Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,704
KocHi
Subtitles by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:10,329 --> 00:00:12,357
Episode 18
3
00:00:13,333 --> 00:00:18,555
"In death I will be reborn as a flower,
4
00:00:18,675 --> 00:00:23,953
"And you will become my butterfly."
5
00:00:24,073 --> 00:00:35,015
"We will find a green valley,
and spend an eternity there.
6
00:00:35,135 --> 00:00:46,525
"O love, my love, my beloved one.
7
00:00:51,593 --> 00:00:54,303
Daegil!
8
00:00:54,423 --> 00:00:58,012
Ahh... I always try to keep them
as clean as my habits,
9
00:00:58,132 --> 00:01:00,736
but it still itches.
10
00:01:01,117 --> 00:01:03,611
You...
Are you listening to me?
11
00:01:03,731 --> 00:01:05,593
Anyhow, I was saying...
12
00:01:05,713 --> 00:01:10,368
Daegil wanted me
to get some new garments,
13
00:01:10,488 --> 00:01:14,917
and he just started
pouring money down on me!
14
00:01:15,617 --> 00:01:19,176
So let's see some
fine cutting over there.
15
00:01:19,296 --> 00:01:24,228
The deeper your poverty,
the more you should value your garments.
16
00:01:36,567 --> 00:01:38,335
Daegil...
17
00:01:57,108 --> 00:02:00,151
You know, Daegil...
18
00:02:00,271 --> 00:02:04,385
He saved up quite a lot of money!
19
00:02:04,505 --> 00:02:07,071
And you know why?
20
00:02:07,390 --> 00:02:10,387
Because he's Joseon's
finest slave hunter.
21
00:02:21,350 --> 00:02:27,190
The authorities should be
dealing with runaway slaves.
22
00:02:27,310 --> 00:02:29,087
Ahh... But...
23
00:02:29,207 --> 00:02:33,526
They don't even bother with them...
They just don't.
24
00:02:34,037 --> 00:02:36,361
Because they can't catch them!
25
00:02:36,481 --> 00:02:40,779
Like there would only be
a couple of them.
26
00:02:42,292 --> 00:02:49,194
Be it slave hunters or officers,
we all work for this country's sake.
27
00:02:49,672 --> 00:02:55,065
But those yangban treat us like beasts.
28
00:02:55,185 --> 00:02:57,866
Here... It is all done.
29
00:03:02,389 --> 00:03:04,167
Wow!
30
00:03:04,287 --> 00:03:06,256
You know what?
31
00:03:06,376 --> 00:03:11,864
This beast is going to don
quite the garments, for once!
32
00:03:45,943 --> 00:03:48,074
We could not just send you away.
33
00:03:48,194 --> 00:03:50,374
Who are you and
where do you come from?
34
00:03:53,575 --> 00:03:55,984
What would be the matter?
35
00:03:56,104 --> 00:03:59,309
How could you be sure only
your child incurred this malady?
36
00:03:59,429 --> 00:04:02,719
Should any of your kinfolk be contaminated,
we will need to deal with this matter.
37
00:04:02,839 --> 00:04:06,713
I already sent my varlets
to alert the authorities.
38
00:04:06,833 --> 00:04:09,485
The physician told us to do so.
39
00:04:11,913 --> 00:04:13,150
Fine.
40
00:04:13,270 --> 00:04:15,273
You may go.
41
00:04:38,061 --> 00:04:39,063
Eonnyeon...
42
00:05:10,930 --> 00:05:15,535
I will have to open the dances
once and for all...
43
00:05:26,560 --> 00:05:29,218
How dare you leave your post?
44
00:05:52,406 --> 00:05:53,787
Daegil!
45
00:05:55,092 --> 00:05:56,222
Daegil.
46
00:05:56,342 --> 00:05:57,458
Daegil.
47
00:06:04,901 --> 00:06:06,968
You fools! Hurry up!
48
00:06:18,059 --> 00:06:19,273
Daegil!
49
00:06:19,393 --> 00:06:21,650
Daegil!!
50
00:06:32,007 --> 00:06:34,032
I said let's go!
51
00:06:54,225 --> 00:06:56,673
Don't let the criminal go!
Trail them!
52
00:07:40,404 --> 00:07:42,016
Daegil!!
53
00:07:59,326 --> 00:08:01,386
This way! Trail them!
54
00:08:06,500 --> 00:08:09,441
Daegil!
55
00:08:09,561 --> 00:08:11,557
Daegil!
56
00:08:12,021 --> 00:08:14,272
Daegil!
57
00:08:16,736 --> 00:08:20,147
Wake up, you fool!
58
00:08:22,790 --> 00:08:25,923
Wake up!
59
00:08:33,278 --> 00:08:36,407
Daegil!
60
00:08:39,915 --> 00:08:41,631
Daegil...
61
00:08:41,751 --> 00:08:42,958
Where am I?
62
00:08:43,078 --> 00:08:44,664
Where do you think?
63
00:08:44,784 --> 00:08:46,539
It's hell!
64
00:09:24,004 --> 00:09:25,155
General!
65
00:09:30,953 --> 00:09:33,568
- You knave, let me go!
- Ohh... Yes...
66
00:09:33,688 --> 00:09:37,603
I shall escort him, so you take
the front, and you the rear.
67
00:09:37,723 --> 00:09:40,567
- Why is it always you?
- Tell me about it!
68
00:09:40,687 --> 00:09:43,547
Is this the time
to be arguing about that?
69
00:09:43,985 --> 00:09:47,097
You can rest assured.
From here on in, I shall escort you.
70
00:09:47,217 --> 00:09:48,961
- Is that so?
- Pave the way!
71
00:09:49,055 --> 00:09:51,198
Guard the rear!
72
00:09:51,339 --> 00:09:52,666
Pave the way!
73
00:10:02,106 --> 00:10:03,385
Long!
74
00:10:03,505 --> 00:10:04,664
General...
75
00:10:06,043 --> 00:10:07,772
I missed...
76
00:10:11,517 --> 00:10:12,519
Long!
77
00:10:19,618 --> 00:10:22,815
You must wear these garments.
78
00:10:22,935 --> 00:10:25,305
Are you suggesting we leave him here?
79
00:10:29,432 --> 00:10:33,504
Can a man of arms choose
where his demise will come?
80
00:11:38,202 --> 00:11:41,587
Why indulge me with all this?
81
00:11:41,707 --> 00:11:44,125
May you escort me
back to the board prisons.
82
00:11:44,245 --> 00:11:46,502
I'm afraid that will be arduous.
83
00:11:46,622 --> 00:11:49,746
Did you perchance commit
any crime to warrant it?
84
00:11:49,866 --> 00:11:54,090
That Song is a runaway government slave
who injured Training Command officers,
85
00:11:54,210 --> 00:11:59,709
while that slave hunter was implicated
in the Apgujeong pavilion murders.
86
00:11:59,829 --> 00:12:03,536
But tell me, what did you do
to warrant imprisonment?
87
00:12:03,908 --> 00:12:07,861
Are you not free from
any culpable blemishes?!
