All language subtitles for Department.Q.The.Keeper.Of.Lost.Causes.2013-nor.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,275 --> 00:00:10,942 BASERT PÅ JUSSI ADLER-OLSENS "KVINDEN I BURET" 4 00:00:21,400 --> 00:00:25,347 En gatelampe rett utenfor soveromsvinduet mitt blinker. 5 00:00:25,525 --> 00:00:29,105 Den har blinket i to uker. Ingen av oss får sove om natta. 6 00:00:29,317 --> 00:00:33,442 Jeg ringte kommunen og ba dem skifte den jævla pæra. 7 00:00:33,650 --> 00:00:37,645 "Hva faen betaler jeg skatt for?" De finner ikke ut av en dritt. 8 00:00:37,858 --> 00:00:41,770 Man kunne jo sendt ut en mann. "Syns dere pæra bør skiftes?" 9 00:00:41,983 --> 00:00:44,935 - Carl, slapp nå av. - Hva venter vi på? 10 00:00:45,150 --> 00:00:49,476 Det er helt håpløst med en sånn gatelampe. Alt står bare og... 11 00:00:49,692 --> 00:00:54,646 Hold nå kjeft. Ta en stige og skru ut pæra. Hvor vanskelig kan det være? 12 00:00:54,858 --> 00:00:58,106 Det sier jeg også: "Hvor vanskelig kan det være?" 13 00:00:58,317 --> 00:01:02,181 Hvorfor kan man ikke sende ut en mann som kan se... 14 00:01:02,400 --> 00:01:07,354 "Der er det noe som må fikses." En liten pære kan man ha i lomma. 15 00:01:10,108 --> 00:01:14,648 Carl! Carl, vi venter til vi får backup. 16 00:01:18,775 --> 00:01:20,648 Carl... 17 00:01:26,067 --> 00:01:30,357 Carl, for helvete. Vi fikk vite at vi skulle vente her. 18 00:01:31,817 --> 00:01:33,524 Politiet! 19 00:01:53,150 --> 00:01:55,853 Herregud som det stinker. 20 00:02:31,400 --> 00:02:33,356 Herregud. 21 00:02:33,525 --> 00:02:37,733 Kan vi gå ut og vente på de andre nå? De kommer om fem minutter. 22 00:02:59,858 --> 00:03:05,690 KVINNEN I BURET 23 00:04:38,983 --> 00:04:42,432 - Hvordan går det? - Jeg har det fint. 24 00:04:42,650 --> 00:04:46,431 - Det har vært et drittår. - Ja... 25 00:04:46,650 --> 00:04:50,230 Hvorfor tar du ikke resten av permisjonen din? 26 00:04:50,442 --> 00:04:53,855 Ta et halvt år til. Få litt luft under vingene. 27 00:04:54,067 --> 00:04:57,516 Det føles bra å være tilbake. 28 00:04:57,733 --> 00:05:01,147 - Tar du fremdeles nervetabletter? - Bare på fest. 29 00:05:04,483 --> 00:05:08,560 Jeg har tatt de tre månedene fri jeg skal og alle testene deres. 30 00:05:08,775 --> 00:05:12,437 Jeg kan ikke sende deg tilbake til drapsavdelingen. 31 00:05:12,650 --> 00:05:14,642 Det vet du også godt. 32 00:05:14,858 --> 00:05:18,805 Ingen vil jobbe sammen med deg. Bare Hardy og Anker holdt ut med deg. 33 00:05:19,025 --> 00:05:22,356 Det ville være uansvarlig å gi deg en drapssak. 34 00:05:22,525 --> 00:05:25,061 Hva snakker du om? Jeg har det bra. 35 00:05:25,275 --> 00:05:28,891 Sånn er det, Carl. Og det er ikke bare min beslutning. 36 00:05:29,108 --> 00:05:31,775 Hør her. Jeg har noe annet. 37 00:05:31,983 --> 00:05:35,765 Justisdepartementet har gitt oss penger til en ny avdeling. 38 00:05:35,983 --> 00:05:38,105 Avdeling Q. 39 00:05:39,192 --> 00:05:42,641 Arbeidet består i å lese gjennom henlagte saker fra de siste 20 årene. 40 00:05:42,858 --> 00:05:46,225 Gjennomgå dem for eventuelle feil og kategorisere dem. 41 00:05:46,442 --> 00:05:50,022 Så var tanken at vi kunne lukke en sak eller to i uka. 42 00:05:50,233 --> 00:05:53,766 Skal jeg lese gjennom henlagte saker fra de siste 20 årene? 43 00:05:53,983 --> 00:05:58,227 Du klager alltid over de andres arbeide. Det må være noe for deg. 44 00:05:58,442 --> 00:06:00,433 Hvor mange saker? 45 00:06:00,650 --> 00:06:03,353 - Alle sammen. - Fra de siste 20 årene? 46 00:06:03,567 --> 00:06:07,644 - Det er tre år bak et skrivebord. - Jeg gjør deg en tjeneste. 47 00:06:08,900 --> 00:06:12,018 Du får en assistent. Lars Bjørn har foreslått... 48 00:06:12,233 --> 00:06:15,398 Ingen assistent. Bare si hvor jeg skal være. 49 00:06:15,608 --> 00:06:18,940 - K11. Nede i kjelleren. - Takk. 50 00:06:54,525 --> 00:06:59,895 Du trenger altså ikke å komme. Jeg blir ikke bedre når jeg ser deg. 51 00:07:01,067 --> 00:07:03,354 Takk skal du ha. 52 00:07:05,567 --> 00:07:07,891 Har du snakket med Vigga? 53 00:07:09,525 --> 00:07:13,105 Hun besøkte meg en gang på sykehuset. 54 00:07:13,317 --> 00:07:17,146 Vi endte med å krangle om hvem som skal ha huset. 55 00:07:18,900 --> 00:07:21,022 Minna er her hver dag. 56 00:07:21,233 --> 00:07:25,524 Hun er overbevist om at jeg kommer til å bevege meg igjen. 57 00:07:30,400 --> 00:07:34,395 Når finner hun ut at hun må gå videre med livet sitt? 58 00:07:36,567 --> 00:07:41,142 Det kommer nok til å gå et år eller to. Men det kommer. 59 00:07:44,733 --> 00:07:46,559 Ja. 60 00:07:48,317 --> 00:07:51,766 - Hardy...? - Jeg kan ikke leve sånn. 61 00:08:04,900 --> 00:08:07,769 Carl, for helvete... 62 00:08:22,483 --> 00:08:27,640 Paret var utsatt for et voldsomt ran hjemme og ble bundet fast. 63 00:08:27,858 --> 00:08:30,941 Ekteparet satt i hjemmet sitt i to døgn- 64 00:08:31,150 --> 00:08:33,935 - før en bekymret nabo fant dem. 65 00:08:34,150 --> 00:08:38,855 Begge er sterkt medtatt og ligger til observasjon på Rikshospitalet. 66 00:08:39,067 --> 00:08:44,223 Politiet etterlyser to menn og oppfordrer folk fra området... 67 00:08:54,192 --> 00:08:57,226 - Hva skjer, Carl? - Hei. 68 00:09:00,400 --> 00:09:05,852 - Jeg vil bare høre hvordan det går. - Jeg orker ikke dette mer. 69 00:09:06,067 --> 00:09:09,516 Du kan ikke bare ringe meg på denne måten. 70 00:09:10,400 --> 00:09:12,392 Hvorfor ikke? 71 00:09:12,608 --> 00:09:15,808 - Ha det godt, Carl. - Vigga? 72 00:09:58,733 --> 00:10:00,357 Hei! 73 00:10:01,400 --> 00:10:03,475 Hei. Assad. 74 00:10:05,400 --> 00:10:08,648 - Gidder du å slå av det der? - Selvfølgelig. 75 00:10:08,858 --> 00:10:12,439 Jeg gjør kontoret ditt klart. Jeg har hengt opp alle sakene. 76 00:10:12,650 --> 00:10:15,602 Du kan velge hvilke vi skal starte med. 77 00:10:15,817 --> 00:10:19,728 Hva mener du med at du har hengt opp alle sakene? 78 00:10:19,942 --> 00:10:22,941 Vi skal lukke minst tre saker i uka. 79 00:10:23,150 --> 00:10:26,350 Det er en god måte å få et overblikk på. 80 00:10:26,567 --> 00:10:30,099 Men du må si ifra hvis det skal henge på en annen måte. 81 00:10:39,858 --> 00:10:42,692 Vil du ha kaffe? Jeg har laget den selv. 82 00:10:42,900 --> 00:10:45,188 - Stopp litt, Hassan. - Assad. 