Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,120 --> 00:00:37,034
Mittlerweile gibt es 13 vermisste Personen
in der einsam gelegenen Stadt Stone Cove.
2
00:00:37,160 --> 00:00:41,040
Die Behörden sind immer
noch ratlos und wissen nicht...
3
00:01:06,120 --> 00:01:08,157
Urlauber verzichten auf
ihre Ausflüge ins Grüne,
4
00:01:09,080 --> 00:01:12,198
weil die Anzahl der
vermissten Leute stetig steigt.
5
00:01:14,240 --> 00:01:16,152
...ziemlich angespannt, wie
Sie sich vorstellen können.
6
00:01:16,240 --> 00:01:20,120
Das sind keine News, die
man gern hört in dieser kleinen Stadt.
7
00:03:01,080 --> 00:03:02,116
Du bist dran, Dad.
8
00:03:18,200 --> 00:03:21,238
Die verbringen zu viel Zeit damit, sich zu
streiten, es ist ihnen egal, was ich mache
9
00:03:22,080 --> 00:03:25,994
Du hast echt Glück, Daisy, meine
Eltern beobachten mich ständig.
10
00:03:27,120 --> 00:03:30,158
Wie zum Beispiel im letzten Jahr,
da sind sie vier Tage weggefahren
11
00:03:31,200 --> 00:03:33,237
und ich wollte eine
Riesenparty schmeißen.
12
00:03:34,120 --> 00:03:38,000
Und dann habe ich eine versteckte
Webcam im Wohnzimmer gefunden...
13
00:03:38,240 --> 00:03:40,118
Die spinnen, oder?
14
00:03:41,200 --> 00:03:44,989
Wie auch immer, ich freue mich, dass du
heute mitkommst in den "Tragic Forest".
15
00:03:45,200 --> 00:03:47,157
Es wird dir gefallen,
das verspreche ich dir.
16
00:03:48,080 --> 00:03:51,198
- Eric wird auch da sein, oder?
- Willst du, dass er da ist?
17
00:03:52,120 --> 00:03:54,237
- Vielleicht.
- Daisy, du bist so eine Schlampe.
18
00:03:55,160 --> 00:03:57,038
Bin ich nicht, du bist 'ne Schlampe.
19
00:03:57,200 --> 00:04:00,113
Was ist eigentlich mit dir und...
Wie hieß der noch?
20
00:04:00,240 --> 00:04:02,038
- Sam.
- Ja.
21
00:04:22,120 --> 00:04:24,032
- Hi, Mr. Hopper.
- Hi, Sammy!
22
00:04:24,120 --> 00:04:26,999
- Hey, Mr. Hopper.
- Hi, Daisy.
23
00:04:27,120 --> 00:04:30,158
- Daisy! Bye, Mr. Hopper!
- Bye, Sammy!
24
00:04:31,240 --> 00:04:33,152
Wie lief dein Test heute?
25
00:04:34,080 --> 00:04:37,152
Gut. Einfach. Egal.
26
00:04:42,080 --> 00:04:44,117
Hör zu...
27
00:04:45,160 --> 00:04:47,038
...wir haben diesen Jungen
Eric Ross letzte Woche
28
00:04:47,200 --> 00:04:50,193
wegen Drogenbesitzes festgenommen.
Bist du mit ihm befreundet?
29
00:04:51,080 --> 00:04:54,073
Selbst wenn ich es wäre,
würde es dich nichts angehen.
30
00:04:54,200 --> 00:04:57,113
Er ist der Gitarrist, richtig?
31
00:04:58,120 --> 00:05:00,032
Er spielt wirklich gut.
32
00:05:05,080 --> 00:05:07,197
- Wie alt ist er?
- Wie alt bist du?
33
00:05:09,120 --> 00:05:13,194
- Hallo, Mrs. Hopper.
- Hallo, Dwayne.
34
00:05:15,120 --> 00:05:17,112
Ist das dein Abendessen, Daisy?
35
00:05:17,240 --> 00:05:20,074
Ja, und Dad hat sich
die Spaghetti gekrallt.
36
00:05:26,080 --> 00:05:28,151
Ich dachte, du hast heute frei.
37
00:05:28,240 --> 00:05:32,154
- Jacob hat sich krank gemeldet.
- So ein Blödsinn, Dwayne.
38
00:05:33,200 --> 00:05:36,079
Er sitzt zu Hause und
sieht sich das Spiel an.
39
00:05:37,040 --> 00:05:40,078
Ich brauche das Auto heute Abend.
Darüber haben wir doch geredet.
40
00:05:41,160 --> 00:05:45,040
Irgendjemand muss aufpassen,
ich kann nicht hier bleiben.
41
00:05:47,200 --> 00:05:51,240
Na schön. Da ist noch was,
das ich dich fragen wollte.
42
00:05:52,200 --> 00:05:57,036
- Was denn? - Für meine neue
Arbeit brauche ich etwas Platz.
43
00:05:57,160 --> 00:05:58,992
Ich brauche ein Büro.
44
00:05:59,200 --> 00:06:04,036
Das ist keine Arbeit, sondern
ein Hobby, Janine. Lass es!
45
00:06:06,200 --> 00:06:09,238
- Du wolltest darüber nachdenken.
- Ja, welcher Tag ist heute?
46
00:06:10,120 --> 00:06:12,112
- Dienstag.
- Welcher Dienstag?
47
00:06:14,040 --> 00:06:15,997
- Sag's mir doch!
- Was ist vor 10 Jahren passiert?
48
00:06:16,080 --> 00:06:21,075
- Wovon redest du? - Heute vor 10
Jahren gab es die erste Entführung.
49
00:06:22,240 --> 00:06:25,199
Und du willst, dass ich ein
Büro aus seinem Zimmer mache?
50
00:06:27,040 --> 00:06:29,032
Es ist nur, weil du sagtest,
wir werden darüber reden,
51
00:06:29,080 --> 00:06:31,072
deshalb habe ich dich
noch mal gefragt.
52
00:06:32,120 --> 00:06:34,032
Nein.
53
00:06:36,040 --> 00:06:40,000
Heute Abend habe ich meinen
Buchklub, ich muss gehen.
54
00:07:15,160 --> 00:07:18,995
- Hey, Dwayne, alles klar,
Kumpel? - Ja, wie läuft's, Hal?
55
00:07:19,160 --> 00:07:22,995
Ist ziemlich ruhig. Felicity
sitzt wieder in Zelle 13
56
00:07:23,160 --> 00:07:26,198
und irgendeinen
Wichtigtuer in Zelle 5.
57
00:07:28,120 --> 00:07:32,114
- Ich mag die ruhigen Nächte.
- Bist du okay?
58
00:07:33,160 --> 00:07:35,197
Du siehst noch schlimmer
aus als jemals zuvor.
59
00:07:36,240 --> 00:07:39,039
Nichts Besonderes, nur Familienkram.
60
00:07:40,040 --> 00:07:41,235
Soll ich noch hier bleiben?
61
00:07:42,120 --> 00:07:45,033
- Ich bin okay.
- Sicher?
62
00:07:46,080 --> 00:07:47,230
Okay, schon gut.
63
00:07:48,120 --> 00:07:50,077
Dann hau ich jetzt ab.
64
00:07:51,000 --> 00:07:52,992
Wir sehen uns morgen.
65
00:07:54,200 --> 00:07:56,999
Bis später, Kumpel.
66
00:08:40,000 --> 00:08:42,037
Mir gefällt es hier.
67
00:08:42,160 --> 00:08:44,072
Und ich mag, dass es dir gefällt.
68
00:08:45,040 --> 00:08:50,195
Ich vermisse gar nichts:
den Geruch, den Verkehr
69
00:08:51,160 --> 00:08:54,073
Es ist viel ruhiger als in Boston.
70
00:08:57,000 --> 00:08:59,071
Vermisst du irgendetwas?
71
00:09:35,120 --> 00:09:39,034
Mein Güte. Die Runden.
72
00:10:35,240 --> 00:10:38,995
- Ich muss hier raus. - Oh, Sie haben mir
einen ganz schönen Schrecken eingejagt.
73
00:10:39,120 --> 00:10:41,032
Sie müssen mir dabei helfen,
hier rauszukommen.
74
00:10:41,120 --> 00:10:44,238
Ich muss nur einen Anruf tätigen.
Ich bin ein Freund von Richter Tobin.
75
00:10:45,240 --> 00:10:50,076
Ich bin sein Apotheker. Er
hat versprochen, mir zu helfen.
76
00:10:50,160 --> 00:10:53,119
Niemand wird nachts angerufen. Und
schon gar kein schlafender Richter.
77
00:10:54,040 --> 00:10:56,236
- Morgen früh können
Sie mit jemandem reden. - Bitte!
78
00:10:57,080 --> 00:11:00,152
Er sagte, er würde den Papierkram
erledigen, bevor er zur Arbeit geht.
79
00:11:01,200 --> 00:11:05,194
Tut mir leid, Sir. So sind nun mal die
Regeln. Ich kann nichts machen.
