All language subtitles for Chuno Ep17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,157 --> 00:00:04,096 KocHi Subtitles by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,698 --> 00:00:06,225 Episode 17 3 00:00:06,499 --> 00:00:08,541 Seeing us all gathered here... 4 00:00:08,657 --> 00:00:11,029 whelms me with joy, as if I met compeers. 5 00:00:12,997 --> 00:00:15,694 Reckless and impudent as you are, 6 00:00:15,803 --> 00:00:17,539 I shall begin with you. 7 00:00:17,662 --> 00:00:20,408 Your flesh will first taste this burning iron, 8 00:00:20,944 --> 00:00:23,684 and then I will ask the questions. 9 00:00:43,413 --> 00:00:46,011 Seems that only death will teach you a lesson. 10 00:00:47,797 --> 00:00:49,077 Naeuri... 11 00:00:49,171 --> 00:00:51,095 Should you not award me instead? 12 00:00:51,201 --> 00:00:53,694 Didn't I capture your runaway slave, after all?! 13 00:00:53,780 --> 00:00:58,093 But what is this, sprinkling salt on my wounds? 14 00:00:58,366 --> 00:01:01,013 Seeing your spurious impudence, 15 00:01:01,212 --> 00:01:03,382 the little acumen you have will all be squandered. 16 00:01:03,469 --> 00:01:08,752 Just trying to avoid someone else's troubles. 17 00:01:08,882 --> 00:01:10,847 You can let me go now, Naeuri. 18 00:01:10,965 --> 00:01:15,666 I shall generously pay back your benevolence. 19 00:01:15,824 --> 00:01:18,225 Uh?! Naeuri... 20 00:01:18,829 --> 00:01:22,537 Know how many pressure points a body has? 21 00:01:23,540 --> 00:01:25,617 Bijung (throat hollow). 22 00:01:25,723 --> 00:01:27,536 Danjung (sternum). 23 00:01:27,663 --> 00:01:29,128 Suwol (solar plexus). 24 00:01:30,188 --> 00:01:32,929 And, finally, Jeongwang (floating ribs). 25 00:01:37,394 --> 00:01:42,544 Once hit there, every breath you take will bring you suffering. 26 00:01:47,977 --> 00:01:50,881 Be it you or those scamps you tag along, 27 00:01:51,053 --> 00:01:53,773 your eyes are filled with spurious vim. 28 00:01:57,079 --> 00:01:59,163 Was it you? 29 00:02:06,154 --> 00:02:08,449 I suggest you tame that scurrilous tongue. 30 00:02:10,222 --> 00:02:13,123 General Choi and Wangson... 31 00:02:15,437 --> 00:02:16,463 Where are they? 32 00:02:16,560 --> 00:02:18,292 They must be somewhere. 33 00:02:19,254 --> 00:02:20,820 If they did not perish on the way, 34 00:02:20,927 --> 00:02:23,499 someone must have taken care of them. 35 00:02:24,095 --> 00:02:28,271 Where are my compeers? 36 00:02:37,255 --> 00:02:43,380 This is no place for you to ask any question. 37 00:02:43,509 --> 00:02:46,010 Remember. 38 00:02:48,521 --> 00:02:50,569 I'm Daegil. 39 00:02:51,098 --> 00:02:53,413 Lee Daegil! 40 00:02:54,994 --> 00:02:58,098 Remember my name. 41 00:03:00,402 --> 00:03:03,205 For the day you perish, 42 00:03:04,773 --> 00:03:07,727 I will be there to witness it all. 43 00:03:09,681 --> 00:03:13,741 Were you trying to inveigle me... 44 00:03:21,102 --> 00:03:23,576 I shall remember your words. 45 00:03:55,843 --> 00:03:57,514 Your Highness. 46 00:03:57,618 --> 00:03:59,982 Can you bear the cold? 47 00:04:12,625 --> 00:04:17,785 I see only your tongue is full of vim, you feeble varmint. 48 00:04:19,510 --> 00:04:21,695 Is it my turn? 49 00:04:22,539 --> 00:04:24,771 Begin. 50 00:04:25,683 --> 00:04:28,422 If that is an order, I'll gleefully follow it. 51 00:04:59,809 --> 00:05:01,836 Any other order to issue? 52 00:05:01,965 --> 00:05:05,525 Continue... Just continue. 53 00:05:05,682 --> 00:05:08,069 As you wish. 54 00:05:19,697 --> 00:05:21,147 What is that supposed to mean, the Royal Successor vanished?! 55 00:05:21,240 --> 00:05:23,264 A confrontation erupted in Jeju, 56 00:05:23,377 --> 00:05:25,154 as assassins murdered several officers, 57 00:05:25,269 --> 00:05:26,983 and someone took him out of there. 58 00:05:27,088 --> 00:05:28,039 Someone?! 59 00:05:28,151 --> 00:05:30,688 It might have been General Song. 60 00:05:31,967 --> 00:05:33,950 Alert your contacts in the court, 61 00:05:34,123 --> 00:05:36,380 and find out what is happening. 62 00:05:50,979 --> 00:05:52,555 General Song! 63 00:05:52,641 --> 00:05:54,740 Are you all right? 64 00:05:54,869 --> 00:05:59,011 Your turn shall soon come, so shut your gob. 65 00:06:00,761 --> 00:06:04,168 You will envy all the compeers who perished before you. 66 00:06:05,533 --> 00:06:08,394 Were all the compeers who perished... 67 00:06:13,990 --> 00:06:19,812 slain by you? 68 00:06:19,947 --> 00:06:21,699 Not all of them. 69 00:06:21,821 --> 00:06:24,656 At least one of them might have survived. 70 00:06:24,814 --> 00:06:27,738 They were our men! 71 00:06:28,184 --> 00:06:30,242 Not for a single moment... 72 00:06:31,145 --> 00:06:35,450 were they my subordinates, but only yours. 73 00:06:35,939 --> 00:06:39,208 Did they not always follow your orders alone? 74 00:06:41,034 --> 00:06:43,066 From here on in, 75 00:06:44,167 --> 00:06:50,434 I shall no longer consider you a compeer. 76 00:06:51,643 --> 00:06:54,387 And I shall forget... 77 00:06:55,393 --> 00:06:58,397 all the memories we shared. 78 00:07:02,646 --> 00:07:05,406 I was eager to hear those words. 79 00:07:06,076 --> 00:07:12,909 You will... die by my hands. 80 00:07:13,384 --> 00:07:15,540 Thank you. 81 00:07:15,980 --> 00:07:18,969 For quelling all my guilt. 82 00:07:23,688 --> 00:07:27,292 That woman you tagged along with must be carrying the Royal Successor. 83 00:07:28,916 --> 00:07:31,244 The iron will get cold. 84 00:07:31,618 --> 00:07:33,516 You may begin. 85 00:07:33,623 --> 00:07:35,600 That woman will be captured as well, 86 00:07:35,758 --> 00:07:40,286 for all the paths from Unju Temple will be inspected. 87 00:07:45,820 --> 00:07:48,987 Despite water ox horn prices escalating, all our reserves have been drained, 88 00:07:49,102 --> 00:07:51,977 so it can only influence our military negatively. 89 00:07:52,092 --> 00:07:54,176 We must swiftly absolve the Royal Successor, 90 00:07:54,248 --> 00:07:56,461 and convince the Qing to reopen trade. 91 00:07:56,562 --> 00:07:58,786 If needed, we can always compensate with normal ox horns. 92 00:07:58,899 --> 00:08:00,659 No matter how direful the circumstances, 93 00:08:00,759 --> 00:08:03,231 appeasing the Qing's preposterous requests would set... 94 00:08:03,332 --> 00:08:04,558 an ominous diplomatic precedent. 95 00:08:04,672 --> 00:08:08,694 Don't you realize what using simple ox horns would do to those bows' accuracy? 96 00:08:08,780 --> 00:08:10,893 Are horn bows all that Joseon can use? 97 00:08:11,023 --> 00:08:13,552 Not only have we iron bows, wooden bows, birch bows and bows with quivers, 98 00:08:13,639 --> 00:08:15,062 but even laminated ones! 99 00:08:15,191 --> 00:08:17,821 Horn bows are paramount when it comes to wartime operations. 100 00:08:17,922 --> 00:08:20,549 We could overhaul the ranks and deal with any shortcomings. 