88
00:12:40,180 --> 00:12:42,253
What are you waiting for, you fool?
89
00:12:42,373 --> 00:12:44,405
Let's get going.
90
00:13:00,229 --> 00:13:02,098
Hey... Get up...
91
00:13:02,218 --> 00:13:04,256
We need to get going.
92
00:13:05,487 --> 00:13:08,428
We sure do, you fool...
93
00:13:18,958 --> 00:13:21,089
Ahh... General Song!
94
00:13:21,209 --> 00:13:22,645
I missed you.
95
00:13:22,765 --> 00:13:24,704
How have you been faring?
96
00:13:25,160 --> 00:13:27,057
Here, have a seat.
97
00:13:27,177 --> 00:13:28,656
Long...
98
00:13:31,120 --> 00:13:33,427
passed away.
99
00:13:48,723 --> 00:13:50,407
What did you do with his body?
100
00:13:50,527 --> 00:13:53,971
We had no time to deal with him.
101
00:14:07,479 --> 00:14:12,744
Wrap them in silken threads,
and bury them in his hometown.
102
00:14:15,493 --> 00:14:17,480
After helping the
Royal Successor to the throne,
103
00:14:17,600 --> 00:14:19,782
what is it you wanted to accomplish?
104
00:14:19,902 --> 00:14:22,617
Within our borders, to accord
peace and prosperity to the populace,
105
00:14:22,737 --> 00:14:27,052
and to open our nation to
all cultures beyond our frontiers.
106
00:14:28,438 --> 00:14:29,802
Is that not all it amounts to?
107
00:14:29,922 --> 00:14:32,135
It "amounts" to?!
108
00:14:32,255 --> 00:14:35,493
Is that something a ruler obsessed
with the throne he spuriously sits on...
109
00:14:35,613 --> 00:14:38,949
and the perfidious courtiers fawning
before his might could ever achieve?
110
00:14:39,069 --> 00:14:40,995
Wouldn't achieving it yourself suffice?
111
00:14:41,115 --> 00:14:44,875
Are you trying to appease me?
112
00:14:44,995 --> 00:14:47,027
Do I look like the kind of varmint
who would abandon his principles...
113
00:14:47,147 --> 00:14:48,186
and betray his compeers?
114
00:14:48,306 --> 00:14:52,257
I am neither attempting to appease you,
nor asking you to abandon your calling.
115
00:14:52,377 --> 00:14:56,712
But merely telling you to
achieve what you wish for.
116
00:14:58,098 --> 00:14:59,759
Nothing more.
117
00:15:01,127 --> 00:15:02,385
Your Excellency.
118
00:15:02,505 --> 00:15:04,665
Song Taeha was rescued?!
119
00:15:04,785 --> 00:15:06,712
And by whom?
120
00:15:06,832 --> 00:15:08,864
We did find a few bodies,
121
00:15:08,984 --> 00:15:11,967
but they neither have tags,
nor can we find any way to identify them.
122
00:15:12,087 --> 00:15:13,949
Their identity is uncertain...
123
00:15:14,069 --> 00:15:15,867
Could it be those who
followed Song Taeha's...
124
00:15:15,987 --> 00:15:17,317
It's not them.
125
00:15:17,437 --> 00:15:21,457
They could never have found out
and so quickly gathered.
126
00:15:22,921 --> 00:15:24,775
Ingguldai was behind this.
127
00:15:24,895 --> 00:15:25,692
What?!
128
00:15:25,812 --> 00:15:29,741
Gather a few trustworthy men,
and keep a keen eye on the Royal Embassy.
129
00:15:29,861 --> 00:15:30,971
Yes.
130
00:15:35,277 --> 00:15:38,726
Song Taeha has met his demise.
131
00:15:39,625 --> 00:15:42,772
His woman might be
escorting the Royal Successor,
132
00:15:42,892 --> 00:15:46,971
but could she escape from
nationwide inspections on her own?
133
00:15:47,091 --> 00:15:50,424
It is all over.
134
00:15:54,794 --> 00:15:57,139
I will therefore ask you.
135
00:15:58,098 --> 00:16:01,700
Did you truly have
followers by your side?
136
00:16:01,820 --> 00:16:05,346
Weren't they disciples of the former
Left State Councilor, Im Youngho?
137
00:16:05,466 --> 00:16:07,584
I myself...
138
00:16:07,704 --> 00:16:10,097
shared the same principles
with my master.
139
00:16:10,217 --> 00:16:12,293
And that is your problem.
140
00:16:12,413 --> 00:16:17,778
Without first mentioning
Im Youngho's name, you are powerless.
141
00:16:17,898 --> 00:16:22,779
Even in demise, is not the late Im Youngho's
influence always trumping yours?
142
00:16:22,899 --> 00:16:25,446
You might even fulfill your calling,
143
00:16:25,566 --> 00:16:28,515
but honor and accolades would
always adorn Im Youngho's tomb.
144
00:16:28,635 --> 00:16:31,243
Those who forever walk
under someone else's shadows...
145
00:16:31,363 --> 00:16:36,551
shall never find the light
to kindle their own path.
146
00:16:55,196 --> 00:16:58,628
There must be a list of
people who joined your cause.
147
00:16:58,748 --> 00:17:01,996
Inscribe your entire past
upon that paper,
148
00:17:02,116 --> 00:17:05,784
and kindle your own path
together with me.
149
00:17:05,904 --> 00:17:12,817
Let others walk in the shadows
of your grandiose accolades.
150
00:17:14,501 --> 00:17:16,395
I will leave soon.
151
00:17:16,515 --> 00:17:18,761
Where would you be headed?
152
00:17:18,881 --> 00:17:21,170
This is the safest place in Joseon.
153
00:17:21,290 --> 00:17:22,704
I need to escort the Royal Successor.
154
00:17:22,824 --> 00:17:27,207
Let us know where he is,
and we will escort him for you.
155
00:17:29,078 --> 00:17:30,849
I engaged in conjugal ties.
156
00:17:30,969 --> 00:17:34,141
My spouse is escorting His Highness,
but she left the place we were lodging at.
157
00:17:34,261 --> 00:17:35,654
Then, where did she head for?
158
00:17:35,774 --> 00:17:38,766
Her kinfolk live in Yeoju,
so I plan to look there.
159
00:17:38,886 --> 00:17:41,693
A mere woman carrying
the Royal Successor...
160
00:17:41,813 --> 00:17:43,206
She is a sagacious woman.
161
00:17:43,326 --> 00:17:45,252
Not to mention full of courage.
162
00:17:45,372 --> 00:17:48,279
Still, anything could happen,
163
00:17:48,399 --> 00:17:50,372
so I must hasten.
164
00:18:14,083 --> 00:18:16,877
Does it feel warm?
165
00:18:22,261 --> 00:18:25,011
Hold it tight.
166
00:18:25,785 --> 00:18:27,262
How does it feel?
167
00:18:27,382 --> 00:18:29,308
It's warm...
168
00:18:29,428 --> 00:18:30,703
Is it?
169
00:18:30,823 --> 00:18:32,003
Yes.
170
00:18:32,634 --> 00:18:36,406
- Wasn't it cold?