80
00:11:06,040 --> 00:11:08,077
Ruhen Sie sich aus und wir
kümmern uns morgen früh darum.
81
00:11:09,040 --> 00:11:11,032
Wie heißen Sie?
82
00:11:14,160 --> 00:11:16,038
Dwayne Hopper.
83
00:11:16,160 --> 00:11:20,120
- Ich heiße Ronald Perkins.
- Könnt ihr ruhig sein? Ich will schlafen!
84
00:11:21,040 --> 00:11:23,077
Okay, Felicity, halt mal die Luft an!
85
00:11:25,120 --> 00:11:28,192
Haben Sie Kinder, Officer Hopper?
86
00:11:31,160 --> 00:11:32,196
Eins.
87
00:11:34,040 --> 00:11:37,238
Ich habe auch Kinder. Sie brauchen
mich. Ich bin alles, was sie haben.
88
00:11:38,040 --> 00:11:39,156
Nun, wie ich schon sagte...
89
00:11:43,120 --> 00:11:45,112
Was ist mit Ihrem Finger passiert?
90
00:11:50,200 --> 00:11:52,157
Gartenarbeit. War dumm von mir.
91
00:11:53,080 --> 00:11:56,118
Ich wollte einen Stock unter dem
laufenden Rasenmäher wegnehmen.
92
00:11:57,240 --> 00:11:59,072
Bitte, helfen Sie mir.
93
00:12:00,200 --> 00:12:02,157
Denken Sie an Ihre Tochter.
94
00:12:06,200 --> 00:12:10,035
Ich denke, das Sozialamt wird sich
gut um Ihre Kinder kümmern, Sir.
95
00:12:11,240 --> 00:12:13,118
Und jetzt schlafen Sie.
96
00:12:17,040 --> 00:12:18,156
Du auch, Felicity.
97
00:12:36,040 --> 00:12:38,191
"Haben Sie Kinder, Officer Hopper?"
98
00:12:40,160 --> 00:12:43,039
"Ich bin alles, was sie haben."
99
00:12:51,240 --> 00:12:54,039
"Denken Sie an Ihre Tochter."
100
00:12:58,080 --> 00:13:00,072
Scheiße.
101
00:13:24,240 --> 00:13:26,152
"Ich habe auch Kinder."
102
00:13:30,000 --> 00:13:31,195
"Ich bin alles, was sie haben."
103
00:13:34,240 --> 00:13:36,118
"Was ist mit Ihrem
Finger passiert?"
104
00:14:23,080 --> 00:14:24,992
Hallo?
105
00:14:26,120 --> 00:14:28,112
Wer ist da?
106
00:14:59,080 --> 00:15:00,070
Daddy!
107
00:15:36,200 --> 00:15:38,999
Dieser Scheißkerl.
108
00:15:44,040 --> 00:15:46,236
Sie haben mich angelogen.
Wissen Sie, was das ist?
109
00:15:48,200 --> 00:15:51,113
Das ist Ihre Akte.
Wissen Sie, was hier steht?
110
00:15:51,240 --> 00:15:53,118
Sie haben keine Kinder.
111
00:15:53,240 --> 00:15:55,152
- Wollt ihr mich verarschen?
- Ruhe!
112
00:15:56,080 --> 00:15:57,992
Sie haben sich meine Akte angesehen?
113
00:15:58,120 --> 00:16:03,070
Vielleicht hatte ich Mitleid mit
Ihnen. Vielleicht wollte ich helfen.
114
00:16:06,200 --> 00:16:09,034
Warum sehen Sie sich meine Akte
an, wenn Sie mir helfen wollen?
115
00:16:09,240 --> 00:16:12,119
Wie lange leben Sie
schon in Stone Cove?
116
00:16:13,080 --> 00:16:16,073
- Schon immer. Ich wurde hier geboren.
- Wieso kenne ich Sie nicht?
117
00:16:16,240 --> 00:16:21,031
Keine Ahnung. Ich lebe im
alten Sommerhaus meiner Familie.
118
00:16:23,040 --> 00:16:25,032
Woher wussten Sie,
dass ich eine Tochter habe?
119
00:16:25,080 --> 00:16:29,154
- Sie haben es mir gesagt. - Nein,
habe ich nicht. - Doch, haben Sie!
120
00:16:31,080 --> 00:16:32,196
Dad!
121
00:17:05,240 --> 00:17:07,197
- Hallo?
- Hal, hier ist Dwayne.
122
00:17:08,080 --> 00:17:09,196
Hey, Dwayne, was ist los?
Das Spiel hat gerade angefangen.
123
00:17:10,080 --> 00:17:13,198
- Kann ich kurz mit dir sprechen?
- Klar, was ist los?
124
00:17:14,080 --> 00:17:17,039
Ich weiß, das hört
sich verrückt an, aber...
125
00:17:17,200 --> 00:17:20,079
...ich glaube, der Kerl in der Zelle hier
könnte der Stone Cove Killer sein.
126
00:17:20,200 --> 00:17:23,079
- Meinst du den Apotheker?
- Ja, ihm fehlt ein Teil seines Fingers,
127
00:17:23,160 --> 00:17:25,072
was das Blut auf Kyles
Teppich erklären könnte.
128
00:17:25,120 --> 00:17:27,077
Daisy hat gesehen, wie Kyle
ihm in die Hand gebissen hat.
129
00:17:27,240 --> 00:17:30,153
Außerdem trägt er eine Brille
und hat die passende Schuhgröße.
130
00:17:31,040 --> 00:17:33,111
Aufgrund seiner Schuhgröße kannst
du nicht sagen, dass er der Kerl ist.
131
00:17:33,240 --> 00:17:35,232
Ja, ich weiß, aber hör zu!
132
00:17:36,080 --> 00:17:38,993
Heute vor 10 Jahren gab
es die erste Entführung,
133
00:17:39,080 --> 00:17:41,197
und der Kerl wurde fast an der
gleichen Stelle festgenommen,
134
00:17:42,040 --> 00:17:44,077
an der es passierte.
Er kehrte zum Tatort zurück.
135
00:17:44,240 --> 00:17:48,154
Hör auf! Weißt du, wie
verrückt du dich gerade anhörst?
136
00:17:49,080 --> 00:17:52,118
Ich sage dir das als Freund: du hast fast
deinen Job verloren, schon vergessen?
137
00:17:53,080 --> 00:17:54,196
Dwayne, du wirst
deine Familie verlieren.
138
00:17:55,040 --> 00:17:58,112
Deine Frau wird ihre Sachen
packen und du wirst allein sein.
139
00:17:59,160 --> 00:18:01,038
Hast du getrunken?
140
00:18:23,160 --> 00:18:26,995
- Lakeview Medical, hier
spricht Christine. - Hi, Christine.
141
00:18:27,080 --> 00:18:28,992
Hier ist das Stone
Cove Police Department.
142
00:18:29,120 --> 00:18:32,113
Könnten Sie uns einen
kleinen Gefallen tun?
143
00:19:15,120 --> 00:19:16,156
Verdammt.
144
00:19:30,040 --> 00:19:32,111
- Hallo?
- Hier ist Christine vom Lakeview.
145
00:19:32,240 --> 00:19:35,995
Und ist kein Mann namens Ronald
Perkins bekannt. Könnte es vielleicht...
146
00:20:30,040 --> 00:20:32,111
Nein, nein, nein.
147
00:20:40,120 --> 00:20:42,032
- Ja?
- Sir, hier ist Hopper.
148
00:20:42,200 --> 00:20:45,193
Ich habe versucht, Sie zu erreichen.
Haben Sie den Papierkram für Perkins?
149
00:20:46,160 --> 00:20:50,040
- Ja, aber... - Kein Aber, Hopper! Das
ist ein Freund von Richter Tobin.
150
00:20:50,160 --> 00:20:52,152
Es wird keine Probleme
geben, verstanden?
151
00:20:52,240 --> 00:20:55,039
Sir, ich denke, wir sollten ihn
noch länger hier behalten.
152
00:20:55,200 --> 00:20:57,237
Officer, dieses Gespräch
hatten wir schon in der Vergangenheit.
153
00:20:58,120 --> 00:21:00,157
Sie wissen genau, was ich meine.
154
00:21:01,040 --> 00:21:03,111
- Hören Sie?
- Ich weiß, Sir, aber...
155
00:21:05,200 --> 00:21:07,999
...ich glaube, er könnte was mit dem
Verschwinden meines Sohnes zu tun haben.
156
00:21:08,160 --> 00:21:10,197
Ich habe etwas in
seinem Auto gefunden.
157
00:21:10,240 --> 00:21:14,029
In seinem Auto? Sagen Sie mir, dass
Sie nicht sein Auto
158
00:21:14,160 --> 00:21:16,117
ohne Durchsuchungsbefehl
durchsucht haben. Verdammt!
159
00:21:16,240 --> 00:21:19,074
- Tja... - Packen Sie alles wieder zurück
und lassen Sie Perkins gehen.