101 00:08:20,663 --> 00:08:22,177 If we appease their requests for absolution, 102 00:08:22,287 --> 00:08:24,547 wouldn't that negatively influence every other negotiation we make? 103 00:08:41,115 --> 00:08:44,457 If our military can regain stability thanks to His Highness's absolution, 104 00:08:44,558 --> 00:08:46,118 wouldn't that benefit our diplomacy as well? 105 00:08:46,240 --> 00:08:50,466 Requesting absolution itself infringes upon our diplomatic tenets, 106 00:08:50,538 --> 00:08:52,679 how could you possibly consider that a benefit? 107 00:08:52,780 --> 00:08:54,229 That is enough. 108 00:08:54,390 --> 00:08:55,119 Sire. 109 00:08:55,212 --> 00:08:58,713 Displaying such obstinacy can only hamper our diplomatic relationship. 110 00:08:58,886 --> 00:09:02,896 And when did we ever display obstinacy? 111 00:09:03,486 --> 00:09:07,051 Have we not always shown weakness before them? 112 00:09:13,963 --> 00:09:16,337 Why endure it so strenuously? 113 00:09:17,487 --> 00:09:19,801 Think that if you rescue the Royal Successor... 114 00:09:20,548 --> 00:09:23,984 and help him to the throne, this world will change? 115 00:09:24,185 --> 00:09:29,249 And if it indeed does happen, think you would gain any benefit from it? 116 00:09:30,496 --> 00:09:35,703 How could you mistake the unyielding fervor... 117 00:09:37,672 --> 00:09:42,967 of hoping for a better tomorrow... 118 00:09:43,268 --> 00:09:49,305 as mere personal whims besmirched by greed and desire? 119 00:09:50,484 --> 00:09:53,848 Do not adorn the truth with such noble utterances. 120 00:09:54,753 --> 00:10:01,366 For never have I seen anyone resist the urge of turning that fervor into greed. 121 00:10:16,688 --> 00:10:19,183 I shall ask the court. 122 00:10:20,239 --> 00:10:23,505 Be it in war or diplomacy, 123 00:10:23,600 --> 00:10:25,939 or anything else for that matter... 124 00:10:26,147 --> 00:10:31,711 Have we ever been allowed to proceed as we wished for? 125 00:10:31,820 --> 00:10:34,176 Now is not the time, Sire. 126 00:10:34,270 --> 00:10:36,080 We might have endured the uprising... 127 00:10:36,180 --> 00:10:38,738 and continued our strenuous efforts to accord our people peace and prosperity, 128 00:10:38,824 --> 00:10:41,788 but appeasing their request is still the wisest course of action. 129 00:10:41,857 --> 00:10:46,414 Appeasing their requests would only mean forsaking our own sovereignty. 130 00:10:46,500 --> 00:10:48,081 It is nothing but illogical palaver, Sire. 131 00:10:48,167 --> 00:10:51,716 The Royal Successor's absolution in itself would only... 132 00:10:51,831 --> 00:10:53,814 threaten our very foundations, Sire. 133 00:10:53,944 --> 00:10:58,221 Sire, wouldn't advocating for the Royal Successor's absolution... 134 00:10:58,390 --> 00:11:00,843 and against it both be expressions of utmost fealty? 135 00:11:01,001 --> 00:11:03,449 I therefore advise Your Majesty to decide on the matter, 136 00:11:03,541 --> 00:11:07,747 and put an end to the confusion afflicting this court and our nation. 137 00:11:10,171 --> 00:11:13,209 The price of water ox horns has risen threefold. 138 00:11:13,338 --> 00:11:16,184 If nothing is done to stop this, it could as easily increase tenfold, 139 00:11:16,285 --> 00:11:18,369 so why advocate for absolution and reopening trade with the Qing? 140 00:11:18,455 --> 00:11:20,805 Read His Majesty's mind. 141 00:11:20,906 --> 00:11:24,729 Ahh... Would you not need that to become Vice Councilor? 142 00:11:25,635 --> 00:11:27,964 How shall I proceed? 143 00:11:28,064 --> 00:11:32,577 No compromise will be feasible, when it comes to His Highness's absolution. 144 00:11:32,736 --> 00:11:37,285 However, should military distress arise from that, 145 00:11:37,458 --> 00:11:39,010 he shall not be exempted from coping with the repercussions. 146 00:11:39,111 --> 00:11:44,156 Then, will taking advantage of another impasse suffice? 147 00:11:44,257 --> 00:11:46,485 Could there be anything of that sort? 148 00:11:47,060 --> 00:11:50,049 Would not treason more than suffice? 149 00:11:53,211 --> 00:11:54,825 Amongst the people captured by Commissioner Hwang, 150 00:11:54,925 --> 00:11:56,316 there is a scholar named Jo. 151 00:11:56,441 --> 00:11:58,594 If we defer our capture of the Royal Successor to a later date, 152 00:11:58,964 --> 00:12:01,229 and instead focus on allegations of treason... 153 00:12:02,500 --> 00:12:07,459 What could this old cur on his way out of the court possibly know? 154 00:12:08,428 --> 00:12:13,171 If you entrust this to me, I shall make sure all our concerns are quelled. 155 00:12:20,358 --> 00:12:21,641 Is it bearable? 156 00:12:21,751 --> 00:12:24,575 This time, your knees shall bear the grunt. 157 00:12:24,992 --> 00:12:27,206 Should you fail to answer my questions, 158 00:12:27,364 --> 00:12:29,836 you will forced to sit for the rest of your days. 159 00:12:30,052 --> 00:12:31,770 Are you out there? 160 00:12:34,694 --> 00:12:36,276 What brings you here? 161 00:12:36,563 --> 00:12:39,380 Why would my presence at the Board of Punishments be questioned? 162 00:12:39,481 --> 00:12:40,941 Did I not tell you I would take care of this? 163 00:12:41,063 --> 00:12:43,254 And on what authority would you operate? 164 00:12:43,355 --> 00:12:44,031 Your Excellency! 165 00:12:44,102 --> 00:12:47,380 No matter if you are related to high courtiers, 166 00:12:47,509 --> 00:12:50,331 that gives you no right to interfere with our duties! 167 00:12:50,445 --> 00:12:51,994 Escort him outside. 168 00:12:52,209 --> 00:12:52,858 Yes. 169 00:12:52,967 --> 00:12:53,826 I refuse. 170 00:12:53,934 --> 00:12:55,084 I said see him out! 171 00:12:55,185 --> 00:12:55,846 Yes! 172 00:12:55,990 --> 00:12:58,583 If you are brave enough, then try! 173 00:13:00,097 --> 00:13:01,606 Leave us alone. 174 00:13:01,736 --> 00:13:03,060 Yes. 175 00:13:05,904 --> 00:13:07,787 What's wrong with you? 176 00:13:07,959 --> 00:13:10,935 They're orders from His Excellency, so just follow them. 177 00:13:11,050 --> 00:13:13,552 Think I would be acting this way on purpose? 178 00:13:13,883 --> 00:13:14,559 Here... 179 00:13:14,666 --> 00:13:17,620 Let us just go, uh? Here... 180 00:13:18,253 --> 00:13:20,840 Let's just go! Ahh... 181 00:13:30,168 --> 00:13:31,982 General Song. 182 00:13:32,209 --> 00:13:34,249 Listen, General Song. 183 00:13:34,353 --> 00:13:37,993 Our methods might have differed, but we shared the same vision. 184 00:13:38,102 --> 00:13:41,109 And considering the situation, our lives will end the same way. 185 00:13:41,220 --> 00:13:44,494 Even in demise, let us fulfill our calling to the end. 186 00:13:44,958 --> 00:13:46,838 The annals might not record our feats, 187 00:13:47,028 --> 00:13:48,893 but history shall not forget us. 188 00:13:49,112 --> 00:13:50,547 General Song! 189 00:13:50,736 --> 00:13:54,991 And His Highness... 