All language subtitles for Covert.Affairs.-.01x01.-.Pilot.FQM.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Polygraph for cia admission. 2 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 a few questions for control. 3 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Your name is annie walker? - Yes. 4 00:00:23,000 --> 00:00:26,113 - You're 28 years old? - Yes. 5 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 You reside in washington, d.C.? 6 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Georgetown, yes. 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 You speak six languages? 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 I travel a lot. 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Languages come naturally to me. 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 "yes" or "no" will be fine. 11 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Yes. 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Okay, annie, I'm going to ask you some personal questions. 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Now, you told us in your vetting interview 14 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 That your last serious relationship 15 00:00:47,000 --> 00:00:49,510 Ended two years ago. 16 00:00:50,000 --> 00:00:51,438 Yes. 17 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 And you met abroad. 18 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Yes, in sri lanka. 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 I was backpacking. 20 00:00:58,000 --> 00:01:00,778 He was teaching english. 21 00:01:01,000 --> 00:01:03,309 That's impulsive. 22 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Is that a question? 23 00:01:11,000 --> 00:01:13,845 Did you love one another? 24 00:01:44,000 --> 00:01:46,577 Yes, we were in love. 25 00:01:47,000 --> 00:01:49,309 The sex was good? 26 00:02:05,000 --> 00:02:06,840 It rocked. 27 00:02:08,000 --> 00:02:11,180 Bu-but it, uh- it ended badly. 28 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Yes. 29 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 It ended badly. 30 00:02:31,000 --> 00:02:33,510 Did that bother you? 31 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 After a three-week whirlwind romance, 32 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 My supposed dream guy left me in the middle of theight 33 00:02:42,000 --> 00:02:45,716 With a cryptic note and a $50 bar tab. 34 00:02:46,000 --> 00:02:48,845 Wouldn't that bother you? 35 00:02:49,000 --> 00:02:52,649 We're looking for a " yes" or a "no." 36 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Can you repeat the question? 37 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 The question is this- 38 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 If you join the cia, will you be able to separate your work 39 00:03:00,000 --> 00:03:02,778 From your personal life? 40 00:03:05,000 --> 00:03:06,438 Yes. 41 00:03:07,000 --> 00:03:08,907 Absolutely. 42 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Trainees, listen up! This is no granny hop! 43 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 This is low-altitude, 2,000 feet a.G.L.! 44 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 You step, grip, and rip, 45 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Or we'll be picking you up off the ground with a spatula! 46 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Any questions? No? Good! 47 00:03:28,000 --> 00:03:30,309 Now, who's first? 48 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 Annie walker- I should've guessed. 49 00:03:36,000 --> 00:03:39,314 * stuck, still no turning back * 50 00:03:42,000 --> 00:03:44,845 * the dog days are over * 51 00:03:45,000 --> 00:03:47,845 * the dog days are done * 52 00:03:48,000 --> 00:03:50,845 * the horses are coming * 53 00:03:52,000 --> 00:03:54,577 * so you better run * 54 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 * run fast for your mother, run fast for your father * 55 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 * run for your children, for your sisters and brothers * 56 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 * leave all your love and your loving behind * 57 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 * you can't carry it with you if you want to survive * 58 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 * the dog days are over * 59 00:04:10,000 --> 00:04:13,113 * oh, the dog days are done * 60 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 * can't you hear the horses? * 61 00:04:17,000 --> 00:04:19,845 * 'cause here they come * 62 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 * the dog days are over * 63 00:04:23,000 --> 00:04:26,113 * oh, the dog days are done * 64 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 * can't you hear the horses? * 65 00:04:30,000 --> 00:04:32,845 * 'cause here they come * 66 00:04:33,000 --> 00:04:34,371 * * 67 00:04:40,000 --> 00:04:43,582 We have orders to bring you with us. 68 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Look, whatever the problem is, I'll retake the exercise. 69 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 If it was the driving course or the deception training or... 70 00:04:56,000 --> 00:04:57,974 What was it? 71 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 You did better on the driving course 72 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Than any woman we've ever had 73 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 And better on deception training than anyone in a decade. 74 00:05:04,000 --> 00:05:05,371 Oh. 75 00:05:08,000 --> 00:05:13,324 So is this about me hooking up with my tae kwon do instructor? 76 00:05:14,000 --> 00:05:19,000 'cause I checked the handbook. It's not against the rules. 77 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 I- I'm gonna shut up now and let you talk. 78 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 I've got orders from langley. 79 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 You're to be pulled from training 80 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 And sent to headquarters. 81 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 There's a case in which your language skills are needed. 82 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 - What case? - I don't know. 83 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 - What language? - I don't know. 84 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 All I know is that they need you there today... 85 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Now. 86 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Now, like, now? 87 00:05:37,000 --> 00:05:38,438 Now. 88 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Oh, I-I still have a month of training left. 89 00:05:43,000 --> 00:05:44,438 Now. 90 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Annie walker... 91 00:06:20,000 --> 00:06:21,438 Cia. 92 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 This late at the cia, you must be new. 93 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 First day? 94 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 I'm annie. Do I look that clueless? 95 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 No, not at all. 96 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 I'm conrad. 97 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 I'll show you where to get your badge. 98 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 So is this, like, your thing? 99 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 You wait outside the entrance 100 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 And chat up girls on their first day? 101 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Absolutely. 102 00:06:50,000 --> 00:06:53,046 I'm both lazy and predatory. 103 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 See the guards ahead? 104 00:06:57,000 --> 00:07:00,381 They'll get you all squared away. 105 00:07:06,000 --> 00:07:07,639 Conrad? 106 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 You may want to get that passkey 107 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Before you try to get through security. 108 00:07:15,000 --> 00:07:17,041 I'll do that. 109 00:07:23,000 --> 00:07:25,577 Hi. Uh, annie walker. 110 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Good morning. 111 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Russian desk and d.P.D. Are on call 112 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Due to the petrov visit and other classified actions. 113 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 This current threat matrix is stable, 114 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 However I am deeply troubled, 115 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Because at this critical time for our agency, 116 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Someone among us is a traitor. 117 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Today's paper-classified information leaked to liza hearn 118 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 At the washington recorder. 119 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Someone here, someone maybe in this room 120 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Has been seduced by an outsider, 121 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 By a reporter. 122 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 In the end, 123 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 All indiscretions end in heartbreak. 124 00:08:08,000 --> 00:08:10,979 I, anne catherine walker... 125 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 When the guilty party is caught... 126 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 That I will support and defend... 127 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 And we are gonna find out 128 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Who has been leaking this information... 129 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Against all enemies... 130 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 And they will be punished... 131 00:08:20,000 --> 00:08:22,242 So help me, god. 132 00:08:24,000 --> 00:08:25,840 10:41 a.M. 133 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 - Annie walker? - Yes? 134 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Auggie anderson, tech ops, 135 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 And your friendly neighborhood cruise director. 136 00:08:37,000 --> 00:08:39,041 Walk with me. 137 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Blind guy leading you around the cia- 138 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Insert ironic joke here. 139 00:08:45,000 --> 00:08:47,577 Jo malone grapefruit? 140 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Am I wearing too much perfume? 141 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 No. No, it's very subtle. 142 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 A lot of the ladies around here lay it on so thick, 143 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 It's like they're chumming for hammerheads. 