83 00:10:45,400 --> 00:10:50,982 Du må ha ertet opp noen for å ende her nede. Denne avdeling er en vits. 84 00:10:51,192 --> 00:10:55,731 Å sortere gamle saker setter man folk som snart er pensjonister til. 85 00:10:55,942 --> 00:10:58,396 Det er en endestasjon. 86 00:10:59,817 --> 00:11:04,274 Gjør deg selv den tjenesten og skynd deg tilbake til avdelingen din. 87 00:11:06,317 --> 00:11:08,059 Sjef... 88 00:11:08,983 --> 00:11:13,855 Jeg har sittet på lager i to år med et faens stempel i hånda. 89 00:11:14,942 --> 00:11:17,064 Dette er er bra jobb. 90 00:11:23,150 --> 00:11:27,015 Si ifra når du vet hvilke saker du vil starte med. 91 00:11:33,942 --> 00:11:35,898 Herregud. 92 00:11:49,983 --> 00:11:52,733 - Det er Gitte. - Marcus. 93 00:11:52,942 --> 00:11:55,894 - Han er opptatt. Vil du vente? - Ja takk. 94 00:12:01,317 --> 00:12:02,479 ROVMORD PÅ BLIND 93-ÅRING 95 00:12:08,192 --> 00:12:09,390 KOSTSKOLE RANSAKES ETTER DOBBELTDRAP 96 00:12:12,275 --> 00:12:14,267 MERETE LYNGGAARD FORSVUNNET PÅ FERGE 97 00:12:29,442 --> 00:12:32,061 Denne her husker jeg. 98 00:12:32,275 --> 00:12:35,191 Det er fem år siden. Ei veldig søt jente. 99 00:12:35,400 --> 00:12:38,731 - Den kan vi lukke med en gang. - Kan vi det? 100 00:12:38,942 --> 00:12:42,190 Det står jo her. Hun begikk selvmord. 101 00:12:42,400 --> 00:12:45,434 Hoppet ut fra den ferga der. Slutt, ferdig. 102 00:12:47,525 --> 00:12:51,223 - Takk for input. - Var det din sak den gangen? 103 00:12:52,317 --> 00:12:56,477 Jeg prøvde å få den, men de ga den til en som het Børge Bak. 104 00:12:56,692 --> 00:12:57,936 Bak? 105 00:12:59,317 --> 00:13:03,358 Det er ikke han du ringer til hvis du vil ha hjelp med kryssordet. 106 00:13:03,525 --> 00:13:05,979 Du tror ikke at det var selvmord? 107 00:13:06,192 --> 00:13:10,435 Hadde du tatt med din hjerneskadede lillebror hvis du ville hoppe ut? 108 00:13:10,650 --> 00:13:13,519 Jeg har ingen hjerneskadet lillebror. 109 00:13:13,733 --> 00:13:17,396 - Jeg tuller med deg. - Fint. Skal du noe? 110 00:13:17,608 --> 00:13:20,275 Du holdt visst på å rydde opp. 111 00:13:34,775 --> 00:13:38,142 Tusen takk. Takk skal dere ha. 112 00:13:44,775 --> 00:13:46,932 Vi har vunnet! 113 00:13:52,692 --> 00:13:55,098 Det gikk da bra, syns jeg. 114 00:13:57,567 --> 00:13:59,523 Takk, Merete. 115 00:13:59,733 --> 00:14:02,057 Tage er helt i skyene. 116 00:14:02,275 --> 00:14:07,017 Han spanderer nattmat og vin til hele gruppen på Søborg Kro. 117 00:14:07,233 --> 00:14:11,808 Du trenger ikke spørre hver gang. Du vet godt hva svaret er. 118 00:14:38,233 --> 00:14:41,102 Hei, Merete. Har du hatt en fin dag? 119 00:14:41,317 --> 00:14:45,015 - Ja. Hvordan har det gått her? - Det er gått ok. 120 00:14:45,233 --> 00:14:48,351 Uffe ble bare så utålmodig til slutt. 121 00:14:48,567 --> 00:14:52,857 Jeg viste ham den samme episoden av "Mr. Bean" tre gange på rad. 122 00:14:54,275 --> 00:14:57,937 - Har han spist? - Masse. Han var i merkelig humør. 123 00:14:58,150 --> 00:15:02,773 Han sto og stirret ut av vinduet som om han så etter noen. 124 00:15:02,983 --> 00:15:07,393 - Han går da aldri ut i hagen. - Nei. Jeg blir ikke klok på ham. 125 00:15:07,608 --> 00:15:12,183 - Han er så glad i deg, Helle. - Det er bra. Vi ses i morgen. 126 00:15:13,442 --> 00:15:15,931 - Ha det. - Ha det. 127 00:15:19,650 --> 00:15:21,393 Hei, Uffe. 128 00:15:23,400 --> 00:15:28,473 Hei! Ikke se sånn ut. Jeg har bare vært på jobb. 129 00:15:30,025 --> 00:15:32,597 Og jeg har savnet deg. 130 00:15:48,442 --> 00:15:51,606 Har du tenkt å være sur hele kvelden? 131 00:15:53,150 --> 00:15:57,015 Jeg hadde gledet meg til vi skulle spille. 132 00:16:01,942 --> 00:16:05,604 Jeg måtte tale foran 300 mennesker i dag. 133 00:16:05,817 --> 00:16:09,065 Det tror jeg aldri jeg venner meg til. 134 00:16:14,608 --> 00:16:18,769 Kan du huske den gangen jeg skulle spille soldat i 4. klasse? 135 00:16:18,983 --> 00:16:22,812 Du satt nede i salen og ropte replikkene til meg. 136 00:16:24,275 --> 00:16:28,980 Enda godt lillebroren min hadde lært hele stykket utenat. 137 00:16:33,942 --> 00:16:36,348 Er det ikke min tur nå? 138 00:16:38,108 --> 00:16:42,566 Uffe, du sitter og jukser så fælt. Hvor mange ganger har du slått? 139 00:16:42,775 --> 00:16:45,560 Du jukser hele tida! 140 00:16:45,775 --> 00:16:48,644 Det er min tur nå. Nå slår jeg. 141 00:16:51,192 --> 00:16:54,356 Sånn ja. Har du flyttet på noen av mine? 142 00:16:55,858 --> 00:17:00,647 Jo, det har du! Så sleipt. Jeg vinner uansett. 143 00:17:44,442 --> 00:17:46,066 Uffe? 144 00:17:56,150 --> 00:17:57,727 Hva er det? 145 00:18:03,317 --> 00:18:06,067 Har du sett noe der ute? 146 00:18:12,900 --> 00:18:16,231 Kom igjen. Du må legge deg. 147 00:18:35,525 --> 00:18:38,275 Dette skal vi vel ikke? 148 00:18:40,192 --> 00:18:41,650 Hva? 149 00:18:41,858 --> 00:18:46,433 - Vi skal ikke jobbe med sakene. - På hvilken måte? 150 00:18:46,650 --> 00:18:49,815 Det er meningen vi skal lese og sortere dem. 151 00:18:50,025 --> 00:18:53,854 Vil du gjerne hjem igjen? Hva tenker du på da? 152 00:18:54,067 --> 00:18:57,398 - Jeg sier det bare. - Fordi... 153 00:19:00,608 --> 00:19:02,481 Ikke for noe. 154 00:19:13,983 --> 00:19:17,516 - Vil du ha en kopp kaffe? - Nei takk. 155 00:19:17,733 --> 00:19:19,891 Kanskje senere. 156 00:19:21,817 --> 00:19:24,389 Lisbeth Jensen, 52 år, revisor. 157 00:19:24,608 --> 00:19:28,105 Hun så Merete og hennes bror stå i bilkøen. 158 00:19:28,317 --> 00:19:33,852 Ble først forvirret over å se Uffe, men hadde lest noe om en syk bror. 159 00:19:35,442 --> 00:19:37,232 Uffe? 160 00:19:40,108 --> 00:19:44,020 Uffe, du må våkne. Vi skal om bord på ferga. 161 00:19:52,817 --> 00:19:56,977 Det er moro å se deg her. Blir du ikke kjørt av sjåfør? 162 00:19:57,192 --> 00:20:00,226 Nei, det er visst bare hvis man er minister. 163 00:20:00,442 --> 00:20:04,271 "Veldig kort. Ikke sånn som jeg trodde hun var. 164 00:20:04,483 --> 00:20:09,272 Kjæresten hennes ignorerte oss. De satt og spiste pølser." 165 00:20:11,525 --> 00:20:15,602 Som man gjør når man er ti minutter fra å hoppe ut fra fergedekket. 166 00:20:25,150 --> 00:20:27,106 Her begynte de å slåss. 167 00:20:27,317 --> 00:20:31,560 Ifølge vitnet de baserte hele første måneds etterforskning på. 168 00:20:31,775 --> 00:20:34,940 Kanskje han dyttet henne ut ved et uhell. 169 00:20:36,442 --> 00:20:39,192 Det er ikke mulig. 