:09:39,898
Kommunen melder tilbake
at Lars er funnet -
579
01:09:40,108 --> 01:09:43,724
- og har flyttet hjem til sin mor,
Ulla Jensen.
580
01:09:43,942 --> 01:09:48,481
- Invalidepensjon?
- Ja, det var en bilulykke.
581
01:09:49,150 --> 01:09:53,358
Lars' far ble drept,
og hun havnet i rullestol for livet.
582
01:09:54,608 --> 01:09:57,975
Det var jo derfor
Lars havnet i systemet.
583
01:10:04,650 --> 01:10:08,147
Her. Uffe og Merete Lynggaard
eneste overlevende.
584
01:10:08,400 --> 01:10:11,482
I den motgående bilen
døde Claus og Susanne Jensen.
585
01:10:11,692 --> 01:10:14,098
Overlevende Ulla Jensen.
586
01:10:15,733 --> 01:10:17,808
Lars heter Jensen.
587
01:10:19,817 --> 01:10:21,773
Lasse...
588
01:12:45,567 --> 01:12:48,103
Lasse! Lasse!
589
01:12:50,858 --> 01:12:53,016
Hei. Velkommen.
590
01:13:27,983 --> 01:13:32,025
- Det er så her du skal bo.
- Jeg heter Daniel.
591
01:13:33,483 --> 01:13:36,020
Hva så, homosvin?
592
01:14:10,775 --> 01:14:12,518
Nei! Nei!
593
01:14:33,692 --> 01:14:36,975
Hvorfor vil du så gjerne
inn på den kongressen?
594
01:14:37,192 --> 01:14:38,899
Kan du få meg inn eller?
595
01:14:44,900 --> 01:14:46,773
BERLIN MED UFFE
596
01:15:23,067 --> 01:15:24,644
Hei.
597
01:15:52,650 --> 01:15:54,227
Takk.
598
01:15:58,275 --> 01:16:01,724
- Mamma, har du spist lunsj?
- Jeg er ikke sulten.
599
01:16:03,442 --> 01:16:06,275
Mamma, du må spise noe.
600
01:16:13,692 --> 01:16:16,228
Jeg kjører inn til byen.
601
01:16:16,442 --> 01:16:18,848
- Skal du ha noe?
- Nei.
602
01:16:44,108 --> 01:16:48,518
Jeg fører ordet. Hun har
bare sett sånne som deg på tv.
603
01:17:32,108 --> 01:17:33,899
Hallo?
604
01:17:41,942 --> 01:17:43,898
Ulla Jensen?
605
01:17:46,317 --> 01:17:48,806
Det er fra politiet.
606
01:18:05,317 --> 01:18:07,024
Hallo?
607
01:18:21,067 --> 01:18:23,058
Hva vil dere?
608
01:18:25,025 --> 01:18:27,182
- Ulla Jensen?
- Ja.
609
01:18:27,400 --> 01:18:31,181
- Det er fra politiet.
- Hvordan kan jeg vite det?
610
01:18:31,400 --> 01:18:34,767
Jeg syns ikke
dere ligner ekte politifolk.
611
01:18:34,983 --> 01:18:38,895
- Vi leter etter sønnen din.
- Lars er ute og seiler.
612
01:18:40,525 --> 01:18:43,097
Jeg har ikke sett ham på et halvt år.
613
01:18:43,317 --> 01:18:47,477
Dere må komme igjen en annen gang.
Jeg kan ikke hjelpe dere.
614
01:18:47,692 --> 01:18:50,016
Bor du her alene?
615
01:18:50,233 --> 01:18:54,275
Det kommer noen hver uke
og leverer varene mine.
616
01:18:58,400 --> 01:19:01,767
Da er det ikke så mye annet
vi kan gjøre akkurat nå.
617
01:19:01,983 --> 01:19:05,599
Vil du være snill og ringe meg
når du hører fra ham?
618
01:19:05,817 --> 01:19:06,848
Ja.
619
01:19:15,067 --> 01:19:18,480
- Lyve kan hun ikke.
- Tror du at han er her?
620
01:19:18,692 --> 01:19:22,354
Hun er i hvert fall ikke alene.
Gå rundt den veien.
621
01:19:50,067 --> 01:19:55,057
Vi har dessverre ikke mer tid.
Så nå slipper jeg lufta ut av tanken.
622
01:19:55,275 --> 01:19:57,516
Vet du hva det betyr?
623
01:20:00,317 --> 01:20:05,022
Blodkarene vil sprenges. Hver celle
i kroppen din vil skrike etter å dø.
624
01:20:06,108 --> 01:20:09,024
Men når lufta er ute
er det slutt.
625
01:20:09,233 --> 01:20:11,024
Hvorfor?
626
01:20:13,108 --> 01:20:14,981
Hvorfor?
627
01:20:22,067 --> 01:20:25,398
23. desember 1988.
628
01:21:01,567 --> 01:21:03,938
Farvel, Merete.
629
01:21:50,150 --> 01:21:52,391
- Hei!
- Hva er det?
630
01:21:52,608 --> 01:21:55,015
- Ikke noe.
- Her.
631
01:22:06,692 --> 01:22:09,809
Jeg går ut og ser
om det er noe i bilen.
632
01:22:10,025 --> 01:22:14,683
Kan jeg hjelpe dere? Det ser litt
voldsomt ut med den stanga der.
633
01:22:17,567 --> 01:22:23,268
Dere kommer fra politiet,
sa min mor. Har det skjedd noe?
634
01:22:23,817 --> 01:22:27,562
Så morsomt. Hun sa akkurat
at du var ute og seilte.
635
01:22:27,775 --> 01:22:31,023
Hun har ikke sett deg
på et halvt år.