- Yes...
171
00:19:00,335 --> 00:19:03,212
If you depart now, you will be
captured before you escape the capital.
172
00:19:03,332 --> 00:19:08,229
Shrewd as he is, the Left State Councilor
might already be observing us.
173
00:19:09,927 --> 00:19:13,496
Suggest a hunting spree to His Majesty.
174
00:19:13,597 --> 00:19:14,853
Hunting?!
175
00:19:18,624 --> 00:19:20,478
That is clever.
176
00:19:20,598 --> 00:19:23,526
If you join the hunt in disguise,
and escape the capital in the meantime,
177
00:19:23,646 --> 00:19:25,758
you will be safe.
178
00:19:59,634 --> 00:20:00,849
Daegil...
179
00:20:07,352 --> 00:20:08,802
Let's have a rest.
180
00:20:12,191 --> 00:20:13,363
Get up.
181
00:20:24,488 --> 00:20:31,746
So this is how you witness
how wondrous that sky can be...
182
00:20:31,866 --> 00:20:33,038
Get up.
183
00:20:34,444 --> 00:20:35,808
You fool...
184
00:20:38,131 --> 00:20:44,483
Give it four days, and every mongrel
will recognize its keeper.
185
00:20:44,603 --> 00:20:46,508
What if I'm a tiger, then?
186
00:20:46,628 --> 00:20:48,000
Right...
187
00:20:48,554 --> 00:20:54,032
Our Daegil...
Our Daegil is a tiger!
188
00:20:54,152 --> 00:20:55,423
Hurry and get up.
189
00:21:14,167 --> 00:21:16,357
Ehh Ehh!
Are we opening those traps or not?
190
00:21:16,477 --> 00:21:18,404
Where did Daegil go?
191
00:21:18,524 --> 00:21:20,151
I'll be damned! Uh?!
192
00:21:20,271 --> 00:21:23,349
Where would a wounded beast go?
Somewhere!
193
00:21:23,469 --> 00:21:26,039
How could we possibly know that?
194
00:21:26,575 --> 00:21:30,206
Should I stick the cudgel where the
sun doesn't shine, and see if you talk?
195
00:21:30,326 --> 00:21:33,184
He hasn't even taken a step
in this direction.
196
00:21:33,304 --> 00:21:36,856
Give it a try over there where
the sun does shine, and think, uh?!
197
00:21:36,976 --> 00:21:38,561
Unless he's a foolish halfwit,
198
00:21:38,681 --> 00:21:40,543
why would anyone
bother coming here, uh?!
199
00:21:40,663 --> 00:21:41,843
So, what...
200
00:21:41,963 --> 00:21:44,446
You're suggesting I'm
acting like a foolish halfwit?
201
00:21:44,566 --> 00:21:45,512
Oh my...
202
00:21:45,632 --> 00:21:48,837
I was just saying...
Who could possibly mean that?!
203
00:21:48,957 --> 00:21:51,310
Ahh... He must have
told you something at least.
204
00:21:51,430 --> 00:21:55,205
We don't even talk to
that wretched son of a swine.
205
00:21:55,325 --> 00:21:56,974
Like you wouldn't know...
206
00:21:57,094 --> 00:21:59,233
Anyhow, let's all get going.
207
00:22:00,704 --> 00:22:01,663
Go... where?
208
00:22:01,783 --> 00:22:03,381
Where do you think?
209
00:22:03,507 --> 00:22:06,158
You'll follow me to the
capital bureau, and confess it all.
210
00:22:06,278 --> 00:22:12,205
Shouldn't we learn what he eats and
how he shits, if we want to find him?
211
00:22:12,325 --> 00:22:14,098
We might have seen him eat,
212
00:22:14,218 --> 00:22:16,074
but as for taking care
of business after that...
213
00:22:16,194 --> 00:22:17,658
Ohh Ohh!
214
00:22:17,778 --> 00:22:19,458
Will you follow me quietly,
215
00:22:19,578 --> 00:22:23,167
or do you prefer being
forced there all tied up?
216
00:22:26,087 --> 00:22:27,813
Do something...
217
00:22:29,293 --> 00:22:30,273
I...
218
00:22:42,217 --> 00:22:46,139
What are you yapping behind my back,
like a bunch of thieving twats?!
219
00:22:46,259 --> 00:22:49,250
I ought to just tie up
those tongues for good...
220
00:22:50,338 --> 00:22:51,378
Say...
221
00:22:52,039 --> 00:22:53,808
Chief Oh!
222
00:22:53,928 --> 00:22:56,520
- Wait a moment.
- Ohh Ohh! Where are you touching?
223
00:22:56,640 --> 00:23:01,477
Why waste time hacking
when you're hunting chickens?
224
00:23:01,597 --> 00:23:03,122
Just a moment and it'll do.
225
00:23:03,485 --> 00:23:06,455
What are you talking about?
What's with the pushing?
226
00:23:06,575 --> 00:23:08,289
What is he trying to do?
227
00:23:08,409 --> 00:23:11,765
Still, doesn't it seem
like he might convince him?
228
00:23:30,536 --> 00:23:33,158
You really can't walk?
229
00:23:33,278 --> 00:23:36,589
Should I just leave you on the way?
230
00:23:36,709 --> 00:23:40,393
You know there's
no devotion in this trade.
231
00:23:40,513 --> 00:23:42,034
Daegil...
232
00:23:43,164 --> 00:23:45,956
That Hwang Cheolwoong
from the Training Command...
233
00:23:46,076 --> 00:23:51,064
killed all our boys except you and me.
234
00:23:52,520 --> 00:23:57,060
So, you know what? I wanted to
avenge them together with you.
235
00:23:59,212 --> 00:24:02,908
I was the one who helped you today.
236
00:24:03,028 --> 00:24:05,165
What a noble proposition...
237
00:24:05,743 --> 00:24:07,981
Daegil... You...
238
00:24:09,302 --> 00:24:11,220
You remember what I taught you, right?
239
00:24:11,340 --> 00:24:12,811
Sure do.
240
00:24:13,557 --> 00:24:15,518
You might not remember benevolence,
241
00:24:15,638 --> 00:24:18,396
but never forget any affront.
242
00:24:18,516 --> 00:24:22,145
That was truly helpful.
243
00:24:22,453 --> 00:24:23,924
I'll be damned...
244
00:24:24,044 --> 00:24:28,251
Think of all the times
I endured endless lashing...
245
00:24:28,371 --> 00:24:31,224
Shut that trap, will you?
246
00:24:35,653 --> 00:24:37,401
Ohh! You... You!
247
00:24:37,521 --> 00:24:38,682
Enough with that.
248
00:24:38,784 --> 00:24:40,662
What is Daegil, some foolish halfwit?
249
00:24:40,782 --> 00:24:42,792
Why would he come here?
250
00:24:45,670 --> 00:24:48,927
Start by ransacking
the area around Dongdaemun.
251
00:24:49,047 --> 00:24:51,379
- Leave no stone unturned.
- Yes!
252
00:24:53,843 --> 00:24:54,831
Ahh!