190 00:13:58,125 --> 00:14:00,234 What happened to him? 191 00:14:00,420 --> 00:14:02,231 Your spouse is escorting him. 192 00:14:02,375 --> 00:14:03,855 I said we abandoned the seowon, 193 00:14:03,956 --> 00:14:05,695 so she surely must be headed towards our chosen path. 194 00:14:05,781 --> 00:14:08,354 We parted ways at the market... 195 00:14:11,355 --> 00:14:15,556 Take him out, and imprison the others. 196 00:14:15,714 --> 00:14:17,144 Yes. 197 00:14:24,992 --> 00:14:30,641 "Who knew this would happen to me? 198 00:14:30,823 --> 00:14:37,046 "O love, my love, my beloved one. 199 00:15:02,044 --> 00:15:04,239 Your Highness... 200 00:15:05,219 --> 00:15:07,648 Are you all right? 201 00:15:28,174 --> 00:15:30,215 Ehh Ehh! Really... 202 00:15:30,316 --> 00:15:32,371 Can't even drink in peace... 203 00:15:32,558 --> 00:15:36,755 Then, are you telling me you don't even know why Daegil was captured? 204 00:15:36,928 --> 00:15:38,940 Think I wouldn't? 205 00:15:39,069 --> 00:15:40,750 I'm just pretending otherwise. 206 00:15:40,908 --> 00:15:44,502 If he comes back, are they going to capture General Choi as well? 207 00:15:45,465 --> 00:15:48,325 And why would you worry about him? 208 00:15:48,972 --> 00:15:52,537 I... was just... 209 00:15:53,873 --> 00:15:56,622 Speak to us. What on earth happened? 210 00:15:56,709 --> 00:15:59,082 Once the superiors take over, what can you do? 211 00:15:59,183 --> 00:16:01,898 Of course I wish it was not the case. 212 00:16:02,013 --> 00:16:04,140 Always all peaceful and friendly, 213 00:16:04,298 --> 00:16:06,842 and then the moment trouble arises, they turn their back on you... 214 00:16:07,000 --> 00:16:08,584 Say what? 215 00:16:08,826 --> 00:16:12,621 The hell are you doing now, blaming me for doing the obvious? 216 00:16:12,851 --> 00:16:17,421 Ahh... Think I was talking about you? 217 00:16:17,580 --> 00:16:19,319 As if we weren't still in business because of you... 218 00:16:19,391 --> 00:16:22,524 And that's the kind of treatment your benefactor gets? 219 00:16:22,625 --> 00:16:25,298 What's wrong with you, again? 220 00:16:26,261 --> 00:16:28,604 Should I bring you some more side dishes? 221 00:16:29,019 --> 00:16:29,967 Forget it! 222 00:16:30,082 --> 00:16:31,692 From here on in, 223 00:16:31,778 --> 00:16:34,538 I'll have my eyes on you! 224 00:16:34,639 --> 00:16:36,288 I just ought to... 225 00:16:41,748 --> 00:16:42,846 Here. 226 00:16:43,076 --> 00:16:44,902 - Pronto. - Ahh... yes. 227 00:16:45,060 --> 00:16:45,577 Over here. 228 00:16:45,664 --> 00:16:47,463 Have you been faring well, uh?! 229 00:16:47,578 --> 00:16:49,591 - Get moving! - Yes! 230 00:16:50,726 --> 00:16:54,435 If you wrapped up a widow, you should take care of her! 231 00:16:54,564 --> 00:16:57,640 Feigning indifference and not even showing up now? 232 00:16:57,755 --> 00:17:00,199 I told you it's not the case, why keep it up, uh? 233 00:17:00,314 --> 00:17:00,846 So, what is it? 234 00:17:00,946 --> 00:17:05,571 So... Like... I did wrap her up, but... 235 00:17:05,898 --> 00:17:10,578 It's not "that" kind of, you know, "wrapping up"... I told you. 236 00:17:10,655 --> 00:17:13,026 Anyhow, come here. 237 00:17:13,203 --> 00:17:16,898 I shall incriminate you both for lewd demeanor. 238 00:17:17,113 --> 00:17:20,546 - I said come here! - Big Jumo... 239 00:17:24,140 --> 00:17:27,561 Why even come here? I told you to stay home. 240 00:17:27,877 --> 00:17:32,189 Be it this fool or that one, all I hear all day long is... 241 00:17:32,347 --> 00:17:36,561 "When did you get busy?" or "When did you kiss? 242 00:17:36,671 --> 00:17:39,000 "What did you start with, and how? 243 00:17:39,105 --> 00:17:42,692 I've had enough of all those shenanigans, already. 244 00:17:42,848 --> 00:17:45,401 Aigoo... I've gone batty, all right. 245 00:17:45,473 --> 00:17:46,499 I even encouraged you, 246 00:17:46,593 --> 00:17:47,470 despite knowing you wouldn't see a thing. 247 00:17:47,541 --> 00:17:49,432 So what are you going to do? 248 00:17:49,683 --> 00:17:52,946 Are you just going to sit there and stare while my life turns into a mess? 249 00:17:53,406 --> 00:17:56,108 Shouldn't you take responsibility and solve all this? 250 00:17:56,238 --> 00:17:58,074 And who turned whose life into a mess? 251 00:17:58,394 --> 00:17:59,845 Who are you asking to take responsibility? 252 00:17:59,946 --> 00:18:02,044 Say what? The humanity... 253 00:18:02,130 --> 00:18:05,376 Why force all this trouble onto innocent people? 254 00:18:05,523 --> 00:18:09,749 To me, the only woman is Little Jumo and no one else! 255 00:18:09,835 --> 00:18:13,155 Aigoo, like I'd have any interest in you! 256 00:18:13,256 --> 00:18:15,148 - Aigoo! - Aigoo, really! 257 00:18:15,283 --> 00:18:18,311 Aigoo... Really... 258 00:18:18,605 --> 00:18:24,750 Seeing you quarrel like newlyweds brings light even without the moon. 259 00:18:24,890 --> 00:18:27,549 My love... I'll be damned, really. 260 00:18:27,636 --> 00:18:30,180 Did you come to get busy tonight, or something? 261 00:18:30,272 --> 00:18:32,576 Little Jumo... 262 00:18:32,691 --> 00:18:33,987 You know how I feel, right? 263 00:18:34,064 --> 00:18:37,162 Yes, yes! Sure do! 264 00:18:37,291 --> 00:18:41,373 Barged in like a frivolous wench for a while, but does it even matter now? 265 00:18:41,603 --> 00:18:46,648 Aigoo... It's like feeding poison to the moribund... 266 00:18:46,997 --> 00:18:50,332 It sure is pouring snow tonight. 267 00:18:50,678 --> 00:18:57,419 Ehh... Nights like these should be spent quietly, in the bottle's company. 268 00:18:57,605 --> 00:19:00,007 Ehh... Just our luck. 269 00:19:06,577 --> 00:19:08,762 Wangson... 270 00:19:09,250 --> 00:19:10,646 Yes, Eonni... 271 00:19:10,774 --> 00:19:13,160 Can you move? 272 00:19:14,353 --> 00:19:18,525 I can't feel a leg at all. 273 00:19:19,186 --> 00:19:20,566 How about you? 274 00:19:20,681 --> 00:19:23,390 My left hand feels numb. 275 00:19:23,843 --> 00:19:25,512 What are we going to do now? 276 00:19:25,605 --> 00:19:29,406 We can't wait any longer to get better. 277 00:19:29,585 --> 00:19:33,229 If we let them carry us to the end, we will only die. 278 00:19:59,365 --> 00:20:01,162 You fools! 279 00:20:03,976 --> 00:20:07,716 One saves you from oblivion and you run away?! 280 00:20:14,617 --> 00:20:16,994 Aigoo... Eonni... 281 00:20:17,191 --> 00:20:18,612 Aigoo... My leg. 282 00:20:18,705 --> 00:20:20,570 Let's get going. 283 00:20:20,742 --> 00:20:22,681 And where would we go? 284 00:20:22,921 --> 00:20:25,942 Where else can we go, if not there? 285 00:20:26,794 --> 00:20:28,519 Ahh... There where? 286 00:20:28,620 --> 00:20:30,388 Let's go to Jjakgwi. 287 00:20:30,482 --> 00:20:32,841 We need to tend to our injuries, and contact Daegil. 288 00:20:32,962 --> 00:20:35,836 Ahh... I hate Jjakgwi. 