170 00:20:42,733 --> 00:20:46,680 Hei, har du tenkt å være sånn hele tida? 171 00:20:49,442 --> 00:20:53,353 Tre vitner så Merete i kiosken etter at de var ute på dekket. 172 00:20:53,567 --> 00:20:55,938 Det er de alle sammen sikre på. 173 00:20:56,150 --> 00:20:59,812 For halvveis på overfarten begynner det å regne. 174 00:21:05,067 --> 00:21:08,682 Og herfra blir det rot i forklaringene. 175 00:21:37,400 --> 00:21:41,560 Ifølge rapporten gikk Merete og Uffe tilbake på soldekket. 176 00:21:41,775 --> 00:21:46,066 En sier at hun så dem gå ut på dekket 20 minutter før ferga var i havn. 177 00:21:46,275 --> 00:21:50,601 Men de kom ikke tilbake. Det var der hun skulle ha hoppet ut. 178 00:21:50,817 --> 00:21:54,432 Hvorfor skulle de gå ut igjen? Hun var ikke-røyker. 179 00:21:54,650 --> 00:21:58,775 Det øste ned, og det sluttet ikke å regne før halv seks. 180 00:22:00,442 --> 00:22:04,934 Denne mannen sverger på at Merete kom inn på herretoalettet. 181 00:22:06,442 --> 00:22:09,476 Det kan ikke brukes. Han var dritings. 182 00:22:09,692 --> 00:22:13,437 Ei søt jente kommer inn mens man står med pikken i hånda. 183 00:22:13,650 --> 00:22:17,976 Det er faen meg noe man husker. Selv om man har drukket. 184 00:22:21,400 --> 00:22:24,269 Hun lette etter broren sin. 185 00:22:28,275 --> 00:22:32,519 Og to vitner er sikre på at de så Merete alene i kafeen. 186 00:22:33,483 --> 00:22:35,558 Hei, vent litt. 187 00:22:38,317 --> 00:22:42,228 Han her. Samme fyr som snakket med Merete i kafeen. 188 00:22:42,442 --> 00:22:46,567 Han så Uffe gå rundt sammen med en mann i regnfrakk. 189 00:22:46,775 --> 00:22:52,014 Det har ikke Bak tatt med i rapporten. Hvem er den mannen? 190 00:22:56,733 --> 00:22:58,690 Uffe ble funnet alene. 191 00:22:58,900 --> 00:23:03,226 Ingen hjelper en hjerneskadet gutt og bare lar han gå igjen. 192 00:23:03,442 --> 00:23:06,524 Hva om de tre vitnene har rett? 193 00:23:07,567 --> 00:23:11,348 Uffe blir borte, Merete går og leter etter ham. 194 00:23:23,817 --> 00:23:29,352 Uffe går rundt uten Merete sammen med en mann i mørk regnfrakk. 195 00:23:39,608 --> 00:23:41,268 Uffe? 196 00:23:49,150 --> 00:23:51,058 Uffe? 197 00:24:00,483 --> 00:24:02,226 Uffe? 198 00:24:06,608 --> 00:24:08,150 Uffe! 199 00:25:11,775 --> 00:25:13,601 Uffe? 200 00:26:00,608 --> 00:26:02,268 Hallo? 201 00:26:14,733 --> 00:26:16,559 Hallo?! 202 00:26:20,442 --> 00:26:22,232 Hallo?! 203 00:26:32,067 --> 00:26:34,105 Hallo?! 204 00:26:47,817 --> 00:26:50,104 Hei, Merete. 205 00:26:53,067 --> 00:26:54,940 Hva...? 206 00:26:57,400 --> 00:27:00,897 - Hvor er jeg? - Du er i et trykkammer. 207 00:27:06,150 --> 00:27:08,474 Hallo? 208 00:27:08,692 --> 00:27:11,607 Det står to bøtter på gulvet. 209 00:27:11,817 --> 00:27:14,602 Ei dobøtte og ei matbøtte. 210 00:27:14,817 --> 00:27:17,650 Det er en sluse nederst i døra. 211 00:27:17,858 --> 00:27:22,931 - Bøttene byttes én gang i døgnet. - Nei, nei. Slipp meg ut! 212 00:27:23,150 --> 00:27:25,023 Merete... 213 00:27:25,233 --> 00:27:29,808 - Du kommer aldri noensinne ut. - Nei! Slipp meg ut! 214 00:27:30,025 --> 00:27:34,518 Nå pumper jeg lufttrykket i kammeret ditt opp til to atmosfærer. 215 00:27:35,400 --> 00:27:40,058 Det gjør vondt i ørene dine og vil sprenge trommehinnene dine. 216 00:27:40,275 --> 00:27:42,765 Men du venner deg til det. 217 00:27:47,067 --> 00:27:49,521 Hva gjør du, din psykopat? 218 00:27:49,733 --> 00:27:54,475 Hvorfor gjør du dette her? Vær så snill og slipp meg ut?! 219 00:27:55,983 --> 00:27:58,390 Vi ses om et år. 220 00:28:31,192 --> 00:28:34,392 - Jeg trodde du var sykemeldt. - Jeg er tilbake. 221 00:28:34,608 --> 00:28:37,442 - Siden når? - Husker du Merete Lynggaard? 222 00:28:37,650 --> 00:28:41,348 - Ung, vakker, borte? - Ja. Hva er det med henne? 223 00:28:41,525 --> 00:28:45,650 En mann i regnfrakk ble sett gå på ferga med Meretes lillebror. 224 00:28:45,858 --> 00:28:48,941 Og Merete ble sett gående rundt og lete etter broren. 225 00:28:49,150 --> 00:28:52,517 Jeg husker ikke detaljer fra en fem år gammel sak. 226 00:28:52,733 --> 00:28:56,775 Er det noe mer du har glemt å skrive i rapporten? Du hadde det travelt. 227 00:28:56,983 --> 00:29:00,599 Hva faen gjør du med den saken? Den er lukket. 228 00:29:00,817 --> 00:29:03,057 Hun begikk selvmord. 229 00:29:04,192 --> 00:29:09,016 Hvis jeg blir myrdet, vil du da love meg at du ikke tar den saken? 230 00:29:09,942 --> 00:29:11,566 Faen ta deg. 231 00:29:11,775 --> 00:29:13,850 EGELY SANATORIUM 232 00:29:30,317 --> 00:29:33,067 Uffe var åtte da bilulykken skjedde. 233 00:29:33,275 --> 00:29:36,973 Hjernetraumet er den primære årsaken til tilstanden hans. 234 00:29:37,192 --> 00:29:39,598 Han mistet begge foreldrene. 235 00:29:39,817 --> 00:29:43,432 Det kan lett fremkalle en dissosiativ tilstand. 236 00:29:43,650 --> 00:29:45,689 Dissosiativ? 237 00:29:45,900 --> 00:29:48,733 Han har fjernet det fra hodet sitt. 238 00:29:48,942 --> 00:29:52,771 På en måte. Han har glidd ut av virkeligheten, kan man si. 239 00:29:53,608 --> 00:29:57,899 - Og da Merete forsvant? - Det har forverret tilstanden hans. 240 00:30:00,192 --> 00:30:02,100 Jeg bryr meg ikke hvor dere kommer fra. 241 00:30:02,317 --> 00:30:06,560 Hvis dere plager Uffe eller noen av de andre pasientene er det rett ut. 242 00:30:30,692 --> 00:30:32,730 Hei, Uffe. 243 00:30:32,942 --> 00:30:36,225 Jeg heter Carl, og jeg er politimann. 244 00:30:36,442 --> 00:30:40,353 Jeg prøver å finne ut hva som skjedde med Merete. 245 00:30:40,525 --> 00:30:43,097 Jeg tror ikke at hun hoppet ut. 246 00:30:43,317 --> 00:30:47,015 Og jeg tror ikke at du gjorde noe galt. 247 00:30:48,525 --> 00:30:52,354 Kan du huske på ferga, om det var en mann - 248 00:30:52,567 --> 00:30:55,601 - som hjalp deg fordi du var blitt borte? 249 00:30:56,400 --> 00:30:58,724 Kan du huske det? 250 00:30:59,650 --> 00:31:02,353 Det der hjelper ikke. 251 00:31:02,525 --> 00:31:04,517 - Assad. - Tereza. 252 00:31:04,733 --> 00:31:07,602 - Er han helt borte? - Nei, han er der inne. 253 00:31:07,817 --> 00:31:11,858 Alt med Uffe er stemmer og lyder. Han liker ikke nye stemmer. 