253
00:24:55,151 --> 00:24:59,585
Also, should Daegil
contact you in any way,
254
00:24:59,705 --> 00:25:01,608
you must alert us without hesitation!
255
00:25:01,716 --> 00:25:04,789
Ahh... Say it twice,
and I'll croak in embarrassment, uh?
256
00:25:04,909 --> 00:25:07,901
If I ever see that damned
son of a swine, I'll just...
257
00:25:08,021 --> 00:25:10,928
Alert you immediately, uh?
258
00:25:11,048 --> 00:25:13,699
- Let us meet again.
- Yes.
259
00:25:19,957 --> 00:25:24,216
So how did you manage to
send away that wretched demon?
260
00:25:24,336 --> 00:25:28,436
When the weather goes batty,
you let prayers deal with it...
261
00:25:28,556 --> 00:25:32,607
When the cudgel-carrying fools do it,
you throw some money at them, uh?!
262
00:25:33,168 --> 00:25:36,240
Then, how much are you
going to spend on him?
263
00:25:36,357 --> 00:25:40,857
I'll just throw a few pennies
his way, out of compassion.
264
00:25:40,977 --> 00:25:46,676
I'll take care of it,
so you don't worry about a thing.
265
00:25:47,862 --> 00:25:52,140
My! I always tell you we
needed a man around here!
266
00:25:57,316 --> 00:25:59,095
Go back in.
267
00:26:03,161 --> 00:26:07,315
What could my General Choi be doing?
268
00:26:16,690 --> 00:26:18,195
Good morning.
269
00:26:51,083 --> 00:26:53,897
Jjakgwi Eonni...
270
00:26:54,792 --> 00:26:56,974
The wounded leg is killing me,
271
00:26:57,272 --> 00:26:59,105
so I was hoping I could sit a
little more comfortably like him...
272
00:26:59,225 --> 00:27:02,236
Ohh! Sure, go ahead.
Sit comfortably...
273
00:27:02,356 --> 00:27:04,489
If you want to croak.
274
00:27:08,879 --> 00:27:11,058
I'm fine as it is, yes.
275
00:27:11,716 --> 00:27:13,294
You know?
276
00:27:13,414 --> 00:27:15,660
This is my philosophy of life.
277
00:27:15,780 --> 00:27:22,323
"Ahh! Boundless are my skills,
but so little time to display them.
278
00:27:22,559 --> 00:27:24,331
Life's short.
279
00:27:24,451 --> 00:27:27,723
So let us have some fun
along that journey.
280
00:27:28,543 --> 00:27:30,824
Most discerning utterances.
281
00:27:30,944 --> 00:27:31,868
Yes!
282
00:27:44,538 --> 00:27:46,776
It's all right...
283
00:27:46,896 --> 00:27:48,246
That won't kill you.
284
00:27:48,366 --> 00:27:50,008
Didn't even go two fingers deep.
285
00:27:50,128 --> 00:27:51,074
Yes, Eonni...
286
00:27:51,194 --> 00:27:54,347
Ahh! Where was I again?
287
00:27:54,467 --> 00:27:55,380
What?
288
00:27:55,500 --> 00:27:56,850
Ahh... That...
289
00:27:56,970 --> 00:28:00,310
Yes.
About having fun along the journey.
290
00:28:00,446 --> 00:28:03,605
Ahh! Indeed! Indeed.
291
00:28:05,246 --> 00:28:09,893
From here on in, don't even think
of barging in while I talk.
292
00:28:10,013 --> 00:28:12,311
Or I'll tear that dirty trap into pieces.
293
00:28:12,651 --> 00:28:14,708
Look, Jjakgwi.
294
00:28:15,869 --> 00:28:19,407
L... "Look"?!
295
00:28:35,290 --> 00:28:37,208
Are we not about the same age?
296
00:28:37,328 --> 00:28:40,086
Is two years "about the same"?!
297
00:28:41,814 --> 00:28:45,778
Only when elders are respected
will your country have a future.
298
00:28:45,898 --> 00:28:49,886
Do you wish to hear me
call you "Eonni" that bad?
299
00:28:51,555 --> 00:28:53,086
Boys!
300
00:28:53,206 --> 00:28:54,805
Yes!
301
00:28:57,332 --> 00:29:03,151
Take them out, hang them upside down,
and bury their heads in the sand.
302
00:29:03,271 --> 00:29:04,153
Yes!
303
00:29:07,052 --> 00:29:08,190
Wait... Wait a moment!
304
00:29:08,310 --> 00:29:10,322
Big Eonni! Big Eonni!
305
00:29:10,442 --> 00:29:11,473
Eonni!
306
00:29:16,341 --> 00:29:19,922
If you really want, I'll call you that.
307
00:29:22,203 --> 00:29:24,551
Indeed! Indeed!
Indeed you will.
308
00:29:25,366 --> 00:29:27,093
So, how about Daegil?
309
00:29:27,213 --> 00:29:31,156
Did he get shot in the head,
or stabbed to death?
310
00:29:31,697 --> 00:29:32,954
Or...
311
00:29:34,708 --> 00:29:38,040
Is he still sniffing after
Cheon Jiho's buttocks?
312
00:29:49,279 --> 00:29:51,480
You know what?
313
00:29:51,600 --> 00:29:53,377
I found Eonnyeon.
314
00:29:58,062 --> 00:29:59,320
Deranged fool...
315
00:29:59,440 --> 00:30:01,558
You wasted your time.
316
00:30:01,678 --> 00:30:03,561
Tell me about it.
317
00:30:03,681 --> 00:30:06,545
I told you I w...ould find her.
318
00:30:06,665 --> 00:30:08,206
Yes... Yes.
319
00:30:08,974 --> 00:30:10,999
But, you know something?
320
00:30:11,119 --> 00:30:14,303
I thought she was living in prosperity,
321
00:30:14,835 --> 00:30:17,158
but it wasn't even the case.
322
00:30:17,278 --> 00:30:21,829
He never listens, does he?!
323
00:30:21,949 --> 00:30:28,094
Didn't I tell you
I would find her for you?
324
00:30:39,139 --> 00:30:42,737
If you spewed anything nice,
I'd be much happier to listen.
325
00:30:42,857 --> 00:30:48,385
In all my years on the street,
I've never met a wretched scoundrel like you.
326
00:30:48,505 --> 00:30:51,123
No... Except that Jjakgwi, I guess.
327
00:30:51,243 --> 00:30:52,636
You fool...
328
00:30:52,756 --> 00:30:54,448
Don't you worry.
329
00:30:54,568 --> 00:30:59,405
The longer you survive,
the more people like me you will find.
330
00:30:59,525 --> 00:31:03,795
I witnessed enough of it already,
this wretched world.
331
00:31:03,915 --> 00:31:09,316
Is witnessing
all that life is about?
332
00:31:09,436 --> 00:31:12,461
You need to experience it firsthand.
333
00:31:17,747 --> 00:31:20,111
Dae... Daegil...
334
00:31:20,857 --> 00:31:22,605
Daegil...
335
00:31:28,471 --> 00:31:29,856
Daegil.