289 00:20:37,833 --> 00:20:39,888 Aigoo! Wait... Wait... 290 00:20:40,217 --> 00:20:44,521 Eonni. If we keep going this way, we won't last 10 ri. 291 00:20:44,616 --> 00:20:45,913 Then, what? 292 00:20:46,019 --> 00:20:48,136 Hold it just a little longer. 293 00:20:48,266 --> 00:20:50,184 Let's just... 294 00:20:50,623 --> 00:20:53,038 ride that all the way up there. 295 00:20:58,794 --> 00:21:00,870 How about it? 296 00:21:22,971 --> 00:21:24,254 So you made it? 297 00:21:24,348 --> 00:21:25,587 Why, wished I didn't? 298 00:21:25,673 --> 00:21:29,234 After he hit those points, I thought you had lost all your forces. 299 00:21:29,341 --> 00:21:32,103 No need to strenuously endure such a beating like you did. 300 00:21:32,202 --> 00:21:37,100 Do you know what fighting for a just cause means? 301 00:21:37,229 --> 00:21:38,997 Enough with the prattling, 302 00:21:39,127 --> 00:21:41,441 and let's listen to what all this is about. 303 00:21:41,527 --> 00:21:42,418 What are you referring to? 304 00:21:42,533 --> 00:21:47,607 I've heard your entire discussion. 305 00:21:48,010 --> 00:21:53,427 So is Eonnyeon carrying that Royal Successor or whatever he's called? 306 00:21:54,823 --> 00:21:59,452 I know no woman by the name of Eonnyeon. 307 00:22:00,371 --> 00:22:02,671 My spouse... 308 00:22:04,813 --> 00:22:07,668 is from the Jeoneui Kim clan, 309 00:22:11,965 --> 00:22:14,869 and her name is Hyewon. 310 00:22:19,311 --> 00:22:20,573 Look. 311 00:22:20,820 --> 00:22:23,795 Did you go to Jeju together? 312 00:22:24,241 --> 00:22:28,007 And you bring her to such a perilous place... 313 00:22:28,122 --> 00:22:31,105 Sharing vicissitudes is what... 314 00:22:32,549 --> 00:22:34,518 love is about. 315 00:22:43,955 --> 00:22:45,314 Listen. 316 00:22:45,457 --> 00:22:47,813 Those fools are all after the Royal Successor. 317 00:22:47,922 --> 00:22:49,208 And you know what that means? 318 00:22:49,323 --> 00:22:52,457 That all arrows will be pointing at Eonnyeon. 319 00:22:52,658 --> 00:22:54,196 It has nothing to do with you. 320 00:22:54,297 --> 00:22:58,738 Revolution, a new world... What would all that matter anyhow? 321 00:22:58,983 --> 00:23:01,397 Can someone who could not even protect a single woman... 322 00:23:01,507 --> 00:23:04,358 deliberate upon the creation of a new world? 323 00:23:11,409 --> 00:23:14,470 You don't even have the courage to protect her... 324 00:23:15,146 --> 00:23:18,916 You don't even have a shred of that, so why? 325 00:23:19,688 --> 00:23:21,631 Why didn't you slay me? 326 00:23:21,844 --> 00:23:23,702 Why? 327 00:23:34,253 --> 00:23:36,033 Who are you? 328 00:23:37,156 --> 00:23:40,608 I would like an audience with your keeper. 329 00:23:40,766 --> 00:23:43,646 Who should I announce? 330 00:23:44,733 --> 00:23:46,918 I will say it once we meet. 331 00:23:47,061 --> 00:23:48,729 Methinks we have never met?! 332 00:23:48,829 --> 00:23:54,098 Unbecoming a request as it might be, may I importune you for some lodgings? 333 00:23:54,429 --> 00:23:58,065 I myself could lodge the night away enduring the cold, 334 00:23:58,597 --> 00:24:00,622 but I am asking so out of concern for my child. 335 00:24:00,727 --> 00:24:04,002 It is most regrettable indeed, but we have no other quarters for lodging. 336 00:24:04,102 --> 00:24:06,595 During a long journey for clan matters, 337 00:24:06,702 --> 00:24:09,890 my spouse incurred some malady, and is currently being treated. 338 00:24:10,010 --> 00:24:13,754 Necessity forced me to return alone and alert everyone back home, 339 00:24:13,865 --> 00:24:16,000 but the sun set before we could reach our destination. 340 00:24:16,114 --> 00:24:19,152 May you understand the concerns of a mother, 341 00:24:19,483 --> 00:24:20,489 and accord us your benevolence. 342 00:24:20,590 --> 00:24:23,436 If such was the case, your varlets should have paved the way. 343 00:24:23,536 --> 00:24:26,607 Why endanger yourself with such brazen endeavors? 344 00:24:26,678 --> 00:24:30,123 We took a few varlets along, 345 00:24:30,344 --> 00:24:33,449 but we sent one to fetch medication, 346 00:24:33,551 --> 00:24:35,628 and as for the other... 347 00:24:37,157 --> 00:24:40,161 I sent him to the local administration, and I departed alone. 348 00:24:40,233 --> 00:24:42,416 By local administration... 349 00:24:42,663 --> 00:24:44,877 You mean your spouse is an official there? 350 00:24:44,963 --> 00:24:46,544 Yes... 351 00:24:47,608 --> 00:24:49,884 He might be nothing but a petty officer, 352 00:24:49,994 --> 00:24:52,522 but I thought it appropriate to alert them, 353 00:24:52,644 --> 00:24:54,795 hence my decision. 354 00:24:57,066 --> 00:24:59,798 Have you had dinner? 355 00:25:00,431 --> 00:25:02,845 I am just fine, 356 00:25:03,050 --> 00:25:05,218 but I worry about my child, 357 00:25:05,328 --> 00:25:06,907 so if you could prepare some for him, 358 00:25:07,013 --> 00:25:09,026 I would not forget this debt of gratitude. 359 00:25:09,213 --> 00:25:10,593 Come on in. 360 00:25:10,751 --> 00:25:12,867 It will take some time for the room to warm up, 361 00:25:13,036 --> 00:25:17,200 so let us share a parley to liven up the mood. 362 00:25:17,341 --> 00:25:18,983 Then, 363 00:25:19,738 --> 00:25:21,822 I will accept your courtesy. 364 00:25:45,913 --> 00:25:47,925 Now, let's be honest. 365 00:25:48,514 --> 00:25:50,673 Would I have been able to wrap you up with such ease, 366 00:25:50,781 --> 00:25:53,671 unless you willingly let me do it, Darling? 367 00:25:54,505 --> 00:25:55,387 Say what? 368 00:25:55,481 --> 00:25:57,052 Who are you calling "Darling"? 369 00:25:57,146 --> 00:25:58,331 Ehh... 370 00:25:58,445 --> 00:26:01,692 Be it Darling or Milady, what does it matter? 371 00:26:02,238 --> 00:26:04,867 Rumors are spreading all over the place already, 372 00:26:04,992 --> 00:26:07,831 so there is nothing we can do anyway. 373 00:26:07,947 --> 00:26:10,905 Forget it, my hands are clean. 374 00:26:10,999 --> 00:26:13,069 Like that would change anything... 375 00:26:13,270 --> 00:26:15,304 In this world of ours, 376 00:26:15,416 --> 00:26:17,654 get enough fingers pointing at you, 377 00:26:17,870 --> 00:26:20,343 and you'll croak even with no illness in sight. 378 00:26:20,472 --> 00:26:25,694 Aigoo... What did I do to deserve all this? 379 00:26:25,877 --> 00:26:28,349 Ahhh... Why, what's wrong with me? 380 00:26:28,493 --> 00:26:34,645 I might be penniless, but I have enough vigor to last for two! 381 00:26:38,807 --> 00:26:42,228 Seems like the drinking got to my head... 382 00:26:44,140 --> 00:26:45,894 Come here... 383 00:26:45,951 --> 00:26:47,475 So pretty! 384 00:26:47,662 --> 00:26:50,220 Enough with the nonsense and keep drinking. 385 00:26:50,321 --> 00:26:53,630 Sure... Sure... Sure! 386 00:27:06,839 --> 00:27:09,831 Let's drink until we croak... 