All language subtitles for Craig Singer - Perkins 14 - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,120 --> 00:00:37,034 Mittlerweile gibt es 13 vermisste Personen in der einsam gelegenen Stadt Stone Cove. 2 00:00:37,160 --> 00:00:41,040 Die Behörden sind immer noch ratlos und wissen nicht... 3 00:01:06,120 --> 00:01:08,157 Urlauber verzichten auf ihre Ausflüge ins Grüne, 4 00:01:09,080 --> 00:01:12,198 weil die Anzahl der vermissten Leute stetig steigt. 5 00:01:14,240 --> 00:01:16,152 ...ziemlich angespannt, wie Sie sich vorstellen können. 6 00:01:16,240 --> 00:01:20,120 Das sind keine News, die man gern hört in dieser kleinen Stadt. 7 00:03:01,080 --> 00:03:02,116 Du bist dran, Dad. 8 00:03:18,200 --> 00:03:21,238 Die verbringen zu viel Zeit damit, sich zu streiten, es ist ihnen egal, was ich mache 9 00:03:22,080 --> 00:03:25,994 Du hast echt Glück, Daisy, meine Eltern beobachten mich ständig. 10 00:03:27,120 --> 00:03:30,158 Wie zum Beispiel im letzten Jahr, da sind sie vier Tage weggefahren 11 00:03:31,200 --> 00:03:33,237 und ich wollte eine Riesenparty schmeißen. 12 00:03:34,120 --> 00:03:38,000 Und dann habe ich eine versteckte Webcam im Wohnzimmer gefunden... 13 00:03:38,240 --> 00:03:40,118 Die spinnen, oder? 14 00:03:41,200 --> 00:03:44,989 Wie auch immer, ich freue mich, dass du heute mitkommst in den "Tragic Forest". 15 00:03:45,200 --> 00:03:47,157 Es wird dir gefallen, das verspreche ich dir. 16 00:03:48,080 --> 00:03:51,198 - Eric wird auch da sein, oder? - Willst du, dass er da ist? 17 00:03:52,120 --> 00:03:54,237 - Vielleicht. - Daisy, du bist so eine Schlampe. 18 00:03:55,160 --> 00:03:57,038 Bin ich nicht, du bist 'ne Schlampe. 19 00:03:57,200 --> 00:04:00,113 Was ist eigentlich mit dir und... Wie hieß der noch? 20 00:04:00,240 --> 00:04:02,038 - Sam. - Ja. 21 00:04:22,120 --> 00:04:24,032 - Hi, Mr. Hopper. - Hi, Sammy! 22 00:04:24,120 --> 00:04:26,999 - Hey, Mr. Hopper. - Hi, Daisy. 23 00:04:27,120 --> 00:04:30,158 - Daisy! Bye, Mr. Hopper! - Bye, Sammy! 24 00:04:31,240 --> 00:04:33,152 Wie lief dein Test heute? 25 00:04:34,080 --> 00:04:37,152 Gut. Einfach. Egal. 26 00:04:42,080 --> 00:04:44,117 Hör zu... 27 00:04:45,160 --> 00:04:47,038 ...wir haben diesen Jungen Eric Ross letzte Woche 28 00:04:47,200 --> 00:04:50,193 wegen Drogenbesitzes festgenommen. Bist du mit ihm befreundet? 29 00:04:51,080 --> 00:04:54,073 Selbst wenn ich es wäre, würde es dich nichts angehen. 30 00:04:54,200 --> 00:04:57,113 Er ist der Gitarrist, richtig? 31 00:04:58,120 --> 00:05:00,032 Er spielt wirklich gut. 32 00:05:05,080 --> 00:05:07,197 - Wie alt ist er? - Wie alt bist du? 33 00:05:09,120 --> 00:05:13,194 - Hallo, Mrs. Hopper. - Hallo, Dwayne. 34 00:05:15,120 --> 00:05:17,112 Ist das dein Abendessen, Daisy? 35 00:05:17,240 --> 00:05:20,074 Ja, und Dad hat sich die Spaghetti gekrallt. 36 00:05:26,080 --> 00:05:28,151 Ich dachte, du hast heute frei. 37 00:05:28,240 --> 00:05:32,154 - Jacob hat sich krank gemeldet. - So ein Blödsinn, Dwayne. 38 00:05:33,200 --> 00:05:36,079 Er sitzt zu Hause und sieht sich das Spiel an. 39 00:05:37,040 --> 00:05:40,078 Ich brauche das Auto heute Abend. Darüber haben wir doch geredet. 40 00:05:41,160 --> 00:05:45,040 Irgendjemand muss aufpassen, ich kann nicht hier bleiben. 41 00:05:47,200 --> 00:05:51,240 Na schön. Da ist noch was, das ich dich fragen wollte. 42 00:05:52,200 --> 00:05:57,036 - Was denn? - Für meine neue Arbeit brauche ich etwas Platz. 43 00:05:57,160 --> 00:05:58,992 Ich brauche ein Büro. 44 00:05:59,200 --> 00:06:04,036 Das ist keine Arbeit, sondern ein Hobby, Janine. Lass es! 45 00:06:06,200 --> 00:06:09,238 - Du wolltest darüber nachdenken. - Ja, welcher Tag ist heute? 46 00:06:10,120 --> 00:06:12,112 - Dienstag. - Welcher Dienstag? 47 00:06:14,040 --> 00:06:15,997 - Sag's mir doch! - Was ist vor 10 Jahren passiert? 48 00:06:16,080 --> 00:06:21,075 - Wovon redest du? - Heute vor 10 Jahren gab es die erste Entführung. 49 00:06:22,240 --> 00:06:25,199 Und du willst, dass ich ein Büro aus seinem Zimmer mache? 50 00:06:27,040 --> 00:06:29,032 Es ist nur, weil du sagtest, wir werden darüber reden, 51 00:06:29,080 --> 00:06:31,072 deshalb habe ich dich noch mal gefragt. 52 00:06:32,120 --> 00:06:34,032 Nein. 53 00:06:36,040 --> 00:06:40,000 Heute Abend habe ich meinen Buchklub, ich muss gehen. 54 00:07:15,160 --> 00:07:18,995 - Hey, Dwayne, alles klar, Kumpel? - Ja, wie läuft's, Hal? 55 00:07:19,160 --> 00:07:22,995 Ist ziemlich ruhig. Felicity sitzt wieder in Zelle 13 56 00:07:23,160 --> 00:07:26,198 und irgendeinen Wichtigtuer in Zelle 5. 57 00:07:28,120 --> 00:07:32,114 - Ich mag die ruhigen Nächte. - Bist du okay? 58 00:07:33,160 --> 00:07:35,197 Du siehst noch schlimmer aus als jemals zuvor. 59 00:07:36,240 --> 00:07:39,039 Nichts Besonderes, nur Familienkram. 60 00:07:40,040 --> 00:07:41,235 Soll ich noch hier bleiben? 61 00:07:42,120 --> 00:07:45,033 - Ich bin okay. - Sicher? 62 00:07:46,080 --> 00:07:47,230 Okay, schon gut. 63 00:07:48,120 --> 00:07:50,077 Dann hau ich jetzt ab. 64 00:07:51,000 --> 00:07:52,992 Wir sehen uns morgen. 65 00:07:54,200 --> 00:07:56,999 Bis später, Kumpel. 66 00:08:40,000 --> 00:08:42,037 Mir gefällt es hier. 67 00:08:42,160 --> 00:08:44,072 Und ich mag, dass es dir gefällt. 68 00:08:45,040 --> 00:08:50,195 Ich vermisse gar nichts: den Geruch, den Verkehr 69 00:08:51,160 --> 00:08:54,073 Es ist viel ruhiger als in Boston. 70 00:08:57,000 --> 00:08:59,071 Vermisst du irgendetwas? 71 00:09:35,120 --> 00:09:39,034 Mein Güte. Die Runden. 72 00:10:35,240 --> 00:10:38,995 - Ich muss hier raus. - Oh, Sie haben mir einen ganz schönen Schrecken eingejagt. 73 00:10:39,120 --> 00:10:41,032 Sie müssen mir dabei helfen, hier rauszukommen. 74 00:10:41,120 --> 00:10:44,238 Ich muss nur einen Anruf tätigen. Ich bin ein Freund von Richter Tobin. 75 00:10:45,240 --> 00:10:50,076 Ich bin sein Apotheker. Er hat versprochen, mir zu helfen. 76 00:10:50,160 --> 00:10:53,119 Niemand wird nachts angerufen. Und schon gar kein schlafender Richter. 77 00:10:54,040 --> 00:10:56,236 - Morgen früh können Sie mit jemandem reden. - Bitte! 78 00:10:57,080 --> 00:11:00,152 Er sagte, er würde den Papierkram erledigen, bevor er zur Arbeit geht. 79 00:11:01,200 --> 00:11:05,194 Tut mir leid, Sir. So sind nun mal die Regeln. Ich kann nichts machen. 