336
00:31:31,114 --> 00:31:33,331
Still, you...
337
00:31:35,374 --> 00:31:38,678
You gave me these new garments...
338
00:31:41,001 --> 00:31:43,516
on my final journey.
339
00:32:00,393 --> 00:32:02,589
Daegil...
340
00:32:03,271 --> 00:32:05,914
Why are my damned toes...
341
00:32:06,034 --> 00:32:10,286
itching so much?
342
00:32:13,036 --> 00:32:16,359
For the last time...
343
00:32:16,479 --> 00:32:19,215
Will you...
344
00:32:23,243 --> 00:32:27,080
scratch your Eonni...
345
00:32:30,533 --> 00:32:34,924
your Eonni's toes?
346
00:33:12,952 --> 00:33:15,126
Look what I have come down to...
347
00:33:15,246 --> 00:33:18,306
What do I have to listen...
348
00:33:22,631 --> 00:33:25,164
The smell... Ahh...
349
00:33:37,019 --> 00:33:37,979
Tickles?
350
00:33:42,604 --> 00:33:44,927
It sure does, you fool...
351
00:33:50,320 --> 00:33:53,475
Must feel great...
352
00:33:57,887 --> 00:33:59,785
Doesn't it?
353
00:34:00,594 --> 00:34:01,852
Uh?!
354
00:34:03,578 --> 00:34:06,668
It's been so long,
355
00:34:06,788 --> 00:34:10,227
it must feel great.
356
00:34:16,326 --> 00:34:17,797
Does it?
357
00:34:18,607 --> 00:34:19,566
Uh?!
358
00:34:30,200 --> 00:34:33,116
Ahh... Where did your tongue go?
359
00:34:33,653 --> 00:34:34,676
Uh?!
360
00:34:43,306 --> 00:34:46,092
Does it feel good now?!
361
00:35:20,230 --> 00:35:25,927
Look... They were all frozen...
362
00:35:26,047 --> 00:35:28,911
I'll warm them up.
363
00:35:30,638 --> 00:35:32,196
Rise at once.
364
00:35:35,044 --> 00:35:36,176
Ahh... Naeuri...
365
00:35:36,296 --> 00:35:38,158
I deserve to perish.
366
00:35:38,278 --> 00:35:42,343
Just a word and I'll get up.
367
00:35:43,987 --> 00:35:47,132
Let's split in half, Eonni. Uh?
368
00:36:32,008 --> 00:36:34,563
Here's your cut.
369
00:36:35,204 --> 00:36:38,662
See? I'm Daegil...
370
00:36:39,275 --> 00:36:41,256
Lee Daegil!!
371
00:36:44,974 --> 00:36:49,130
Even if hordes of scoundrels
like you come my way,
372
00:36:49,250 --> 00:36:50,899
I won't die.
373
00:36:51,019 --> 00:36:52,796
And you left without knowing that?
374
00:36:52,916 --> 00:36:54,118
Eonni...
375
00:36:54,757 --> 00:36:58,208
What is it you have done for me?
376
00:36:58,933 --> 00:37:02,620
So you should at least
have found Eonnyeon...
377
00:37:02,740 --> 00:37:07,510
If you did so, you wouldn't
have croaked this way.
378
00:37:11,009 --> 00:37:16,498
I wouldn't have had to send you away
in this manner, you fool.
379
00:37:22,632 --> 00:37:26,453
You wouldn't have died this way!!
380
00:37:29,598 --> 00:37:31,596
Cheon Jiho!
381
00:37:32,406 --> 00:37:39,647
Your end is just as wretched
as your life was!
382
00:37:40,332 --> 00:37:44,346
All your last words amount to is
asking someone to scratch your toes?
383
00:37:51,359 --> 00:37:55,497
Just because you croaked,
think I would cry?
384
00:37:57,924 --> 00:38:01,334
You know, based on
firsthand experience...
385
00:38:01,454 --> 00:38:04,850
Crying will not
make a single difference.
386
00:39:20,954 --> 00:39:23,141
Is anything the matter?
387
00:39:24,341 --> 00:39:26,707
I don't really know...
388
00:39:26,827 --> 00:39:29,840
Whether we can just kill people,
for the sake of our great cause.
389
00:39:29,960 --> 00:39:31,012
What?
390
00:39:33,580 --> 00:39:36,413
That's just how life is.
391
00:39:36,533 --> 00:39:40,379
There is no soul out there
without their own vicissitudes...
392
00:39:44,980 --> 00:39:46,493
You...
393
00:39:47,282 --> 00:39:49,456
Have you ever seen a wailing dhole?
394
00:39:49,576 --> 00:39:53,511
Where could you find
a beast unable to cry?
395
00:39:54,565 --> 00:39:57,634
I often heard this
back when I hunted tigers.
396
00:40:00,021 --> 00:40:03,772
That you should never shoot
a weeping beast.
397
00:40:03,892 --> 00:40:05,605
What's that supposed to mean?
398
00:40:05,725 --> 00:40:07,971
Wouldn't it...
399
00:40:08,091 --> 00:40:10,619
just mean that we
can shoot them next time?
400
00:40:10,739 --> 00:40:11,920
Shoot who?
401
00:40:12,040 --> 00:40:13,753
Who else?
402
00:40:13,873 --> 00:40:15,607
Those beasts.
403
00:40:18,122 --> 00:40:19,703
Let's go.
404
00:40:19,813 --> 00:40:22,078
Time to go back.
405
00:40:28,537 --> 00:40:30,072
Who's that?
406
00:40:30,988 --> 00:40:32,971
Isn't that Banjjak?!
407
00:40:43,329 --> 00:40:45,905
Did you have dinner?
408
00:40:47,358 --> 00:40:50,607
Came here to visit your family?
409
00:40:51,452 --> 00:40:52,965
Then...
410
00:40:53,519 --> 00:40:56,192
Did you run away?
411
00:40:58,912 --> 00:41:00,592
You wench...
412
00:41:00,712 --> 00:41:01,576
Mother...
413
00:41:01,696 --> 00:41:03,430
How dare you come back here?
414
00:41:03,550 --> 00:41:05,135
Hurry up and leave.
415
00:41:05,255 --> 00:41:07,075
I'd rather die than go back there.
416
00:41:07,195 --> 00:41:09,654
Listen to that!
417
00:41:09,774 --> 00:41:14,836
Mother... I spend every night
writhing in fear.
418
00:41:14,956 --> 00:41:17,074
Mother, help me out.
419
00:41:17,194 --> 00:41:20,079
If they sold you to that place,
you belong to them!
420
00:41:20,199 --> 00:41:21,237
Why bother coming back?
421
00:41:21,357 --> 00:41:24,136
- Father...
- Think you'll be the only one to pay?
422
00:41:24,256 --> 00:41:26,203
Give it a rest.
423
00:41:26,323 --> 00:41:28,164
Why do you think she came back?
424
00:41:28,284 --> 00:41:31,234
You go back inside and
tend to your business.
425
00:41:31,354 --> 00:41:34,079
Milord will depart in the morrow.
426
00:41:34,199 --> 00:41:36,573
Are you still standing here, you wench?