144 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 - Good morning, auggie. - Hey, bea. 145 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Case in point. 146 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Everyone here is so young. 147 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 There was a hiring freeze that was unfrozen after 9/11. 148 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 50% of the agency has five years experience or less. 149 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 That's both inspiring and weirdly unsettling. 150 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 You'll find this is a weird place to work. 151 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Polygraphs every year, 152 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 No cell phones allowed inside the building, 153 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 No dating foreigners. 154 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 In fact, the cia highly encourages 155 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Dating within the agency. 156 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Keeps things in the circle of trust. 157 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 It's like a club med without the free drinks. 158 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 And the food court's on your right. 159 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 There's a starbucks in here? 160 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Imagine a year of background checks 161 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Just to get a barista job. 162 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Hey, how are the legs? 163 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 You know, a bag of frozen peas 164 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Would help keep down the swelling. 165 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 I'll bear that in mind. 166 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 From the inane yet vaguely sexual banter, 167 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 I take it you've already met conrad sheehan. 168 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Conrad! 169 00:09:46,000 --> 00:09:47,773 Let's go. 170 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Welcome to the agency, annie. 171 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 - He works for arthur campbell? - Yeah. 172 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 And he acts like it too. 173 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Okay, here we are- joan campbell's office, 174 00:09:57,000 --> 00:10:00,046 Head of d.P.D. And our boss. 175 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Wait. You're not coming with me? 176 00:10:03,000 --> 00:10:06,984 I'm not going in there if I don't have to. 177 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Nsa is sending over the files you requested, 178 00:10:10,000 --> 00:10:12,845 And annie walker is here. 179 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Annie walker. Great to meet you. 180 00:10:16,000 --> 00:10:17,974 Have a seat. 181 00:10:18,000 --> 00:10:21,582 Actually, we're in a bit of a hurry. 182 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Do you know who sent me here? 183 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 I was just looking for some clarity. 184 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Clarity? You're in the wrong business, sweetie. 185 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Better question might be, why do you want to be here? 186 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 The cia is not an easy place to be a woman. 187 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 I can handle a competitive workplace. 188 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Well, you're gonna be outnumbered here four to one, 189 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Outnumbered by men who'll hold the door for you 190 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 And call you "ma'am" and know how to fix a tire. 191 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 But clarity, honesty? 192 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 That's another story. 193 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 How much do you know about the domestic protection division? 194 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Uh, I've actually never heard of it. 195 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Good. 196 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 That's the way we want it. 197 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Welcome to the d.P. D. Operations center. 198 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Every global threat that finds its way past our borders 199 00:11:04,000 --> 00:11:06,443 Is dealt with here. 200 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Hello, auggie. - Joan. 201 00:11:09,000 --> 00:11:11,711 - Screens. - Coming up. 202 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 The landscape looks like south ossetia. 203 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 I spent six months there helping rebuild the opera house 204 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 In tskhinvali after the uprising. 205 00:11:23,000 --> 00:11:25,778 A bleeding heart-lovely. 206 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 The figure you see on-screen is stanislav orlovski, 207 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Aka "stas"- born and raised in moscow. 208 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 This satellite photo was taken 209 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 When stas was in prison in siberia. 210 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 He made a deal with the fsb 211 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 And soon became one of their top operatives. 212 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 He's a skilled assassin, wanted in 14 countries, 213 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 And he is now ours. 214 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Stas came in from the cold two days ago, and he wants to talk. 215 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 - Talk? - He's unhappy 216 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 With the new regime at the fsb and wants to supply us 217 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 With a list of their current targets 218 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 In exchange for asylum and compensation. 219 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 It doesn't pay to hold a grudge in the spy game. 220 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Where do I fit in? 221 00:11:56,000 --> 00:11:59,716 You've been assigned as stas' handler. 222 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 You go to the hotel where we have him, wait for his call, 223 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 And bring this. 224 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 A blackberry. 225 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 That is a dedicated two-way encrypted transponder 226 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 That only looks like a blackberry. 227 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 He has one. You have one. 228 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 You hot-sync the devices in the room. 229 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 He gets the bank codes for his payment, 230 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 And you get the intel, and that's it. 231 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Don't have a drink with him. Don't sleep with him. 232 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 You think I'd sleep with him? 233 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 I think he'd sleep with you. 234 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 Did you call me in here because I speak russian? 235 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Yes, and you can also pass for a call girl. 236 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 We want to make it look like stas 237 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Is here to buy guns and party, not sell secrets to us. 238 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 I'm surprised there was nobody already here 239 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Who could do that. 240 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 There was. She's gone. 241 00:12:37,000 --> 00:12:39,711 Let's leave it at that. 242 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Look... 243 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 If you don't want the assignment, 244 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 We can send you back to the farm. 245 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 No, I'm here. I can do it. 246 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 I- do-do I have to wear, like, a costume? 247 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Hookers in d.C. Are pretty conservative. 248 00:12:51,000 --> 00:12:54,314 What you're wearing now is fine. 249 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Here, you're going to the capitol grand hotel. 250 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Wait in the lounge area. 251 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 When this pager vibrates, 252 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 It means we're ready to do the meeting. 253 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 It's like waiting for a table at Friday's. 254 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Instead of sitting down 255 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 To eat a bourbon-drenched egg roll fajita skillet, 256 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 You're gonna help us turn 257 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 One of the most dangerous men in the world. 258 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 - Auggie? - Yeah? 259 00:13:15,000 --> 00:13:17,845 Can I ask you a question? 260 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 I was special ops in iraq. 261 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 I got out of a humvee to look at what I thought was a dead dog. 262 00:13:23,000 --> 00:13:26,649 Next thing you know, I'm ray charles. 263 00:13:27,000 --> 00:13:28,371 Oh. 264 00:13:29,000 --> 00:13:33,118 I was gonna ask what the headphones are for. 265 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Oversharing-my bad. 266 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Grado rs-2s... 267 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Great for monitoring operations, 268 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Getting real-time feedback when I'm typing, 269 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Or listening to mingus when I'm supposed to be working. 