160
00:21:19,160 --> 00:21:21,197
Morgen früh möchte ich Sie als
erstes in meinem Büro sehen.
161
00:21:51,040 --> 00:21:53,157
- Okay, was ist Nihilismus?
- Es bedeutet, dass du an nichts glaubst.
162
00:21:54,080 --> 00:21:56,993
Wie ist das möglich? Wenn man Nihilist
sein will, muss man doch daran glauben,
163
00:21:57,240 --> 00:21:59,038
was bedeutet, dass man
kein Nihilist mehr ist.
164
00:21:59,160 --> 00:22:01,072
Also, wenn ich mich nicht
um die Sachen kümmere,
165
00:22:01,240 --> 00:22:07,077
an die ich glauben sollte,
dann bin ich ein Nihilist?
166
00:22:07,200 --> 00:22:11,080
- Nein, dann bist du ein Ignorant, Eric.
- Was auch immer, Sammy!
167
00:22:11,160 --> 00:22:14,153
Da du dich ja so großartig auf
deinen SAT-Test vorbereitest,
168
00:22:14,240 --> 00:22:18,120
könntest du ja die Gruppe erleuchten.
Wirst du ohnehin früher oder später machen.
169
00:22:18,200 --> 00:22:21,989
Ich denke, es ist wichtig,
dass Leute an etwas glauben.
170
00:22:22,200 --> 00:22:25,113
Ich habe es satt, dass Leute
in unserem Alter sagen:
171
00:22:25,200 --> 00:22:28,113
"Lasst uns nicht streiten, jeder
hat auf seine Weise Recht."
172
00:22:28,240 --> 00:22:32,234
Nein, stimmt nicht. Einer hat Recht
und der andere hat Unrecht.
173
00:22:33,080 --> 00:22:35,117
Oh ja? Und wer
entscheidet das? Du, Sammy?
174
00:22:35,240 --> 00:22:37,197
- Hey, Pete! Alles klar, dahinten?
- Alles bestens.
175
00:22:39,080 --> 00:22:40,196
Ich denke nur, es
wäre schön, wenn Leute
176
00:22:41,040 --> 00:22:43,032
den Mut hätten,
vernünftig zu argumentieren.
177
00:22:44,000 --> 00:22:48,199
Das ist besser als in einem Nebel aus
moralischem Relativismus Zuflucht zu suchen.
178
00:22:49,040 --> 00:22:52,238
Dann haben die Leute kein Recht
auf ihre Meinung, Samantha?
179
00:22:53,120 --> 00:22:57,160
- Doch, Daisy, das haben sie,
aber nur bei Kunst und Musik. - Stimmt.
180
00:22:58,080 --> 00:23:00,072
Manche Dinge sind einfach Fakten,
und wenn du anderer Meinung bist,
181
00:23:00,120 --> 00:23:03,079
liegst du falsch, wie zum
Beispiel, dass der Himmel blau ist.
182
00:23:03,200 --> 00:23:06,113
Dass Pete ein Arschloch ist. Dass
"Die Faust im Nacken" ein toller Film ist.
183
00:23:06,200 --> 00:23:08,112
Dass Daisy das Röckchen trägt,
um mit Eric ins Bett zu steigen.
184
00:23:08,200 --> 00:23:11,079
Halt die Klappe, das stimmt nicht.
185
00:23:14,080 --> 00:23:15,116
Wirklich?
186
00:23:16,120 --> 00:23:17,156
Vielleicht.
187
00:23:19,120 --> 00:23:21,032
Könnt ihr das nicht woanders machen?
188
00:23:21,080 --> 00:23:23,037
Ich habe dir einiges voraus.
189
00:23:23,240 --> 00:23:25,232
Komm, Daisy.
Ich will dir was zeigen.
190
00:23:26,160 --> 00:23:28,072
- Bis später.
- Bis dann.
191
00:23:37,080 --> 00:23:39,072
- Hallo?
- Er ist es, ich weiß es.
192
00:23:39,240 --> 00:23:42,199
Das Krankenhaus hat noch nie
einen Ronald Perkins behandelt.
193
00:23:43,000 --> 00:23:44,195
Die hatten nicht mal eine
Akte, dass er existiert.
194
00:23:45,080 --> 00:23:46,196
Er sagt, er würde schon
immer in Stone Cove leben
195
00:23:47,040 --> 00:23:48,235
und er hätte sich den Finger
im Garten verletzt. - Na und?
196
00:23:49,080 --> 00:23:50,196
Warum geht er dann
nicht ins Krankenhaus?
197
00:23:51,080 --> 00:23:52,230
Weil er der Cove Killer ist und Kyle
ihm in den Finger gebissen hat.
198
00:23:53,080 --> 00:23:55,197
Und wäre er ins Krankenhaus gegangen,
dann hätten wir ihn identifiziert.
199
00:23:57,040 --> 00:23:58,076
Hal...
200
00:24:00,080 --> 00:24:01,196
Ich habe seine Adresse.
201
00:24:02,040 --> 00:24:04,077
Ich möchte, dass du zum
Haus gehst und es überprüfst.
202
00:24:04,200 --> 00:24:07,193
- Hast du den Verstand verloren?
- So könnten wir Kyle finden.
203
00:24:08,240 --> 00:24:13,076
Hör mal zu, Kumpel, Kyle ist weg,
und ich habe Verständnis für dich,
204
00:24:14,080 --> 00:24:15,196
aber vielleicht solltest du
dir helfen lassen. - Hör zu!
205
00:24:16,040 --> 00:24:18,999
Ich werde nicht illegal ein
Haus durchsuchen, ohne Grund.
206
00:24:22,080 --> 00:24:25,039
Wir sind schon sehr
lange befreundet, Hal.
207
00:24:26,240 --> 00:24:30,075
Bitte, hör zu! Tu es für mich!
208
00:24:30,240 --> 00:24:33,153
- Es ist seltsam,
wieder hier zu sein. - Wieso?
209
00:24:35,000 --> 00:24:40,029
Als ich klein war, hat uns mein Dad immer
zum Polizei-Picknick mitgeschleppt.
210
00:24:40,160 --> 00:24:44,040
Wir haben abwechselnd
Tennisbälle auf den Chief geworfen,
211
00:24:44,120 --> 00:24:46,191
damit er in den Wassertank flog.
212
00:24:48,040 --> 00:24:53,069
- Hier ist es viel cooler, seitdem es
dichtgemacht wurde. - Kann sein.
213
00:25:05,080 --> 00:25:06,116
Geben Sie mir Ihre Hände.
214
00:25:09,040 --> 00:25:11,191
Officer, ich weiß nicht, warum
Sie mich so schikanieren.
215
00:25:12,200 --> 00:25:15,034
Warum nehmt ihr euch
nicht irgendwo ein Zimmer?
216
00:25:20,240 --> 00:25:22,038
Kommen Sie.
217
00:25:25,080 --> 00:25:26,196
Jetzt sind wir beide ganz allein.
218
00:25:27,160 --> 00:25:29,117
Ich weiß nicht,
was Sie von mir wollen.
219
00:25:33,120 --> 00:25:38,195
Sagt Ihnen der Name
Kyle Hopper etwas?
220
00:25:44,040 --> 00:25:48,114
Mein Sohn war das
letzte von 14 Opfern,
221
00:25:48,160 --> 00:25:51,039
die Sie vor 10 Jahren von
ihren Familien entführt haben.
222
00:25:51,160 --> 00:25:53,152
Dabei haben Sie
Ihren Finger verloren.
223
00:25:57,040 --> 00:26:02,069
- Ich verstehe nicht... - Ich weiß,
wer Sie sind, Ronald Perkins.
224
00:26:08,240 --> 00:26:10,118
Sie denken, ich sei ein Serienkiller?
225
00:26:10,240 --> 00:26:13,074
Sind Sie wahnsinnig?
Sehen Sie mich an.
226
00:26:17,120 --> 00:26:18,190
Wo haben Sie das her?
227
00:26:20,120 --> 00:26:22,077
Ich bin Apotheker. Ich habe dem
Krankenhaus etwas gebracht.
228
00:26:22,160 --> 00:26:24,152
Niemand kennt Sie im Krankenhaus.
229
00:26:26,040 --> 00:26:27,156
Hal, bist du auf dem Weg?
230
00:26:28,240 --> 00:26:30,152
Bin gleich beim Haus.
231
00:26:31,160 --> 00:26:34,119
Wessen Haus? Mein Haus?
Das dürfen Sie nicht!
232
00:26:34,160 --> 00:26:36,197
- Angst, dass wir was finden?
- Verdammt, ich habe Rechte!
233
00:26:37,080 --> 00:26:38,196
Die hatte mein Sohn auch.
234
00:26:41,240 --> 00:26:43,152
Bin jetzt da.
235
00:26:44,200 --> 00:26:46,032
Sieh dich gut um.
236
00:26:55,120 --> 00:26:57,999
Hey, Dwayne, nimm den Kerl fest.
237
00:26:58,240 --> 00:27:02,120
Er hat die hässlichsten Gartenskulpturen,
die ich je gesehen hab.