427
00:41:37,447 --> 00:41:39,258
What are you trying to do?
428
00:41:39,378 --> 00:41:41,246
You wench...
Have you gone batty?
429
00:41:41,366 --> 00:41:43,526
What do you know anyway?
430
00:41:43,646 --> 00:41:46,894
Do you even realize what I
have to cope with every day?
431
00:41:47,014 --> 00:41:51,468
I'd rather die here
than go back to that place.
432
00:41:55,893 --> 00:41:59,927
Think you're the only one facing that?
433
00:42:00,047 --> 00:42:04,148
You were all born to face this,
so just accept it!
434
00:42:04,268 --> 00:42:08,261
Think that running away would
suddenly solve all your problems?
435
00:42:08,381 --> 00:42:10,073
There are ruthless slave hunters
all over the place,
436
00:42:10,193 --> 00:42:12,015
it's obvious you'd be captured!
437
00:42:12,135 --> 00:42:14,210
And even if they don't,
438
00:42:14,330 --> 00:42:17,770
you will struggle to find
even a meager handful of rice.
439
00:42:17,890 --> 00:42:22,122
Just consider yourself dead,
and live as it comes.
440
00:42:22,242 --> 00:42:24,863
- Don't get any second thoughts.
- Mother...
441
00:42:25,490 --> 00:42:28,223
- I'm scared!
- I know...
442
00:42:28,922 --> 00:42:31,565
I faced the same exact thing.
443
00:42:31,685 --> 00:42:35,657
Still, I'm alive, isn't it?
444
00:42:37,170 --> 00:42:40,197
Bring her back home.
445
00:42:40,317 --> 00:42:46,101
If they find you along the way,
just say you came for a visit.
446
00:42:46,221 --> 00:42:50,823
Eating and sleeping it off...
447
00:42:50,943 --> 00:42:56,676
until the day you die
is what our life is about.
448
00:43:28,958 --> 00:43:30,471
Don't cry.
449
00:43:31,260 --> 00:43:34,647
I'll rescue Banjjak whatever it takes.
450
00:43:55,418 --> 00:43:56,702
Listen, Jjakgwi Eonni.
451
00:43:56,822 --> 00:43:58,834
Let's get rid of
that "Listen," shall we?
452
00:43:58,954 --> 00:44:00,920
We will remain here a few days,
453
00:44:01,027 --> 00:44:03,907
so give us lodgings and some food.
454
00:44:05,995 --> 00:44:07,358
Eonni!
455
00:44:08,254 --> 00:44:10,769
Tell Daegil to hurry here.
456
00:44:10,889 --> 00:44:12,133
So I can get rid of him
once and for all.
457
00:44:12,253 --> 00:44:14,968
He will soon come
looking for us here.
458
00:44:15,088 --> 00:44:17,875
Indeed, indeed...
Indeed he will.
459
00:44:31,027 --> 00:44:32,839
Since I'm done eating...
460
00:44:32,959 --> 00:44:35,461
Let's move onto today's tasks.
461
00:44:47,609 --> 00:44:51,015
By chance, have you heard?
462
00:44:53,641 --> 00:44:56,455
Of that scorching summer,
463
00:44:57,456 --> 00:44:59,360
when Daegil and I engaged
in fierce confrontation?
464
00:44:59,480 --> 00:45:01,257
I've heard it was winter?!
465
00:45:01,377 --> 00:45:02,771
Ahhh!
466
00:45:02,891 --> 00:45:04,731
Right... Right.
467
00:45:06,287 --> 00:45:07,588
Winter!
468
00:45:12,819 --> 00:45:15,743
- Winter!
- Daegil is here!
469
00:45:18,596 --> 00:45:24,309
After a sound beating by Cheon Jiho,
Daegil came looking for me.
470
00:45:25,119 --> 00:45:28,167
So that he could learn how to fight.
471
00:45:28,287 --> 00:45:30,319
I was eager to teach him.
472
00:45:30,439 --> 00:45:34,067
So much for a damned lesson,
473
00:45:38,139 --> 00:45:39,758
but I'm grateful anyhow, Eonni.
474
00:45:39,878 --> 00:45:44,041
Indeed, indeed.
Indeed you should.
475
00:45:44,964 --> 00:45:49,423
Can you prance out there
all by yourself?
476
00:45:49,828 --> 00:45:52,531
Life is short, Daegil.
477
00:45:52,651 --> 00:45:54,279
Come back to me.
478
00:45:54,399 --> 00:45:58,861
That short life of yours,
I'll make it brim with excitement.
479
00:45:58,981 --> 00:46:00,094
Uh?!
480
00:46:31,613 --> 00:46:37,440
Know what happens when a loach
puts on airs and goes after a toad?
481
00:46:37,796 --> 00:46:40,318
It becomes just like Daegil.
482
00:47:15,720 --> 00:47:17,528
Daegil.
483
00:47:19,275 --> 00:47:23,100
Let seniority falter,
and your country will crumble.
484
00:47:23,220 --> 00:47:25,658
Ahh... I deserve to be punished, Eonni.
485
00:47:25,778 --> 00:47:27,749
Ahh... Thought I could make it!
486
00:47:27,869 --> 00:47:32,438
Forget all the bravado,
and come back under my wings.
487
00:47:32,558 --> 00:47:34,804
You still have a lot to learn.
488
00:47:34,924 --> 00:47:39,082
Need to mention it?
Of course, Eonni.
489
00:47:40,302 --> 00:47:42,945
Indeed, indeed...
Indeed I don't.
490
00:47:45,929 --> 00:47:47,029
Let's wag the tail, shall we?
491
00:47:47,149 --> 00:47:50,424
Ahh... That?!
492
00:47:55,022 --> 00:47:58,748
Can a man squander his life
prancing about as a mere slave hunter?
493
00:47:58,868 --> 00:48:01,604
Become a hoodlum dominating
the streets instead.
494
00:48:01,724 --> 00:48:04,870
His Majesty might
rule the nation by day,
495
00:48:05,868 --> 00:48:07,514
but at night, we are the royals.
496
00:48:07,634 --> 00:48:10,966
I will be as loyal and faithful
as a hungry mongrel.
497
00:48:59,056 --> 00:49:00,783
After that,
498
00:49:00,903 --> 00:49:04,525
those who weren't there to witness
started believing I was vanquished.
499
00:49:08,030 --> 00:49:10,587
You know, in life...
500
00:49:10,707 --> 00:49:14,713
A bad rumor and you're done with.
501
00:49:16,150 --> 00:49:18,133
Bad enough that I had
to leave Hanyang.
502
00:49:18,253 --> 00:49:20,694
What Daegil told me
was the complete opposite?!
503
00:49:20,814 --> 00:49:22,287
From what I hear,
504
00:49:22,393 --> 00:49:26,406
you pleaded for your life
by cutting off your own ear?!
505
00:49:38,083 --> 00:49:41,721
I'll go ahead and cut off
one of yours as well.
506
00:49:44,926 --> 00:49:46,162
Aigoo... Eonni...