80 00:11:06,040 --> 00:11:08,077 Ruhen Sie sich aus und wir kümmern uns morgen früh darum. 81 00:11:09,040 --> 00:11:11,032 Wie heißen Sie? 82 00:11:14,160 --> 00:11:16,038 Dwayne Hopper. 83 00:11:16,160 --> 00:11:20,120 - Ich heiße Ronald Perkins. - Könnt ihr ruhig sein? Ich will schlafen! 84 00:11:21,040 --> 00:11:23,077 Okay, Felicity, halt mal die Luft an! 85 00:11:25,120 --> 00:11:28,192 Haben Sie Kinder, Officer Hopper? 86 00:11:31,160 --> 00:11:32,196 Eins. 87 00:11:34,040 --> 00:11:37,238 Ich habe auch Kinder. Sie brauchen mich. Ich bin alles, was sie haben. 88 00:11:38,040 --> 00:11:39,156 Nun, wie ich schon sagte... 89 00:11:43,120 --> 00:11:45,112 Was ist mit Ihrem Finger passiert? 90 00:11:50,200 --> 00:11:52,157 Gartenarbeit. War dumm von mir. 91 00:11:53,080 --> 00:11:56,118 Ich wollte einen Stock unter dem laufenden Rasenmäher wegnehmen. 92 00:11:57,240 --> 00:11:59,072 Bitte, helfen Sie mir. 93 00:12:00,200 --> 00:12:02,157 Denken Sie an Ihre Tochter. 94 00:12:06,200 --> 00:12:10,035 Ich denke, das Sozialamt wird sich gut um Ihre Kinder kümmern, Sir. 95 00:12:11,240 --> 00:12:13,118 Und jetzt schlafen Sie. 96 00:12:17,040 --> 00:12:18,156 Du auch, Felicity. 97 00:12:36,040 --> 00:12:38,191 "Haben Sie Kinder, Officer Hopper?" 98 00:12:40,160 --> 00:12:43,039 "Ich bin alles, was sie haben." 99 00:12:51,240 --> 00:12:54,039 "Denken Sie an Ihre Tochter." 100 00:12:58,080 --> 00:13:00,072 Scheiße. 101 00:13:24,240 --> 00:13:26,152 "Ich habe auch Kinder." 102 00:13:30,000 --> 00:13:31,195 "Ich bin alles, was sie haben." 103 00:13:34,240 --> 00:13:36,118 "Was ist mit Ihrem Finger passiert?" 104 00:14:23,080 --> 00:14:24,992 Hallo? 105 00:14:26,120 --> 00:14:28,112 Wer ist da? 106 00:14:59,080 --> 00:15:00,070 Daddy! 107 00:15:36,200 --> 00:15:38,999 Dieser Scheißkerl. 108 00:15:44,040 --> 00:15:46,236 Sie haben mich angelogen. Wissen Sie, was das ist? 109 00:15:48,200 --> 00:15:51,113 Das ist Ihre Akte. Wissen Sie, was hier steht? 110 00:15:51,240 --> 00:15:53,118 Sie haben keine Kinder. 111 00:15:53,240 --> 00:15:55,152 - Wollt ihr mich verarschen? - Ruhe! 112 00:15:56,080 --> 00:15:57,992 Sie haben sich meine Akte angesehen? 113 00:15:58,120 --> 00:16:03,070 Vielleicht hatte ich Mitleid mit Ihnen. Vielleicht wollte ich helfen. 114 00:16:06,200 --> 00:16:09,034 Warum sehen Sie sich meine Akte an, wenn Sie mir helfen wollen? 115 00:16:09,240 --> 00:16:12,119 Wie lange leben Sie schon in Stone Cove? 116 00:16:13,080 --> 00:16:16,073 - Schon immer. Ich wurde hier geboren. - Wieso kenne ich Sie nicht? 117 00:16:16,240 --> 00:16:21,031 Keine Ahnung. Ich lebe im alten Sommerhaus meiner Familie. 118 00:16:23,040 --> 00:16:25,032 Woher wussten Sie, dass ich eine Tochter habe? 119 00:16:25,080 --> 00:16:29,154 - Sie haben es mir gesagt. - Nein, habe ich nicht. - Doch, haben Sie! 120 00:16:31,080 --> 00:16:32,196 Dad! 121 00:17:05,240 --> 00:17:07,197 - Hallo? - Hal, hier ist Dwayne. 122 00:17:08,080 --> 00:17:09,196 Hey, Dwayne, was ist los? Das Spiel hat gerade angefangen. 123 00:17:10,080 --> 00:17:13,198 - Kann ich kurz mit dir sprechen? - Klar, was ist los? 124 00:17:14,080 --> 00:17:17,039 Ich weiß, das hört sich verrückt an, aber... 125 00:17:17,200 --> 00:17:20,079 ...ich glaube, der Kerl in der Zelle hier könnte der Stone Cove Killer sein. 126 00:17:20,200 --> 00:17:23,079 - Meinst du den Apotheker? - Ja, ihm fehlt ein Teil seines Fingers, 127 00:17:23,160 --> 00:17:25,072 was das Blut auf Kyles Teppich erklären könnte. 128 00:17:25,120 --> 00:17:27,077 Daisy hat gesehen, wie Kyle ihm in die Hand gebissen hat. 129 00:17:27,240 --> 00:17:30,153 Außerdem trägt er eine Brille und hat die passende Schuhgröße. 130 00:17:31,040 --> 00:17:33,111 Aufgrund seiner Schuhgröße kannst du nicht sagen, dass er der Kerl ist. 131 00:17:33,240 --> 00:17:35,232 Ja, ich weiß, aber hör zu! 132 00:17:36,080 --> 00:17:38,993 Heute vor 10 Jahren gab es die erste Entführung, 133 00:17:39,080 --> 00:17:41,197 und der Kerl wurde fast an der gleichen Stelle festgenommen, 134 00:17:42,040 --> 00:17:44,077 an der es passierte. Er kehrte zum Tatort zurück. 135 00:17:44,240 --> 00:17:48,154 Hör auf! Weißt du, wie verrückt du dich gerade anhörst? 136 00:17:49,080 --> 00:17:52,118 Ich sage dir das als Freund: du hast fast deinen Job verloren, schon vergessen? 137 00:17:53,080 --> 00:17:54,196 Dwayne, du wirst deine Familie verlieren. 138 00:17:55,040 --> 00:17:58,112 Deine Frau wird ihre Sachen packen und du wirst allein sein. 139 00:17:59,160 --> 00:18:01,038 Hast du getrunken? 140 00:18:23,160 --> 00:18:26,995 - Lakeview Medical, hier spricht Christine. - Hi, Christine. 141 00:18:27,080 --> 00:18:28,992 Hier ist das Stone Cove Police Department. 142 00:18:29,120 --> 00:18:32,113 Könnten Sie uns einen kleinen Gefallen tun? 143 00:19:15,120 --> 00:19:16,156 Verdammt. 144 00:19:30,040 --> 00:19:32,111 - Hallo? - Hier ist Christine vom Lakeview. 145 00:19:32,240 --> 00:19:35,995 Und ist kein Mann namens Ronald Perkins bekannt. Könnte es vielleicht... 146 00:20:30,040 --> 00:20:32,111 Nein, nein, nein. 147 00:20:40,120 --> 00:20:42,032 - Ja? - Sir, hier ist Hopper. 148 00:20:42,200 --> 00:20:45,193 Ich habe versucht, Sie zu erreichen. Haben Sie den Papierkram für Perkins? 149 00:20:46,160 --> 00:20:50,040 - Ja, aber... - Kein Aber, Hopper! Das ist ein Freund von Richter Tobin. 150 00:20:50,160 --> 00:20:52,152 Es wird keine Probleme geben, verstanden? 151 00:20:52,240 --> 00:20:55,039 Sir, ich denke, wir sollten ihn noch länger hier behalten. 152 00:20:55,200 --> 00:20:57,237 Officer, dieses Gespräch hatten wir schon in der Vergangenheit. 153 00:20:58,120 --> 00:21:00,157 Sie wissen genau, was ich meine. 154 00:21:01,040 --> 00:21:03,111 - Hören Sie? - Ich weiß, Sir, aber... 155 00:21:05,200 --> 00:21:07,999 ...ich glaube, er könnte was mit dem Verschwinden meines Sohnes zu tun haben. 156 00:21:08,160 --> 00:21:10,197 Ich habe etwas in seinem Auto gefunden. 157 00:21:10,240 --> 00:21:14,029 In seinem Auto? Sagen Sie mir, dass Sie nicht sein Auto 158 00:21:14,160 --> 00:21:16,117 ohne Durchsuchungsbefehl durchsucht haben. Verdammt! 159 00:21:16,240 --> 00:21:19,074 - Tja... - Packen Sie alles wieder zurück und lassen Sie Perkins gehen. 