238
00:27:03,240 --> 00:27:08,031
Einen Moment. Hier
sind Fußspuren am Haus.
239
00:27:10,120 --> 00:27:13,113
Fußspuren, ja? Ganz gefährlich!
240
00:27:17,160 --> 00:27:20,995
Hey, Dwayne, ich höre
seltsame Geräusche aus dem Keller.
241
00:27:21,040 --> 00:27:22,076
Ich werde mir das mal ansehen.
242
00:27:22,200 --> 00:27:25,034
Das geht nicht.
Das ist Einbruch.
243
00:27:28,160 --> 00:27:30,038
Bist du dir sicher?
244
00:27:31,160 --> 00:27:32,992
Ich habe definitiv
eine Stimme gehört.
245
00:27:33,160 --> 00:27:35,152
Laut Regelbuch ist das
ein hinreichender Verdacht.
246
00:27:41,240 --> 00:27:44,995
- Dwayne, er darf das nicht tun.
- Ruhe! - Er darf das nicht.
247
00:27:48,080 --> 00:27:52,120
Er darf da nicht reingehen! Sagen
Sie ihm, er soll verschwinden!
248
00:28:00,160 --> 00:28:03,198
Sie stecken in großen
Schwierigkeiten, Dwayne.
249
00:28:18,080 --> 00:28:20,117
- Das ist seltsam.
- Was siehst du?
250
00:28:29,160 --> 00:28:31,072
Was zur Hölle...?
251
00:28:37,200 --> 00:28:39,192
Was? Was ist los?
252
00:28:44,240 --> 00:28:47,199
Ich freue mich schon darauf, das
morgen dem Richter zu erzählen.
253
00:28:48,000 --> 00:28:49,195
Hal, kannst du mich hören?
254
00:29:02,040 --> 00:29:03,076
Hallo?
255
00:29:11,240 --> 00:29:12,230
Hal?
256
00:29:28,200 --> 00:29:29,236
Hal, was ist los?
257
00:29:31,000 --> 00:29:32,195
Hal? Hörst du mich?
258
00:29:58,080 --> 00:29:59,070
Hallo?
259
00:30:31,080 --> 00:30:32,150
Hal?
260
00:30:34,080 --> 00:30:35,116
Kannst du mich hören, Hal?
261
00:30:43,160 --> 00:30:46,995
- Ich weiß, wie Sie sich fühlen.
- Hal?
262
00:30:48,160 --> 00:30:50,038
Ich sagte Ihnen doch,
Sie sollen ruhig sein!
263
00:30:50,160 --> 00:30:52,994
Hal, hörst du mich?
264
00:30:53,120 --> 00:30:55,237
Ich meine, ich weiß, wie sich das
mit dem verschwundenen Sohn anfühlt.
265
00:30:56,160 --> 00:31:00,040
Nein, verdammt noch mal,
das wissen Sie nicht.
266
00:31:02,200 --> 00:31:05,079
Als ich sechs war, wurden
meine Eltern umgebracht.
267
00:31:06,040 --> 00:31:07,110
Ermordet.
268
00:31:09,040 --> 00:31:11,032
Ich war auch im Haus.
269
00:31:11,160 --> 00:31:13,072
Und ich konnte die Schreie
meiner Mutter hören.
270
00:31:14,200 --> 00:31:16,157
Ich hörte den Schuss.
271
00:31:19,080 --> 00:31:21,231
Wissen Sie, wie das für
einen kleinen Jungen ist?
272
00:31:27,040 --> 00:31:30,192
Die Leichen seiner Eltern
zu finden, seiner Hüter,
273
00:31:31,120 --> 00:31:34,113
die noch warm sind und in einer
Pfütze ihres Blutes liegen?
274
00:31:36,040 --> 00:31:38,111
Wissen, wie das ist, wenn
man sechs ist und realisiert,
275
00:31:38,240 --> 00:31:41,039
dass man ganz allein
ist auf der Welt?
276
00:31:43,160 --> 00:31:45,038
Wissen Sie das?
277
00:31:49,040 --> 00:31:50,156
Kannst du mich hören, Hal?
278
00:31:55,120 --> 00:31:58,079
Auf meine Mutter wurde 14 Mal
mit dem Messer eingestochen.
279
00:31:58,200 --> 00:32:00,999
Meinem Vater wurde
ins Gesicht geschossen.
280
00:32:02,040 --> 00:32:05,033
Die Polizei ermittelte,
aber nach ein paar Monaten
281
00:32:05,080 --> 00:32:09,040
legten sie den Fall zu den Akten, weil es
Mord mit anschließendem Selbstmord war.
282
00:32:11,080 --> 00:32:14,994
Mein Vater hat meine Mutter
nicht umgebracht. Das weiß ich!
283
00:32:17,040 --> 00:32:20,033
Aber es war einfacher zu sagen,
er hätte es getan, einfacher für alle.
284
00:32:22,200 --> 00:32:25,159
Ich schätze, Sie sind immer
noch ziemlich wütend, oder?
285
00:32:28,160 --> 00:32:30,231
Hören Sie auf, mich zu analysieren.
286
00:32:33,160 --> 00:32:35,231
Vielleicht bin ich noch wütend.
287
00:32:37,200 --> 00:32:41,991
Vielleicht habe ich auch weitergelebt.
Das machen doch Leute, richtig?
288
00:32:46,080 --> 00:32:48,072
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
289
00:32:50,080 --> 00:32:52,993
Sie essen mit Ihrer Familie zu Abend,
Sie spielen mit Ihren Freunden Karten.
290
00:32:53,080 --> 00:32:54,230
Ich meine, wie viele Stunden
pro Woche sehen Sie fern,
291
00:32:55,080 --> 00:32:58,073
wenn Sie doch nach
Ihrem Sohn suchen könnten?
292
00:32:58,160 --> 00:33:00,152
Und Sie leben weiter,
als wäre nichts gewesen,
293
00:33:00,240 --> 00:33:04,029
wie alle anderen in Stone Cove.
Das machen Leute eben.
294
00:33:05,160 --> 00:33:07,038
Das ist die menschliche Natur.
295
00:33:13,200 --> 00:33:15,157
Irgendetwas stimmt nicht.
296
00:33:16,120 --> 00:33:19,238
Es gibt eine Million Gründe, wieso
das Funkgerät nicht mehr funktioniert.
297
00:33:21,120 --> 00:33:24,113
Vielleicht, aber wir
werden es uns ansehen.
298
00:33:25,000 --> 00:33:27,037
Wir? Ich sitze im Gefängnis.
299
00:33:29,200 --> 00:33:31,032
Sie sind frei.
300
00:33:34,160 --> 00:33:36,231
Die wurden schon
vor Stunden ausgestellt.
301
00:33:41,080 --> 00:33:44,118
Sie werden großen Ärger bekommen,
richtig, Officer Hopper?
302
00:33:56,120 --> 00:33:58,032
Ich liebe deine Hände.
303
00:34:02,040 --> 00:34:04,157
Ich liebe es, dir
beim Spielen zuzusehen.
304
00:34:05,160 --> 00:34:07,231
Du warst unglaublich!
305
00:34:10,160 --> 00:34:13,153
Ah, sei vorsichtig
mit der Hand, Daisy!
306
00:34:14,200 --> 00:34:16,112
Es ist nur...
307
00:34:16,200 --> 00:34:18,157
Wenn das mit dem Produzenten
in der nächsten Woche gut läuft,
308
00:34:19,080 --> 00:34:21,197
könnte ich im Herbst
auf Tournee gehen.
309
00:34:23,000 --> 00:34:26,038
Hast du hier schon
viele Herzen gebrochen?
310
00:34:28,000 --> 00:34:30,196
Nun, eigentlich zerbrechen
wir gar nicht so viel.
311
00:34:31,120 --> 00:34:34,158
Meinem Kumpel Jonah gehört es,
312
00:34:35,040 --> 00:34:39,034
und er lässt uns
eigentlich immer in Ruhe.
313
00:34:39,120 --> 00:34:41,157
Wir können machen, was wir wollen.
314
00:34:42,120 --> 00:34:47,036
Und die Ausstattung?
War das deine Idee?
315
00:34:47,160 --> 00:34:49,072
Sieht cool aus, oder?
316
00:34:51,240 --> 00:34:56,190
Die Ausstattung bewirkt Wunder bei
jungen, beeindruckbaren Jungfrauen.
317
00:35:00,080 --> 00:35:02,993
"Wollen Sie sehen, wie weit
Sie gehen können, Mr. Eric?"
318
00:35:04,240 --> 00:35:06,072
Vielleicht.
319
00:35:11,120 --> 00:35:12,156
Warm.
320
00:35:16,080 --> 00:35:17,070
Wärmer.
321
00:35:20,160 --> 00:35:21,196
Bingo.
322
00:35:48,160 --> 00:35:50,038
Hal?
323
00:36:30,080 --> 00:36:31,196
Hal?
324
00:36:55,240 --> 00:36:58,074
Scheiße!