387 00:27:14,876 --> 00:27:20,283 It is all in the past. 388 00:27:20,395 --> 00:27:24,118 Be it compassion or remorse, shake it all off. 389 00:27:24,276 --> 00:27:27,272 For this has nothing to do with you, but only myself. 390 00:27:27,366 --> 00:27:29,366 You know? 391 00:27:29,869 --> 00:27:33,758 Whatever the case, I'll survive and get out of here. 392 00:27:34,037 --> 00:27:37,455 Get out of here alive, and then find the man responsible for harming my boys. 393 00:27:37,659 --> 00:27:40,132 He will pay for what he did. 394 00:27:44,645 --> 00:27:46,817 Not paying back debts of gratitude, 395 00:27:46,941 --> 00:27:49,822 but always avenging an affront... 396 00:27:49,936 --> 00:27:52,178 is the way we live. 397 00:27:52,464 --> 00:27:57,237 Living with passion and dying in honor... 398 00:27:58,315 --> 00:28:00,356 is all that matters. 399 00:28:02,116 --> 00:28:05,828 Stop prattling such nonsense and just survive. 400 00:28:06,019 --> 00:28:08,121 Survive, 401 00:28:09,095 --> 00:28:11,804 protect whomever you care for, 402 00:28:11,931 --> 00:28:14,140 and rescue anyone who needs you. 403 00:28:14,442 --> 00:28:16,627 Or, should none of that work, 404 00:28:16,733 --> 00:28:21,988 just go somewhere far away, and end your days hiding from it all. 405 00:28:41,379 --> 00:28:43,492 Look, Eopbok. 406 00:28:43,722 --> 00:28:45,964 Will you keep quiet? 407 00:28:46,192 --> 00:28:49,167 No matter if the orders came from him, 408 00:28:49,291 --> 00:28:52,605 what we're doing is righteous, isn't it? 409 00:28:52,734 --> 00:28:56,328 We're not acting like mere vandals, are we? 410 00:28:56,816 --> 00:28:57,923 That is not the case. 411 00:28:58,067 --> 00:29:02,273 It just seems like the kind of case where you don't say it's not the case, in this case. 412 00:29:02,385 --> 00:29:06,605 This mission will not only help us free slaves and foster our cause, 413 00:29:06,720 --> 00:29:08,114 but also prove how prepared we are to accomplish our great endeavors. 414 00:29:08,201 --> 00:29:13,433 Still, entering someone's abode at night and ransacking the entire place... 415 00:29:13,562 --> 00:29:16,811 You were the first to suggest we should just empty the yangban's cellars! 416 00:29:16,894 --> 00:29:19,061 Still, who knew it would get to this point? 417 00:29:19,167 --> 00:29:21,012 Let's go for it. 418 00:29:21,132 --> 00:29:25,176 With enough money, I can get you a hundred matchlocks or more. 419 00:29:25,334 --> 00:29:28,798 Although I might not be able to personally take part in it. 420 00:29:37,903 --> 00:29:41,716 From here on in, let us focus on the most influential yangban. 421 00:29:41,809 --> 00:29:44,086 We shall fund the purchase of weapons by ransacking their abodes, 422 00:29:44,197 --> 00:29:46,537 and burn their slave registers as well. 423 00:29:46,649 --> 00:29:48,453 By the way... 424 00:29:53,096 --> 00:29:59,119 Can't we start with my keeper? 425 00:30:00,527 --> 00:30:06,651 To serve our cause, is he not of much too insignificant influence and tenure, Hyungnim? 426 00:30:08,768 --> 00:30:10,359 Why would I deserve to be addressed that way? 427 00:30:10,460 --> 00:30:11,840 We're all young... 428 00:30:11,940 --> 00:30:15,936 Was it not "courtiers rule the palace, elders the streets"? 429 00:30:16,598 --> 00:30:17,971 What? 430 00:30:20,660 --> 00:30:23,161 Forgive me for the haughty remark. 431 00:30:23,334 --> 00:30:25,926 It only means that age is what matters on the street. 432 00:30:26,034 --> 00:30:29,328 It's a quote from the Myeongshim Bogam. 433 00:30:29,471 --> 00:30:32,231 So, from here on in, you may address me plainly. 434 00:30:32,332 --> 00:30:34,402 I will treat you as my elders. 435 00:30:34,847 --> 00:30:36,606 That can't be. 436 00:30:37,229 --> 00:30:41,484 In this great undertaking of ours, we need leaders and followers. 437 00:30:41,599 --> 00:30:43,865 So don't doubt your leader. 438 00:30:43,955 --> 00:30:45,905 I was just talking... 439 00:30:45,982 --> 00:30:48,075 The jujube bowl is the yangban's skull! 440 00:30:48,166 --> 00:30:50,540 A yangban's skull is a jujube bowl... 441 00:30:50,726 --> 00:30:51,488 A jujube bowl... 442 00:30:51,574 --> 00:30:54,272 I said keep quiet! 443 00:30:54,470 --> 00:30:58,642 Two of our best shooters will support us from outside the abode. 444 00:30:58,729 --> 00:31:02,958 As for the rest, you will carry sickles or sticks, and await in the yard. 445 00:31:03,082 --> 00:31:05,933 Will our numbers suffice? 446 00:31:06,048 --> 00:31:11,007 Back in Pyeongyang, I did this with only two servants by my side. 447 00:31:11,120 --> 00:31:13,114 We even have rifles, so there is nothing to fear. 448 00:31:13,188 --> 00:31:15,919 You needn't worry. 449 00:31:16,455 --> 00:31:18,484 Should anyone charge from the rear, 450 00:31:18,587 --> 00:31:21,555 I'll dig a hole through their dirty skulls. 451 00:31:21,669 --> 00:31:24,425 The yangban will writhe in fear, 452 00:31:24,538 --> 00:31:29,908 while people like us shall gain resolve and hope to change this world. 453 00:31:30,353 --> 00:31:32,251 Oh my... 454 00:31:33,818 --> 00:31:35,615 Then, what do I do? 455 00:31:36,734 --> 00:31:39,855 So if the officers appear, all I need is to blow this? 456 00:31:39,984 --> 00:31:42,439 Just blow it twice and then find refuge. 457 00:31:42,520 --> 00:31:43,687 Where would I find refuge? 458 00:31:43,787 --> 00:31:46,432 There is an empty room at the crossroad near the capital bureau. 459 00:31:46,561 --> 00:31:47,401 Uh?! 460 00:31:47,479 --> 00:31:52,426 Are you suggesting she just hides in front of the capital bureau? 461 00:31:52,570 --> 00:31:54,214 The darkest place is always under the light, 462 00:31:54,320 --> 00:31:56,668 so hiding there will be much safer. 463 00:31:56,768 --> 00:32:01,471 Ahh... Then, hiding in front of the palace would be even safer, I bet. 464 00:32:02,118 --> 00:32:07,609 Why? Since you're there, choose the king's latrine. 465 00:32:08,529 --> 00:32:10,169 By the way... 466 00:32:10,440 --> 00:32:12,855 Even His Majesty will take a leak, right? 467 00:32:12,985 --> 00:32:14,257 He's still a human being... 468 00:32:14,461 --> 00:32:17,665 Ehh, how could that be? 469 00:32:17,860 --> 00:32:19,505 Him taking a leak? 470 00:32:19,965 --> 00:32:20,921 He's the king. 471 00:32:21,086 --> 00:32:22,278 Right?! 472 00:32:22,437 --> 00:32:24,210 Someone must be doing it on his behalf. 473 00:32:24,289 --> 00:32:25,567 They're coming. 474 00:32:28,101 --> 00:32:32,129 What?! What's wrong with them? 475 00:32:32,321 --> 00:32:34,003 What are they trying to do? 476 00:32:36,039 --> 00:32:38,396 Don't lose your composure. 477 00:32:44,380 --> 00:32:46,553 Over here! 478 00:32:47,027 --> 00:32:48,795 Over here! 479 00:32:49,126 --> 00:32:53,093 What are you trying... Look, listen to me. 480 00:32:53,352 --> 00:32:55,594 I said over here! 481 00:32:57,391 --> 00:32:59,690 And who would you scoundrels be? 482 00:33:00,438 --> 00:33:02,116 Who do we look like? 483 00:33:02,259 --> 00:33:05,537 You knave! Know whom you're facing? 