507
00:49:46,282 --> 00:49:47,611
Big Eonni!
508
00:49:47,731 --> 00:49:50,680
You know I've always
been on your side, right?
509
00:49:50,800 --> 00:49:52,688
Right... Right.
510
00:49:52,808 --> 00:49:55,033
Then, we can start with you.
511
00:49:55,153 --> 00:49:57,420
Enough with the jesting.
512
00:49:57,540 --> 00:50:00,705
If Daegil comes back and sees this,
he won't be pleased.
513
00:50:00,825 --> 00:50:02,301
It's all right.
514
00:50:02,421 --> 00:50:05,187
I'll cut off both his ears anyway.
515
00:50:06,914 --> 00:50:09,152
Eonni, Eonni!
Spare me...
516
00:50:09,272 --> 00:50:11,092
It won't kill you, don't worry.
517
00:50:11,212 --> 00:50:13,998
Can't you live without an ear?!
518
00:50:14,104 --> 00:50:15,619
Aigoo...
519
00:50:18,998 --> 00:50:20,149
Ajeosshi!
520
00:50:25,733 --> 00:50:27,268
Ohhh... Right.
521
00:50:27,388 --> 00:50:28,767
What is it?
522
00:50:28,887 --> 00:50:31,827
Was wondering if
Daegil Ajeosshi came as well.
523
00:50:33,652 --> 00:50:36,088
They're all here except him?!
Why?
524
00:50:36,208 --> 00:50:38,628
Ajeosshi...
525
00:50:42,059 --> 00:50:44,368
Ajeosshi, don't you remember me?
526
00:50:47,744 --> 00:50:50,067
A...igoo! Of course I do!
527
00:50:50,187 --> 00:50:53,088
Aigoo! Need to ask?!
528
00:50:54,650 --> 00:50:57,594
They proposed hunting?!
529
00:50:57,714 --> 00:51:02,432
So he can take the opportunity
to flee the capital.
530
00:51:02,552 --> 00:51:05,565
If he infiltrates the delegation
and tries to escape,
531
00:51:05,685 --> 00:51:09,293
we would lose him
without making a move.
532
00:51:14,132 --> 00:51:16,084
What is the matter?
533
00:51:16,658 --> 00:51:19,987
I was informed that
someone rescued Song Taeha.
534
00:51:20,516 --> 00:51:21,859
We're discussing possible culprits.
535
00:51:21,979 --> 00:51:24,161
All our troops were either slain
or severely wounded in crucial spots.
536
00:51:24,281 --> 00:51:25,888
It is clear evidence of
trained individuals,
537
00:51:26,008 --> 00:51:28,785
so the culprits could only
come from the Qing delegation.
538
00:51:28,905 --> 00:51:30,469
Did I not tell you we're
still discussing the matter?
539
00:51:30,589 --> 00:51:32,488
Ingguldai proposed a
hunting spree, I've heard?
540
00:51:32,608 --> 00:51:33,980
I see news travel fast.
541
00:51:34,100 --> 00:51:36,878
Will you surround the hunting area
and try to capture him?
542
00:51:36,998 --> 00:51:38,118
You may leave.
543
00:51:38,238 --> 00:51:40,420
If that is your intention,
544
00:51:40,540 --> 00:51:42,764
then you're bound to fail.
545
00:51:44,917 --> 00:51:47,261
Song Taeha will not join the hunt.
546
00:51:47,381 --> 00:51:50,123
I will not join the hunt.
547
00:51:50,243 --> 00:51:51,509
And what is that supposed to mean?
548
00:51:51,629 --> 00:51:53,555
I will depart immediately.
549
00:51:53,675 --> 00:51:54,365
Now?!
550
00:51:54,485 --> 00:52:00,199
They must be examining what
is truly behind your proposal.
551
00:52:00,319 --> 00:52:04,185
That is exactly
the perfect time to act.
552
00:52:04,305 --> 00:52:07,532
He will let you focus
all efforts on the hunt,
553
00:52:07,652 --> 00:52:11,208
and take the opportunity
to flee from the capital.
554
00:52:11,328 --> 00:52:12,550
I will deal with it.
555
00:52:12,670 --> 00:52:14,533
Don't be imprudent.
556
00:52:14,653 --> 00:52:16,600
We still haven't
fully grasped the situation.
557
00:52:16,720 --> 00:52:19,243
I first followed
Your Excellency's plans,
558
00:52:19,363 --> 00:52:22,346
but now it is time to act on my own.
559
00:52:24,179 --> 00:52:27,291
May you not defy your covenant,
Your Excellency.
560
00:52:29,038 --> 00:52:31,708
Should Song Taeha move whilst
you keep squandering time here?
561
00:52:31,828 --> 00:52:35,608
I already appointed men to
guard the Royal Embassy.
562
00:52:35,728 --> 00:52:39,685
He will not let a few
furtive eyes derail his plans.
563
00:52:40,084 --> 00:52:43,012
We must dispatch troops
to the embassy at once.
564
00:52:43,132 --> 00:52:47,104
You're letting obstinacy
get the better of you.
565
00:52:47,224 --> 00:52:50,088
Did you not clamor me to do so?
566
00:52:58,550 --> 00:53:04,350
I prepared this, for the day
we would once again meet.
567
00:53:05,564 --> 00:53:09,081
Should you vanquish me,
I shall spare all your men.
568
00:53:09,201 --> 00:53:11,532
But should I win,
what will you do?
569
00:53:11,652 --> 00:53:15,263
Think I would let a paltry
barbarian vanquish me?
570
00:53:15,383 --> 00:53:17,096
Barbarian?!
571
00:53:17,416 --> 00:53:21,199
Can Joseon boast any swordsmanship?
572
00:53:53,070 --> 00:53:56,460
Forgive me for looking down
on Joseon's men of arms.
573
00:53:56,580 --> 00:54:00,339
And I apologize for
calling you a barbarian.
574
00:54:14,259 --> 00:54:16,860
Let us find the Royal Successor,
and come back to Qing territory with us.
575
00:54:16,980 --> 00:54:21,038
You can always foster him from there,
and one day help him back to the throne.
576
00:54:23,020 --> 00:54:25,450
Once I find the Royal Successor,
577
00:54:25,570 --> 00:54:29,150
I plan to meet Crown Prince Bongnim.
578
00:54:29,270 --> 00:54:32,412
After which I shall advise him
to absolve His Highness.
579
00:54:32,532 --> 00:54:34,053
You will meet the Crown Prince?!
580
00:54:34,173 --> 00:54:38,122
Doesn't His Highness's
safety come first?
581
00:54:40,568 --> 00:54:41,464
Indeed.
582
00:54:41,584 --> 00:54:44,192
I shall be waiting for you here.
583
00:54:54,564 --> 00:54:55,579
Did you complete all preparatives?
584
00:54:55,699 --> 00:54:56,389
Yes.
585
00:54:57,177 --> 00:54:59,356
Follow him discreetly.
586
00:54:59,476 --> 00:55:04,018
Whatever it takes,
we must secure the Royal Successor.
587
00:55:21,795 --> 00:55:23,053
Eonni.