325
00:38:28,160 --> 00:38:32,074
- Hi, Jungs und Mädels.
- Ich möchte etwas Wasser, bitte!
326
00:38:32,200 --> 00:38:35,113
Onkel Ronnie ist hier.
Schon okay, nicht weinen.
327
00:38:35,240 --> 00:38:38,119
Nicht weinen, alles wird gut!
328
00:38:41,080 --> 00:38:45,040
Setz dich!
Ronnie liebt euch alle.
329
00:38:47,040 --> 00:38:51,080
Ronnie wird später mit dir spielen,
weil du so ein braves Mädchen warst.
330
00:38:52,160 --> 00:38:55,995
- Bitte, hören Sie auf!
Hören Sie auf! - Hey, Toby.
331
00:38:57,160 --> 00:39:00,073
Hör auf zu schreien, okay?
332
00:39:26,040 --> 00:39:28,999
Lassen Sie mich los!
333
00:39:29,160 --> 00:39:32,073
Ronnie ist dein Daddy und
Ronnie ist deine Mommy!
334
00:39:32,240 --> 00:39:35,074
Ronnie ist alles, was du hast.
335
00:39:41,160 --> 00:39:43,038
Daddy, hilf mir!
336
00:40:08,080 --> 00:40:11,118
Sie haben die Tapes gefunden.
Ich wollte sie Ihnen eigentlich schicken.
337
00:40:40,200 --> 00:40:41,998
Ist er tot?
338
00:40:45,160 --> 00:40:47,038
Haben Sie ihn umgebracht?
339
00:40:49,240 --> 00:40:55,032
Ihr Sohn war sehr mutig. Er
hielt länger durch als die anderen.
340
00:40:56,160 --> 00:40:59,232
Ich musste meinen Finger
amputieren, wo er ich gebissen hatte.
341
00:41:01,040 --> 00:41:02,156
Der kleine Scheißkerl.
342
00:41:05,040 --> 00:41:06,076
Warum?
343
00:41:08,200 --> 00:41:09,998
Wie konnten Sie...
344
00:41:12,160 --> 00:41:15,198
Wie konnten Sie das
einem kleinen Jungen antun?
345
00:41:18,080 --> 00:41:21,073
Ich habe es nicht ihm angetan,
ich habe es euch angetan.
346
00:41:23,000 --> 00:41:24,150
Euch allen!
347
00:41:27,040 --> 00:41:30,112
Um euch dafür zu bestrafen, dass
ihr eure Angehörigen zurücklasst,
348
00:41:30,200 --> 00:41:33,193
so wie ihr meine
Eltern zurückgelassen habt.
349
00:41:37,160 --> 00:41:40,119
Ich habe die Tapes für
dich gemacht, Dwayne.
350
00:41:42,040 --> 00:41:44,077
Jetzt weißt du immer, was dein
Sohn durchmachen musste,
351
00:41:44,240 --> 00:41:48,075
während du da draußen
dein Leben gelebt hast.
352
00:41:50,000 --> 00:41:53,994
Du wirst immer wissen, dass du dich
nicht genug angestrengt hast.
353
00:41:57,240 --> 00:42:00,153
Warum hast du dich nicht
mehr angestrengt, Dwayne?
354
00:42:03,080 --> 00:42:05,197
Im Schlaf hat er
oft nach dir gerufen.
355
00:42:08,120 --> 00:42:09,190
Tatsächlich?
356
00:43:23,120 --> 00:43:25,237
Officer am Boden! Ich
wiederhole: Officer am Boden!
357
00:43:26,160 --> 00:43:27,992
Ist er tot?
358
00:43:31,120 --> 00:43:32,190
Ja, er ist tot.
359
00:43:33,080 --> 00:43:34,116
Dann kümmern wir uns später um ihn.
360
00:43:34,240 --> 00:43:36,038
Was?
361
00:43:36,200 --> 00:43:41,150
Warten Sie! Im Moment gibt es viele
Notfälle. Ich komme, so schnell ich kann.
362
00:43:42,160 --> 00:43:46,154
Ich habe drei weitere Notfälle: 30
Maple, 58 Oak Drive und 20 Lake Avenue.
363
00:43:47,040 --> 00:43:49,191
- Jemand in der Nähe? Auto 16?
- 20 Lake?
364
00:43:50,120 --> 00:43:52,077
Ich bin schon auf dem
Weg zum Berkeley Place!
365
00:43:52,160 --> 00:43:54,117
Hat jemand eine Ahnung,
was zum Teufel heute los ist?
366
00:43:54,160 --> 00:43:57,039
Wir sind alle im Einsatz,
vielleicht sollten die anderen mal
367
00:43:57,120 --> 00:43:59,157
ihre Hintern aus dem
Bett schwingen. - Daisy!
368
00:44:00,120 --> 00:44:04,160
Das ist Auto 17. Ich
werde zu 20 Lake fahren.
369
00:44:05,040 --> 00:44:07,077
Auto 17, Sie haben doch gar
keinen Dienst, wer ist da?
370
00:44:07,240 --> 00:44:11,120
Hier ist Officer Dwayne Hopper,
meine Tochter ist da draußen.
371
00:44:12,000 --> 00:44:15,038
- Sind Sie bewaffnet?
- Ja. - Okay, fahren Sie los.
372
00:44:21,120 --> 00:44:23,157
Ein Mann, weiß, er hatte eine Axt!
373
00:44:23,240 --> 00:44:26,119
Ich wollte auf ihn schießen, aber
er ist in den Wald gerannt.
374
00:44:30,040 --> 00:44:32,157
- Wer ist das?
- Wer zum Teufel ist dieser Clown?
375
00:44:40,200 --> 00:44:42,192
Wurde ja auch Zeit.
376
00:44:43,240 --> 00:44:45,118
Alles klar, Alter?
377
00:44:48,160 --> 00:44:52,234
Okay, hier ist niemand, er ist
abgehauen. Das sollten wir auch tun.
378
00:45:08,240 --> 00:45:12,029
- Warte. Warte!
- Was denn? - Hast du das auch gehört?
379
00:45:15,160 --> 00:45:18,153
- Nein! - Hör auf!
Da draußen ist jemand.
380
00:45:19,120 --> 00:45:23,034
Da draußen ist niemand, Daisy.
Da draußen ist niemand!
381
00:45:45,000 --> 00:45:46,150
Daisy.
382
00:45:48,200 --> 00:45:49,998
Daisy!
383
00:46:06,040 --> 00:46:07,076
Daisy?
384
00:46:31,080 --> 00:46:34,152
Hallo? Dad?
Was machst du hier?
385
00:46:35,040 --> 00:46:36,997
Hast du keinen Job zu erledigen?
386
00:46:37,120 --> 00:46:40,033
- Ich bin mit meinen Freunden hier. Lass
mich in Ruhe! - Bleib, wo du bist, Daisy!
387
00:46:40,240 --> 00:46:42,232
- Beweg dich nicht!
- Oh, hi, Mr. Hopper!
388
00:46:43,040 --> 00:46:44,190
Mir geht es gut, okay.
Ich bin mit Freunden zusammen.
389
00:46:45,080 --> 00:46:47,072
Darüber haben wir doch schon geredet.
390
00:46:50,120 --> 00:46:51,190
Daisy!
391
00:46:55,120 --> 00:47:00,195
Duck dich! Daisy!
392
00:47:02,040 --> 00:47:04,999
Komm da raus! Daisy!
393
00:47:10,200 --> 00:47:15,036
- Bist du okay, Schätzchen?
Bist du verletzt? - Nein, mir geht's gut.
394
00:47:20,120 --> 00:47:24,114
Ah, meine Hand, Daisy!
395
00:47:26,120 --> 00:47:27,156
Komm schon, Dad!
396
00:47:32,080 --> 00:47:33,150
Dad, ich muss meine Freunde holen!
397
00:47:34,000 --> 00:47:37,152
- Komm schon. Sie sind weg!
- Was meinst du mit "weg"?
398
00:47:48,200 --> 00:47:51,113
- Den Kerl habe ich doch gerade
erschossen. - Bring ihn um!
399
00:47:53,040 --> 00:47:55,111
Oh, mein Gott!
Bring ihn um!
400
00:48:00,240 --> 00:48:02,072
Oh, mein Gott!
401
00:48:24,200 --> 00:48:28,240
Was ist hier los? Wir brauchen die
Nationalgarde. Überall sind Tote.
402
00:48:29,080 --> 00:48:30,992
An alle Einheiten,
hier spricht der Chief.
403
00:48:31,120 --> 00:48:32,998
Wir haben gerade den
Ausnahmezustand erklärt.
404
00:48:33,080 --> 00:48:35,993
Alle dienstfreien Einheiten
müssen sich bereit machen.
405
00:48:36,080 --> 00:48:38,197
Informieren Sie alle Bürger,
in ihren Häusern zu bleiben,
406
00:48:39,080 --> 00:48:41,117
bis wir die Situation unter Kontrolle
haben. Ich verlasse mich da drauf, okay?