270 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 - Mingus? - Yeah. 271 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I went to the mingus tribute festival in stockholm. 272 00:13:48,000 --> 00:13:50,912 You're officially my hero. 273 00:13:53,000 --> 00:13:55,309 That's your ride. 274 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Wish me luck. 275 00:13:58,000 --> 00:14:02,989 You don't seem like the type to need luck, but good luck. 276 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Mmm. 277 00:14:08,000 --> 00:14:11,180 Gotta love those kitten heels. 278 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Would you like anything? 279 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 I could get the waiter for you. 280 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Tea, coffee, a glass of wine? 281 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 It's 11:30 a.M. 282 00:15:11,000 --> 00:15:13,845 Something stronger, then? 283 00:15:15,000 --> 00:15:16,773 I'm good. 284 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Perhaps we could get a drink later... 285 00:15:19,000 --> 00:15:20,974 A nice cava. 286 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 - Cava? Are you from Spain? - Si. 287 00:15:24,000 --> 00:15:26,577 - Valencia? - Madrid. 288 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Unfortunately I don't think I can get a drink with you. 289 00:15:29,000 --> 00:15:30,438 Hmm. 290 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Your mother warned you not to date foreign men, huh? 291 00:15:33,000 --> 00:15:35,510 Something like that. 292 00:16:12,000 --> 00:16:13,572 Hello? 293 00:16:28,000 --> 00:16:29,505 Stas? 294 00:16:37,000 --> 00:16:38,505 Stas. 295 00:16:39,000 --> 00:16:40,639 Stas. - 296 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 English is fine. 297 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 I'm in your country now, baby. 298 00:17:03,000 --> 00:17:05,979 do you have your pda, stas? 299 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Oh, oh, um... 300 00:17:09,000 --> 00:17:12,716 You have a little wardrobe malfunction 301 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Happening there. 302 00:17:14,000 --> 00:17:16,510 Close call. Come on. 303 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Do you have your pda, stas? 304 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 One minute, one minute, huh? 305 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Chateau d'yquem... 306 00:17:26,000 --> 00:17:28,711 Almas iranian caviar... 307 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 You're certainly rockin' on the agency's dime. 308 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 Not as good as russian caviar. 309 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 Look, can we just focus on the intel? 310 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Where-where is your pda? 311 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 It's in the bedroom, kiisu. 312 00:17:42,000 --> 00:17:44,577 please, to follow me. 313 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Just keep your robe on. 314 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 Look, stas, I understand how hard this must be 315 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 To turn on your country. 316 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 That's probably why you've had a few. 317 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 I just want you to know 318 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 That the cia is grateful, and we're here for you. 319 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 So can we do the exchange? 320 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Shall we, uh... 321 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Hot-sync? 322 00:18:09,000 --> 00:18:11,912 I thought you'd never ask. 323 00:18:13,000 --> 00:18:14,505 Eh... 324 00:18:16,000 --> 00:18:17,505 Beep. 325 00:18:18,000 --> 00:18:22,922 Was that as good for you as it was for me, kiisu? 326 00:18:44,000 --> 00:18:46,845 Get her out of there now. 327 00:19:34,000 --> 00:19:37,113 This way! Let's go! Let's go! 328 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Joan, we need to keep the information channels clear. 329 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 I'm giving you all I can, arthur. 330 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 What can you give me? 331 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 I feel I've been pretty transparent. 332 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 And I feel I'm still having to navigate a lot of red tape. 333 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Things of this magnitude are complex. 334 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 There's complexity, and then there's lying. 335 00:20:17,000 --> 00:20:19,443 Okay, this is good. 336 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 This kind of dialoging is what this marriage needs. 337 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 You know, this whole couples counseling thing 338 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Ultimately is useless until arthur gives me 339 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 The name of whoever it is he's screwing. 340 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 I'm not having an affair. 341 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 How many times do we have to go over this? 342 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 You see that? You were blinking like crazy, arthur. 343 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 He was blinking like crazy! 344 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Any trainee could see that he is lying. 345 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 Want me to take a polygraph? I got one in the closet. 346 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Yeah? 347 00:20:42,000 --> 00:20:44,912 Joan, we have a situation. 348 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 What went wrong? 349 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 This was supposed to be simple. 350 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 It all happened so fast. 351 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 I was talking to him one minute, and the next, 352 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 The room seemed to explode. 353 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Some operatives go an entire career 354 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Without seeing a bullet fired. 355 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Is that supposed to make me feel better? 356 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 It's supposed to make you realize this is unusual. 357 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Thankfully, it all worked out. 358 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 It all worked out? Stas is dead. 359 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Bad for stas, good for us. 360 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 The agency saves some money 361 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 And gets to delete a known assassin 362 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 From the high security threat list at the same time. 363 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Whatever that intel was, it was worth killing for. 364 00:21:19,000 --> 00:21:20,505 Ahem. 365 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 What? 366 00:21:24,000 --> 00:21:25,840 The intel. 367 00:21:26,000 --> 00:21:28,242 I didn't get it. 368 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 You said you did the hot-sync. 369 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 I did, but in the confusion, 370 00:21:32,000 --> 00:21:34,845 I didn't grab the device. 371 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Well, this just gets better and better. 372 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 District police and fbi are already on the scene. 373 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Once our devices become evidence, 374 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 All the intel is corrupted. 375 00:21:46,000 --> 00:21:47,505 Gone. 376 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 I can go back. I can get the intel. 377 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 Annie, we don't just waltz into places, 378 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Flash our badges, and assume jurisdiction. 379 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 We don't even have badges. 380 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Plus you can't just take evidence 381 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 From an active crime scene. 382 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 She doesn't need to take anything. 383 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 She just needs to get in the room. 384 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 And what are you going to tell the detectives 385 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 And any number of people at the hotel 386 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Who will have pegged you as a witness 387 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Or possible accessory? 388 00:22:11,000 --> 00:22:13,778 I'll think of something. 389 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Try not to break or lose this one. 390 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 - What's the range on these? - About five feet. 391 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 And when I beam this one out? 392 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 The other two devices will fill up 393 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 With the harmless-looking phone book we loaded on there, 394 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 And you'll download the intel. 395 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Ingenious. So simple. 396 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 The system we devised before you got shot at 397 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Was ingenious and simple. 398 00:22:34,000 --> 00:22:36,711 Now we're just riffing. 399 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Excuse me, ma'am, closed crime scene. 400 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 are you in charge? 401 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 You need to turn around and go back downstairs. 402 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 No, but... 403 00:23:13,000 --> 00:23:16,046 I was here when it happened. 404 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Uh, what were you doing here, miss, uh... 405 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Truesdale. 