254 00:31:12,067 --> 00:31:16,227 Det gikk lang tid før han kjente igjen meg. 255 00:31:16,442 --> 00:31:19,808 Uffe, var det en dere kjente fra før av? 256 00:31:20,775 --> 00:31:22,648 Uffe, se her. 257 00:31:22,858 --> 00:31:26,023 Hvordan vet du det? At han kjenner deg. 258 00:31:26,233 --> 00:31:30,808 Jeg ser det i øynene hans. Bare jeg får lov å dusje ham og gi ham mat. 259 00:31:31,025 --> 00:31:34,024 Uffe? Uffe? Slå av det der. 260 00:31:34,233 --> 00:31:37,600 Slå av tv-en. Uffe, se her. 261 00:31:37,817 --> 00:31:42,107 Prøv å se på meg. Uffe, hør her. Jeg er politimann. 262 00:31:44,775 --> 00:31:47,940 Kanskje hun bare hoppet ut fra den ferga. 263 00:31:48,150 --> 00:31:51,350 Jeg kan kanskje ikke bruke kanskje til en dritt. 264 00:31:51,525 --> 00:31:53,849 Vi har en mann i regnfrakk. 265 00:31:54,067 --> 00:31:56,982 - Det er ikke så mye. - Det er nok. 266 00:32:15,775 --> 00:32:18,525 TO FAMILIER I VOLDSOM BILULYKKE 267 00:32:25,442 --> 00:32:27,729 - Jesper... - Står til? 268 00:32:27,942 --> 00:32:31,273 - Hva gjør du her? - Kan jeg bo her et par dager? 269 00:32:31,483 --> 00:32:35,525 - Jeg gidder ikke være hos mamma. - Jo, selvfølgelig. 270 00:32:37,150 --> 00:32:41,061 Er tingene mine fremdeles på rommet, eller har du ryddet det? 271 00:32:41,275 --> 00:32:43,599 Alt er der. 272 00:32:45,317 --> 00:32:47,392 Hvordan har Vigga det? 273 00:32:47,608 --> 00:32:52,432 Hun knuller en gallerieiertype som løper rundt i slåbrok hele dagen. 274 00:32:57,692 --> 00:33:00,809 Hvorfor begynner dere å grave i dette igjen? 275 00:33:01,025 --> 00:33:05,020 Jeg har fortalt alt den gangen for mange år siden. 276 00:33:05,858 --> 00:33:09,640 - Er dette noe som kommer ut? - Har du drept Merete? 277 00:33:09,858 --> 00:33:13,556 - Hva? Nei! - Da har du ikke noe å være redd for. 278 00:33:13,775 --> 00:33:18,149 Jeg kan ikke si noe nytt om noe. Jeg fortalte alt den gangen. 279 00:33:18,400 --> 00:33:22,146 Er det fordi det har kommet fram nye spor? 280 00:33:22,400 --> 00:33:26,181 - Sett deg. - Jeg... Hør her... 281 00:33:26,400 --> 00:33:29,352 Dere var et par rett før hun forsvant. 282 00:33:29,525 --> 00:33:33,354 - Nei, vi var ikke et par. - Men du var forelsket i henne. 283 00:33:33,567 --> 00:33:36,815 Vi gikk ut sammen to ganger, og det var det. 284 00:33:37,025 --> 00:33:41,434 Ga hun noen grunn til at hun ikke ville se deg igjen? Traff hun andre? 285 00:33:41,650 --> 00:33:44,684 Jeg er gift. Jeg var gift. 286 00:33:47,150 --> 00:33:50,268 Jeg kjenner godt sjefen din, Jacobsen. 287 00:33:50,483 --> 00:33:54,265 Hvis mediene begynner å grave i alt dette... 288 00:33:56,442 --> 00:34:01,100 - Hvilken farge har regnfrakken din? - Den er grønn. Hvordan det? 289 00:34:03,483 --> 00:34:04,894 Ingen årsak. 290 00:34:05,108 --> 00:34:08,060 Ja... Det forstår jeg da. 291 00:34:08,900 --> 00:34:11,982 Jo, jo, det er også trøblete for dere. 292 00:34:16,942 --> 00:34:22,275 Mange dansker har det på lista over viktige ting for fremtiden. 293 00:34:29,692 --> 00:34:32,940 Akkurat. Jeg vet det er lenge siden. 294 00:34:33,150 --> 00:34:35,474 Du var jo sekretæren hennes. 295 00:34:35,692 --> 00:34:40,231 Det er like før min assistent kjenner meg bedre enn jeg selv gjør. 296 00:34:41,567 --> 00:34:45,727 Det er greit for meg. Da ses vi der, Søs. Hei. 297 00:34:46,692 --> 00:34:51,646 Jeg vil gjerne tilbake til Uffe. Kanskje jeg kan bli kjent med ham. 298 00:34:51,858 --> 00:34:54,265 - Fint. - Jeg tar bilen. 299 00:34:54,483 --> 00:34:56,392 God tur. 300 00:35:15,400 --> 00:35:18,020 Hei. Jeg skal bare ha en øl. 301 00:35:18,233 --> 00:35:21,896 - Tsjekkisk, belgisk eller japansk? - Bare en øl. 302 00:35:22,108 --> 00:35:24,479 - Flaske eller... - Bare gi meg en øl! 303 00:35:32,983 --> 00:35:36,564 Jeg går bare inn til ham. Så roper jeg deg inn. 304 00:35:38,025 --> 00:35:41,107 Hei. Se hva vi skal ha. 305 00:35:41,317 --> 00:35:44,648 En liten kopp te. Tar du denne her? 306 00:35:49,567 --> 00:35:52,815 Vi får besøk i dag av Assad. 307 00:35:59,775 --> 00:36:01,850 Ta denne her. 308 00:36:04,233 --> 00:36:07,351 - Du kan også godt få en småkake. - Ja takk. 309 00:36:19,567 --> 00:36:24,190 Hun bodde alene med sin lillebror. Foreldrene døde i en bilulykke. 310 00:36:24,400 --> 00:36:29,058 Hun gadd aldri gjøre noe med noen. Hun brydde se ikke om mennene. 311 00:36:29,275 --> 00:36:33,400 - Først trodde jeg hun var lesbisk. - Så hun hadde ingen menn? 312 00:36:33,608 --> 00:36:37,354 Jo, jo. Hun fikk det hun ville ha. 313 00:36:38,400 --> 00:36:42,229 - Og Tage Baggesen, var det...? - Nei. Det var flere. 314 00:36:42,442 --> 00:36:45,227 Hvem var den siste hun traff før hun forsvant? 315 00:36:45,442 --> 00:36:49,271 - Er ikke det uviktig? - Ikke hvis han drepte henne. 316 00:36:49,483 --> 00:36:52,683 Dere vet vel ikke om hun ble drept? 317 00:36:52,900 --> 00:36:56,065 Hvorfor en hun hadde vært sammen med? 318 00:36:56,275 --> 00:37:00,352 95 % av alle mord på kvinner er kjæresten eller en hun avviste. 319 00:37:00,525 --> 00:37:02,433 En hun kjente. 320 00:37:02,650 --> 00:37:06,230 Traff hun noen rett før hun forsvant? 321 00:37:06,900 --> 00:37:09,224 Altså...hun... 322 00:37:09,442 --> 00:37:13,934 En måneds tid før hun forsvant var vi på GHO-kongress. 323 00:37:14,150 --> 00:37:18,394 Der hooket hun opp med en. Jeg vet ikke hvem. Jeg så ham ikke. 324 00:37:18,608 --> 00:37:23,729 Hun hadde rom ved siden av. Jeg hørte hun kom veldig seint hjem. 325 00:37:23,942 --> 00:37:25,898 Ok. 326 00:37:26,108 --> 00:37:29,440 - Var det noe mer? - Nei, det var det. 327 00:37:31,525 --> 00:37:33,682 Jeg lurte på... 328 00:37:35,150 --> 00:37:38,979 Hvis du ikke har det travelt... Jeg har akkurat fått fri. 329 00:37:39,192 --> 00:37:42,440 - Kan jeg by på en drink? - Nei, ellers takk. 330 00:37:42,650 --> 00:37:46,064 Jeg må videre. Men... 331 00:37:47,442 --> 00:37:50,108 - Lykke til. - Takk. 332 00:38:00,733 --> 00:38:03,353 Nå må du styre deg! Stikk med deg! 333 00:38:51,525 --> 00:38:54,607 Mamma? Kan jeg få vannflaska? 334 00:39:01,150 --> 00:39:03,437 Jeg når den ikke. 335 00:39:03,650 --> 00:39:06,933 Mamma, gi meg den. Gi meg den. Mamma! 336 00:39:08,608 --> 00:39:12,141 Mamma, gi meg den. Gi meg den, mamma. 337 00:39:12,400 --> 00:39:15,849 Mamma...gi meg den. 338 00:39:16,942 --> 00:39:21,268 I dag er det den 8. februar 2009. 339 00:39:21,483 --> 00:39:24,103 Jeg har vært her i 127 dager. 340 00:39:24,317 --> 00:39:27,979 Mitt navn er Merete Lynggaard. Jeg er ok. 341 00:39:28,192 --> 00:39:32,850 Min lillebror heter Uffe. Han er født den 10. mai 1982. 