588
00:55:24,119 --> 00:55:25,866
You know?
589
00:55:26,698 --> 00:55:31,253
I've been crying too much, these days.
590
00:55:31,373 --> 00:55:34,792
So it seems like
all my tears have dried up.
591
00:55:40,969 --> 00:55:45,828
If this keeps up, I wonder if I'll
become a wretched scoundrel like you.
592
00:55:52,414 --> 00:55:54,119
You know?
593
00:55:54,239 --> 00:55:57,082
Think I'll have to head for Yeoju.
594
00:55:57,202 --> 00:56:00,988
Those cudgel-carrying ruffians
are after Eonnyeon.
595
00:56:01,108 --> 00:56:08,001
Once I'm back,
I'll deal with Hwang Cheolwoong,
596
00:56:10,473 --> 00:56:13,089
and then I'll move you...
597
00:56:13,209 --> 00:56:19,014
to a place where the sun
will shine on you all day long.
598
00:56:19,504 --> 00:56:20,699
Uh?!
599
00:56:22,830 --> 00:56:25,302
So don't go anywhere and wait for me.
600
00:57:54,849 --> 00:57:56,991
Let me ask you something.
601
00:58:17,748 --> 00:58:18,814
Look.
602
00:58:24,066 --> 00:58:25,132
Stop!
603
00:58:34,139 --> 00:58:35,417
Stop there!
604
00:58:46,073 --> 00:58:49,192
How dare you treat a noble this way?
605
00:58:49,312 --> 00:58:51,727
You were the first to run away
from us, so why even ask?
606
00:58:55,257 --> 00:58:57,005
Let me go!
607
00:59:00,076 --> 00:59:03,949
If you are innocent you shall
be released, so quietly follow us.
608
00:59:46,373 --> 00:59:49,018
This country is finally
going to crumble...
609
00:59:49,138 --> 00:59:51,554
Runaway slaves prancing
all over the peninsula.
610
00:59:51,674 --> 00:59:53,600
Go along your path.
611
00:59:53,720 --> 00:59:54,773
This only involves me.
612
00:59:54,893 --> 00:59:57,842
Are you in any position to say that?
613
00:59:57,962 --> 01:00:03,579
Those cudgel-carrying twats are wandering
the country looking for that Royal Successor.
614
01:00:03,699 --> 01:00:07,011
But the same fool who clamored
he would die in honor...
615
01:00:07,131 --> 01:00:08,972
now tells me to step out?!
616
01:00:09,092 --> 01:00:12,889
Before he is the Royal Successor,
he's my child.
617
01:00:13,009 --> 01:00:15,149
But at the end,
he remains the Royal Successor.
618
01:00:15,269 --> 01:00:17,770
He's not your child anyhow.
619
01:00:17,890 --> 01:00:22,561
If I had known, things wouldn't
have gotten to this point.
620
01:00:39,218 --> 01:00:42,586
So, what is the reason
you suddenly ran away?
621
01:00:42,706 --> 01:00:45,503
You captured an innocent noble,
622
01:00:46,124 --> 01:00:48,767
so should you not first
explain the reason?
623
01:00:48,887 --> 01:00:51,410
You do show remarkable vim
in your answers,
624
01:00:51,530 --> 01:00:53,591
but you will be exposed in no time.
625
01:00:53,711 --> 01:00:56,537
Confess your provenience.
626
01:00:56,916 --> 01:00:59,848
I said confess at once!
627
01:01:00,519 --> 01:01:04,070
I am the sister of
Kim Seonghwan from Eomok-Gol.
628
01:01:04,190 --> 01:01:05,584
My name is Kim Hyewon.
629
01:01:05,704 --> 01:01:07,033
Eomok-Gol...
630
01:01:07,153 --> 01:01:13,111
We might not be able to flaunt
virtue or influence,
631
01:01:13,231 --> 01:01:16,052
but how could you treat a woman
on a visit to her relatives...
632
01:01:16,172 --> 01:01:18,013
like a criminal?
633
01:01:18,133 --> 01:01:19,953
If that's her clan...
634
01:01:33,589 --> 01:01:36,830
I have no time to squander with you.
635
01:01:52,043 --> 01:01:53,428
Hey... Slave.
636
01:01:54,238 --> 01:01:56,251
Let me ask you something.
637
01:01:56,371 --> 01:01:58,872
Who are you going to rescue?
638
01:01:58,992 --> 01:02:01,558
The king's grandson?
639
01:02:01,878 --> 01:02:03,178
Or is it Eonnyeon?
640
01:02:03,298 --> 01:02:05,815
Did I not tell you?
641
01:02:06,497 --> 01:02:09,588
That I know no woman by that name.
642
01:02:11,047 --> 01:02:13,616
You're not all
that different, are you?
643
01:02:13,736 --> 01:02:15,769
You and those vile yangban.
644
01:02:15,889 --> 01:02:17,645
I must have told you
not to interfere?!
645
01:02:17,765 --> 01:02:19,904
You worry about
shaking your own arm.
646
01:02:20,024 --> 01:02:22,910
I will deal with mine.
647
01:03:13,098 --> 01:03:15,677
~ On The Next Episode Of ~
SLAVE ~@ HUNTERS
648
01:03:16,202 --> 01:03:17,886
Stuff yourselves as you wish.
649
01:03:18,006 --> 01:03:19,911
You don't have much longer
to live anyway.
650
01:03:20,031 --> 01:03:22,127
I wanted to start with your keeper...
651
01:03:22,247 --> 01:03:24,248
Don't kill him.
652
01:03:24,368 --> 01:03:29,449
There's this Banjjak,
she was recently sold to your keeper.
653
01:03:29,748 --> 01:03:31,964
Will this suffice?
654
01:03:32,084 --> 01:03:33,717
I was mistaken about you.
655
01:03:33,837 --> 01:03:36,382
Did you gather followers
out of resentment...
656
01:03:36,502 --> 01:03:39,366
against a world that doesn't
acknowledge your feats?
657
01:03:39,486 --> 01:03:41,706
Shut that vile gob!
658
01:03:41,826 --> 01:03:43,167
Did I not tell you to head for Suwon?
659
01:03:43,287 --> 01:03:45,555
I am on Song Taeha and
the Royal Successor's trail.
660
01:03:45,675 --> 01:03:47,622
We received an urgent report
from the Yeoju administration.
661
01:03:47,742 --> 01:03:50,436
Make all preparations.
We will head for Yeoju.
662
01:03:50,556 --> 01:03:52,354
So you will defy my orders?
663
01:03:52,474 --> 01:03:55,750
The target of our attacks tonight is a clan
which oppressed slaves for generations,
664
01:03:55,870 --> 01:04:00,378
exploiting their lives
and ruining their existence.
665
01:04:00,498 --> 01:04:03,863
They will be forced to tag along.
666
01:04:04,220 --> 01:04:07,417
I will recommend
His Highness's absolution.
667
01:04:07,537 --> 01:04:11,531
And think that they would let you go,
if they find his identity?
668
01:04:11,651 --> 01:04:14,559
KocHi
I have no time to squander
arguing with you.
45891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.