406 00:23:23,000 --> 00:23:25,242 Amber truesdale. 407 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 I had a business meeting. 408 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 What kind of business are you in? 409 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 I don't want to get in trouble. 410 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Look, we're not going to bust you 411 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 If you say you're a... 412 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Call girl. 413 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 We don't like to use that term. 414 00:23:38,000 --> 00:23:39,639 Really? 415 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 It's crowded in here. 416 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Yeah, well, it's amazing 417 00:23:43,000 --> 00:23:47,000 What 57 high-powered rifle shots can do to a party. 418 00:23:47,000 --> 00:23:49,510 Are you a detective? 419 00:23:50,000 --> 00:23:51,438 Fbi. 420 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Agent rossabi. 421 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 And if you don't mind, I'll ask the questions. 422 00:23:56,000 --> 00:23:58,175 Can I sit down? 423 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Look, I'm a good girl. 424 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 I come from a church-going family in akron. 425 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 I just wanted to come forward and be honest. 426 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 My mother told me to always do the right thing. 427 00:24:09,000 --> 00:24:13,386 Hmm. What does she say about you being a hooker? 428 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 I certainly don't like being called a hooker. 429 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Who was the john? 430 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 We call them clients. 431 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 The agency said his name was boris. 432 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Russian businessman. 433 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 This was our first party together. 434 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 What's the agency? 435 00:24:30,000 --> 00:24:32,577 The gold circle club. 436 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 I can write down the number if you want. 437 00:24:36,000 --> 00:24:38,242 That'd be great. 438 00:24:39,000 --> 00:24:41,443 Nice pen. - Thanks. 439 00:24:42,000 --> 00:24:44,108 302 area code? 440 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Delaware? - Wilmington. 441 00:24:47,000 --> 00:24:49,644 You know, tax reasons. 442 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Did you see anything through that window? 443 00:24:53,000 --> 00:24:56,314 No, but I wasn't really looking. 444 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 We didn't get a chance to... 445 00:24:59,000 --> 00:25:01,443 I wasn't here long. 446 00:25:02,000 --> 00:25:04,912 I was standing about here. 447 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Well, more here. 448 00:25:07,000 --> 00:25:09,242 Excuse me, boys. 449 00:25:12,000 --> 00:25:15,180 The shots came through here... 450 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 And I ran out as fast as I could. 451 00:25:19,000 --> 00:25:20,438 Hmm. 452 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 I don't really remember much else. 453 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 I should really get goin'. 454 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Am I allowed to leave? 455 00:25:26,000 --> 00:25:28,644 I wouldn't leave town. 456 00:25:30,000 --> 00:25:32,510 Let me ask you this. 457 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Why'd you really come back? 458 00:25:35,000 --> 00:25:39,051 And don't give me the, uh, "good girl" rap. 459 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 U! - For these. 460 00:25:46,000 --> 00:25:49,716 Christian louboutins don't come cheap. 461 00:26:03,000 --> 00:26:06,180 Fbi secure exchange, line one. 462 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 Gold circle club, where pleasure is our pleasure. 463 00:26:11,000 --> 00:26:13,979 How may I direct your call? 464 00:26:20,000 --> 00:26:24,185 Let's see why this intel was worth dying for. 465 00:26:32,000 --> 00:26:35,180 - Khyber intercept? - Useless. 466 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Info on kaladze's political aspirations? 467 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 We already knew that. 468 00:26:40,000 --> 00:26:43,850 Georgian troop movements from last July? 469 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Light samsonite. 470 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 What does that mean? 471 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 It's an old spy term. For when spooks 472 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Used to stuff their suitcases with crumpled newspaper 473 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 To make it look like something valuable. 474 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Either stas was too dumb to know what good intel is, 475 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Or he thought we were too dumb. 476 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Given the fact that he's dead now, 477 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 It's probably the former. 478 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 There's nothing here of value. 479 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 Type up a closer on the stas file and get it to me. 480 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 We're done here. 481 00:27:06,000 --> 00:27:09,113 Stas is dead, long live stas. 482 00:27:11,000 --> 00:27:12,572 Annie? 483 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Ahem. 484 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Word to the wise. 485 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 These pipes haven't been cleaned 486 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Since the johnson administration. 487 00:27:32,000 --> 00:27:35,314 I'd invest in a bottle of evian. 488 00:27:36,000 --> 00:27:38,108 You all right? 489 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 I saw a man get killed today. 490 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 I lied to a federal agent. 491 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 I was shot at. 492 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Or as we call it, 493 00:27:46,000 --> 00:27:48,845 "Thursday at the agency." 494 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 "asset entanglement," 495 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 "evasion techniques," 496 00:27:53,000 --> 00:27:54,974 "deception." 497 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 These are all words they use in training. 498 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 They make it sound so clinical, 499 00:27:59,000 --> 00:28:01,577 But it's not. It's... 500 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 It's messy, and it's dangerous. 501 00:28:04,000 --> 00:28:05,974 It is messy, 502 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 And it can be dangerous, 503 00:28:08,000 --> 00:28:10,845 But you're doing it well. 504 00:28:12,000 --> 00:28:14,644 Now, it's miller time. 505 00:28:16,000 --> 00:28:18,845 Happy hour at the tavern. 506 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 That's your solution? 507 00:28:21,000 --> 00:28:23,175 Oh, absolutely. 508 00:28:25,000 --> 00:28:26,840 One drink. 509 00:28:29,000 --> 00:28:31,979 Probably best if you drive. 510 00:28:34,000 --> 00:28:35,371 * * 511 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Hey, auggie. 512 00:28:38,000 --> 00:28:40,644 Tia, lovely as always. 513 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 Auggie, are you coming to my party Saturday? 514 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Wouldn't miss it, jane. 515 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Ladies love a blind guy. 516 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 They think we don't care about looks. 517 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 - "think"? - Little secret. 518 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 You don't actually have to see a woman to tell if she's hot. 519 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 You just listen to the way other guys talk to her. 520 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Take yourself, for instance. 521 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 Annie walker, I'm so sorry to hear 522 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 That you had a hectic first day. 523 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 If there's anything the d. C.S. Office can do. 524 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 I rest my case. 525 00:29:05,000 --> 00:29:06,639 Thanks. 526 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Conrad, right? 527 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 You remembered. 528 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 You must be very good with names. 529 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Oh, come on, this is getting ridiculous. 530 00:29:13,000 --> 00:29:15,711 Who needs another beer? 531 00:29:16,000 --> 00:29:20,453 I'm just gonna assume you see me raising my hand. 532 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 Why do you think stas tried to sell us such bad intel? 533 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Just because a guy can shoot a sniper rifle 534 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Doesn't make him smart. 535 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Intelligence can be a bit of a misnomer. 536 00:29:33,000 --> 00:29:34,438 Yes. 537 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 So tell me, why'd you get into this? 538 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 You certainly don't fit the profile. 539 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 I thought there was no profile. 540 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 And yet everyone joins for some reason, 541 00:29:42,000 --> 00:29:44,912 And it sure ain't the pay. 542 00:29:45,000 --> 00:29:46,505 Ahem. 543 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Tell me, I can take it. 544 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 I traveled a lot before I came back to d.C. 545 00:29:51,000 --> 00:29:52,639 Uh-huh. 546 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 I don't know what I was looking for, 547 00:29:55,000 --> 00:29:57,778 I'm not sure I found it, 548 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 But I got to use my language skills. 