342 00:39:34,900 --> 00:39:37,733 Jeg vet at jeg kan overleve dette. 343 00:39:50,858 --> 00:39:52,601 Tre... 344 00:39:52,817 --> 00:39:55,353 ...fire, fem... 345 00:39:56,608 --> 00:39:58,517 ...seks... 346 00:39:58,733 --> 00:40:00,642 Slipp meg ut! 347 00:40:02,275 --> 00:40:04,811 Slipp meg ut herfra, ditt svin! 348 00:40:05,858 --> 00:40:09,770 Hva gjør du? Jeg vet at du kan høre meg! 349 00:40:11,025 --> 00:40:12,684 Slipp meg ut! 350 00:40:34,608 --> 00:40:38,022 I dag er det den 28. februar 2009. 351 00:40:38,233 --> 00:40:40,936 Jeg har vært her i 147 dager. 352 00:40:41,150 --> 00:40:46,483 Mitt navn er Merete Lynggaard. Uffe ble født den 10. mai 1982. 353 00:40:46,692 --> 00:40:50,058 ...heter Uffe. Han ble født den 10. mai 1982. 354 00:40:50,275 --> 00:40:53,523 Jeg lover meg selv at jeg vil overleve dette her. 355 00:40:53,733 --> 00:40:57,598 Jeg lover meg selv at jeg aldri... 356 00:40:57,817 --> 00:41:01,065 Jeg er ok. Min lillebror heter Uffe. 357 00:41:01,275 --> 00:41:04,558 Han er født den 10. mai 1982. 358 00:41:07,608 --> 00:41:09,565 Jeg lover meg selv... 359 00:41:09,775 --> 00:41:12,644 ...223 dager... Mitt navn er Merete. 360 00:41:17,775 --> 00:41:21,722 Gratulerer, Merete. Du har nå klart det første året. 361 00:41:23,442 --> 00:41:27,057 Om litt setter jeg lufttrykket opp til tre atmosfærer. 362 00:41:27,275 --> 00:41:29,895 Hvorfor gjør du dette her? 363 00:41:32,817 --> 00:41:35,141 Vi ses om et år. 364 00:41:42,942 --> 00:41:44,601 Carl? 365 00:41:45,650 --> 00:41:47,108 Hei. 366 00:41:50,858 --> 00:41:54,391 - Carl. - Det der er så irriterende. 367 00:41:55,650 --> 00:41:58,104 Du tar ikke telefonen din. 368 00:41:58,317 --> 00:42:00,853 - Kom igjen. - Kutt ut det der. 369 00:42:01,067 --> 00:42:02,691 Kom igjen. 370 00:42:17,650 --> 00:42:20,021 - Kaffe? - Ja takk. 371 00:42:22,733 --> 00:42:25,567 Det er pokker ikke sant. 372 00:42:25,775 --> 00:42:27,518 Jesper! 373 00:42:30,692 --> 00:42:35,350 Det er godt, ikke sant? Jeg spiser her hver dag. 374 00:42:37,817 --> 00:42:40,520 - Du spiser her hver dag? - Ja. 375 00:42:40,733 --> 00:42:44,065 - Hver dag? - De har salat også. 376 00:42:48,442 --> 00:42:51,773 - Hva faen er det med deg, Carl? - Hva? 377 00:42:52,775 --> 00:42:56,142 Jeg tror ikke at jeg har sett deg smile. 378 00:42:57,442 --> 00:43:00,061 Du blåser i andre mennesker. 379 00:43:00,275 --> 00:43:03,606 Du blåser i deg selv. Jeg er bekymret for deg. 380 00:43:03,817 --> 00:43:07,598 Jeg er bekymret for når denne samtalen slutter. 381 00:43:08,400 --> 00:43:11,565 Er det ikke noe du er glad for? 382 00:43:12,192 --> 00:43:14,397 Min kone har stukket. 383 00:43:14,608 --> 00:43:18,271 Min makker er død. Min beste venn ble lam. 384 00:43:18,900 --> 00:43:22,681 Jeg har også sett noen ting. Du kan ikke forestille deg det. 385 00:43:22,900 --> 00:43:26,267 Men jeg har det ikke som deg. Jeg tror på mennesker. 386 00:43:26,483 --> 00:43:29,566 På at de er gode. Jeg kan fremdeles smile. 387 00:43:29,775 --> 00:43:33,604 - Det er ikke så mye å smile av. - Hvorfor faen gjør du dette? 388 00:43:33,817 --> 00:43:36,188 Det er det eneste jeg kan! 389 00:43:43,025 --> 00:43:46,107 Merete var sammen med en mann på en kongress. 390 00:43:46,317 --> 00:43:49,351 Vi må finne ut hvem som deltok. 391 00:43:50,525 --> 00:43:52,351 Greit. 392 00:43:53,650 --> 00:43:57,894 Så er det en pakke fra GHO i Sverige. Vær så god. 393 00:43:58,108 --> 00:44:02,566 - Og det er alle deltagerne? - Det var bare spesielt inviterte. 394 00:44:05,942 --> 00:44:07,933 Ja takk, Lis. 395 00:44:13,483 --> 00:44:15,724 Jeg sorterer vekk kvinnene. 396 00:44:27,775 --> 00:44:32,232 På hjemmesiden har dere lagt ut bilder fra oppholdet på kongressen. 397 00:44:35,317 --> 00:44:38,683 Så deres medarbeidere har lagt ut de bildene? 398 00:44:42,567 --> 00:44:44,108 Greit. 399 00:44:44,317 --> 00:44:48,809 Kan du spørre folk om de fremdeles har bildene sine? 400 00:44:49,025 --> 00:44:51,266 Ja, jeg vet det. 401 00:44:54,067 --> 00:44:57,848 Jeg lager en bunke med menn som Merete snakker med. 402 00:45:28,275 --> 00:45:33,857 - Hvordan går det med Uffe? - Jo. Han kjenner igjen stemmen min. 403 00:45:49,067 --> 00:45:53,441 Jeg har hatt noen veldig morsomme telefonsamtaler de siste dagene. 404 00:45:53,650 --> 00:45:58,771 En pleiehjemsforstander klaget over en fra drapsavdelingen. 405 00:46:00,150 --> 00:46:05,104 Baggesen har spurt Børge hvorfor Merete Lynggaard-saken er gjenåpnet. 406 00:46:05,317 --> 00:46:09,560 Regnskap spør hvem som kan godkjenne en faktura på 46.000 - 407 00:46:09,775 --> 00:46:14,682 - for rekvirering av bilder fra en kongress. Hvor vanskelig er det? 408 00:46:16,567 --> 00:46:21,190 Du skulle sortere gamle saker. Runde et par saker, ikke gå inn i dem. 409 00:46:21,400 --> 00:46:24,352 - Hva faen gjør du? - Gjør en god jobb. 410 00:46:24,567 --> 00:46:28,514 - Saken ble lukket godt og grundig. - Takk, Børge. 411 00:46:30,775 --> 00:46:34,106 Jeg ga blaffen i hva andre sa om deg. 412 00:46:34,317 --> 00:46:36,983 Om ditt temperament og din arroganse. 413 00:46:37,192 --> 00:46:40,973 Det som irriterer meg grenseløst er din mangel på respekt. 414 00:46:41,192 --> 00:46:43,728 Gjør jobben du er satt til å utføre. 415 00:46:43,942 --> 00:46:47,439 Lukk Merete Lynggaard-saken nå, og skriv en to siders rapport. 416 00:46:47,650 --> 00:46:51,147 Åpne en ny sak, les den igjennom og skriv en to siders rapport. 417 00:46:51,400 --> 00:46:55,098 - Kan jeg gå nå? - Det ville være hyggelig om du ble. 418 00:47:18,983 --> 00:47:21,769 - Å, hei. - Hva sa Jacobsen? 419 00:47:21,983 --> 00:47:24,473 Alt er fint. Er du klar? 420 00:47:26,317 --> 00:47:30,358 Hvordan gjør vi det? Hvordan kan vi vite om han kjenner igjen noen? 421 00:47:30,567 --> 00:47:34,692 Man ser det på øyene hans når han ser sine ynglingsting på tv. 422 00:47:34,900 --> 00:47:37,520 Og når han er i dårlig humør. 423 00:47:40,275 --> 00:47:44,601 Det er best om jeg går inn alene. Du blir her. 424 00:47:44,817 --> 00:47:49,191 - Jeg tror ikke at han liker deg. - Herregud. Har du sett ham? 425 00:47:49,400 --> 00:47:51,557 Bli nå her. 426 00:47:51,775 --> 00:47:54,016 Hei, Uffe. 427 00:47:55,483 --> 00:47:58,767 Jeg har en masse bilder av Merete her. 428 00:48:00,150 --> 00:48:04,939 Jeg liker Merete godt, og vil gjerne vite hva som skjedde med henne. 