484 00:33:05,939 --> 00:33:07,894 Jeong! Wook! 485 00:33:08,023 --> 00:33:09,216 Are you there? 486 00:33:09,317 --> 00:33:11,506 Let us... quickly... quietly... 487 00:33:11,703 --> 00:33:14,175 We should voice our grievances without reserve. 488 00:33:14,319 --> 00:33:17,410 But this will only get us into trouble! 489 00:33:17,525 --> 00:33:20,759 Did we not gather to fulfill great endeavors anyhow? 490 00:33:25,071 --> 00:33:26,954 Are you this man's varlets? 491 00:33:27,069 --> 00:33:29,297 Hand them to the authorities. 492 00:34:05,075 --> 00:34:06,755 What are you waiting for? Assault them at once! 493 00:34:06,841 --> 00:34:08,992 - Make him kneel. - What? 494 00:34:10,540 --> 00:34:13,994 Make that yangban kneel before us. 495 00:34:14,138 --> 00:34:16,610 What now?! 496 00:34:26,868 --> 00:34:29,096 How dare you! 497 00:34:53,971 --> 00:34:57,341 What is burning before you are not mere slave registers, 498 00:34:57,485 --> 00:34:59,333 but the lives they stole away from us. 499 00:34:59,427 --> 00:35:01,267 They are now vanishing into oblivion, 500 00:35:01,353 --> 00:35:03,435 so should anyone wish to run away, do it now. 501 00:35:03,595 --> 00:35:05,751 This money belongs to you. 502 00:35:05,895 --> 00:35:07,548 Take whatever you need, and go. 503 00:35:07,634 --> 00:35:11,439 But mind you, should you use this money to indulge yourselves like a yangban, 504 00:35:11,551 --> 00:35:16,824 we shall find you at all costs, and you will face the same consequences. 505 00:35:17,573 --> 00:35:19,320 Let us go, Hyungnim. 506 00:35:51,074 --> 00:35:53,014 This way. 507 00:36:28,678 --> 00:36:30,877 Darling... 508 00:36:42,448 --> 00:36:44,650 I laud your efforts. 509 00:36:45,462 --> 00:36:47,238 If you have any command to issue, go ahead. 510 00:36:47,352 --> 00:36:49,765 You might not have completed your task, 511 00:36:49,875 --> 00:36:52,495 but our ultimate goal was achieved, 512 00:36:52,590 --> 00:36:54,947 so it is time you return to your post. 513 00:36:55,601 --> 00:36:57,498 I refuse. 514 00:36:59,740 --> 00:37:02,001 You refuse a post?! 515 00:37:02,788 --> 00:37:04,024 Then, what else are you planning? 516 00:37:04,153 --> 00:37:06,478 I shall complete my task to the end. 517 00:37:06,567 --> 00:37:08,385 Too many attachments becloud your mind. 518 00:37:08,492 --> 00:37:10,463 If you'll excuse me, I will leave. 519 00:37:10,708 --> 00:37:12,734 Sit down. 520 00:37:24,335 --> 00:37:29,307 Is killing the Royal Successor all that important? 521 00:37:31,535 --> 00:37:33,073 Did you not order me to do so? 522 00:37:33,174 --> 00:37:41,068 Then, would you be prepared to exchange your life for his? 523 00:37:44,870 --> 00:37:51,060 So you weren't prepared to stake your life to fulfill your calling... 524 00:37:56,674 --> 00:37:58,443 I put my life on the line the very moment I undertook this task. 525 00:37:58,530 --> 00:38:00,528 Are you not still alive? 526 00:38:01,160 --> 00:38:04,365 Both you and the Royal Successor. 527 00:38:06,751 --> 00:38:09,986 Then, is my demise what you were wishing for? 528 00:38:11,582 --> 00:38:13,279 How could I ever? 529 00:38:13,422 --> 00:38:15,593 You are my son. 530 00:38:36,895 --> 00:38:38,607 Take it. 531 00:38:41,932 --> 00:38:45,393 A mere woman is carrying the Royal Successor, 532 00:38:45,505 --> 00:38:47,718 so she shall soon be apprehended. 533 00:38:47,805 --> 00:38:49,990 There will be inspections at every fortress, 534 00:38:50,493 --> 00:38:52,936 so could a woman cope with that by herself? 535 00:38:53,037 --> 00:38:54,740 We cannot wait for that to happen. 536 00:38:54,877 --> 00:38:57,421 If we question Song Taeha and that slave hunter Lee Daegil, 537 00:38:57,478 --> 00:38:58,904 they will confess. 538 00:38:59,016 --> 00:39:01,101 We also captured a scholar who accompanied them. 539 00:39:01,230 --> 00:39:06,550 Don't you aspire to surpass my achievements? 540 00:39:08,086 --> 00:39:09,538 You must do so. 541 00:39:09,682 --> 00:39:10,996 How could I? 542 00:39:11,089 --> 00:39:14,817 Only then can I entrust my daughter to you, and rest in peace. 543 00:39:16,422 --> 00:39:19,513 Not a soul is aware that you went to Jeju. 544 00:39:19,624 --> 00:39:24,770 Hence, Song Taeha and that hunter will quietly disappear, 545 00:39:24,883 --> 00:39:28,738 and that scholar will join our cause with no fanfare. 546 00:39:28,839 --> 00:39:32,224 Then, how do you plan to proceed with the Royal Successor? 547 00:39:32,318 --> 00:39:35,939 Treacherous winds will swelter him, 548 00:39:36,047 --> 00:39:38,701 so the court's ferment will be tamed. 549 00:39:38,807 --> 00:39:41,539 And as for the few men who fomented any hopes things would change, 550 00:39:41,634 --> 00:39:45,673 they will learn what misery and dejection truly means. 551 00:39:45,797 --> 00:39:47,021 Are those your plans? 552 00:39:47,123 --> 00:39:49,482 Witness and learn. 553 00:39:49,603 --> 00:39:51,450 And then make them yours. 554 00:39:51,557 --> 00:39:53,226 Will the outcome be so swift and favorable? 555 00:39:53,316 --> 00:39:56,409 Should things not proceed according to my plans, 556 00:39:56,530 --> 00:39:59,670 let your obstinacy make sure they do. 557 00:40:07,562 --> 00:40:10,067 Return to the Training Command from the morrow. 558 00:40:10,166 --> 00:40:13,479 They have been without a commissioner for much too long. 559 00:40:16,761 --> 00:40:18,649 So, tell me. 560 00:40:18,888 --> 00:40:22,312 Have you enjoyed your life as a slave? 561 00:40:24,868 --> 00:40:27,855 I have never been a slave. 562 00:40:31,638 --> 00:40:33,889 Even with that mark on your forehead, 563 00:40:34,009 --> 00:40:36,771 you still flaunt your nobility. 564 00:40:36,956 --> 00:40:41,920 I might have spoken and behaved like a slave, 565 00:40:42,174 --> 00:40:44,258 but my soul never knelt before anyone. 566 00:40:44,373 --> 00:40:47,119 That is why you shall never judge a book by its cover. 567 00:40:47,248 --> 00:40:48,154 Hey... 568 00:40:48,297 --> 00:40:52,610 If you do manage to change this world, give it a try. 569 00:40:52,739 --> 00:40:55,431 Making a world where no people will be forced by distress to run away, 570 00:40:55,539 --> 00:40:58,362 and there will be no need for people like me, 571 00:40:59,782 --> 00:41:03,246 spending their lives trailing them. 572 00:41:04,353 --> 00:41:08,522 This world where people cannot even experience that damned love as they wish... 573 00:41:08,924 --> 00:41:11,982 Is it not a wretched nuisance? 574 00:41:14,271 --> 00:41:20,179 By the morrow, we will both meet our demise. 575 00:41:22,119 --> 00:41:23,734 Demise?! 576 00:41:25,253 --> 00:41:27,507 Who, me? 577 00:41:30,629 --> 00:41:31,957 I'm not dying. 