549 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 And I met a guy. 550 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 Ah, it's always about a guy. 551 00:30:06,000 --> 00:30:07,572 Go on. 552 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 We fell in love in sri lanka, 553 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 And it was a tearful good-bye. 554 00:30:14,000 --> 00:30:19,000 A tearful farewell at the airport, a la casablanca? 555 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 More like he left like the baltimore colts 556 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 In the middle of the night. 557 00:30:24,000 --> 00:30:25,505 Ouch. 558 00:30:27,000 --> 00:30:29,845 Anyway, I kept traveling. 559 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 I went to all the places that we said we'd go together: 560 00:30:32,000 --> 00:30:34,108 Tibet, angkor, 561 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Giza, 562 00:30:36,000 --> 00:30:37,773 Rapa nui. 563 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 But no matter how far I traveled, 564 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 I couldn't get away from the truth. 565 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Which was? 566 00:30:45,000 --> 00:30:48,783 The truth was that I let my guard down. 567 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 The cia and the life it offered was appealing. 568 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 I wasn't gonna get burned again. 569 00:30:57,000 --> 00:31:00,046 Man, you do fit the profile. 570 00:31:21,000 --> 00:31:22,505 Liar. 571 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 Joan, please meet sheila calhoun, 572 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 Legal counsel for the oversight committee. 573 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Sheila, meet my wife, joan. 574 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 I can't believe you. 575 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 After all that denial. 576 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 No. This is completely work-related. 577 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 Arthur, may I have a moment, please, 578 00:31:37,000 --> 00:31:39,912 Away from your girlfriend? 579 00:31:40,000 --> 00:31:42,376 Excuse me, sheila. 580 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Have you lost your mind? 581 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Phone records. 582 00:31:49,000 --> 00:31:51,443 13 phone calls made 583 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 From your scrambled cell phone to hers. 584 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 Four reservations at various d. C. Restaurants 585 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 All made on your opentable. Com account. 586 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 Do not tell me I am losing my mind. 587 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 You're using valuable agency resources to track me? 588 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 That's not a denial. 589 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Why can't you be a good cia wife and just trust me? 590 00:32:10,000 --> 00:32:12,979 Because I'm not a cia wife. 591 00:32:13,000 --> 00:32:16,381 I'm a wife who works for the cia. 592 00:32:23,000 --> 00:32:24,907 Who's next? 593 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Oh! Oh, okay. How about that girl? 594 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 She smells great. 595 00:32:29,000 --> 00:32:30,840 All right. 596 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Vintage irish heart ring, 597 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Crucifix on her neck, 598 00:32:36,000 --> 00:32:39,046 Lsat prep book in her purse, 599 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 Holds her liquor. I'm guessing boston college. 600 00:32:42,000 --> 00:32:45,247 Maryland accent, not baltimore. 601 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Traces of dublin. 602 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 I bet her parents are first generation off the boat. 603 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 And she's fit, huh? 604 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 Her heels barely made any noise when she was walkin' by. 605 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 In fact, she was walking a little gingerly. 606 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 I'd say she's training for a marathon. 607 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Okay, time for more drinks. 608 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 Oh, my god! I was supposed to be 609 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 At my sister's house an hour ago. 610 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 I live in her guest house. We do dinner every Thursday. 611 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 - That's okay. - Sorry, I gotta go. 612 00:33:10,000 --> 00:33:13,180 Wait. How am I gonna get home? 613 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Excuse me. Hi. 614 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Did you go to boston llege? 615 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 I did. Did you? 616 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 I did. I went to law school there. 617 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 I'm studying for the lsat! 618 00:33:26,000 --> 00:33:27,974 I aced mine. 619 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 I'd lend you my study guide, but it's in braille. 620 00:33:29,000 --> 00:33:31,979 We should talk. I'm auggie. 621 00:33:32,000 --> 00:33:35,783 - Louise. - You have the softest hands. 622 00:34:21,000 --> 00:34:23,577 Who the hell are you? 623 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 D.E.C. Method- 624 00:34:41,000 --> 00:34:44,381 Determine, evade, counter-pursue. 625 00:35:03,000 --> 00:35:04,706 Oh, man. 626 00:35:33,000 --> 00:35:36,247 Come on, you piece of crap car. 627 00:36:02,000 --> 00:36:03,371 No! 628 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 - Annie! - Hi! Hi! Hi! Hi! 629 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Hi! Hi! Leme see this. 630 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Okay, okay, the deal was you could stay up 631 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Till annie gets here, remember? 632 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 - Good night. - Good night, annie. 633 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 - Good night, annie. - Bye. 634 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 See you in the morning! 635 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 - Where have you been? - I was working. 636 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Well, we're about to start eating. 637 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 Ethan is really looking forward to meeting you. 638 00:36:53,000 --> 00:36:56,314 Come on, help me in the kitchen. 639 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 What's the matter? 640 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 He's cute... In an archie comics sort of way. 641 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 I just forgot we were doing the whole ethan thing tonight. 642 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 I thought it was just our usual dinner. 643 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Oh, come on, you guys have a lot in common. 644 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 He works at the world bank, 645 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 You work at the smithsonian. 646 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 You both have really boring jobs. 647 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 Everybody, this is my little sister annie. 648 00:37:16,000 --> 00:37:17,371 Hi. 649 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 Oh, look, there's an empty seat next to ethan. 650 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 Annie, why don't you take that one? 651 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 - Here you are. - Thank you. 652 00:37:26,000 --> 00:37:29,917 - Are you okay with that? - Yeah, thanks. 653 00:37:30,000 --> 00:37:34,000 Well...So, stuck in traffic? Traffic, right. 654 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 This petrov speech has got the entire northwest quadrant 655 00:37:36,000 --> 00:37:39,000 Completely gridlocked. Did you want that? 656 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 I normally take m street to get to georgetown, 657 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 But they had that blocked, 658 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 So I ended up going all the way up connecticut avenue, 659 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 You know, past the zoo and then... 660 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 - Wow! - Where's this going? 661 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Down wisconsin. 662 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Around and around in circles today. Nuts. 663 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Just crazy. - Can I have some wine? 664 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 - Uh, red or white? - Uh, whatever is closer. 665 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 Red? Sure, here. 666 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 - Let me, uh...I brought this. - Oh. 667 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 It's wonderful if you like zinfandel. 668 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 - Mm-hmm. - It's a ltle pricey, 669 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 But very good. 670 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 There we are. 671 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 - Thank you. - No need to be shy. 672 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Uh, a toast, guys? 673 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 To annie arriving, huh? 674 00:38:11,000 --> 00:38:12,438 Hmm! 675 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Ohh. Seriously, do you, uh- 676 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Do you play racquetball by any chance? 677 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 - Well, uh... - Are you squasher? 678 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 Go for a drive 679 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 And just get out of the city. 680 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 On the drive, you know, I usually 681 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Turn the music up, 682 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Just lift my shirt off and just, you know? 683 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Ho! 684 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Yeah, I shuck my own oysters. 685 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Have you ever, uh- you ever shucked an oyster? 