407
00:48:41,200 --> 00:48:46,229
- Ich habe so etwas noch nie... - Wir haben
Leichen auf den Straßen. Überall!
408
00:48:48,080 --> 00:48:50,072
- Was sind das für Dinger?
- Hat jemand eine Ahnung,
409
00:48:50,160 --> 00:48:52,231
wer die Leute sind oder was
zum Teufel hier los ist?
410
00:49:04,040 --> 00:49:06,077
Ist das Stevie Matthews Auto?
411
00:49:37,200 --> 00:49:40,034
Dad, komm zurück ins Auto!
412
00:49:40,120 --> 00:49:42,191
Was machst du da?
Komm zurück ins Auto!
413
00:49:42,240 --> 00:49:47,998
Du musst jetzt keine Recherchen
anstellen, komm zurück ins Auto!
414
00:49:55,240 --> 00:49:58,153
Oh, mein Gott! Komm ins
verdammte Auto, Dad!
415
00:50:05,120 --> 00:50:08,158
- Komm ins Auto, Dad!
- Steig sofort ins Auto!
416
00:50:09,080 --> 00:50:10,230
Dad!
417
00:50:13,040 --> 00:50:15,077
Kyle?
418
00:50:35,040 --> 00:50:37,032
Dad, komm ins Auto!
419
00:50:38,120 --> 00:50:42,080
Steig ins Auto! Bitte, Dad!
420
00:50:43,160 --> 00:50:46,119
Auf die Erde!
Hände weg vom Auto!
421
00:50:47,040 --> 00:50:49,191
- Weber! Nicht schießen!
- Keine Bewegung!
422
00:50:50,000 --> 00:50:51,036
Oh, mein Gott!
423
00:50:51,120 --> 00:50:54,079
- Nicht schießen!
- Dad, bitte! - Das ist mein Sohn!
424
00:50:55,040 --> 00:50:58,158
- Nicht schießen!
- Bist du wahnsinnig? Komm ins Auto!
425
00:51:00,080 --> 00:51:02,037
Nein!
426
00:51:10,080 --> 00:51:11,196
Dad, bitte!
427
00:51:26,120 --> 00:51:28,077
Champagner.
428
00:51:28,200 --> 00:51:32,035
Sieh mal, mit Korken.
429
00:51:32,120 --> 00:51:36,990
- Das ist warmer Champagner. - Ja, er ist
warm, er ist schon ewig in meinem Truck.
430
00:51:37,080 --> 00:51:39,037
Schon okay, schon okay,
ist nicht weiter wild.
431
00:51:39,120 --> 00:51:41,157
- Ich werde etwas Eis
holen, okay? - Okay.
432
00:51:42,200 --> 00:51:44,078
Hier.
433
00:51:46,120 --> 00:51:47,190
Bin gleich wieder da.
434
00:52:18,200 --> 00:52:22,080
Sie ist seit 'ner halben Stunde
dort. Was hältst du davon?
435
00:52:29,040 --> 00:52:33,114
- Ich bin's, okay? - Was soll das, Scott?
- Suchst du hier nach Gold?
436
00:52:34,040 --> 00:52:35,110
Beeil dich!
437
00:52:35,240 --> 00:52:37,232
- Das war nicht lustig.
- Angsthase!
438
00:52:52,040 --> 00:52:55,158
- Dad, wo fährst du hin?
- Zu deiner Mutter.
439
00:52:58,040 --> 00:52:59,156
Nach links.
440
00:53:00,000 --> 00:53:02,037
Buchklub bei Myra Penny,
das ist rechts.
441
00:53:03,200 --> 00:53:05,157
Sie ist nicht beim Buchklub.
442
00:53:10,240 --> 00:53:14,120
- Ich verstehe nicht...
- Sie ist im Morning View Motel.
443
00:53:26,200 --> 00:53:31,070
- Woher weißt du das? - Ich habe ihr
Auto auf dem Parkplatz gesehen.
444
00:53:34,240 --> 00:53:38,029
Und es war nicht das erste Mal.
445
00:53:45,120 --> 00:53:47,032
Okay.
446
00:53:55,000 --> 00:53:57,117
Denkst du, es war eine gute Idee,
die Tür offen zu lassen, Scott?
447
00:53:57,200 --> 00:54:00,159
- Meine Brieftasche ist hier...
- Ich war 30 Sekunden weg, okay?
448
00:54:01,120 --> 00:54:03,157
Entspann dich, Janine.
449
00:54:03,240 --> 00:54:05,152
Hier ist es menschenleer.
450
00:54:06,200 --> 00:54:08,112
Sind wir nicht deswegen
hierher gekommen?
451
00:54:10,120 --> 00:54:12,077
Tut mir leid.
452
00:55:21,040 --> 00:55:24,192
Oh, mein Gott!
453
00:55:30,040 --> 00:55:31,076
Aufhören!
454
00:56:47,240 --> 00:56:49,118
- Dad, lass ihn nicht rein.
- Bitte, lassen Sie mich rein!
455
00:56:50,040 --> 00:56:52,157
- Dad, nein! - Lassen Sie
mich rein! - Nein!
456
00:56:52,240 --> 00:56:55,039
- Nach hinten.
- Dad!
457
00:57:01,240 --> 00:57:04,233
Oh Gott, vielen Dank!
458
00:57:08,080 --> 00:57:10,117
- Wo fahren Sie hin? - In die
Stadt, um meine Frau zu holen.
459
00:57:10,200 --> 00:57:13,113
Nein, das geht nicht, dort sind sie!
460
00:57:13,240 --> 00:57:15,197
Da komme ich gerade her.
Sie können nicht dorthin!
461
00:57:16,000 --> 00:57:17,229
Beruhigen Sie sich.
462
00:57:21,240 --> 00:57:24,074
- Oh, mein Gott, Eric!
- Drehen Sie um!
463
00:57:25,080 --> 00:57:27,197
- Halten Sie an!
- Dad! - Scheißkerl!
464
00:57:28,240 --> 00:57:30,197
Ihre Frau könnte längst tot sein.
465
00:57:31,080 --> 00:57:34,198
Und außerdem werden wir alle
sterben, wenn wir zurückfahren.
466
00:57:35,040 --> 00:57:37,077
Das ist ein Polizeifahrzeug, die
Tür ist von innen verschlossen,
467
00:57:38,040 --> 00:57:39,235
aber von außen brauchen sie
nur den Griff runterdrücken.
468
00:57:40,080 --> 00:57:44,199
Wenn Sie ihm wehtun, drehe ich um
und lasse Sie in der Stadt zurück.
469
00:57:46,080 --> 00:57:49,073
- Eric, bist du okay?
- Hören Sie, das sind Monster!
470
00:57:50,240 --> 00:57:54,075
Das sind keine Monster,
das sind Opfer.
471
00:57:54,200 --> 00:57:58,160
Sie haben meine Großmutter
getötet. Ich war im Garten und
472
00:57:59,160 --> 00:58:01,994
hörte ein Geräusch.
473
00:58:03,240 --> 00:58:05,197
Ich schaute um die Ecke und
474
00:58:06,200 --> 00:58:08,192
und ich sah, was es mit ihr machte.
475
00:58:09,040 --> 00:58:11,077
Ich bin einfach weggerannt.
476
00:58:13,160 --> 00:58:15,038
Das sind keine Monster.
477
00:58:15,120 --> 00:58:17,112
Das sind Perkins' Opfer.
478
00:58:17,240 --> 00:58:22,076
- Sie sind alle am Leben.
- Dad, was erzählst du da?
479
00:58:23,120 --> 00:58:25,157
Wir haben einen Mann
heute Abend festgenommen.
480
00:58:27,240 --> 00:58:31,029
Er hielt sie gefangen.
Er hielt sie alle gefangen.
481
00:58:32,000 --> 00:58:35,038
In Käfigen in seinem Keller.
482
00:58:35,120 --> 00:58:37,077
Sie durften nicht reden.
483
00:58:37,240 --> 00:58:41,200
Sie hatten keinen
Kontakt mit Menschen.
484
00:58:43,040 --> 00:58:45,032
Er pumpte sie voller Drogen und...
485
00:58:46,240 --> 00:58:48,152
Das ist seine Rache.
486
00:58:50,160 --> 00:58:52,152
Er wollte festgenommen werden.
487
00:58:53,080 --> 00:58:54,196
Oh, mein Gott, Daisy!
488
00:58:57,000 --> 00:58:59,993
Zehn Jahre. Zehn Jahre lang
haben wir ihn gesucht.
489
00:59:08,120 --> 00:59:10,112
Warte hier.
Bin gleich wieder da.
490
00:59:11,040 --> 00:59:13,191
- Ich komme mit.
- Ich gehe nicht mehr da raus.
491
00:59:14,040 --> 00:59:16,111
Ich bleibe nicht in dem Auto mit diesem
verrückten Arschloch. Daisy, lass mich raus.
492
00:59:26,200 --> 00:59:28,032
Wartet hier.