636
01:22:31,233 --> 01:22:35,358
Fortalte hun også hun er senil?
Jeg sov bare middag.
637
01:22:36,733 --> 01:22:39,140
Du er dyktig, Lasse.
638
01:22:39,400 --> 01:22:44,058
Lasse? Det er pokker meg lenge siden
noen har kalt meg det.
639
01:22:44,275 --> 01:22:47,060
- Nå. Ikke siden Daniel?
- Hvem?
640
01:22:47,275 --> 01:22:49,811
Ikke spill dum. Vi vet alt sammen.
641
01:22:50,025 --> 01:22:53,392
- Merete, Daniel, barnehjemmet.
- Hva snakker du om?
642
01:22:53,608 --> 01:22:57,733
- Hold kjeft! Det vet du godt.
- Nå tar du det rolig...
643
01:22:59,150 --> 01:23:03,358
Hva sier du til at vi drar
inn på stasjonen og tar en prat?
644
01:23:04,483 --> 01:23:06,641
Det kan vi godt.
645
01:23:07,942 --> 01:23:11,190
Det kan vi godt.
Dere kaster bort tida deres.
646
01:23:17,900 --> 01:23:22,060
- Hva bruker du lagerbygningen til?
- Gamle landbruksmaskiner.
647
01:23:22,275 --> 01:23:27,017
- De fleste var min fars.
- Var ikke han ingeniør i flåten?
648
01:23:27,233 --> 01:23:30,433
- Han var mange ting.
- Og bonde ved siden av?
649
01:23:30,650 --> 01:23:34,479
Jeg vil ikke snakke mer med deg
før jeg får en advokat.
650
01:23:52,192 --> 01:23:55,060
Hva bruker du generatoren til?
651
01:23:59,150 --> 01:24:04,141
Dere har jo strøm nok her ute så
hvorfor bruke bensin på en generator?
652
01:24:07,525 --> 01:24:11,602
Med mindre ingen må stille spørsmål
ved strømforbruket ditt.
653
01:24:17,108 --> 01:24:19,942
Hva er det i låven, Lasse?
654
01:24:22,400 --> 01:24:26,347
Assad...
Vent litt.
655
01:24:39,608 --> 01:24:41,979
Assad. Assad?
656
01:24:42,192 --> 01:24:45,025
- Jeg er ok.
- Du må ha hjelp.
657
01:24:45,233 --> 01:24:49,228
- Du er ikke ok.
- Hun er der inne, for helvete! Gå!
658
01:25:31,108 --> 01:25:33,349
MERETE BORTE I OVER TO DØGN
659
01:25:33,525 --> 01:25:35,102
MERETE LYNGGAARD
FORSVUNNET PÅ FERGE
660
01:25:50,858 --> 01:25:54,355
- Jacobsen.
- Merete Lynggaard er i live.
661
01:25:54,525 --> 01:25:58,354
- Hva i helvete gjør du?
- Hold kjeft og hør.
662
01:25:58,567 --> 01:26:00,973
Hun er i live! I en trykktank.
663
01:26:01,192 --> 01:26:06,064
Krageholmvej 7 på Lolland. Send
alt du har. Marinen, ambulanse...
664
01:26:08,483 --> 01:26:10,191
Carl?
665
01:27:01,025 --> 01:27:03,597
Merete? Merete?
666
01:27:05,067 --> 01:27:07,935
Du må ikke dø! Du må ikke dø!
667
01:27:08,150 --> 01:27:10,640
Merete! Kom igjen!
668
01:27:10,858 --> 01:27:14,023
Hører du hva jeg sier?
Du skal ikke dø!
669
01:27:14,900 --> 01:27:16,643
Kom igjen!
670
01:27:19,192 --> 01:27:21,432
Merete! Merete!
671
01:27:27,483 --> 01:27:30,233
Merete, du skal ikke dø.
672
01:29:32,650 --> 01:29:36,147
Salam aleikum.
673
01:30:05,858 --> 01:30:07,482
Takk.
674
01:30:19,983 --> 01:30:22,224
Den er verre enn din.
675
01:30:29,942 --> 01:30:31,649
- Hei.
- Hei.
676
01:30:31,858 --> 01:30:35,190
Hun har tatt godt imot
nedjusteringen i kammeret, -
677
01:30:35,400 --> 01:30:37,557
- men er sterkt medtatt.
678
01:30:37,775 --> 01:30:40,809
De mange års innesperring
har store følger.
679
01:30:41,025 --> 01:30:44,024
- Vi vet ennå ikke hvor store.
- Men hun klarer seg?
680
01:30:44,233 --> 01:30:46,557
Ja, hun klarer seg.
681
01:31:48,983 --> 01:31:53,274
Jeg anbefalte ledelsen at du
kommer tilbake til drapsavdelingen.
682
01:31:53,483 --> 01:31:55,771
Ellers takk.
683
01:31:57,233 --> 01:32:00,398
Unnskyld, Carl, hva vil du ha?
684
01:32:00,608 --> 01:32:03,726
- Avdeling Q.
- Avdeling Q?
685
01:32:05,150 --> 01:32:09,227
Jeg vil selv velge hvilke saker
jeg tar og hvor lang tid.
686
01:32:09,442 --> 01:32:13,104
Ok. Og hvor mange mann
hadde du tenkt deg...
687
01:32:13,317 --> 01:32:17,809
Bare Assad og meg. Og en sekretær
til å ordne det praktiske.
688
01:32:18,733 --> 01:32:20,061
Ja...
689
01:36:24,067 --> 01:36:27,101
Norske tekster: Lise Weggersen
Scandinavian Text Service 2013
51945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.