578 00:41:32,058 --> 00:41:37,801 This world of ours is not a place where your impetuous outbursts can save you. 579 00:41:37,887 --> 00:41:40,325 Without those impetuous outbursts, 580 00:41:40,434 --> 00:41:42,200 I would have croaked many moons ago. 581 00:41:42,294 --> 00:41:44,650 Everyone meets his demise, 582 00:41:45,088 --> 00:41:47,640 so there is no remorse in dying. 583 00:41:47,841 --> 00:41:52,065 It is merely disheartening not to be able... 584 00:41:52,151 --> 00:41:56,800 to choose when that demise will come. 585 00:41:56,909 --> 00:42:00,100 Enough with that miserable nonsense. 586 00:42:01,278 --> 00:42:04,242 For, even when you wish for your demise, 587 00:42:06,225 --> 00:42:09,330 everyone can always find... 588 00:42:12,740 --> 00:42:15,180 a good reason not to. 589 00:42:36,123 --> 00:42:38,597 What you said was right. 590 00:42:39,488 --> 00:42:44,016 Your father is a daunting person, indeed. 591 00:42:45,281 --> 00:42:49,277 But he also has one shortcoming he shall never overcome. 592 00:42:52,453 --> 00:42:55,738 The arrogance of those who try to ravage this world. 593 00:42:57,910 --> 00:43:00,239 Seobangnim... 594 00:43:02,452 --> 00:43:04,493 I implore you... 595 00:43:06,994 --> 00:43:08,662 to stop this. 596 00:43:08,762 --> 00:43:10,489 No. 597 00:43:11,021 --> 00:43:13,580 I will take this to the very end. 598 00:43:14,696 --> 00:43:20,565 Until the twisted mask of despair is painted on his arrogant visage. 599 00:43:52,827 --> 00:43:57,497 Still, he at least answered me today. 600 00:43:58,504 --> 00:44:00,292 For the first time, 601 00:44:00,440 --> 00:44:05,456 he looked at me, and we exchanged words. 602 00:44:20,894 --> 00:44:23,237 I ought to... 603 00:45:49,513 --> 00:45:51,450 I'll be damned... 604 00:45:52,068 --> 00:45:53,965 Is that Cheon Jiho?! 605 00:45:56,431 --> 00:45:59,568 So you thought you could kill me with a mere bamboo bow? 606 00:45:59,910 --> 00:46:03,596 You can hear that bow's sound before arrows reach their target. 607 00:47:07,590 --> 00:47:11,237 You always hide like rats, don't you? 608 00:47:12,707 --> 00:47:15,974 I trust you can hear my voice. 609 00:47:17,972 --> 00:47:20,947 Don't meet a miserable end in some nameless alley, 610 00:47:21,314 --> 00:47:24,095 but survive at all costs, Cheon Jiho. 611 00:47:25,537 --> 00:47:32,130 I shall show you how daunting demise can be, once and for all. 612 00:47:47,582 --> 00:47:52,137 Ahh... I stopped short of ruffling his feathers... 613 00:47:57,053 --> 00:47:59,067 The atmosphere in the court is strange. 614 00:47:59,223 --> 00:48:01,092 Seems like they're not aware of the Royal Successor's disappearance. 615 00:48:01,221 --> 00:48:03,684 Reports from Jeju should have arrived?! 616 00:48:03,967 --> 00:48:05,383 How could they not be aware? 617 00:48:05,520 --> 00:48:07,547 I do not understand that myself. 618 00:48:07,734 --> 00:48:09,372 What is even more troubling is that General Song... 619 00:48:09,430 --> 00:48:10,808 was captured and taken to the Board of Punishments' prisons. 620 00:48:10,887 --> 00:48:12,046 General Song?! 621 00:48:12,118 --> 00:48:17,278 We could not even verify whether General Song was with His Highness. 622 00:48:20,483 --> 00:48:23,355 If he was taken to the board prisons, there is little we can do. 623 00:48:23,584 --> 00:48:26,070 So the Royal Successor vanished and General Song was apprehended, 624 00:48:26,179 --> 00:48:28,558 but the court is not aware?! 625 00:48:31,562 --> 00:48:35,299 Someone is trying to quietly cover all this. 626 00:48:55,635 --> 00:48:56,655 Ajumma! 627 00:48:56,727 --> 00:48:58,596 Another serving here! 628 00:48:58,717 --> 00:49:00,186 Yes. 629 00:49:26,022 --> 00:49:26,821 This way. 630 00:49:26,930 --> 00:49:29,548 Ahh... Thank you. 631 00:49:31,259 --> 00:49:34,191 Aigoo! 632 00:49:34,450 --> 00:49:36,678 Daegil! 633 00:49:36,850 --> 00:49:39,114 Eonni is here. 634 00:49:44,253 --> 00:49:46,411 You never fail to amaze me. 635 00:49:46,521 --> 00:49:50,695 Coming to such squalid dwellings to pay me a visit. 636 00:49:51,716 --> 00:49:53,571 You fool... 637 00:49:53,728 --> 00:49:58,169 Ever seen any officer fail to capitulate after a few drinks? 638 00:49:58,278 --> 00:50:00,685 Came to feast your eyes? 639 00:50:01,708 --> 00:50:02,697 Daegil. 640 00:50:02,786 --> 00:50:05,066 They're all dead. 641 00:50:05,689 --> 00:50:08,703 All the people I raised on my back... 642 00:50:08,938 --> 00:50:10,964 Except you, they're all dead. 643 00:50:11,065 --> 00:50:13,121 Ehh... What's wrong with you? 644 00:50:13,210 --> 00:50:15,995 When have I ever been on your back? 645 00:50:17,196 --> 00:50:18,777 You fool... 646 00:50:18,950 --> 00:50:22,443 I brought you up with my own hands. 647 00:50:24,412 --> 00:50:26,754 Enough with all that prattling, 648 00:50:26,913 --> 00:50:29,572 and if you've seen enough, get going. 649 00:50:34,129 --> 00:50:36,971 This is a secret, you know? 650 00:50:37,535 --> 00:50:39,921 But I'll help you out of here. 651 00:50:43,572 --> 00:50:48,175 Doesn't that sound like a mongrel choking on his own crap... 652 00:50:48,402 --> 00:50:50,120 You fool... 653 00:50:50,230 --> 00:50:52,807 It's Eonni... Eonni! 654 00:50:52,987 --> 00:50:55,330 It's Cheon Jiho! 655 00:50:57,156 --> 00:50:59,948 Didn't I tell you? 656 00:51:00,146 --> 00:51:01,370 We might forget one's benevolence, 657 00:51:01,481 --> 00:51:04,053 but never fail to avenge one's affronts. 658 00:51:05,636 --> 00:51:08,856 I'll help you out of here... 659 00:51:09,187 --> 00:51:12,324 And we'll have to start working together, isn't it? 660 00:51:12,971 --> 00:51:15,083 So, I was thinking. 661 00:51:15,946 --> 00:51:17,930 Have any money? 662 00:51:18,692 --> 00:51:20,273 Daegil. 663 00:51:21,078 --> 00:51:25,974 Eonni is just... Right! Things just got garbled, 664 00:51:26,089 --> 00:51:27,785 I can't even go back home, 665 00:51:27,900 --> 00:51:32,658 and have no way of getting any money. 666 00:51:33,434 --> 00:51:35,110 You... 667 00:51:35,224 --> 00:51:37,703 have some money, haven't you? 668 00:51:37,876 --> 00:51:41,599 Ahh... You know you do! You saved for all this time. 669 00:51:42,620 --> 00:51:44,064 That's my answer. 670 00:51:44,359 --> 00:51:46,889 Got it? 671 00:51:47,372 --> 00:51:51,719 Ahh... Why don't we just... Uh? Trust each other... 672 00:51:51,848 --> 00:51:55,269 and do something together out there? 673 00:51:59,322 --> 00:52:01,022 Daegil. 674 00:52:02,557 --> 00:52:05,733 The streets we knew... 675 00:52:06,538 --> 00:52:13,969 have been drowned in blood, and only you and I survived. 676 00:52:36,552 --> 00:52:38,171 Go ahead. 677 00:52:38,323 --> 00:52:39,933 Continue. 678 00:52:40,069 --> 00:52:41,625 Wait. 679 00:52:44,335 --> 00:52:47,087 Where are you headed? 