160 00:21:19,160 --> 00:21:21,197 Morgen früh möchte ich Sie als erstes in meinem Büro sehen. 161 00:21:51,040 --> 00:21:53,157 - Okay, was ist Nihilismus? - Es bedeutet, dass du an nichts glaubst. 162 00:21:54,080 --> 00:21:56,993 Wie ist das möglich? Wenn man Nihilist sein will, muss man doch daran glauben, 163 00:21:57,240 --> 00:21:59,038 was bedeutet, dass man kein Nihilist mehr ist. 164 00:21:59,160 --> 00:22:01,072 Also, wenn ich mich nicht um die Sachen kümmere, 165 00:22:01,240 --> 00:22:07,077 an die ich glauben sollte, dann bin ich ein Nihilist? 166 00:22:07,200 --> 00:22:11,080 - Nein, dann bist du ein Ignorant, Eric. - Was auch immer, Sammy! 167 00:22:11,160 --> 00:22:14,153 Da du dich ja so großartig auf deinen SAT-Test vorbereitest, 168 00:22:14,240 --> 00:22:18,120 könntest du ja die Gruppe erleuchten. Wirst du ohnehin früher oder später machen. 169 00:22:18,200 --> 00:22:21,989 Ich denke, es ist wichtig, dass Leute an etwas glauben. 170 00:22:22,200 --> 00:22:25,113 Ich habe es satt, dass Leute in unserem Alter sagen: 171 00:22:25,200 --> 00:22:28,113 "Lasst uns nicht streiten, jeder hat auf seine Weise Recht." 172 00:22:28,240 --> 00:22:32,234 Nein, stimmt nicht. Einer hat Recht und der andere hat Unrecht. 173 00:22:33,080 --> 00:22:35,117 Oh ja? Und wer entscheidet das? Du, Sammy? 174 00:22:35,240 --> 00:22:37,197 - Hey, Pete! Alles klar, dahinten? - Alles bestens. 175 00:22:39,080 --> 00:22:40,196 Ich denke nur, es wäre schön, wenn Leute 176 00:22:41,040 --> 00:22:43,032 den Mut hätten, vernünftig zu argumentieren. 177 00:22:44,000 --> 00:22:48,199 Das ist besser als in einem Nebel aus moralischem Relativismus Zuflucht zu suchen. 178 00:22:49,040 --> 00:22:52,238 Dann haben die Leute kein Recht auf ihre Meinung, Samantha? 179 00:22:53,120 --> 00:22:57,160 - Doch, Daisy, das haben sie, aber nur bei Kunst und Musik. - Stimmt. 180 00:22:58,080 --> 00:23:00,072 Manche Dinge sind einfach Fakten, und wenn du anderer Meinung bist, 181 00:23:00,120 --> 00:23:03,079 liegst du falsch, wie zum Beispiel, dass der Himmel blau ist. 182 00:23:03,200 --> 00:23:06,113 Dass Pete ein Arschloch ist. Dass "Die Faust im Nacken" ein toller Film ist. 183 00:23:06,200 --> 00:23:08,112 Dass Daisy das Röckchen trägt, um mit Eric ins Bett zu steigen. 184 00:23:08,200 --> 00:23:11,079 Halt die Klappe, das stimmt nicht. 185 00:23:14,080 --> 00:23:15,116 Wirklich? 186 00:23:16,120 --> 00:23:17,156 Vielleicht. 187 00:23:19,120 --> 00:23:21,032 Könnt ihr das nicht woanders machen? 188 00:23:21,080 --> 00:23:23,037 Ich habe dir einiges voraus. 189 00:23:23,240 --> 00:23:25,232 Komm, Daisy. Ich will dir was zeigen. 190 00:23:26,160 --> 00:23:28,072 - Bis später. - Bis dann. 191 00:23:37,080 --> 00:23:39,072 - Hallo? - Er ist es, ich weiß es. 192 00:23:39,240 --> 00:23:42,199 Das Krankenhaus hat noch nie einen Ronald Perkins behandelt. 193 00:23:43,000 --> 00:23:44,195 Die hatten nicht mal eine Akte, dass er existiert. 194 00:23:45,080 --> 00:23:46,196 Er sagt, er würde schon immer in Stone Cove leben 195 00:23:47,040 --> 00:23:48,235 und er hätte sich den Finger im Garten verletzt. - Na und? 196 00:23:49,080 --> 00:23:50,196 Warum geht er dann nicht ins Krankenhaus? 197 00:23:51,080 --> 00:23:52,230 Weil er der Cove Killer ist und Kyle ihm in den Finger gebissen hat. 198 00:23:53,080 --> 00:23:55,197 Und wäre er ins Krankenhaus gegangen, dann hätten wir ihn identifiziert. 199 00:23:57,040 --> 00:23:58,076 Hal... 200 00:24:00,080 --> 00:24:01,196 Ich habe seine Adresse. 201 00:24:02,040 --> 00:24:04,077 Ich möchte, dass du zum Haus gehst und es überprüfst. 202 00:24:04,200 --> 00:24:07,193 - Hast du den Verstand verloren? - So könnten wir Kyle finden. 203 00:24:08,240 --> 00:24:13,076 Hör mal zu, Kumpel, Kyle ist weg, und ich habe Verständnis für dich, 204 00:24:14,080 --> 00:24:15,196 aber vielleicht solltest du dir helfen lassen. - Hör zu! 205 00:24:16,040 --> 00:24:18,999 Ich werde nicht illegal ein Haus durchsuchen, ohne Grund. 206 00:24:22,080 --> 00:24:25,039 Wir sind schon sehr lange befreundet, Hal. 207 00:24:26,240 --> 00:24:30,075 Bitte, hör zu! Tu es für mich! 208 00:24:30,240 --> 00:24:33,153 - Es ist seltsam, wieder hier zu sein. - Wieso? 209 00:24:35,000 --> 00:24:40,029 Als ich klein war, hat uns mein Dad immer zum Polizei-Picknick mitgeschleppt. 210 00:24:40,160 --> 00:24:44,040 Wir haben abwechselnd Tennisbälle auf den Chief geworfen, 211 00:24:44,120 --> 00:24:46,191 damit er in den Wassertank flog. 212 00:24:48,040 --> 00:24:53,069 - Hier ist es viel cooler, seitdem es dichtgemacht wurde. - Kann sein. 213 00:25:05,080 --> 00:25:06,116 Geben Sie mir Ihre Hände. 214 00:25:09,040 --> 00:25:11,191 Officer, ich weiß nicht, warum Sie mich so schikanieren. 215 00:25:12,200 --> 00:25:15,034 Warum nehmt ihr euch nicht irgendwo ein Zimmer? 216 00:25:20,240 --> 00:25:22,038 Kommen Sie. 217 00:25:25,080 --> 00:25:26,196 Jetzt sind wir beide ganz allein. 218 00:25:27,160 --> 00:25:29,117 Ich weiß nicht, was Sie von mir wollen. 219 00:25:33,120 --> 00:25:38,195 Sagt Ihnen der Name Kyle Hopper etwas? 220 00:25:44,040 --> 00:25:48,114 Mein Sohn war das letzte von 14 Opfern, 221 00:25:48,160 --> 00:25:51,039 die Sie vor 10 Jahren von ihren Familien entführt haben. 222 00:25:51,160 --> 00:25:53,152 Dabei haben Sie Ihren Finger verloren. 223 00:25:57,040 --> 00:26:02,069 - Ich verstehe nicht... - Ich weiß, wer Sie sind, Ronald Perkins. 224 00:26:08,240 --> 00:26:10,118 Sie denken, ich sei ein Serienkiller? 225 00:26:10,240 --> 00:26:13,074 Sind Sie wahnsinnig? Sehen Sie mich an. 226 00:26:17,120 --> 00:26:18,190 Wo haben Sie das her? 227 00:26:20,120 --> 00:26:22,077 Ich bin Apotheker. Ich habe dem Krankenhaus etwas gebracht. 228 00:26:22,160 --> 00:26:24,152 Niemand kennt Sie im Krankenhaus. 229 00:26:26,040 --> 00:26:27,156 Hal, bist du auf dem Weg? 230 00:26:28,240 --> 00:26:30,152 Bin gleich beim Haus. 231 00:26:31,160 --> 00:26:34,119 Wessen Haus? Mein Haus? Das dürfen Sie nicht! 232 00:26:34,160 --> 00:26:36,197 - Angst, dass wir was finden? - Verdammt, ich habe Rechte! 