429 00:48:05,942 --> 00:48:11,098 Jeg vet at du savner henne, men ikke bli lei deg når du ser henne. 430 00:48:13,233 --> 00:48:16,433 Jeg begynner å vise deg bilder nå. 431 00:48:20,192 --> 00:48:25,348 Det er ikke like spennende som tv, men se på bildet nå. 432 00:48:26,775 --> 00:48:29,347 Se på bildet, Uffe. 433 00:48:46,483 --> 00:48:48,025 Greit. 434 00:51:01,942 --> 00:51:03,566 Ham? 435 00:51:12,525 --> 00:51:14,351 Nei. 436 00:51:14,525 --> 00:51:16,564 Det kan ikke stemme. 437 00:51:19,233 --> 00:51:21,106 Assad. 438 00:51:30,983 --> 00:51:33,520 Daniel Hale. 439 00:51:33,733 --> 00:51:38,439 Daniel Hale. Biodynamics, Göteborg. 440 00:54:35,192 --> 00:54:39,021 Merete...jeg syns du skal gjøre rent rommet. 441 00:54:43,567 --> 00:54:47,857 Hørte du hva jeg sa? Gjør rent rommet, Merete. 442 00:54:53,733 --> 00:54:56,021 Hvem er du? 443 00:54:57,650 --> 00:55:00,021 Gjør rent rommet, Merete. 444 00:55:03,233 --> 00:55:05,770 Gjør rent rommet, Merete. 445 00:55:07,400 --> 00:55:10,600 Trykket stiger til du gjør rent rommet. 446 00:55:11,442 --> 00:55:13,101 Stopp. 447 00:55:14,483 --> 00:55:17,566 Gjør nå som jeg sier!! Gjør rent rommet!! 448 00:55:20,108 --> 00:55:22,396 Gjør rent rommet! 449 00:55:23,692 --> 00:55:26,062 Gjør rent rommet! 450 00:55:49,525 --> 00:55:54,646 - Daniel Hale, Biodynamics, Göteborg. - Hvorfor ikke bare ringe til ham? 451 00:55:54,858 --> 00:55:58,391 Fordi han ikke må vite at vi leter etter ham. 452 00:55:58,608 --> 00:56:01,358 - Jeg skal se på det. - Takk. 453 00:56:05,650 --> 00:56:08,850 Du må slutte med det. Man kan ikke drikke den dritten. 454 00:56:09,067 --> 00:56:11,521 Jeg har laget den mild til deg. 455 00:56:11,733 --> 00:56:14,104 Daniel Hale er død. 456 00:56:15,025 --> 00:56:16,898 Hvordan? 457 00:56:20,650 --> 00:56:22,274 Takk. 458 00:56:23,942 --> 00:56:27,391 - Hva sa de? - Daniel Hale er død. 459 00:56:29,692 --> 00:56:33,189 Han døde rett etter at Merete forsvant. 460 00:56:33,400 --> 00:56:37,347 - Falt ut fra en robåt og druknet. - Herregud. 461 00:56:43,817 --> 00:56:46,389 Hva i helvete gjør de i Sverige? 462 00:56:46,650 --> 00:56:49,768 - Jeg vet ikke. - Få tak i dem. 463 00:56:53,942 --> 00:56:58,814 Jeg leste saken da dere ringte og satte post-it-lapper ved det viktige. 464 00:56:59,817 --> 00:57:04,605 - Akkurat ferdig med politiskolen? - Ja, det er jeg. Korrekt. 465 00:57:07,233 --> 00:57:10,351 Blåser det mye her ute på sensommeren? 466 00:57:10,567 --> 00:57:14,348 - Blåser det mye på sensommeren? - Nei, nei. 467 00:57:14,567 --> 00:57:18,182 Hvor kaldt er vannet i august måned? 468 00:57:18,400 --> 00:57:21,269 17-18 grader, omtrent. 469 00:57:22,317 --> 00:57:25,849 - Kjente du Daniel godt? - Nei, nei, nei. 470 00:57:26,067 --> 00:57:30,772 Han fisket jo her hvert år og kjøpte agn av deg. Det står i rapporten. 471 00:57:30,983 --> 00:57:34,978 - Jo, men jeg kjente ham ikke. - Var han alltid alene... ensam? 472 00:57:35,192 --> 00:57:37,267 Nei, ikke alltid. 473 00:57:37,483 --> 00:57:41,265 Var han sammen med noen den dagen han forsvant? 474 00:57:44,733 --> 00:57:47,649 Kanskje. Det er vanskelig å vite. 475 00:57:47,858 --> 00:57:51,142 Carl? Vi har et problem. 476 00:57:55,983 --> 00:57:58,022 Hvem i helvete er det? 477 00:58:01,108 --> 00:58:03,942 - Det er jo Hale. - Daniel Hale? 478 00:58:08,650 --> 00:58:13,355 - Hvem faen er så han der? - Det vet jeg ikke. 479 00:58:20,733 --> 00:58:24,266 Har du sett ham her være sammen med ham her? 480 00:58:25,900 --> 00:58:28,769 - Kanskje. - Greit. 481 00:58:30,067 --> 00:58:33,267 Mannen med regnfrakken lot som om han var Hale - 482 00:58:33,483 --> 00:58:35,724 - for å komme inn på kongressen. 483 00:58:35,942 --> 00:58:39,936 Og et halvt år senere har han kanskje drept den egentlige Hale. 484 00:58:40,150 --> 00:58:43,682 Hvorfor drepe ham med mindre han visste noe? 485 00:58:43,900 --> 00:58:47,516 De kjente hverandre. Hale og den falske Hale. 486 00:58:47,733 --> 00:58:51,065 Daniels partner i fire år. Johan Lundquist. 487 00:58:51,275 --> 00:58:56,348 Unnskyld? Københavns Politi ringte og sa at dere ikke får være her. 488 00:58:56,567 --> 00:58:58,274 Det er absurd. 489 00:58:58,483 --> 00:59:02,727 Jeg skal eskortere dere til grensen og må få igjen rapporten. 490 00:59:02,942 --> 00:59:07,185 Det er en misforståelse. Jeg ringer dem. Bra du sa ifra til oss. 491 00:59:07,400 --> 00:59:11,146 - Jeg må ha igjen rapporten. - Det får du. Jeg ringer bare. 492 00:59:11,400 --> 00:59:14,849 - Er det sant, for faen? - Ja. Du får den her. 493 00:59:15,067 --> 00:59:17,733 Jeg har fått rapporten nå. 494 00:59:18,942 --> 00:59:20,566 Hold nå opp! 495 00:59:29,733 --> 00:59:34,024 Du skulle sagt noe, Carl. Jeg er partneren din, for faen. 496 00:59:34,233 --> 00:59:36,059 Lundquist? 497 00:59:38,567 --> 00:59:40,642 Johan Lundquist? 498 00:59:40,858 --> 00:59:43,727 - Ja? - Carl Mørck, Dansk Politi. 499 00:59:43,942 --> 00:59:48,399 Du var kjæreste med Daniel Hale fram til hans død. 500 00:59:48,608 --> 00:59:52,650 Vi har åpnet en gammel sak om en dansk kvinne som forsvant. 501 00:59:52,858 --> 00:59:55,774 Daniels navn dukket opp i etterforskningen. 502 00:59:55,983 --> 01:00:00,357 Nå vil vi finne ut om hans død kunne være annet enn en ulykke. 503 01:00:00,525 --> 01:00:03,939 - Tror dere...? - Han har kanskje vært innblandet... 504 01:00:04,150 --> 01:00:07,647 - Vi tror han har blitt drept. - Carl. 505 01:00:11,150 --> 01:00:13,770 Har du sett ham her før? 506 01:00:13,983 --> 01:00:16,555 Han heter Lasse. 507 01:00:17,692 --> 01:00:19,600 Lasse? 508 01:00:19,817 --> 01:00:21,476 Han var... 509 01:00:22,817 --> 01:00:27,558 Han og Daniel vokste opp på samme barnehjem i Danmark. 510 01:00:31,233 --> 01:00:35,939 Daniel snakket aldri om ham. Jeg tenkte de hadde noe på gang. 511 01:00:36,150 --> 01:00:39,149 Du har ikke et telefonnummer eller adresse på ham? 512 01:00:39,400 --> 01:00:42,434 Jeg har bare hilst på ham et par ganger. 513 01:00:42,650 --> 01:00:47,355 Kan du huske hva barnehjemmet heter, eller hvor det ligger? 514 01:00:48,483 --> 01:00:49,681 I Danmark. 515 01:00:59,025 --> 01:01:00,602 Hallo. 516 01:01:06,608 --> 01:01:09,808 Har du funnet ut hvorfor du er her? 517 01:01:28,983 --> 01:01:32,350 Merete, har du lyst til å se hvem jeg er? 518 01:01:37,108 --> 01:01:40,605 Nå slår jeg på lyset her ute i 30 sekunder. 