686 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 I would love to shuck some oysters with you. 687 00:38:35,000 --> 00:38:36,706 oh, wow! 688 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Sorry about the chocolate mousse! 689 00:38:40,000 --> 00:38:41,907 Drive safe. 690 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Well, I think that went pretty well. 691 00:38:47,000 --> 00:38:49,979 Well, that makes one of us. 692 00:38:50,000 --> 00:38:51,907 Good night. 693 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 We're leaving in five minutes. 694 00:39:17,000 --> 00:39:18,840 All right. 695 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Aunt annie, we're eating waffles! 696 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Okay, guys, guys. I gotta go. 697 00:39:23,000 --> 00:39:24,438 Bye. 698 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 I'm late, so bye. 699 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Okay, kids, go get ready for school. 700 00:39:28,000 --> 00:39:29,438 Aww! 701 00:39:31,000 --> 00:39:32,505 Dude. 702 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 I'm sorry ethan was such a dud. 703 00:39:38,000 --> 00:39:39,840 It's fine. 704 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 No, I thought I vetted him, but he turned out to be 705 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 A completely different guy than I was told. 706 00:39:44,000 --> 00:39:47,649 I can't believe he tried to kiss you. 707 00:39:48,000 --> 00:39:49,505 What? 708 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Kiisu. I gotta go. I gotta go. 709 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Well, don't be mad at me. I said I was sorry. 710 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 I'm not mad. I just gotta go. 711 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 I was trying to help, you know. 712 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 I mean, it's been ages since you had a real relationship. 713 00:40:00,000 --> 00:40:01,907 It's weird. 714 00:40:02,000 --> 00:40:06,386 Okay, now I am mad at you, and I still gotta go. 715 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 Welcome, miss hearn. So glad you could make it. 716 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 I brought along some legal counsel to brighten up the room. 717 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Would you like something to eat? 718 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 I'm sure you've heard about my cia-trained chef- 719 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Culinary institute of america. 720 00:40:18,000 --> 00:40:22,000 So this is the famous arthur campbell charm offensive. 721 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 So you're not hungry. 722 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 - I'm not giving up my sources. - And you shouldn't. 723 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 But the people in our agency who are talking to you 724 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Are clearly unhappy with the status quo. 725 00:40:31,000 --> 00:40:33,778 Maybe I could help them. 726 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 I've given these people my word. 727 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 I would go to jail for them. 728 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Oh. Let's hope it doesn't come to that. 729 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 Let's cut to the chase. 730 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 What do you want? Everybody wants something. 731 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 I just want to file my articles in peace. 732 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 I think you want more. 733 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 I think you want relevancy and access and accolades. 734 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 There's nothing wrong with that. 735 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 So what do you want? 736 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 - Let me be your source. - On the record? 737 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 That would be tough. 738 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 And so it goes. 739 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 Recognize this meeting as me reaching out. 740 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 What you do with that is up to you. 741 00:41:03,000 --> 00:41:04,773 Arthur... 742 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 The cia doesn't have a monopoly on seduction. 743 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 I play all the same games that you do, 744 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Except I play 'em better. 745 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 And with more style. 746 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 But I get it. 747 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 You want more balanced coverage, 748 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 And I want my sources left alone. 749 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 So I'll agree to let a little light in, 750 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 And you'll agree to never call me in here again 751 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 For another shameless sit-down like this. 752 00:41:27,000 --> 00:41:29,108 Great meeting. 753 00:41:36,000 --> 00:41:38,175 Oh, she's good. 754 00:41:39,000 --> 00:41:42,180 I wish she was working for us. 755 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 -...Professor. 756 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 I would have thought that after four years 757 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 Of being your teacher, you'd at least call me mark. 758 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 How have you been? - Good. 759 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Traveling, mostly. 760 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 Your russian is still very sharp. 761 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 We were disappointed you passed up on that grant 762 00:42:03,000 --> 00:42:05,711 At the marin institute. 763 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 But you're here now. I'm here now. 764 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 I'm dating a guy- a russian guy from moscow. 765 00:42:11,000 --> 00:42:12,438 Ooh! 766 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Boy, be careful of those muscovites. 767 00:42:15,000 --> 00:42:18,314 They're worse than the italians. 768 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 He calls me kiisu, like a pet name. 769 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 I've never heard that word before, have you? 770 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 - Annie, please, don't do this. - I really like this guy. 771 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 I just wanna make sure his story checks out. 772 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 Please do not work for the cia. 773 00:42:30,000 --> 00:42:31,974 I'm-I'm not. 774 00:42:33,000 --> 00:42:37,000 Don't insult my intelligence, and I won't insult yours. 775 00:42:37,000 --> 00:42:40,000 Working for these people will lead to nothing good. 776 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 I've had a lot of gifted language students, 777 00:42:42,000 --> 00:42:45,582 But you were in a class by yourself. 778 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 The cia's just going to exploit that. 779 00:42:48,000 --> 00:42:49,974 But I'm not. 780 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 I'm just dating this guy, and I thought you could help. 781 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 So that's your story. 782 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 What does kiisu mean? 783 00:42:58,000 --> 00:43:00,376 It means...Kitten. 784 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 But not in russian. It's estonian. 785 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 And it's not even the most common way to say kitten. 786 00:43:06,000 --> 00:43:07,639 Really. 787 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 It's only used in the small villages in the south 788 00:43:09,000 --> 00:43:10,974 Near latvia. 789 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 So somebody from moscow would never use that word. 790 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 Someone lying about coming from moscow might. 791 00:43:16,000 --> 00:43:18,644 Thank you. I gotta go. 792 00:43:19,000 --> 00:43:20,572 Annie. 793 00:43:22,000 --> 00:43:23,907 Be careful. 794 00:43:39,000 --> 00:43:40,572 Uh-oh. 795 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Involving civilians in cia matters 796 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Is a serious breach of protocol. 797 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 - How did you know? - How do we know? 798 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 We know because we've been following you. 799 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 Given the leaks we've had recently, 800 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 We're following everybody. 801 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 - Stas is still out there. - Stas is dead. 802 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 It doesn't add up- the bad intel, 803 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 The way he was hitting on me, the fact that he stood 804 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 Near a window... - Is that all? 805 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 And I was followed home last night- 806 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 High-speed tactical pursuit. I know. 807 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 That could have been the fbi, an unstable ex-boyfriend. 808 00:44:08,000 --> 00:44:11,381 Could have been us. - Was it you? 809 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 - No. - I knew it. 810 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Annie, this is all circumstantial. 811 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Get off the grassy knoll. 812 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 Stas was born and raised in moscow. 813 00:44:19,000 --> 00:44:22,000 The guy I met with used the word kiisu. 814 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 It's an estonian word. No russian would ever say that. 815 00:44:24,000 --> 00:44:27,917 Did you discuss this with your professor? 816 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Yes. 817 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Gather your things. Go back to the farm. 818 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 At this point, you're gonna be lucky 819 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 If you get a desk job in hr. 820 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 You may have been washed out of the entire program. 