233 00:26:37,080 --> 00:26:38,196 Die hatte mein Sohn auch. 234 00:26:41,240 --> 00:26:43,152 Bin jetzt da. 235 00:26:44,200 --> 00:26:46,032 Sieh dich gut um. 236 00:26:55,120 --> 00:26:57,999 Hey, Dwayne, nimm den Kerl fest. 237 00:26:58,240 --> 00:27:02,120 Er hat die hässlichsten Gartenskulpturen, die ich je gesehen hab. 238 00:27:03,240 --> 00:27:08,031 Einen Moment. Hier sind Fußspuren am Haus. 239 00:27:10,120 --> 00:27:13,113 Fußspuren, ja? Ganz gefährlich! 240 00:27:17,160 --> 00:27:20,995 Hey, Dwayne, ich höre seltsame Geräusche aus dem Keller. 241 00:27:21,040 --> 00:27:22,076 Ich werde mir das mal ansehen. 242 00:27:22,200 --> 00:27:25,034 Das geht nicht. Das ist Einbruch. 243 00:27:28,160 --> 00:27:30,038 Bist du dir sicher? 244 00:27:31,160 --> 00:27:32,992 Ich habe definitiv eine Stimme gehört. 245 00:27:33,160 --> 00:27:35,152 Laut Regelbuch ist das ein hinreichender Verdacht. 246 00:27:41,240 --> 00:27:44,995 - Dwayne, er darf das nicht tun. - Ruhe! - Er darf das nicht. 247 00:27:48,080 --> 00:27:52,120 Er darf da nicht reingehen! Sagen Sie ihm, er soll verschwinden! 248 00:28:00,160 --> 00:28:03,198 Sie stecken in großen Schwierigkeiten, Dwayne. 249 00:28:18,080 --> 00:28:20,117 - Das ist seltsam. - Was siehst du? 250 00:28:29,160 --> 00:28:31,072 Was zur Hölle...? 251 00:28:37,200 --> 00:28:39,192 Was? Was ist los? 252 00:28:44,240 --> 00:28:47,199 Ich freue mich schon darauf, das morgen dem Richter zu erzählen. 253 00:28:48,000 --> 00:28:49,195 Hal, kannst du mich hören? 254 00:29:02,040 --> 00:29:03,076 Hallo? 255 00:29:11,240 --> 00:29:12,230 Hal? 256 00:29:28,200 --> 00:29:29,236 Hal, was ist los? 257 00:29:31,000 --> 00:29:32,195 Hal? Hörst du mich? 258 00:29:58,080 --> 00:29:59,070 Hallo? 259 00:30:31,080 --> 00:30:32,150 Hal? 260 00:30:34,080 --> 00:30:35,116 Kannst du mich hören, Hal? 261 00:30:43,160 --> 00:30:46,995 - Ich weiß, wie Sie sich fühlen. - Hal? 262 00:30:48,160 --> 00:30:50,038 Ich sagte Ihnen doch, Sie sollen ruhig sein! 263 00:30:50,160 --> 00:30:52,994 Hal, hörst du mich? 264 00:30:53,120 --> 00:30:55,237 Ich meine, ich weiß, wie sich das mit dem verschwundenen Sohn anfühlt. 265 00:30:56,160 --> 00:31:00,040 Nein, verdammt noch mal, das wissen Sie nicht. 266 00:31:02,200 --> 00:31:05,079 Als ich sechs war, wurden meine Eltern umgebracht. 267 00:31:06,040 --> 00:31:07,110 Ermordet. 268 00:31:09,040 --> 00:31:11,032 Ich war auch im Haus. 269 00:31:11,160 --> 00:31:13,072 Und ich konnte die Schreie meiner Mutter hören. 270 00:31:14,200 --> 00:31:16,157 Ich hörte den Schuss. 271 00:31:19,080 --> 00:31:21,231 Wissen Sie, wie das für einen kleinen Jungen ist? 272 00:31:27,040 --> 00:31:30,192 Die Leichen seiner Eltern zu finden, seiner Hüter, 273 00:31:31,120 --> 00:31:34,113 die noch warm sind und in einer Pfütze ihres Blutes liegen? 274 00:31:36,040 --> 00:31:38,111 Wissen, wie das ist, wenn man sechs ist und realisiert, 275 00:31:38,240 --> 00:31:41,039 dass man ganz allein ist auf der Welt? 276 00:31:43,160 --> 00:31:45,038 Wissen Sie das? 277 00:31:49,040 --> 00:31:50,156 Kannst du mich hören, Hal? 278 00:31:55,120 --> 00:31:58,079 Auf meine Mutter wurde 14 Mal mit dem Messer eingestochen. 279 00:31:58,200 --> 00:32:00,999 Meinem Vater wurde ins Gesicht geschossen. 280 00:32:02,040 --> 00:32:05,033 Die Polizei ermittelte, aber nach ein paar Monaten 281 00:32:05,080 --> 00:32:09,040 legten sie den Fall zu den Akten, weil es Mord mit anschließendem Selbstmord war. 282 00:32:11,080 --> 00:32:14,994 Mein Vater hat meine Mutter nicht umgebracht. Das weiß ich! 283 00:32:17,040 --> 00:32:20,033 Aber es war einfacher zu sagen, er hätte es getan, einfacher für alle. 284 00:32:22,200 --> 00:32:25,159 Ich schätze, Sie sind immer noch ziemlich wütend, oder? 285 00:32:28,160 --> 00:32:30,231 Hören Sie auf, mich zu analysieren. 286 00:32:33,160 --> 00:32:35,231 Vielleicht bin ich noch wütend. 287 00:32:37,200 --> 00:32:41,991 Vielleicht habe ich auch weitergelebt. Das machen doch Leute, richtig? 288 00:32:46,080 --> 00:32:48,072 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 289 00:32:50,080 --> 00:32:52,993 Sie essen mit Ihrer Familie zu Abend, Sie spielen mit Ihren Freunden Karten. 290 00:32:53,080 --> 00:32:54,230 Ich meine, wie viele Stunden pro Woche sehen Sie fern, 291 00:32:55,080 --> 00:32:58,073 wenn Sie doch nach Ihrem Sohn suchen könnten? 292 00:32:58,160 --> 00:33:00,152 Und Sie leben weiter, als wäre nichts gewesen, 293 00:33:00,240 --> 00:33:04,029 wie alle anderen in Stone Cove. Das machen Leute eben. 294 00:33:05,160 --> 00:33:07,038 Das ist die menschliche Natur. 295 00:33:13,200 --> 00:33:15,157 Irgendetwas stimmt nicht. 296 00:33:16,120 --> 00:33:19,238 Es gibt eine Million Gründe, wieso das Funkgerät nicht mehr funktioniert. 297 00:33:21,120 --> 00:33:24,113 Vielleicht, aber wir werden es uns ansehen. 298 00:33:25,000 --> 00:33:27,037 Wir? Ich sitze im Gefängnis. 299 00:33:29,200 --> 00:33:31,032 Sie sind frei. 300 00:33:34,160 --> 00:33:36,231 Die wurden schon vor Stunden ausgestellt. 301 00:33:41,080 --> 00:33:44,118 Sie werden großen Ärger bekommen, richtig, Officer Hopper? 302 00:33:56,120 --> 00:33:58,032 Ich liebe deine Hände. 303 00:34:02,040 --> 00:34:04,157 Ich liebe es, dir beim Spielen zuzusehen. 304 00:34:05,160 --> 00:34:07,231 Du warst unglaublich! 305 00:34:10,160 --> 00:34:13,153 Ah, sei vorsichtig mit der Hand, Daisy! 306 00:34:14,200 --> 00:34:16,112 Es ist nur... 307 00:34:16,200 --> 00:34:18,157 Wenn das mit dem Produzenten in der nächsten Woche gut läuft, 308 00:34:19,080 --> 00:34:21,197 könnte ich im Herbst auf Tournee gehen. 309 00:34:23,000 --> 00:34:26,038 Hast du hier schon viele Herzen gebrochen? 310 00:34:28,000 --> 00:34:30,196 Nun, eigentlich zerbrechen wir gar nicht so viel. 311 00:34:31,120 --> 00:34:34,158 Meinem Kumpel Jonah gehört es, 312 00:34:35,040 --> 00:34:39,034 und er lässt uns eigentlich immer in Ruhe. 313 00:34:39,120 --> 00:34:41,157 Wir können machen, was wir wollen. 314 00:34:42,120 --> 00:34:47,036 Und die Ausstattung? War das deine Idee? 315 00:34:47,160 --> 00:34:49,072 Sieht cool aus, oder? 316 00:34:51,240 --> 00:34:56,190 Die Ausstattung bewirkt Wunder bei jungen, beeindruckbaren Jungfrauen. 317 00:35:00,080 --> 00:35:02,993 "Wollen Sie sehen, wie weit Sie gehen können, Mr. Eric?" 318 00:35:04,240 --> 00:35:06,072 Vielleicht. 319 00:35:11,120 --> 00:35:12,156 Warm. 320 00:35:16,080 --> 00:35:17,070 Wärmer. 