519 01:02:42,608 --> 01:02:44,814 Daniel. Du heter Daniel. 520 01:02:46,442 --> 01:02:49,773 Hvorfor gjør du dette her? Hva har jeg gjort deg? 521 01:02:49,983 --> 01:02:52,935 - Hvem er du? - Tenk deg om, Merete. 522 01:02:53,150 --> 01:02:55,521 Nei! Vent! 523 01:02:55,733 --> 01:02:58,223 Neste gang vi ses skal du dø. 524 01:02:59,442 --> 01:03:04,266 - Lasse tok Daniel Hales identitet. - Det er ikke noe motiv. 525 01:03:04,483 --> 01:03:08,774 Dere kan ikke plassere han Lasse på Meretes hotell eller på ferga. 526 01:03:08,983 --> 01:03:12,350 Du vil så veldig gjerne ha rett. Du finner på halvparten. 527 01:03:12,525 --> 01:03:15,974 - Kan du holde kjeft litt? - Hold kjeft begge to! 528 01:03:16,192 --> 01:03:19,191 Du klarer ikke å ta imot ordrer. 529 01:03:19,400 --> 01:03:23,774 Dere utfører ikke jobben som Justisdepartementet har bedt meg om. 530 01:03:23,983 --> 01:03:27,599 Dere roter rundt i saken og bruker tre måneders budsjett på to dager. 531 01:03:27,817 --> 01:03:32,025 Involverer Svensk Politi, og nå har pleiehjemmet Egely anlagt sak - 532 01:03:32,233 --> 01:03:36,773 - fordi dere har traumatisert en av deres pasienter for livet. 533 01:03:36,983 --> 01:03:39,189 - Får jeg snakke ferdig? - Carl! 534 01:03:39,400 --> 01:03:41,356 Ja. 535 01:03:42,442 --> 01:03:44,433 Det slutter her. 536 01:03:47,025 --> 01:03:48,898 Hva? 537 01:03:51,192 --> 01:03:55,897 Dere er suspendert begge to, til jeg kan finne et sted å plassere dere. 538 01:03:59,025 --> 01:04:01,230 Jeg gidder ikke mer. 539 01:04:20,900 --> 01:04:23,567 Jeg ga deg en sjanse, Assad. 540 01:05:08,525 --> 01:05:11,394 Det er i grunnen morsomt. 541 01:05:11,608 --> 01:05:15,934 Når du ikke har meg til å holde deg på plass, kødder du det til. 542 01:05:18,442 --> 01:05:21,108 Hva faen skal du gjøre, Carl? 543 01:05:21,317 --> 01:05:25,726 Skrive kriminalromaner som alle de andre pensjonerte snutene? 544 01:05:25,942 --> 01:05:29,853 Alt er så komplett likegyldig. 545 01:05:39,817 --> 01:05:43,858 - Jeg skal hjem og sove. - Du er så jævlig irriterende. 546 01:05:45,608 --> 01:05:48,892 Du er det staeste menneske jeg kjenner, og derfor - 547 01:05:49,108 --> 01:05:52,356 - den dyktigste politimannen jeg noen gang har møtt. 548 01:05:55,858 --> 01:05:59,355 Skulle vi ha gått inn i det huset uten backup? 549 01:06:01,483 --> 01:06:04,518 Jo. Selvfølgelig skulle vi det. 550 01:06:09,275 --> 01:06:14,810 Tenk om det hadde vært noen der inne i live, og vi bare satt ute i bilen. 551 01:06:25,942 --> 01:06:29,225 Hvis de tar staheten din fra deg... 552 01:06:33,483 --> 01:06:36,683 ...kan vi like gjerne bytte plass. 553 01:07:23,108 --> 01:07:24,934 Min stesønn. 554 01:07:34,400 --> 01:07:39,272 Jeg blir nødt til å fortsette. Jeg må vite hva som skjedde med henne. 555 01:07:44,817 --> 01:07:48,646 - Hva er det? - Barnehjemmet Hale vokset opp på. 556 01:07:49,983 --> 01:07:52,817 Jeg tenkte vi kunne dra dit. 557 01:07:53,025 --> 01:07:57,269 Er du sikker på at du vil dette? Du hørte hva Jacobsen sa. 558 01:07:57,483 --> 01:08:00,399 Jeg forstår ikke så godt dansk, Carl. 559 01:08:01,483 --> 01:08:03,558 Drikk kaffen din. 560 01:08:19,608 --> 01:08:22,145 Hva har de gjort nå? Er det Pede? 561 01:08:22,400 --> 01:08:25,683 Det handler om to dere hadde boende for 17-18 år siden. 562 01:08:25,900 --> 01:08:29,562 - Og det må vi snakke om kl halv syv? - Ja. 563 01:08:29,775 --> 01:08:33,438 - Hvem leter dere etter? - To som var her samtidig. 564 01:08:33,650 --> 01:08:38,474 - Den ene heter Daniel Hale. - Jeg husker da Daniel. 565 01:08:38,692 --> 01:08:43,149 Du husker jo alle som har vært her. Jeg fatter ikke hvordan du klarer. 566 01:08:43,400 --> 01:08:48,391 - Jeg husker ikke dem fra siste år. - Derfor er du en så bra pedagog. 567 01:08:48,608 --> 01:08:52,141 - Var Daniel venn med en Lasse? - Her. Daniel Hale. 568 01:08:52,400 --> 01:08:56,098 Halvt svensk, født i Slagelse. Moren døde i barselsengen, faren stakk. 569 01:08:56,317 --> 01:09:00,228 - Mener du Lars? Lars Jensen? - Lasse. Lars. 570 01:09:00,442 --> 01:09:03,808 - Var det ikke han... - Lars ga meg dette her. 571 01:09:04,025 --> 01:09:08,897 Brødkniv. Fordi jeg ba ham rydde opp etter seg. 572 01:09:09,108 --> 01:09:11,894 Han var fullstendig utenfor rekkevidde. 573 01:09:12,108 --> 01:09:16,269 - Kan du finne ham Lars Jensen? - Ja, han ble kalt Lasse. 574 01:09:17,775 --> 01:09:22,433 Han og Daniel hang sammen. Daniel syntes han var litt av en kar. 575 01:09:22,650 --> 01:09:25,933 Daniel var homoseksuell. Var det mer mellom dem? 576 01:09:26,150 --> 01:09:32,017 Jeg tror ikke det. Lars hadde pornoblader under madrassen. 577 01:09:32,233 --> 01:09:36,442 Lars Jensen. Han var her i to år og ble sendt til en fosterfamilie. 578 01:09:36,650 --> 01:09:39,898 Kommunen melder tilbake at Lars er funnet - 579 01:09:40,108 --> 01:09:43,724 - og har flyttet hjem til sin mor, Ulla Jensen. 580 01:09:43,942 --> 01:09:48,481 - Invalidepensjon? - Ja, det var en bilulykke. 581 01:09:49,150 --> 01:09:53,358 Lars' far ble drept, og hun havnet i rullestol for livet. 582 01:09:54,608 --> 01:09:57,975 Det var jo derfor Lars havnet i systemet. 583 01:10:04,650 --> 01:10:08,147 Her. Uffe og Merete Lynggaard eneste overlevende. 584 01:10:08,400 --> 01:10:11,482 I den motgående bilen døde Claus og Susanne Jensen. 585 01:10:11,692 --> 01:10:14,098 Overlevende Ulla Jensen. 586 01:10:15,733 --> 01:10:17,808 Lars heter Jensen. 587 01:10:19,817 --> 01:10:21,773 Lasse... 588 01:12:45,567 --> 01:12:48,103 Lasse! Lasse! 589 01:12:50,858 --> 01:12:53,016 Hei. Velkommen. 590 01:13:27,983 --> 01:13:32,025 - Det er så her du skal bo. - Jeg heter Daniel. 591 01:13:33,483 --> 01:13:36,020 Hva så, homosvin? 592 01:14:10,775 --> 01:14:12,518 Nei! Nei! 593 01:14:33,692 --> 01:14:36,975 Hvorfor vil du så gjerne inn på den kongressen? 594 01:14:37,192 --> 01:14:38,899 Kan du få meg inn eller? 595 01:14:44,900 --> 01:14:46,773 BERLIN MED UFFE 596 01:15:23,067 --> 01:15:24,644 Hei. 597 01:15:52,650 --> 01:15:54,227 Takk. 598 01:15:58,275 --> 01:16:01,724 - Mamma, har du spist lunsj? - Jeg er ikke sulten. 