821 00:44:37,000 --> 00:44:38,840 Dismissed. 822 00:44:39,000 --> 00:44:40,840 Dismissed! 823 00:44:53,000 --> 00:44:55,242 Whoops! Perfume. 824 00:44:56,000 --> 00:44:58,175 Wrong bathroom. 825 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Jo malone. Grapefruit. 826 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 Annie! You're here? I had no idea. 827 00:45:04,000 --> 00:45:05,505 Liar. 828 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 How you doing? 829 00:45:09,000 --> 00:45:10,773 I'm fine. 830 00:45:11,000 --> 00:45:12,505 Liar. 831 00:45:15,000 --> 00:45:18,000 You know, I remember when I first started at the agency, 832 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 I was so freaking confused by everything. 833 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 And this is before my accident. I could still see, but... 834 00:45:24,000 --> 00:45:26,912 The protocol, bureaucracy. 835 00:45:28,000 --> 00:45:31,000 People I thought were mentors turned out to be jerks... 836 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 And vice versa. 837 00:45:33,000 --> 00:45:35,041 I was a mess. 838 00:45:36,000 --> 00:45:41,123 Course, back then I could at least read the bathroom signs. 839 00:45:45,000 --> 00:45:47,577 So what's the secret? 840 00:45:49,000 --> 00:45:50,639 Well... 841 00:45:51,000 --> 00:45:54,850 I'm not sure there really is one secret. 842 00:45:55,000 --> 00:45:59,000 But I find that it helps to keep a healthy sense of humor 843 00:45:59,000 --> 00:46:02,917 And a bottle of patron in my desk drawer. 844 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 Annie, if joan was gonna fire you, 845 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 She would have already done it. 846 00:46:09,000 --> 00:46:12,000 The agency likes people who take initiative. 847 00:46:12,000 --> 00:46:15,649 It's kind of a weird push/pull thing. 848 00:46:17,000 --> 00:46:19,175 In that case... 849 00:46:23,000 --> 00:46:25,309 I need your help. 850 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 Hey, can you take a picture of us? 851 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Try and get the capitol building in the background 852 00:46:46,000 --> 00:46:47,907 If you can. 853 00:46:54,000 --> 00:46:55,840 Thank you. 854 00:46:56,000 --> 00:46:57,639 Thanks. 855 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 Wintergreen listerine breath strips? 856 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 I'm improvising. 857 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 I once accidentally washed a pair of jeans 858 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 With these in the pocket 859 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 And when I fished them out, 860 00:47:13,000 --> 00:47:16,515 I couldn't get them off my fingers. 861 00:47:18,000 --> 00:47:20,845 This is never gonna work. 862 00:47:21,000 --> 00:47:24,381 There's only one way to find out. 863 00:47:29,000 --> 00:47:30,572 Annie? 864 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 You know, when I was talking about initiative, 865 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 I meant like showing up for work early, 866 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Buying doughnuts for everyone once in a while. 867 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 We need to blend in. You need to sell this. 868 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 talking doesn't help! 869 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 We're clear. 870 00:47:49,000 --> 00:47:51,979 Annie, you forgot my shoes. 871 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 I'm supposed to walk around the morgue barefoot? 872 00:47:54,000 --> 00:47:56,845 I just need to find stas. 873 00:47:59,000 --> 00:48:02,000 Stas spent ten years in a siberian prison. 874 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 He has the tattoos to prove it. 875 00:48:04,000 --> 00:48:06,175 And this guy... 876 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Clean as a boy scout. 877 00:48:11,000 --> 00:48:12,840 I knew it. 878 00:48:13,000 --> 00:48:15,510 Stas is still alive. 879 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 I should have noticed it when his robe came off. 880 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 Wait-his robe came off? 881 00:48:20,000 --> 00:48:21,974 Freeze! Fbi! 882 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Now, tell me... 883 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 What is a call girl... 884 00:48:26,000 --> 00:48:28,711 Doing at a d.C. Morgue? 885 00:48:36,000 --> 00:48:38,443 Paying my respects. 886 00:48:48,000 --> 00:48:49,505 So... 887 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 You're still telling me you're a call girl? 888 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 I'm still telling you I don't like that term. 889 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 Okay. Who's the blind guy? 890 00:48:58,000 --> 00:48:59,000 - He's a client. - Client. 891 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 A john, as they say. 892 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 Which is ironic, since my name is john. 893 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 Okay. W-what were you two doing in the morgue? 894 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 I had mentioned to john about yesterday, 895 00:49:09,000 --> 00:49:12,000 Almost getting killed at the capital grand. 896 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 I knew he was a bit of a fetishist. 897 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 I thought it might turn him on. 898 00:49:16,000 --> 00:49:19,000 Seeing that dead body really turned me on. 899 00:49:19,000 --> 00:49:20,438 Y... 900 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 You're blind. 901 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 What are you, "sight-ist"? 902 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 I think I'd like to speak 903 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 To someone a little more open-minded. 904 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 There's one more thing you should know. 905 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 Really? And... 906 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 What is that? 907 00:49:34,000 --> 00:49:36,912 We are extremely discreet. 908 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 We have a number of federal employees and civil servants 909 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 On our client list. 910 00:49:42,000 --> 00:49:45,314 I'm just putting that out there. 911 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 l- let me get this straight. 912 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 You're...Propositioning me 913 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 During an interrogation? 914 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 See? You keep using all those clinical terms, 915 00:49:54,000 --> 00:49:57,046 And it's dampening the mood. 916 00:50:02,000 --> 00:50:04,041 I'll be back. 917 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 I just got a call from my boss's boss. 918 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 A man I've never talked to my entire career 919 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 Just called me. 920 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 Congratulations. You must be doing a good job. 921 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 A man I've never talketo 922 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Told me to release you and your friend. 923 00:50:29,000 --> 00:50:31,644 Maybe your boss's boss 924 00:50:32,000 --> 00:50:34,778 Is a gold circle client. 925 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Okay, here's what I think. 926 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 I think you both work for the agency. 927 00:50:38,000 --> 00:50:41,000 - I-I-uh... - No, I know, I know. 928 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 You don't know what I'm talking about, right? 929 00:50:43,000 --> 00:50:46,000 I was gonna say you don't know what you're talking about. 930 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 Okay. You work for the cia. 931 00:50:48,000 --> 00:50:50,979 yeah. You work for the cia, 932 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 And you should be sharing information with us anyway. 933 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 Somehow you got involved with this russian guy 934 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 And instead of working with the bureau, 935 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 Decided to go it alone... Only, you got caught. 936 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 And now some shadowy superior 937 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 Who goes to the metropolitan club with our director 938 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 Has gotta call to get you released. 939 00:51:08,000 --> 00:51:11,448 The operative word being released. 940 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 So what did the nsa come up with? 941 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 Well, they ran the wiretaps on miss calhoun from oversight. 942 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 - And? - And, um... 943 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 It's all on the up-and-up. 944 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 All conversations with arthur are completely work-related. 945 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 It's actually pretty boring. 946 00:51:29,000 --> 00:51:30,907 Is that so? 947 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 You should be happy, joan. 948 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 Your husband not having an affair. 949 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 Thanks, paul. I owe you one. 950 00:51:37,000 --> 00:51:38,974 Yes, you do. 951 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 What is it, conrad? 952 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 Heads up on tomorrow's front page. 953 00:51:51,000 --> 00:51:54,247 How many sources does she have? 954 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 What else? You're hovering. The dni called. 955 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 He wants to see you in his office 956 00:51:59,000 --> 00:52:01,577 First thing tomorrow. 957 00:52:02,000 --> 00:52:03,840 Thank you. 958 00:52:04,000 --> 00:52:06,979 - You were right. - Really? 959 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Don't make me say it twice. 960 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 We got a hold of the body 961 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 After you two were pinched at the morgue. 