321 00:35:20,160 --> 00:35:21,196 Bingo. 322 00:35:48,160 --> 00:35:50,038 Hal? 323 00:36:30,080 --> 00:36:31,196 Hal? 324 00:36:55,240 --> 00:36:58,074 Scheiße! 325 00:38:28,160 --> 00:38:32,074 - Hi, Jungs und Mädels. - Ich möchte etwas Wasser, bitte! 326 00:38:32,200 --> 00:38:35,113 Onkel Ronnie ist hier. Schon okay, nicht weinen. 327 00:38:35,240 --> 00:38:38,119 Nicht weinen, alles wird gut! 328 00:38:41,080 --> 00:38:45,040 Setz dich! Ronnie liebt euch alle. 329 00:38:47,040 --> 00:38:51,080 Ronnie wird später mit dir spielen, weil du so ein braves Mädchen warst. 330 00:38:52,160 --> 00:38:55,995 - Bitte, hören Sie auf! Hören Sie auf! - Hey, Toby. 331 00:38:57,160 --> 00:39:00,073 Hör auf zu schreien, okay? 332 00:39:26,040 --> 00:39:28,999 Lassen Sie mich los! 333 00:39:29,160 --> 00:39:32,073 Ronnie ist dein Daddy und Ronnie ist deine Mommy! 334 00:39:32,240 --> 00:39:35,074 Ronnie ist alles, was du hast. 335 00:39:41,160 --> 00:39:43,038 Daddy, hilf mir! 336 00:40:08,080 --> 00:40:11,118 Sie haben die Tapes gefunden. Ich wollte sie Ihnen eigentlich schicken. 337 00:40:40,200 --> 00:40:41,998 Ist er tot? 338 00:40:45,160 --> 00:40:47,038 Haben Sie ihn umgebracht? 339 00:40:49,240 --> 00:40:55,032 Ihr Sohn war sehr mutig. Er hielt länger durch als die anderen. 340 00:40:56,160 --> 00:40:59,232 Ich musste meinen Finger amputieren, wo er ich gebissen hatte. 341 00:41:01,040 --> 00:41:02,156 Der kleine Scheißkerl. 342 00:41:05,040 --> 00:41:06,076 Warum? 343 00:41:08,200 --> 00:41:09,998 Wie konnten Sie... 344 00:41:12,160 --> 00:41:15,198 Wie konnten Sie das einem kleinen Jungen antun? 345 00:41:18,080 --> 00:41:21,073 Ich habe es nicht ihm angetan, ich habe es euch angetan. 346 00:41:23,000 --> 00:41:24,150 Euch allen! 347 00:41:27,040 --> 00:41:30,112 Um euch dafür zu bestrafen, dass ihr eure Angehörigen zurücklasst, 348 00:41:30,200 --> 00:41:33,193 so wie ihr meine Eltern zurückgelassen habt. 349 00:41:37,160 --> 00:41:40,119 Ich habe die Tapes für dich gemacht, Dwayne. 350 00:41:42,040 --> 00:41:44,077 Jetzt weißt du immer, was dein Sohn durchmachen musste, 351 00:41:44,240 --> 00:41:48,075 während du da draußen dein Leben gelebt hast. 352 00:41:50,000 --> 00:41:53,994 Du wirst immer wissen, dass du dich nicht genug angestrengt hast. 353 00:41:57,240 --> 00:42:00,153 Warum hast du dich nicht mehr angestrengt, Dwayne? 354 00:42:03,080 --> 00:42:05,197 Im Schlaf hat er oft nach dir gerufen. 355 00:42:08,120 --> 00:42:09,190 Tatsächlich? 356 00:43:23,120 --> 00:43:25,237 Officer am Boden! Ich wiederhole: Officer am Boden! 357 00:43:26,160 --> 00:43:27,992 Ist er tot? 358 00:43:31,120 --> 00:43:32,190 Ja, er ist tot. 359 00:43:33,080 --> 00:43:34,116 Dann kümmern wir uns später um ihn. 360 00:43:34,240 --> 00:43:36,038 Was? 361 00:43:36,200 --> 00:43:41,150 Warten Sie! Im Moment gibt es viele Notfälle. Ich komme, so schnell ich kann. 362 00:43:42,160 --> 00:43:46,154 Ich habe drei weitere Notfälle: 30 Maple, 58 Oak Drive und 20 Lake Avenue. 363 00:43:47,040 --> 00:43:49,191 - Jemand in der Nähe? Auto 16? - 20 Lake? 364 00:43:50,120 --> 00:43:52,077 Ich bin schon auf dem Weg zum Berkeley Place! 365 00:43:52,160 --> 00:43:54,117 Hat jemand eine Ahnung, was zum Teufel heute los ist? 366 00:43:54,160 --> 00:43:57,039 Wir sind alle im Einsatz, vielleicht sollten die anderen mal 367 00:43:57,120 --> 00:43:59,157 ihre Hintern aus dem Bett schwingen. - Daisy! 368 00:44:00,120 --> 00:44:04,160 Das ist Auto 17. Ich werde zu 20 Lake fahren. 369 00:44:05,040 --> 00:44:07,077 Auto 17, Sie haben doch gar keinen Dienst, wer ist da? 370 00:44:07,240 --> 00:44:11,120 Hier ist Officer Dwayne Hopper, meine Tochter ist da draußen. 371 00:44:12,000 --> 00:44:15,038 - Sind Sie bewaffnet? - Ja. - Okay, fahren Sie los. 372 00:44:21,120 --> 00:44:23,157 Ein Mann, weiß, er hatte eine Axt! 373 00:44:23,240 --> 00:44:26,119 Ich wollte auf ihn schießen, aber er ist in den Wald gerannt. 374 00:44:30,040 --> 00:44:32,157 - Wer ist das? - Wer zum Teufel ist dieser Clown? 375 00:44:40,200 --> 00:44:42,192 Wurde ja auch Zeit. 376 00:44:43,240 --> 00:44:45,118 Alles klar, Alter? 377 00:44:48,160 --> 00:44:52,234 Okay, hier ist niemand, er ist abgehauen. Das sollten wir auch tun. 378 00:45:08,240 --> 00:45:12,029 - Warte. Warte! - Was denn? - Hast du das auch gehört? 379 00:45:15,160 --> 00:45:18,153 - Nein! - Hör auf! Da draußen ist jemand. 380 00:45:19,120 --> 00:45:23,034 Da draußen ist niemand, Daisy. Da draußen ist niemand! 381 00:45:45,000 --> 00:45:46,150 Daisy. 382 00:45:48,200 --> 00:45:49,998 Daisy! 383 00:46:06,040 --> 00:46:07,076 Daisy? 384 00:46:31,080 --> 00:46:34,152 Hallo? Dad? Was machst du hier? 385 00:46:35,040 --> 00:46:36,997 Hast du keinen Job zu erledigen? 386 00:46:37,120 --> 00:46:40,033 - Ich bin mit meinen Freunden hier. Lass mich in Ruhe! - Bleib, wo du bist, Daisy! 387 00:46:40,240 --> 00:46:42,232 - Beweg dich nicht! - Oh, hi, Mr. Hopper! 388 00:46:43,040 --> 00:46:44,190 Mir geht es gut, okay. Ich bin mit Freunden zusammen. 389 00:46:45,080 --> 00:46:47,072 Darüber haben wir doch schon geredet. 390 00:46:50,120 --> 00:46:51,190 Daisy! 391 00:46:55,120 --> 00:47:00,195 Duck dich! Daisy! 392 00:47:02,040 --> 00:47:04,999 Komm da raus! Daisy! 393 00:47:10,200 --> 00:47:15,036 - Bist du okay, Schätzchen? Bist du verletzt? - Nein, mir geht's gut. 394 00:47:20,120 --> 00:47:24,114 Ah, meine Hand, Daisy! 395 00:47:26,120 --> 00:47:27,156 Komm schon, Dad! 396 00:47:32,080 --> 00:47:33,150 Dad, ich muss meine Freunde holen! 397 00:47:34,000 --> 00:47:37,152 - Komm schon. Sie sind weg! - Was meinst du mit "weg"? 398 00:47:48,200 --> 00:47:51,113 - Den Kerl habe ich doch gerade erschossen. - Bring ihn um! 399 00:47:53,040 --> 00:47:55,111 Oh, mein Gott! Bring ihn um! 400 00:48:00,240 --> 00:48:02,072 Oh, mein Gott! 401 00:48:24,200 --> 00:48:28,240 Was ist hier los? Wir brauchen die Nationalgarde. Überall sind Tote. 402 00:48:29,080 --> 00:48:30,992 An alle Einheiten, hier spricht der Chief. 403 00:48:31,120 --> 00:48:32,998 Wir haben gerade den Ausnahmezustand erklärt. 404 00:48:33,080 --> 00:48:35,993 Alle dienstfreien Einheiten müssen sich bereit machen. 