493
01:00:13,040 --> 01:00:15,032
Oh, Gott sei Dank!
494
01:00:15,200 --> 01:00:17,157
Gott sei Dank!
495
01:00:23,000 --> 01:00:25,151
Es tut mir so leid.
496
01:00:26,160 --> 01:00:28,117
Vielen Dank.
497
01:00:46,160 --> 01:00:49,039
Es war grauenvoll...
498
01:01:18,160 --> 01:01:20,231
Wo sind deine Autoschlüssel?
499
01:01:22,080 --> 01:01:25,198
Die sind im Zimmer.
Sie liegen im Zimmer.
500
01:01:28,080 --> 01:01:32,996
Nimm deine Mutter, geh zur
Polizeiwache und schließ die Tür auf. Los!
501
01:01:33,080 --> 01:01:37,199
- Du musst mitkommen. - Ich komme gleich
nach. - Komm mit! - Bleibt zusammen!
502
01:02:30,040 --> 01:02:31,235
Nein...
503
01:02:36,080 --> 01:02:38,197
Oh Gott!
504
01:02:41,040 --> 01:02:46,035
Öffnen Sie die Tür!
Öffnen Sie die verdammte Tür!
505
01:02:56,040 --> 01:02:58,191
Machen Sie die Tür auf!
506
01:03:12,080 --> 01:03:14,037
Bitte, machen Sie die Tür auf!
507
01:03:22,240 --> 01:03:24,197
Wir sollten aus
der Lobbyverschwinden.
508
01:03:32,240 --> 01:03:35,233
Es hat mir die Waffe
aus der Hand geschlagen,
509
01:03:36,040 --> 01:03:39,112
genommen und gegen die Wand geworfen.
510
01:03:39,160 --> 01:03:41,152
Die Glock 9 zerbrach
in tausend Stücke.
511
01:03:41,200 --> 01:03:44,113
Ich warte hier
wo bleibt die Verstärkung?
512
01:03:44,160 --> 01:03:47,995
Dann ging der Sprengsatz hoch und
Justins Bein flog durch die Luft.
513
01:03:49,240 --> 01:03:53,234
Halte das, Daisy!
Das wird etwas wehtun, okay?
514
01:03:54,240 --> 01:03:58,029
- Okay. - Du musst
seine Hand festhalten, okay.
515
01:04:10,080 --> 01:04:11,150
Mom!
516
01:04:14,080 --> 01:04:17,118
- Meinst du, Dad geht es gut?
- Ja.
517
01:04:18,120 --> 01:04:22,990
Dad sagt, dass uns die Leute angreifen,
die vor 10 Jahren entführt worden sind.
518
01:04:24,240 --> 01:04:27,995
- Er sagt, einer davon ist Kyle.
- Da liegt er falsch.
519
01:04:28,080 --> 01:04:30,231
- Das stimmt nicht. - Er sah
aber aus wie Kyle. - Es ist nicht Kyle.
520
01:04:31,080 --> 01:04:34,073
Kyle ist schon lange tot, Schätzchen.
521
01:04:44,160 --> 01:04:48,074
Hey, das Klopfen hat aufgehört.
522
01:05:01,160 --> 01:05:02,196
Sie sind hier drin.
523
01:05:04,200 --> 01:05:09,150
- Wo sind wir am sichersten im Gebäude?
- Im Keller. Da unten sind die Zellen.
524
01:05:09,200 --> 01:05:13,035
Wir müssen da
runter, los! Kommt!
525
01:05:15,040 --> 01:05:16,156
Komm hoch!
526
01:05:16,240 --> 01:05:19,074
Es gibt nur eine Tür zum Keller.
Wenn wir da unten sind...
527
01:05:19,160 --> 01:05:21,197
Schon okay, die Dinger verfolgen uns.
528
01:05:22,080 --> 01:05:24,993
Entweder wir gehen da runter oder
wir gehen wieder raus, wo sie uns...
529
01:05:25,160 --> 01:05:27,197
Dad ist da draußen, und wenn
wir jetzt in den Keller gehen,
530
01:05:27,240 --> 01:05:30,995
wird er nicht wissen, wo wir sind...
- Ich werde ihn nicht im Stich lassen.
531
01:05:31,080 --> 01:05:33,993
Aber es geht ihm gut. Er ist nicht hier,
weil er einen sicheren Ort gefunden hat.
532
01:05:34,120 --> 01:05:38,034
- Und er will, dass wir das tun.
- Wirklich? - Ja! Und jetzt kommt!
533
01:06:20,120 --> 01:06:23,079
Helft mir!
534
01:07:03,200 --> 01:07:05,112
Wir müssen in den Keller!
535
01:07:14,040 --> 01:07:15,190
Wie bist du hier reingekommen?
536
01:07:17,200 --> 01:07:19,032
Durch die Garage.
537
01:07:19,120 --> 01:07:21,077
- Wie bist du...
- Hey!
538
01:07:22,200 --> 01:07:25,193
"Hallo? Kann mich
jemand hören?"
539
01:07:26,240 --> 01:07:28,118
Hört sich an wie ein Mensch.
540
01:07:31,040 --> 01:07:35,034
Felicity. Gottverdammte Scheiße!
541
01:07:37,040 --> 01:07:38,156
"Hallo?"
542
01:07:56,160 --> 01:07:58,072
Alter, das wurde ja auch Zeit!
543
01:08:01,080 --> 01:08:05,154
Darf ich euch Felicityvorstellen?
544
01:08:09,160 --> 01:08:13,120
Felicity setzt sich gern für die Natur
ein, indem sie Baugeräte sabotiert.
545
01:08:15,040 --> 01:08:19,080
- Was machst du da, Großer, huh?
Schaust du fern? - Setz dich hin!
546
01:08:28,160 --> 01:08:29,196
Was ist das?
547
01:08:32,000 --> 01:08:34,117
- PCP?
- Stell das zurück!
548
01:08:35,200 --> 01:08:39,160
Mann, davon soll man richtig stark
werden, aber es frisst dein Gehirn auf.
549
01:08:39,240 --> 01:08:42,199
Wenn man vom Auto angefahren
wird, soll man es kaum mitbekommen.
550
01:08:43,080 --> 01:08:44,992
Gehört es dir?
551
01:08:45,120 --> 01:08:48,158
Hey! Wer sagt, Stone
Cove sei keine Party-Stadt?
552
01:09:08,120 --> 01:09:09,998
Dwayne?
553
01:09:12,040 --> 01:09:13,235
Bist du okay?
554
01:09:26,040 --> 01:09:27,156
Er ist am Leben, Janine.
555
01:09:37,040 --> 01:09:38,235
Kyle ist da draußen.
556
01:09:41,240 --> 01:09:43,994
Er war die ganze Zeit am Leben.
557
01:09:47,160 --> 01:09:49,231
Du solltest sehen,
was er ihnen angetan hat.
558
01:09:51,240 --> 01:09:53,994
Das solltest du sehen.
559
01:09:57,080 --> 01:10:00,152
Dwayne, wir haben ihn gesucht.
560
01:10:04,200 --> 01:10:06,999
Wir haben nicht lange genug gesucht.
561
01:10:08,240 --> 01:10:11,039
Ich habe mich zu wenig angestrengt.
562
01:10:13,200 --> 01:10:15,157
Ich habe ihn zurückgelassen.
563
01:10:16,240 --> 01:10:18,152
Ich habe aufgegeben.
564
01:10:20,080 --> 01:10:22,117
Genau wie alle anderen.
565
01:10:26,040 --> 01:10:29,033
Mom, Dad, bitte, hört auf.
566
01:10:32,040 --> 01:10:36,114
Deswegen gab es keine
Verbindung zwischen den Opfern.
567
01:10:37,200 --> 01:10:41,194
Er hat sie nicht nach ihrem Alter
oder ihrem Geschlecht ausgewählt.
568
01:10:42,040 --> 01:10:45,158
Er wählte sie, weil sie von
ihren Familien geliebt wurden.
569
01:10:51,200 --> 01:10:54,079
Er wollte einen möglichst
großen Schaden anrichten.
570
01:10:58,160 --> 01:11:02,040
Er wollte uns leiden lassen, für das
Leid, das er ertragen musste.
571
01:11:12,160 --> 01:11:13,150
Dwayne.
572
01:11:16,080 --> 01:11:20,154
Denkst du, wir sollten über das
reden, was vorhin passiert ist?
573
01:11:34,120 --> 01:11:36,032
Nein.
574
01:11:43,120 --> 01:11:46,113
Ich weiß nicht, was da oben los ist, aber
es kann nur besser sein als das hier.
575
01:11:46,240 --> 01:11:50,029
Ihr nervt. Ich
gehe auf die Toilette.
576
01:12:05,120 --> 01:12:09,080
Dieses Ding im Wald, ich habe
gesehen, wie du es erschossen hast.
577
01:12:09,160 --> 01:12:12,073
Und es kam zurück.
Wie ist das möglich?
578
01:12:12,160 --> 01:12:15,119
- Vielleicht Drogen oder eine Sekte.