962 00:52:12,000 --> 00:52:13,000 Not good, by the way. 963 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 We're sorry about that. 964 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 Two days on the job, 965 00:52:17,000 --> 00:52:18,000 And you already have him apologizing for you? 966 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 - She likes mingus. - I'm sorry. 967 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 Later. We cross-checked dna samples. 968 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 It's not stas. - Who is it? 969 00:52:24,000 --> 00:52:28,000 Some patsy stas must have bribed to pretend to be him. 970 00:52:28,000 --> 00:52:29,000 Clearly, he omitted the " getting shot of it all." 971 00:52:29,000 --> 00:52:32,000 And stas was the one doing the shooting? 972 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 He is an assassin. 973 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 Why would he fake his own death? 974 00:52:35,000 --> 00:52:36,000 Not for the money. The transfer didn't go through. 975 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Wasn't to signal to us he was dead-too veiled. 976 00:52:38,000 --> 00:52:39,000 We've overthinking it. 977 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 Like you said- he's an assassin. 978 00:52:41,000 --> 00:52:44,000 That means everything he does goes towards one goal. 979 00:52:44,000 --> 00:52:47,515 Oh, man. Is stas still on the hstl? 980 00:52:50,000 --> 00:52:51,974 Let's see... 981 00:52:54,000 --> 00:52:55,000 "deceased." 982 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 If everybody thinks he's dead, 983 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 Nobody's looking for him. 984 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 And if nobody's looking for him, 985 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 He can do what he really came here to do... 986 00:53:01,000 --> 00:53:03,644 Which is kill someone. 987 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 What's the threat matrix? 988 00:53:05,000 --> 00:53:06,840 Coming up. 989 00:53:08,000 --> 00:53:12,386 President is abroad. Congress is out of session. 990 00:53:15,000 --> 00:53:19,000 Petrov. An outspoken russian journalist visiting d.C. 991 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 It's classic fsb tactics. 992 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 Half their assassinations go down abroad. 993 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 Petrov's at an awards dinner at the smithsonian right now. 994 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 We gotta get him out of there. 995 00:53:28,000 --> 00:53:30,376 Go get him, girls. 996 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 Petrov is secure. Stand down. 997 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 Stas probably knew we were onto him 998 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 And didn't show up. 999 00:55:00,000 --> 00:55:01,572 Annie! 1000 00:55:03,000 --> 00:55:04,000 - Ethan. - Don't worry. 1001 00:55:04,000 --> 00:55:06,577 I'm not stalking you. 1002 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 Petrov-he's a friend of the world bank, so... 1003 00:55:08,000 --> 00:55:11,000 - Oh. - Sorry about last night, 1004 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 You know, too much zin. Would you do me ththththththe hr 1005 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 Of letting me pick up the dry cleaning bill? 1006 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 It was only chocolate mousse. 1007 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 You know, you smithsonian people 1008 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 Really know how to throw a good party. 1009 00:55:20,000 --> 00:55:23,000 So are you, uh, working or are you playing? 1010 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 Working. Actually, could you excuse me for a second? 1011 00:55:26,000 --> 00:55:28,778 Uh, work stuff. - Right. 1012 00:57:28,000 --> 00:57:30,778 Move, and I'll kill you. 1013 00:57:31,000 --> 00:57:33,510 I believe you, stas. 1014 00:57:36,000 --> 00:57:39,000 Let's think this through. The cia loves to negotiate. 1015 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 I- I could shepherd you into langley myself. 1016 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 Keep walking. 1017 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 I knew that spanish accent was off. 1018 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 You're getting sloppy. 1019 00:57:47,000 --> 00:57:48,000 I promise you I'll work on that 1020 00:57:48,000 --> 00:57:50,376 After you're dead. 1021 00:57:51,000 --> 00:57:53,711 Get down on your knees. 1022 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 The intelligence commendation award... 1023 00:59:39,000 --> 00:59:42,000 For your work on neutralizing an enemy spy. 1024 00:59:42,000 --> 00:59:43,840 Thank you. 1025 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 I look forward to coming back to the agency 1026 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 After I finish my training. 1027 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 Oh, you're not going back to the farm. 1028 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 We're gonna be keeping you here at the d.P.D. 1029 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 Your country needs you. - Oh. 1030 00:59:54,000 --> 00:59:55,840 Thank you. 1031 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Joan, can I talk to you for a second? 1032 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 - Yeah, of course. - On the platform... 1033 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 It all happened so fast, but... 1034 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 I could have sworn that stas was killed by... 1035 01:00:13,000 --> 01:00:15,242 Somebody I knew. 1036 01:00:16,000 --> 01:00:20,654 - Someone you knew. - Someone I met while traveling. 1037 01:00:21,000 --> 01:00:22,000 Annie, you've been through a lot. 1038 01:00:22,000 --> 01:00:26,654 The man who killed stas is agent baldwin over there. 1039 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 You're lucky he got there when he did. 1040 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 You might wanna go thank him. 1041 01:00:32,000 --> 01:00:35,000 And you're gonna have to give that back. 1042 01:00:35,000 --> 01:00:38,180 Awards stay here in the vault. 1043 01:00:46,000 --> 01:00:50,000 The agency giveth, and the agency taketh away. 1044 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 You were right. 1045 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 This is a weird place to work. 1046 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 Come on, let's go scarf down 1047 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 A few more of these cheese cubes 1048 01:00:58,000 --> 01:01:01,046 Before they take those away. 1049 01:01:03,000 --> 01:01:04,000 So you're telling me he's back again? 1050 01:01:04,000 --> 01:01:07,000 The moment we brought her in, he resurfaced. 1051 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Thankfully, he took out stas for us. 1052 01:01:09,000 --> 01:01:10,907 Ben mercer. 1053 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 They must have had a hell of a time in sri lanka. 1054 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 Should we mobilize an ops team? 1055 01:01:14,000 --> 01:01:15,974 No, not yet. 1056 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 If we move too quickly, he could slip away again. 1057 01:01:18,000 --> 01:01:19,000 Keep the girl working. Keep her out there. 1058 01:01:19,000 --> 01:01:20,000 Let's see what he does. 1059 01:01:20,000 --> 01:01:23,000 Hopefully, she'll lead us right to him. 1060 01:01:23,000 --> 01:01:24,773 Arthur... 1061 01:01:25,000 --> 01:01:27,912 This meeting's over, joan. 1062 01:02:00,000 --> 01:02:01,371 Hi. 1063 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Are you okay? 1064 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 I'm fine. Stapler accident. 1065 01:02:08,000 --> 01:02:10,309 I'm such a klutz. 1066 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 I'm sorry about this morning. No, I'm sorry. 1067 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 It's just that I wanted to introduce you 1068 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 To someone cool, and ethan was... 1069 01:02:22,000 --> 01:02:23,438 Not. 1070 01:02:24,000 --> 01:02:25,840 it's okay. 1071 01:02:26,000 --> 01:02:29,716 He said he'd pay for the dry cleaning. 1072 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Wow. Straight to the cherry garcia. 1073 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 Rough day, huh? 1074 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 No. I'm fine. 1075 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 You're such a horrible liar! 1076 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 You'd make like the worst spy ever. 1077 01:02:40,000 --> 01:02:42,510 Wanna talk about it? 1078 01:02:48,000 --> 01:02:49,974 Not tonight. 1079 01:02:51,000 --> 01:02:52,706 ... 1080 01:02:54,000 --> 01:02:55,371 * * 1081 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 * round here * 1082 01:03:03,000 --> 01:03:06,381 * it's the hardest time of year * 1083 01:03:07,000 --> 01:03:10,649 * waking up, the days are even gone * 1084 01:03:13,000 --> 01:03:16,000 * the collar of my coat, lord help me * 1085 01:03:16,000 --> 01:03:18,778 * cannot help the cold * 1086 01:03:19,000 --> 01:03:22,000 * the raindrops sting my eyes * 1087 01:03:22,000 --> 01:03:24,644 * I keep them closed * 1088 01:03:25,000 --> 01:03:27,979 * but I'm feelin' no pain * 1089 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 * I'm a little lonely * 1090 01:03:30,000 --> 01:03:32,912 * and my quietest friend * 1091 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 * have I the moonlight * 1092 01:03:35,000 --> 01:03:37,577 * have I let you in * 1093 01:03:38,000 --> 01:03:41,000 * say it ain't so, say I'm happy again * 1094 01:03:41,000 --> 01:03:42,371 * * 1095 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 * say it's over * 1096 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 * say I'm dreamin' * 1097 01:03:48,000 --> 01:03:51,000 * say I'm better than you left me * 1098 01:03:51,000 --> 01:03:54,515 * say you're sorry, I can take it * 1099 01:03:55,000 --> 01:03:58,314 * let it bend before it breaks * 1100 01:04:00,000 --> 01:04:01,371 * * 1101 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 * say it's over * 1102 01:04:10,000 --> 01:04:12,510 * say I'm dreamin' * 1103 01:04:13,000 --> 01:04:16,000 * say I'm better than you left me * 1104 01:04:16,000 --> 01:04:19,515 * say you're sorry, I can take it * 1105 01:04:22,000 --> 01:04:24,912 Transcript by Addic7ed.com 1106 01:04:27,000 --> 01:04:31,520 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::. Napisy24.pl 72971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.