405 00:48:36,080 --> 00:48:38,197 Informieren Sie alle Bürger, in ihren Häusern zu bleiben, 406 00:48:39,080 --> 00:48:41,117 bis wir die Situation unter Kontrolle haben. Ich verlasse mich da drauf, okay? 407 00:48:41,200 --> 00:48:46,229 - Ich habe so etwas noch nie... - Wir haben Leichen auf den Straßen. Überall! 408 00:48:48,080 --> 00:48:50,072 - Was sind das für Dinger? - Hat jemand eine Ahnung, 409 00:48:50,160 --> 00:48:52,231 wer die Leute sind oder was zum Teufel hier los ist? 410 00:49:04,040 --> 00:49:06,077 Ist das Stevie Matthews Auto? 411 00:49:37,200 --> 00:49:40,034 Dad, komm zurück ins Auto! 412 00:49:40,120 --> 00:49:42,191 Was machst du da? Komm zurück ins Auto! 413 00:49:42,240 --> 00:49:47,998 Du musst jetzt keine Recherchen anstellen, komm zurück ins Auto! 414 00:49:55,240 --> 00:49:58,153 Oh, mein Gott! Komm ins verdammte Auto, Dad! 415 00:50:05,120 --> 00:50:08,158 - Komm ins Auto, Dad! - Steig sofort ins Auto! 416 00:50:09,080 --> 00:50:10,230 Dad! 417 00:50:13,040 --> 00:50:15,077 Kyle? 418 00:50:35,040 --> 00:50:37,032 Dad, komm ins Auto! 419 00:50:38,120 --> 00:50:42,080 Steig ins Auto! Bitte, Dad! 420 00:50:43,160 --> 00:50:46,119 Auf die Erde! Hände weg vom Auto! 421 00:50:47,040 --> 00:50:49,191 - Weber! Nicht schießen! - Keine Bewegung! 422 00:50:50,000 --> 00:50:51,036 Oh, mein Gott! 423 00:50:51,120 --> 00:50:54,079 - Nicht schießen! - Dad, bitte! - Das ist mein Sohn! 424 00:50:55,040 --> 00:50:58,158 - Nicht schießen! - Bist du wahnsinnig? Komm ins Auto! 425 00:51:00,080 --> 00:51:02,037 Nein! 426 00:51:10,080 --> 00:51:11,196 Dad, bitte! 427 00:51:26,120 --> 00:51:28,077 Champagner. 428 00:51:28,200 --> 00:51:32,035 Sieh mal, mit Korken. 429 00:51:32,120 --> 00:51:36,990 - Das ist warmer Champagner. - Ja, er ist warm, er ist schon ewig in meinem Truck. 430 00:51:37,080 --> 00:51:39,037 Schon okay, schon okay, ist nicht weiter wild. 431 00:51:39,120 --> 00:51:41,157 - Ich werde etwas Eis holen, okay? - Okay. 432 00:51:42,200 --> 00:51:44,078 Hier. 433 00:51:46,120 --> 00:51:47,190 Bin gleich wieder da. 434 00:52:18,200 --> 00:52:22,080 Sie ist seit 'ner halben Stunde dort. Was hältst du davon? 435 00:52:29,040 --> 00:52:33,114 - Ich bin's, okay? - Was soll das, Scott? - Suchst du hier nach Gold? 436 00:52:34,040 --> 00:52:35,110 Beeil dich! 437 00:52:35,240 --> 00:52:37,232 - Das war nicht lustig. - Angsthase! 438 00:52:52,040 --> 00:52:55,158 - Dad, wo fährst du hin? - Zu deiner Mutter. 439 00:52:58,040 --> 00:52:59,156 Nach links. 440 00:53:00,000 --> 00:53:02,037 Buchklub bei Myra Penny, das ist rechts. 441 00:53:03,200 --> 00:53:05,157 Sie ist nicht beim Buchklub. 442 00:53:10,240 --> 00:53:14,120 - Ich verstehe nicht... - Sie ist im Morning View Motel. 443 00:53:26,200 --> 00:53:31,070 - Woher weißt du das? - Ich habe ihr Auto auf dem Parkplatz gesehen. 444 00:53:34,240 --> 00:53:38,029 Und es war nicht das erste Mal. 445 00:53:45,120 --> 00:53:47,032 Okay. 446 00:53:55,000 --> 00:53:57,117 Denkst du, es war eine gute Idee, die Tür offen zu lassen, Scott? 447 00:53:57,200 --> 00:54:00,159 - Meine Brieftasche ist hier... - Ich war 30 Sekunden weg, okay? 448 00:54:01,120 --> 00:54:03,157 Entspann dich, Janine. 449 00:54:03,240 --> 00:54:05,152 Hier ist es menschenleer. 450 00:54:06,200 --> 00:54:08,112 Sind wir nicht deswegen hierher gekommen? 451 00:54:10,120 --> 00:54:12,077 Tut mir leid. 452 00:55:21,040 --> 00:55:24,192 Oh, mein Gott! 453 00:55:30,040 --> 00:55:31,076 Aufhören! 454 00:56:47,240 --> 00:56:49,118 - Dad, lass ihn nicht rein. - Bitte, lassen Sie mich rein! 455 00:56:50,040 --> 00:56:52,157 - Dad, nein! - Lassen Sie mich rein! - Nein! 456 00:56:52,240 --> 00:56:55,039 - Nach hinten. - Dad! 457 00:57:01,240 --> 00:57:04,233 Oh Gott, vielen Dank! 458 00:57:08,080 --> 00:57:10,117 - Wo fahren Sie hin? - In die Stadt, um meine Frau zu holen. 459 00:57:10,200 --> 00:57:13,113 Nein, das geht nicht, dort sind sie! 460 00:57:13,240 --> 00:57:15,197 Da komme ich gerade her. Sie können nicht dorthin! 461 00:57:16,000 --> 00:57:17,229 Beruhigen Sie sich. 462 00:57:21,240 --> 00:57:24,074 - Oh, mein Gott, Eric! - Drehen Sie um! 463 00:57:25,080 --> 00:57:27,197 - Halten Sie an! - Dad! - Scheißkerl! 464 00:57:28,240 --> 00:57:30,197 Ihre Frau könnte längst tot sein. 465 00:57:31,080 --> 00:57:34,198 Und außerdem werden wir alle sterben, wenn wir zurückfahren. 466 00:57:35,040 --> 00:57:37,077 Das ist ein Polizeifahrzeug, die Tür ist von innen verschlossen, 467 00:57:38,040 --> 00:57:39,235 aber von außen brauchen sie nur den Griff runterdrücken. 468 00:57:40,080 --> 00:57:44,199 Wenn Sie ihm wehtun, drehe ich um und lasse Sie in der Stadt zurück. 469 00:57:46,080 --> 00:57:49,073 - Eric, bist du okay? - Hören Sie, das sind Monster! 470 00:57:50,240 --> 00:57:54,075 Das sind keine Monster, das sind Opfer. 471 00:57:54,200 --> 00:57:58,160 Sie haben meine Großmutter getötet. Ich war im Garten und 472 00:57:59,160 --> 00:58:01,994 hörte ein Geräusch. 473 00:58:03,240 --> 00:58:05,197 Ich schaute um die Ecke und 474 00:58:06,200 --> 00:58:08,192 und ich sah, was es mit ihr machte. 475 00:58:09,040 --> 00:58:11,077 Ich bin einfach weggerannt. 476 00:58:13,160 --> 00:58:15,038 Das sind keine Monster. 477 00:58:15,120 --> 00:58:17,112 Das sind Perkins' Opfer. 478 00:58:17,240 --> 00:58:22,076 - Sie sind alle am Leben. - Dad, was erzählst du da? 479 00:58:23,120 --> 00:58:25,157 Wir haben einen Mann heute Abend festgenommen. 480 00:58:27,240 --> 00:58:31,029 Er hielt sie gefangen. Er hielt sie alle gefangen. 481 00:58:32,000 --> 00:58:35,038 In Käfigen in seinem Keller. 482 00:58:35,120 --> 00:58:37,077 Sie durften nicht reden. 483 00:58:37,240 --> 00:58:41,200 Sie hatten keinen Kontakt mit Menschen. 484 00:58:43,040 --> 00:58:45,032 Er pumpte sie voller Drogen und... 485 00:58:46,240 --> 00:58:48,152 Das ist seine Rache. 486 00:58:50,160 --> 00:58:52,152 Er wollte festgenommen werden. 487 00:58:53,080 --> 00:58:54,196 Oh, mein Gott, Daisy! 488 00:58:57,000 --> 00:58:59,993 Zehn Jahre. Zehn Jahre lang haben wir ihn gesucht. 