599 01:16:03,442 --> 01:16:06,275 Mamma, du må spise noe. 600 01:16:13,692 --> 01:16:16,228 Jeg kjører inn til byen. 601 01:16:16,442 --> 01:16:18,848 - Skal du ha noe? - Nei. 602 01:16:44,108 --> 01:16:48,518 Jeg fører ordet. Hun har bare sett sånne som deg på tv. 603 01:17:32,108 --> 01:17:33,899 Hallo? 604 01:17:41,942 --> 01:17:43,898 Ulla Jensen? 605 01:17:46,317 --> 01:17:48,806 Det er fra politiet. 606 01:18:05,317 --> 01:18:07,024 Hallo? 607 01:18:21,067 --> 01:18:23,058 Hva vil dere? 608 01:18:25,025 --> 01:18:27,182 - Ulla Jensen? - Ja. 609 01:18:27,400 --> 01:18:31,181 - Det er fra politiet. - Hvordan kan jeg vite det? 610 01:18:31,400 --> 01:18:34,767 Jeg syns ikke dere ligner ekte politifolk. 611 01:18:34,983 --> 01:18:38,895 - Vi leter etter sønnen din. - Lars er ute og seiler. 612 01:18:40,525 --> 01:18:43,097 Jeg har ikke sett ham på et halvt år. 613 01:18:43,317 --> 01:18:47,477 Dere må komme igjen en annen gang. Jeg kan ikke hjelpe dere. 614 01:18:47,692 --> 01:18:50,016 Bor du her alene? 615 01:18:50,233 --> 01:18:54,275 Det kommer noen hver uke og leverer varene mine. 616 01:18:58,400 --> 01:19:01,767 Da er det ikke så mye annet vi kan gjøre akkurat nå. 617 01:19:01,983 --> 01:19:05,599 Vil du være snill og ringe meg når du hører fra ham? 618 01:19:05,817 --> 01:19:06,848 Ja. 619 01:19:15,067 --> 01:19:18,480 - Lyve kan hun ikke. - Tror du at han er her? 620 01:19:18,692 --> 01:19:22,354 Hun er i hvert fall ikke alene. Gå rundt den veien. 621 01:19:50,067 --> 01:19:55,057 Vi har dessverre ikke mer tid. Så nå slipper jeg lufta ut av tanken. 622 01:19:55,275 --> 01:19:57,516 Vet du hva det betyr? 623 01:20:00,317 --> 01:20:05,022 Blodkarene vil sprenges. Hver celle i kroppen din vil skrike etter å dø. 624 01:20:06,108 --> 01:20:09,024 Men når lufta er ute er det slutt. 625 01:20:09,233 --> 01:20:11,024 Hvorfor? 626 01:20:13,108 --> 01:20:14,981 Hvorfor? 627 01:20:22,067 --> 01:20:25,398 23. desember 1988. 628 01:21:01,567 --> 01:21:03,938 Farvel, Merete. 629 01:21:50,150 --> 01:21:52,391 - Hei! - Hva er det? 630 01:21:52,608 --> 01:21:55,015 - Ikke noe. - Her. 631 01:22:06,692 --> 01:22:09,809 Jeg går ut og ser om det er noe i bilen. 632 01:22:10,025 --> 01:22:14,683 Kan jeg hjelpe dere? Det ser litt voldsomt ut med den stanga der. 633 01:22:17,567 --> 01:22:23,268 Dere kommer fra politiet, sa min mor. Har det skjedd noe? 634 01:22:23,817 --> 01:22:27,562 Så morsomt. Hun sa akkurat at du var ute og seilte. 635 01:22:27,775 --> 01:22:31,023 Hun har ikke sett deg på et halvt år. 636 01:22:31,233 --> 01:22:35,358 Fortalte hun også hun er senil? Jeg sov bare middag. 637 01:22:36,733 --> 01:22:39,140 Du er dyktig, Lasse. 638 01:22:39,400 --> 01:22:44,058 Lasse? Det er pokker meg lenge siden noen har kalt meg det. 639 01:22:44,275 --> 01:22:47,060 - Nå. Ikke siden Daniel? - Hvem? 640 01:22:47,275 --> 01:22:49,811 Ikke spill dum. Vi vet alt sammen. 641 01:22:50,025 --> 01:22:53,392 - Merete, Daniel, barnehjemmet. - Hva snakker du om? 642 01:22:53,608 --> 01:22:57,733 - Hold kjeft! Det vet du godt. - Nå tar du det rolig... 643 01:22:59,150 --> 01:23:03,358 Hva sier du til at vi drar inn på stasjonen og tar en prat? 644 01:23:04,483 --> 01:23:06,641 Det kan vi godt. 645 01:23:07,942 --> 01:23:11,190 Det kan vi godt. Dere kaster bort tida deres. 646 01:23:17,900 --> 01:23:22,060 - Hva bruker du lagerbygningen til? - Gamle landbruksmaskiner. 647 01:23:22,275 --> 01:23:27,017 - De fleste var min fars. - Var ikke han ingeniør i flåten? 648 01:23:27,233 --> 01:23:30,433 - Han var mange ting. - Og bonde ved siden av? 649 01:23:30,650 --> 01:23:34,479 Jeg vil ikke snakke mer med deg før jeg får en advokat. 650 01:23:52,192 --> 01:23:55,060 Hva bruker du generatoren til? 651 01:23:59,150 --> 01:24:04,141 Dere har jo strøm nok her ute så hvorfor bruke bensin på en generator? 652 01:24:07,525 --> 01:24:11,602 Med mindre ingen må stille spørsmål ved strømforbruket ditt. 653 01:24:17,108 --> 01:24:19,942 Hva er det i låven, Lasse? 654 01:24:22,400 --> 01:24:26,347 Assad... Vent litt. 655 01:24:39,608 --> 01:24:41,979 Assad. Assad? 656 01:24:42,192 --> 01:24:45,025 - Jeg er ok. - Du må ha hjelp. 657 01:24:45,233 --> 01:24:49,228 - Du er ikke ok. - Hun er der inne, for helvete! Gå! 658 01:25:31,108 --> 01:25:33,349 MERETE BORTE I OVER TO DØGN 659 01:25:33,525 --> 01:25:35,102 MERETE LYNGGAARD FORSVUNNET PÅ FERGE 660 01:25:50,858 --> 01:25:54,355 - Jacobsen. - Merete Lynggaard er i live. 661 01:25:54,525 --> 01:25:58,354 - Hva i helvete gjør du? - Hold kjeft og hør. 662 01:25:58,567 --> 01:26:00,973 Hun er i live! I en trykktank. 663 01:26:01,192 --> 01:26:06,064 Krageholmvej 7 på Lolland. Send alt du har. Marinen, ambulanse... 664 01:26:08,483 --> 01:26:10,191 Carl? 665 01:27:01,025 --> 01:27:03,597 Merete? Merete? 666 01:27:05,067 --> 01:27:07,935 Du må ikke dø! Du må ikke dø! 667 01:27:08,150 --> 01:27:10,640 Merete! Kom igjen! 668 01:27:10,858 --> 01:27:14,023 Hører du hva jeg sier? Du skal ikke dø! 669 01:27:14,900 --> 01:27:16,643 Kom igjen! 670 01:27:19,192 --> 01:27:21,432 Merete! Merete! 671 01:27:27,483 --> 01:27:30,233 Merete, du skal ikke dø. 672 01:29:32,650 --> 01:29:36,147 Salam aleikum. 673 01:30:05,858 --> 01:30:07,482 Takk. 674 01:30:19,983 --> 01:30:22,224 Den er verre enn din. 675 01:30:29,942 --> 01:30:31,649 - Hei. - Hei. 676 01:30:31,858 --> 01:30:35,190 Hun har tatt godt imot nedjusteringen i kammeret, - 677 01:30:35,400 --> 01:30:37,557 - men er sterkt medtatt. 678 01:30:37,775 --> 01:30:40,809 De mange års innesperring har store følger. 679 01:30:41,025 --> 01:30:44,024 - Vi vet ennå ikke hvor store. - Men hun klarer seg? 680 01:30:44,233 --> 01:30:46,557 Ja, hun klarer seg. 681 01:31:48,983 --> 01:31:53,274 Jeg anbefalte ledelsen at du kommer tilbake til drapsavdelingen. 682 01:31:53,483 --> 01:31:55,771 Ellers takk. 683 01:31:57,233 --> 01:32:00,398 Unnskyld, Carl, hva vil du ha? 684 01:32:00,608 --> 01:32:03,726 - Avdeling Q. - Avdeling Q? 685 01:32:05,150 --> 01:32:09,227 Jeg vil selv velge hvilke saker jeg tar og hvor lang tid. 686 01:32:09,442 --> 01:32:13,104 Ok. Og hvor mange mann hadde du tenkt deg... 687 01:32:13,317 --> 01:32:17,809 Bare Assad og meg. Og en sekretær til å ordne det praktiske. 688 01:32:18,733 --> 01:32:20,061 Ja... 689 01:36:24,067 --> 01:36:27,101 Norske tekster: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 2013 51945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.