- Hört zu!
579
01:12:16,040 --> 01:12:19,033
Es ist keine Sekte, okay?
580
01:12:38,040 --> 01:12:40,191
Wir wüssten wahrscheinlich,
was diese Dinger sind,
581
01:12:40,240 --> 01:12:43,119
wenn Mr. Supersheriff nicht die einzige
Person getötet hätte, die es wusste.
582
01:12:43,200 --> 01:12:48,070
Mr. Grodsky, das Einzige,
was Sie tun, ist rumjammern.
583
01:13:12,240 --> 01:13:14,038
Was war das?
584
01:13:22,040 --> 01:13:23,030
Dad?
585
01:13:30,160 --> 01:13:31,116
Dad...
586
01:14:03,080 --> 01:14:05,117
Hopper, sie sind in der Decke.
587
01:14:07,040 --> 01:14:09,157
Oh, mein Gott, Felicity.
588
01:14:31,080 --> 01:14:33,072
Grodsky, Beeilung,
verschwinden Sie hier!
589
01:14:56,040 --> 01:14:59,112
Sie sind durchgekommen.
Hier sind wir nicht mehr sicher.
590
01:14:59,240 --> 01:15:00,993
Keine Bewegung!
591
01:15:07,200 --> 01:15:08,236
Nein!
592
01:15:10,160 --> 01:15:11,992
Kyle?
593
01:15:16,160 --> 01:15:17,116
Bitte!
594
01:15:18,120 --> 01:15:19,156
Nein!
595
01:15:19,240 --> 01:15:21,152
Nein, nicht!
596
01:15:29,080 --> 01:15:32,073
Sie sind durch die Decke gekommen.
Sie sind klüger als wir dachten.
597
01:15:32,160 --> 01:15:34,117
- Was sollen wir jetzt tun?
- Keine Ahnung. - Dad!
598
01:15:35,000 --> 01:15:36,992
- Was machen wir jetzt?
- Ich sagte doch, ich weiß es nicht.
599
01:15:37,080 --> 01:15:40,073
- Wir müssen sie einfach töten.
- Nein. - Entweder sie oder wir, Hopper!
600
01:15:40,240 --> 01:15:41,196
Ich werde es nicht zulassen.
601
01:15:42,040 --> 01:15:45,078
Willst du warten, bis uns dein
Zombie-Sohn in Stücke reißt?
602
01:15:46,040 --> 01:15:48,157
In den Zellen sind wir sicher.
Das hast du selbst gesagt.
603
01:15:48,240 --> 01:15:52,120
Du musst es als Gnadentod sehen,
wie bei einem kranken Tier.
604
01:15:54,160 --> 01:15:56,038
Janine?
605
01:16:01,240 --> 01:16:04,153
Vielleicht bist du nicht stark
genug, um das durchzuziehen.
606
01:16:04,240 --> 01:16:06,038
Aber ich!
607
01:16:08,080 --> 01:16:10,037
Los, bewegt euch!
608
01:16:11,080 --> 01:16:13,037
Geht in die Ecke! Los!
609
01:16:17,120 --> 01:16:19,032
Oh, mein Gott!
610
01:16:19,120 --> 01:16:21,237
Warum hast du das getan?
611
01:16:22,120 --> 01:16:25,158
Wir müssen hier raus.
Raus aus der Wache.
612
01:16:26,000 --> 01:16:29,198
Wir können nicht einfach vor die Tür
gehen. Da werden wir sterben.
613
01:16:33,200 --> 01:16:34,236
Wir brauchen ein Auto.
614
01:16:37,040 --> 01:16:38,110
Ich habe eine Idee.
615
01:16:41,200 --> 01:16:42,190
Hast du die Schlüssel?
616
01:16:44,080 --> 01:16:46,231
Nein, die liegen beim Beweismaterial.
617
01:16:47,080 --> 01:16:49,197
Könnte man durch...
618
01:16:50,000 --> 01:16:52,037
...die Decke über die Zellen
hinweg klettern,
619
01:16:52,120 --> 01:16:55,079
um so hinter die verschlossene Tür
der Asservatenkammer zu gelangen?
620
01:16:55,120 --> 01:16:56,190
Vielleicht, ich weiß es nicht.
621
01:16:57,200 --> 01:17:00,193
Aber wir müssen es probieren, Dwayne!
622
01:17:04,240 --> 01:17:06,038
Ich werde gehen.
623
01:17:07,080 --> 01:17:10,073
Nein. Nein. Nein.
624
01:17:11,000 --> 01:17:15,040
Ich gehe. Du passt
auf Daisy auf, okay?
625
01:17:16,160 --> 01:17:18,231
Lass mich gehen, Dwayne!
Lass mich gehen.
626
01:17:21,120 --> 01:17:22,156
Bitte.
627
01:17:23,200 --> 01:17:24,190
Okay.
628
01:17:39,200 --> 01:17:42,034
Dwayne...
629
01:17:42,080 --> 01:17:43,116
Versprich mir...
630
01:17:44,240 --> 01:17:48,200
Wenn mir etwas zustößt, musst
du dich um... Nein, hör zu!
631
01:17:49,080 --> 01:17:54,109
Du musst mir versprechen, dass
du dich um Daisy kümmerst, okay?
632
01:17:56,040 --> 01:17:57,076
Ich verspreche es dir.
633
01:20:42,040 --> 01:20:43,156
Wo ist sie?
634
01:21:27,160 --> 01:21:28,992
Wo sind sie?
635
01:21:53,040 --> 01:21:54,076
Wo sind sie?
636
01:22:31,040 --> 01:22:32,030
Nein!
637
01:22:33,120 --> 01:22:37,034
Nein! Nein!
638
01:22:39,120 --> 01:22:40,190
Mom!
639
01:22:50,040 --> 01:22:53,158
- Daisy? Nein!
- Mom!
640
01:23:14,160 --> 01:23:16,117
Wir kommen hier nicht
lebend raus, oder?
641
01:23:18,200 --> 01:23:21,034
Lauf! Na los!
642
01:23:30,240 --> 01:23:32,232
- Was soll das?
- Tut mir leid, Schätzchen.
643
01:23:33,080 --> 01:23:35,117
- Nein! - Ich kann ihn nicht
zurücklassen! - Nein, nein, nein!
644
01:23:36,080 --> 01:23:38,072
Du kannst mich nicht zurücklassen!
645
01:23:38,240 --> 01:23:42,120
- Nimm es! - Nein!
- Und benutze es!
646
01:23:43,000 --> 01:23:45,071
- Nein, bitte!
- Ich kann ihn nicht einfach verlassen!
647
01:23:45,200 --> 01:23:48,193
- Nicht schon wieder. - Du wirst nicht
zurückkommen. - Ich muss es versuchen.
648
01:23:49,120 --> 01:23:54,149
Ich werde zurückkommen!
Ich verspreche es, okay?
649
01:23:55,160 --> 01:23:57,038
- Okay.
- Komm her.
650
01:24:02,040 --> 01:24:06,193
Sehr viele Dinge tun
mir leid. Ich liebe dich.
651
01:24:08,160 --> 01:24:10,072
Ich dich auch, Dad.
652
01:25:12,080 --> 01:25:13,070
Kyle.
653
01:25:16,080 --> 01:25:17,150
Kyle?
654
01:25:24,120 --> 01:25:25,236
Ich werde dir nicht wehtun.
655
01:25:44,120 --> 01:25:45,190
Ich werde dir nicht wehtun.
656
01:26:01,040 --> 01:26:03,032
Uns läuft die Zeit davon, Kyle.
657
01:26:10,160 --> 01:26:13,153
Ich weiß, was er dir angetan hat.
658
01:26:14,040 --> 01:26:15,156
Ich habe es gesehen.
659
01:26:19,160 --> 01:26:21,994
Aber du musst jetzt zu
mir zurückkommen.
660
01:26:23,240 --> 01:26:25,072
Okay?
661
01:26:26,120 --> 01:26:27,190
Sohn?
662
01:26:38,080 --> 01:26:39,070
Versuch dich zu erinnern.
663
01:26:41,160 --> 01:26:43,038
Versuch dich zu erinnern.
664
01:26:44,040 --> 01:26:45,190
Versuch dich zu erinnern.
665
01:26:46,120 --> 01:26:48,032
Erinnerst du dich, wie
wir Schach gespielt haben?
666
01:26:50,040 --> 01:26:51,235
Erinnerst du dich?
667
01:26:52,040 --> 01:26:53,156
Erinnere dich!
668
01:26:55,040 --> 01:26:56,110
Sag, dass du dich erinnerst!
669
01:26:58,240 --> 01:26:59,993
Sohn.
670
01:27:08,040 --> 01:27:09,190
Mein Sohn.
671
01:28:29,240 --> 01:28:32,119
Ich möchte euch jemanden vorstellen.
672
01:28:32,200 --> 01:28:34,237
Das ist Kyle.
673
01:28:36,120 --> 01:28:38,157
Und er möchte euer
neuer Freund werden.
53971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.