489 00:59:08,120 --> 00:59:10,112 Warte hier. Bin gleich wieder da. 490 00:59:11,040 --> 00:59:13,191 - Ich komme mit. - Ich gehe nicht mehr da raus. 491 00:59:14,040 --> 00:59:16,111 Ich bleibe nicht in dem Auto mit diesem verrückten Arschloch. Daisy, lass mich raus. 492 00:59:26,200 --> 00:59:28,032 Wartet hier. 493 01:00:13,040 --> 01:00:15,032 Oh, Gott sei Dank! 494 01:00:15,200 --> 01:00:17,157 Gott sei Dank! 495 01:00:23,000 --> 01:00:25,151 Es tut mir so leid. 496 01:00:26,160 --> 01:00:28,117 Vielen Dank. 497 01:00:46,160 --> 01:00:49,039 Es war grauenvoll... 498 01:01:18,160 --> 01:01:20,231 Wo sind deine Autoschlüssel? 499 01:01:22,080 --> 01:01:25,198 Die sind im Zimmer. Sie liegen im Zimmer. 500 01:01:28,080 --> 01:01:32,996 Nimm deine Mutter, geh zur Polizeiwache und schließ die Tür auf. Los! 501 01:01:33,080 --> 01:01:37,199 - Du musst mitkommen. - Ich komme gleich nach. - Komm mit! - Bleibt zusammen! 502 01:02:30,040 --> 01:02:31,235 Nein... 503 01:02:36,080 --> 01:02:38,197 Oh Gott! 504 01:02:41,040 --> 01:02:46,035 Öffnen Sie die Tür! Öffnen Sie die verdammte Tür! 505 01:02:56,040 --> 01:02:58,191 Machen Sie die Tür auf! 506 01:03:12,080 --> 01:03:14,037 Bitte, machen Sie die Tür auf! 507 01:03:22,240 --> 01:03:24,197 Wir sollten aus der Lobbyverschwinden. 508 01:03:32,240 --> 01:03:35,233 Es hat mir die Waffe aus der Hand geschlagen, 509 01:03:36,040 --> 01:03:39,112 genommen und gegen die Wand geworfen. 510 01:03:39,160 --> 01:03:41,152 Die Glock 9 zerbrach in tausend Stücke. 511 01:03:41,200 --> 01:03:44,113 Ich warte hier wo bleibt die Verstärkung? 512 01:03:44,160 --> 01:03:47,995 Dann ging der Sprengsatz hoch und Justins Bein flog durch die Luft. 513 01:03:49,240 --> 01:03:53,234 Halte das, Daisy! Das wird etwas wehtun, okay? 514 01:03:54,240 --> 01:03:58,029 - Okay. - Du musst seine Hand festhalten, okay. 515 01:04:10,080 --> 01:04:11,150 Mom! 516 01:04:14,080 --> 01:04:17,118 - Meinst du, Dad geht es gut? - Ja. 517 01:04:18,120 --> 01:04:22,990 Dad sagt, dass uns die Leute angreifen, die vor 10 Jahren entführt worden sind. 518 01:04:24,240 --> 01:04:27,995 - Er sagt, einer davon ist Kyle. - Da liegt er falsch. 519 01:04:28,080 --> 01:04:30,231 - Das stimmt nicht. - Er sah aber aus wie Kyle. - Es ist nicht Kyle. 520 01:04:31,080 --> 01:04:34,073 Kyle ist schon lange tot, Schätzchen. 521 01:04:44,160 --> 01:04:48,074 Hey, das Klopfen hat aufgehört. 522 01:05:01,160 --> 01:05:02,196 Sie sind hier drin. 523 01:05:04,200 --> 01:05:09,150 - Wo sind wir am sichersten im Gebäude? - Im Keller. Da unten sind die Zellen. 524 01:05:09,200 --> 01:05:13,035 Wir müssen da runter, los! Kommt! 525 01:05:15,040 --> 01:05:16,156 Komm hoch! 526 01:05:16,240 --> 01:05:19,074 Es gibt nur eine Tür zum Keller. Wenn wir da unten sind... 527 01:05:19,160 --> 01:05:21,197 Schon okay, die Dinger verfolgen uns. 528 01:05:22,080 --> 01:05:24,993 Entweder wir gehen da runter oder wir gehen wieder raus, wo sie uns... 529 01:05:25,160 --> 01:05:27,197 Dad ist da draußen, und wenn wir jetzt in den Keller gehen, 530 01:05:27,240 --> 01:05:30,995 wird er nicht wissen, wo wir sind... - Ich werde ihn nicht im Stich lassen. 531 01:05:31,080 --> 01:05:33,993 Aber es geht ihm gut. Er ist nicht hier, weil er einen sicheren Ort gefunden hat. 532 01:05:34,120 --> 01:05:38,034 - Und er will, dass wir das tun. - Wirklich? - Ja! Und jetzt kommt! 533 01:06:20,120 --> 01:06:23,079 Helft mir! 534 01:07:03,200 --> 01:07:05,112 Wir müssen in den Keller! 535 01:07:14,040 --> 01:07:15,190 Wie bist du hier reingekommen? 536 01:07:17,200 --> 01:07:19,032 Durch die Garage. 537 01:07:19,120 --> 01:07:21,077 - Wie bist du... - Hey! 538 01:07:22,200 --> 01:07:25,193 "Hallo? Kann mich jemand hören?" 539 01:07:26,240 --> 01:07:28,118 Hört sich an wie ein Mensch. 540 01:07:31,040 --> 01:07:35,034 Felicity. Gottverdammte Scheiße! 541 01:07:37,040 --> 01:07:38,156 "Hallo?" 542 01:07:56,160 --> 01:07:58,072 Alter, das wurde ja auch Zeit! 543 01:08:01,080 --> 01:08:05,154 Darf ich euch Felicityvorstellen? 544 01:08:09,160 --> 01:08:13,120 Felicity setzt sich gern für die Natur ein, indem sie Baugeräte sabotiert. 545 01:08:15,040 --> 01:08:19,080 - Was machst du da, Großer, huh? Schaust du fern? - Setz dich hin! 546 01:08:28,160 --> 01:08:29,196 Was ist das? 547 01:08:32,000 --> 01:08:34,117 - PCP? - Stell das zurück! 548 01:08:35,200 --> 01:08:39,160 Mann, davon soll man richtig stark werden, aber es frisst dein Gehirn auf. 549 01:08:39,240 --> 01:08:42,199 Wenn man vom Auto angefahren wird, soll man es kaum mitbekommen. 550 01:08:43,080 --> 01:08:44,992 Gehört es dir? 551 01:08:45,120 --> 01:08:48,158 Hey! Wer sagt, Stone Cove sei keine Party-Stadt? 552 01:09:08,120 --> 01:09:09,998 Dwayne? 553 01:09:12,040 --> 01:09:13,235 Bist du okay? 554 01:09:26,040 --> 01:09:27,156 Er ist am Leben, Janine. 555 01:09:37,040 --> 01:09:38,235 Kyle ist da draußen. 556 01:09:41,240 --> 01:09:43,994 Er war die ganze Zeit am Leben. 557 01:09:47,160 --> 01:09:49,231 Du solltest sehen, was er ihnen angetan hat. 558 01:09:51,240 --> 01:09:53,994 Das solltest du sehen. 559 01:09:57,080 --> 01:10:00,152 Dwayne, wir haben ihn gesucht. 560 01:10:04,200 --> 01:10:06,999 Wir haben nicht lange genug gesucht. 561 01:10:08,240 --> 01:10:11,039 Ich habe mich zu wenig angestrengt. 562 01:10:13,200 --> 01:10:15,157 Ich habe ihn zurückgelassen. 563 01:10:16,240 --> 01:10:18,152 Ich habe aufgegeben. 564 01:10:20,080 --> 01:10:22,117 Genau wie alle anderen. 565 01:10:26,040 --> 01:10:29,033 Mom, Dad, bitte, hört auf. 566 01:10:32,040 --> 01:10:36,114 Deswegen gab es keine Verbindung zwischen den Opfern. 567 01:10:37,200 --> 01:10:41,194 Er hat sie nicht nach ihrem Alter oder ihrem Geschlecht ausgewählt. 568 01:10:42,040 --> 01:10:45,158 Er wählte sie, weil sie von ihren Familien geliebt wurden. 569 01:10:51,200 --> 01:10:54,079 Er wollte einen möglichst großen Schaden anrichten. 570 01:10:58,160 --> 01:11:02,040 Er wollte uns leiden lassen, für das Leid, das er ertragen musste. 571 01:11:12,160 --> 01:11:13,150 Dwayne. 572 01:11:16,080 --> 01:11:20,154 Denkst du, wir sollten über das reden, was vorhin passiert ist? 573 01:11:34,120 --> 01:11:36,032 Nein. 574 01:11:43,120 --> 01:11:46,113 Ich weiß nicht, was da oben los ist, aber es kann nur besser sein als das hier. 575 01:11:46,240 --> 01:11:50,029 Ihr nervt. Ich gehe auf die Toilette. 576 01:12:05,120 --> 01:12:09,080 Dieses Ding im Wald, ich habe gesehen, wie du es erschossen hast. 577 01:12:09,160 --> 01:12:12,073 Und es kam zurück. Wie ist das möglich? 