680 00:53:04,747 --> 00:53:06,213 Take them out. 681 00:53:06,342 --> 00:53:07,837 Yes. 682 00:53:29,022 --> 00:53:30,691 Where are you bringing us? 683 00:53:30,763 --> 00:53:32,129 A nice place. 684 00:53:32,244 --> 00:53:36,096 All your concerns are over now. 685 00:54:14,029 --> 00:54:17,134 At your age, where did you find all that strength? 686 00:54:17,277 --> 00:54:22,388 Ahh... And who said I was old? Uh?! 687 00:54:22,704 --> 00:54:24,512 Just a year or two younger, 688 00:54:24,626 --> 00:54:28,885 and I would have founded a dozen kingdoms. 689 00:54:29,129 --> 00:54:35,411 With that strength, I'd say over a hundred... 690 00:54:36,345 --> 00:54:38,516 Then, how about one more? 691 00:54:38,645 --> 00:54:43,619 Darling! Come here... 692 00:54:46,019 --> 00:54:47,497 It's trouble! 693 00:54:47,599 --> 00:54:49,771 Daegil will die as well! 694 00:54:50,029 --> 00:54:50,762 What? 695 00:54:50,892 --> 00:54:52,280 Say what? 696 00:55:19,837 --> 00:55:21,254 Take her away, for now. 697 00:55:21,342 --> 00:55:22,517 Yes. 698 00:55:24,305 --> 00:55:25,308 What is wrong with you? 699 00:55:25,414 --> 00:55:27,510 Should you not tell me the reason first? 700 00:55:27,625 --> 00:55:28,490 Let go! 701 00:55:28,596 --> 00:55:30,791 How dare you show such insolence to a noble? 702 00:55:30,906 --> 00:55:31,951 Follow me! 703 00:55:32,047 --> 00:55:34,325 - Let go! - I said come! 704 00:55:34,477 --> 00:55:36,612 Let me go! 705 00:55:37,561 --> 00:55:39,803 Where are you taking me? 706 00:55:46,959 --> 00:55:48,744 Have you seen her? 707 00:55:50,723 --> 00:55:52,424 Go ahead. 708 00:56:04,434 --> 00:56:06,245 Have you seen this woman? 709 00:56:06,457 --> 00:56:07,932 Go ahead. 710 00:56:25,813 --> 00:56:29,392 We shall now verify the names of the sentenced. 711 00:56:29,665 --> 00:56:31,705 Is your name... 712 00:56:31,936 --> 00:56:34,050 Lee Daegil?! 713 00:56:39,311 --> 00:56:40,939 You little... 714 00:56:41,122 --> 00:56:42,588 Hit him. 715 00:56:45,175 --> 00:56:47,302 I shall ask once again. 716 00:56:47,389 --> 00:56:50,115 Are you Lee Daegil? 717 00:56:53,575 --> 00:56:55,528 You knave... 718 00:56:59,722 --> 00:57:01,321 Your Excellency. 719 00:57:01,450 --> 00:57:03,806 Meseems he is not ready yet, 720 00:57:03,921 --> 00:57:06,958 so how about you begin with me? 721 00:57:43,176 --> 00:57:44,987 What brings you here? 722 00:57:45,145 --> 00:57:47,414 My child started coughing blood, 723 00:57:47,891 --> 00:57:51,263 so the physician told us to leave the fortress, 724 00:57:51,403 --> 00:57:54,314 and head for a desolated place in haste. 725 00:58:03,665 --> 00:58:07,754 He told us to find a barren field, and burn our garments. 726 00:58:07,984 --> 00:58:10,129 Go ahead. 727 00:58:17,975 --> 00:58:19,099 Have you seen her? 728 00:58:19,207 --> 00:58:20,949 Go ahead. 729 00:58:22,000 --> 00:58:23,570 Have you seen this woman? 730 00:58:24,874 --> 00:58:26,643 Go ahead. 731 00:58:53,517 --> 00:58:58,398 Your Excellency! How can you do this to me? 732 00:58:59,875 --> 00:59:03,224 I committed no crimes. 733 00:59:03,502 --> 00:59:08,636 On what accusations are you trying to hang me? 734 00:59:08,819 --> 00:59:10,878 Listen well. 735 00:59:11,137 --> 00:59:14,514 If, upon being entrusted the capture of a runaway slave, 736 00:59:14,640 --> 00:59:20,368 you end up killing or injuring several people, thereby infringing our codes... 737 00:59:20,483 --> 00:59:23,386 A slave running away... 738 00:59:24,175 --> 00:59:28,630 Is it not like a dog biting its own keeper? 739 00:59:28,791 --> 00:59:34,655 So, even if you kill it, why would it be a crime? 740 00:59:35,676 --> 00:59:38,013 A few moons past... 741 00:59:38,781 --> 00:59:45,623 Did Your Excellency not beat to death one of the runaway slaves I captured? 742 00:59:46,126 --> 00:59:48,196 Y...You knave! 743 00:59:54,814 --> 00:59:56,985 Also! 744 00:59:57,129 --> 01:00:01,987 After continued altercations with another group of slave hunters, 745 01:00:02,116 --> 01:00:07,343 you murdered followers of this Cheon... something at the Apgujeong pavilion. 746 01:00:07,466 --> 01:00:09,965 For being involved in several cases of murder, 747 01:00:10,051 --> 01:00:15,296 you shall bear witness to our codes of law's severity, and be executed immediately. 748 01:00:15,413 --> 01:00:19,753 Does the sentenced have any final words? 749 01:00:24,022 --> 01:00:30,150 So the goblin commits the crime, 750 01:00:30,260 --> 01:00:34,788 but lightning strikes upon the old tree. 751 01:00:35,737 --> 01:00:37,735 Uh?! 752 01:00:39,273 --> 01:00:43,039 You knave... Impudent to the very end. 753 01:00:43,829 --> 01:00:44,807 Proceed. 754 01:00:44,879 --> 01:00:46,072 Yes! 755 01:01:00,719 --> 01:01:02,187 Let go! 756 01:01:02,733 --> 01:01:04,544 I'm not dying! 757 01:01:16,935 --> 01:01:19,192 Stop there! 758 01:01:19,610 --> 01:01:21,780 Stop there. 759 01:01:25,532 --> 01:01:27,817 Stop for a moment. 760 01:01:32,719 --> 01:01:34,628 We could not just send you away. 761 01:01:34,714 --> 01:01:36,770 Who are you and where do you come from? 762 01:01:38,569 --> 01:01:43,554 "Where has my beloved gone, 763 01:01:43,669 --> 01:01:49,323 "Along with the innocence of youth he took away from me? 764 01:01:49,512 --> 01:02:00,079 "This gloom that is my life, going round and round. 765 01:02:00,266 --> 01:02:10,960 "I toyed around with men of feeble nobility, 766 01:02:11,090 --> 01:02:17,127 "Who knew this would happen to me? 767 01:02:17,271 --> 01:02:21,540 "O love, my love, my beloved one. 768 01:02:36,559 --> 01:02:42,654 "In death I will be reborn as a flower," 769 01:02:42,845 --> 01:02:47,182 "And you will become my butterfly. 770 01:02:47,365 --> 01:02:58,192 "We will find a green valley, and spend an eternity there." 771 01:02:58,368 --> 01:03:09,763 "O love, my love, my beloved one. 772 01:03:10,151 --> 01:03:13,061 Daegil! 773 01:03:35,652 --> 01:03:39,480 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 774 01:03:40,256 --> 01:03:43,332 How could you not eat for days? 775 01:03:44,037 --> 01:03:47,036 Are you trying to take your own life? 776 01:03:48,905 --> 01:03:50,601 You wretched fool... 777 01:03:50,719 --> 01:03:55,172 Not being able to die is even more miserable than not being able to live. 778 01:03:55,272 --> 01:03:59,720 But know what is an even more afflicting misery? 779 01:03:59,872 --> 01:04:03,072 That of a father wishing for that to happen. 780 01:04:03,231 --> 01:04:07,103 By entrusting you to your spouse, 781 01:04:07,211 --> 01:04:11,861 I tried to turn him into a trusted follower of mine! 782 01:04:21,014 --> 01:04:23,211 Your obstinacy has surpassed every limit. 783 01:04:23,340 --> 01:04:25,971 Is that not what you were looking for? 784 01:04:26,129 --> 01:04:28,094 KocHi It is not going as you thought. 55577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.