578 01:12:12,160 --> 01:12:15,119 - Vielleicht Drogen oder eine Sekte. - Hört zu! 579 01:12:16,040 --> 01:12:19,033 Es ist keine Sekte, okay? 580 01:12:38,040 --> 01:12:40,191 Wir wüssten wahrscheinlich, was diese Dinger sind, 581 01:12:40,240 --> 01:12:43,119 wenn Mr. Supersheriff nicht die einzige Person getötet hätte, die es wusste. 582 01:12:43,200 --> 01:12:48,070 Mr. Grodsky, das Einzige, was Sie tun, ist rumjammern. 583 01:13:12,240 --> 01:13:14,038 Was war das? 584 01:13:22,040 --> 01:13:23,030 Dad? 585 01:13:30,160 --> 01:13:31,116 Dad... 586 01:14:03,080 --> 01:14:05,117 Hopper, sie sind in der Decke. 587 01:14:07,040 --> 01:14:09,157 Oh, mein Gott, Felicity. 588 01:14:31,080 --> 01:14:33,072 Grodsky, Beeilung, verschwinden Sie hier! 589 01:14:56,040 --> 01:14:59,112 Sie sind durchgekommen. Hier sind wir nicht mehr sicher. 590 01:14:59,240 --> 01:15:00,993 Keine Bewegung! 591 01:15:07,200 --> 01:15:08,236 Nein! 592 01:15:10,160 --> 01:15:11,992 Kyle? 593 01:15:16,160 --> 01:15:17,116 Bitte! 594 01:15:18,120 --> 01:15:19,156 Nein! 595 01:15:19,240 --> 01:15:21,152 Nein, nicht! 596 01:15:29,080 --> 01:15:32,073 Sie sind durch die Decke gekommen. Sie sind klüger als wir dachten. 597 01:15:32,160 --> 01:15:34,117 - Was sollen wir jetzt tun? - Keine Ahnung. - Dad! 598 01:15:35,000 --> 01:15:36,992 - Was machen wir jetzt? - Ich sagte doch, ich weiß es nicht. 599 01:15:37,080 --> 01:15:40,073 - Wir müssen sie einfach töten. - Nein. - Entweder sie oder wir, Hopper! 600 01:15:40,240 --> 01:15:41,196 Ich werde es nicht zulassen. 601 01:15:42,040 --> 01:15:45,078 Willst du warten, bis uns dein Zombie-Sohn in Stücke reißt? 602 01:15:46,040 --> 01:15:48,157 In den Zellen sind wir sicher. Das hast du selbst gesagt. 603 01:15:48,240 --> 01:15:52,120 Du musst es als Gnadentod sehen, wie bei einem kranken Tier. 604 01:15:54,160 --> 01:15:56,038 Janine? 605 01:16:01,240 --> 01:16:04,153 Vielleicht bist du nicht stark genug, um das durchzuziehen. 606 01:16:04,240 --> 01:16:06,038 Aber ich! 607 01:16:08,080 --> 01:16:10,037 Los, bewegt euch! 608 01:16:11,080 --> 01:16:13,037 Geht in die Ecke! Los! 609 01:16:17,120 --> 01:16:19,032 Oh, mein Gott! 610 01:16:19,120 --> 01:16:21,237 Warum hast du das getan? 611 01:16:22,120 --> 01:16:25,158 Wir müssen hier raus. Raus aus der Wache. 612 01:16:26,000 --> 01:16:29,198 Wir können nicht einfach vor die Tür gehen. Da werden wir sterben. 613 01:16:33,200 --> 01:16:34,236 Wir brauchen ein Auto. 614 01:16:37,040 --> 01:16:38,110 Ich habe eine Idee. 615 01:16:41,200 --> 01:16:42,190 Hast du die Schlüssel? 616 01:16:44,080 --> 01:16:46,231 Nein, die liegen beim Beweismaterial. 617 01:16:47,080 --> 01:16:49,197 Könnte man durch... 618 01:16:50,000 --> 01:16:52,037 ...die Decke über die Zellen hinweg klettern, 619 01:16:52,120 --> 01:16:55,079 um so hinter die verschlossene Tür der Asservatenkammer zu gelangen? 620 01:16:55,120 --> 01:16:56,190 Vielleicht, ich weiß es nicht. 621 01:16:57,200 --> 01:17:00,193 Aber wir müssen es probieren, Dwayne! 622 01:17:04,240 --> 01:17:06,038 Ich werde gehen. 623 01:17:07,080 --> 01:17:10,073 Nein. Nein. Nein. 624 01:17:11,000 --> 01:17:15,040 Ich gehe. Du passt auf Daisy auf, okay? 625 01:17:16,160 --> 01:17:18,231 Lass mich gehen, Dwayne! Lass mich gehen. 626 01:17:21,120 --> 01:17:22,156 Bitte. 627 01:17:23,200 --> 01:17:24,190 Okay. 628 01:17:39,200 --> 01:17:42,034 Dwayne... 629 01:17:42,080 --> 01:17:43,116 Versprich mir... 630 01:17:44,240 --> 01:17:48,200 Wenn mir etwas zustößt, musst du dich um... Nein, hör zu! 631 01:17:49,080 --> 01:17:54,109 Du musst mir versprechen, dass du dich um Daisy kümmerst, okay? 632 01:17:56,040 --> 01:17:57,076 Ich verspreche es dir. 633 01:20:42,040 --> 01:20:43,156 Wo ist sie? 634 01:21:27,160 --> 01:21:28,992 Wo sind sie? 635 01:21:53,040 --> 01:21:54,076 Wo sind sie? 636 01:22:31,040 --> 01:22:32,030 Nein! 637 01:22:33,120 --> 01:22:37,034 Nein! Nein! 638 01:22:39,120 --> 01:22:40,190 Mom! 639 01:22:50,040 --> 01:22:53,158 - Daisy? Nein! - Mom! 640 01:23:14,160 --> 01:23:16,117 Wir kommen hier nicht lebend raus, oder? 641 01:23:18,200 --> 01:23:21,034 Lauf! Na los! 642 01:23:30,240 --> 01:23:32,232 - Was soll das? - Tut mir leid, Schätzchen. 643 01:23:33,080 --> 01:23:35,117 - Nein! - Ich kann ihn nicht zurücklassen! - Nein, nein, nein! 644 01:23:36,080 --> 01:23:38,072 Du kannst mich nicht zurücklassen! 645 01:23:38,240 --> 01:23:42,120 - Nimm es! - Nein! - Und benutze es! 646 01:23:43,000 --> 01:23:45,071 - Nein, bitte! - Ich kann ihn nicht einfach verlassen! 647 01:23:45,200 --> 01:23:48,193 - Nicht schon wieder. - Du wirst nicht zurückkommen. - Ich muss es versuchen. 648 01:23:49,120 --> 01:23:54,149 Ich werde zurückkommen! Ich verspreche es, okay? 649 01:23:55,160 --> 01:23:57,038 - Okay. - Komm her. 650 01:24:02,040 --> 01:24:06,193 Sehr viele Dinge tun mir leid. Ich liebe dich. 651 01:24:08,160 --> 01:24:10,072 Ich dich auch, Dad. 652 01:25:12,080 --> 01:25:13,070 Kyle. 653 01:25:16,080 --> 01:25:17,150 Kyle? 654 01:25:24,120 --> 01:25:25,236 Ich werde dir nicht wehtun. 655 01:25:44,120 --> 01:25:45,190 Ich werde dir nicht wehtun. 656 01:26:01,040 --> 01:26:03,032 Uns läuft die Zeit davon, Kyle. 657 01:26:10,160 --> 01:26:13,153 Ich weiß, was er dir angetan hat. 658 01:26:14,040 --> 01:26:15,156 Ich habe es gesehen. 659 01:26:19,160 --> 01:26:21,994 Aber du musst jetzt zu mir zurückkommen. 660 01:26:23,240 --> 01:26:25,072 Okay? 661 01:26:26,120 --> 01:26:27,190 Sohn? 662 01:26:38,080 --> 01:26:39,070 Versuch dich zu erinnern. 663 01:26:41,160 --> 01:26:43,038 Versuch dich zu erinnern. 664 01:26:44,040 --> 01:26:45,190 Versuch dich zu erinnern. 665 01:26:46,120 --> 01:26:48,032 Erinnerst du dich, wie wir Schach gespielt haben? 666 01:26:50,040 --> 01:26:51,235 Erinnerst du dich? 667 01:26:52,040 --> 01:26:53,156 Erinnere dich! 668 01:26:55,040 --> 01:26:56,110 Sag, dass du dich erinnerst! 669 01:26:58,240 --> 01:26:59,993 Sohn. 670 01:27:08,040 --> 01:27:09,190 Mein Sohn. 671 01:28:29,240 --> 01:28:32,119 Ich möchte euch jemanden vorstellen. 672 01:28:32,200 --> 01:28:34,237 Das ist Kyle. 673 01:28:36,120 --> 01:28:38,157 Und er möchte euer neuer Freund werden. 53971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.