All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century S02E11 - The Hand of the Goral

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,299 --> 00:00:37,280 So far, nothing but jungle. 2 00:00:45,960 --> 00:00:46,770 How about you, Wilma? 3 00:00:47,829 --> 00:00:49,189 Picking up anything on InfraScan? 4 00:00:49,530 --> 00:00:51,770 Negative, Buck. It just appears to be another 5 00:00:51,770 --> 00:00:52,990 out-of-the-way planet that time forgot. 6 00:00:54,770 --> 00:00:57,500 Uh, shouldn't Dr. Goodfellow have some information for us by now? 7 00:00:57,880 --> 00:00:58,399 I'll check. 8 00:01:02,320 --> 00:01:03,600 Searcher, this is Captain Rogers. 9 00:01:04,480 --> 00:01:05,359 You got anything for us yet? 10 00:01:06,040 --> 00:01:09,719 Over. Admiral, Captain Rogers requesting communication. Thank you, Parsons. 11 00:01:10,319 --> 00:01:12,030 Put Captain Rogers on the viz screen. 12 00:01:13,390 --> 00:01:17,049 Dr. Goodfellow has just completed his review of that ancient star chart. 13 00:01:18,069 --> 00:01:21,939 Ah, yes, dear boy. I'll tell you something according to the chart here. 14 00:01:22,000 --> 00:01:24,549 The planet you're now surveying was once inhabited 15 00:01:24,549 --> 00:01:27,420 by a highly advanced race known as the Goru. 16 00:01:27,840 --> 00:01:29,900 The Goru were indigenous to that planet. 17 00:01:30,379 --> 00:01:34,319 That is, until they left their world in a strange mass exodus. 18 00:01:35,329 --> 00:01:39,510 Ooh, must have been 10,000 years ago. Does that planet have a name? A name, 19 00:01:39,510 --> 00:01:42,189 I should say, it has, Buck. It's called Vordith. 20 00:01:42,709 --> 00:01:44,250 D-E-E-T-H. 21 00:01:44,810 --> 00:01:48,060 Vordith? That's right. Crichton was good enough to translate it for me. 22 00:01:48,079 --> 00:01:51,260 Apparently it means planet of death. 23 00:01:52,180 --> 00:01:52,739 That's terrific. 24 00:01:53,480 --> 00:01:55,219 You got any other cheery information for us? 25 00:01:56,560 --> 00:01:56,819 Buck. 26 00:01:57,859 --> 00:02:04,730 Hold on, Doctor. We've got some visual contact. Looks like some kind of ruins. 27 00:02:05,469 --> 00:02:06,469 Ruins, did you say? 28 00:02:07,030 --> 00:02:10,870 Oh, splendid. Positively splendid, Buck. Now, I tell you what. Go down. 29 00:02:10,909 --> 00:02:12,770 For heaven's sake, go down. Take a look, won't you? Yes. 30 00:02:13,469 --> 00:02:15,650 It's entirely possible that the Gor... Bach, 31 00:02:15,650 --> 00:02:17,819 my photon sensors registers an energy reading. 32 00:02:19,310 --> 00:02:21,430 It's got to mean that a fusion-powered ship is nearby. 33 00:02:26,430 --> 00:02:28,050 Well, we've got visual contact on him, Wilma. 34 00:02:28,930 --> 00:02:30,349 Searcher, we've got a wrecked ship below. 35 00:02:30,370 --> 00:02:31,330 We're going down. 36 00:02:31,889 --> 00:02:33,599 All right, Buck, but be cautious. 37 00:02:33,979 --> 00:02:35,939 The name of that planet doesn't exactly fill me 38 00:02:35,939 --> 00:02:37,840 with confidence. Don't worry, Admiral, we will. 39 00:02:38,560 --> 00:02:39,039 Rogers out. 40 00:03:14,300 --> 00:03:15,280 It's pretty badly banged up. 41 00:03:15,300 --> 00:03:19,349 Looks like some fancy flying to set this thing down and clearing this side. 42 00:03:20,030 --> 00:03:20,509 I'll say. 43 00:03:20,530 --> 00:03:27,460 It's an EDS 104. Hello? 44 00:03:32,840 --> 00:03:33,659 Is anybody here? 45 00:03:34,669 --> 00:03:36,449 By Gideon's trumpet, a human voice. 46 00:03:39,490 --> 00:03:40,830 I never thought anyone would show up. 47 00:03:41,710 --> 00:03:44,430 I heard your engines, but I thought it was a flyby. 48 00:03:46,120 --> 00:03:46,800 Name's Reardon. 49 00:03:48,199 --> 00:03:50,539 I fly interplanetary, quadrant eight. 50 00:03:51,590 --> 00:03:52,669 I've been here nearly three weeks. 51 00:03:53,409 --> 00:03:55,710 We better get you aboard the searcher. We can't do anything for you down here. 52 00:03:56,449 --> 00:03:58,729 Let's take him to my starfighter. I'll take him upstairs, 53 00:03:58,729 --> 00:04:00,379 and that way you two can finish the survey. 54 00:04:00,400 --> 00:04:00,900 Okay. 55 00:04:01,439 --> 00:04:06,750 Thank you very much. It's very kind of you. I'd about given up hope. 56 00:04:16,009 --> 00:04:17,029 Are you all right, Mr. Booby? 57 00:04:17,750 --> 00:04:18,370 Fine, thanks. 58 00:04:22,009 --> 00:04:27,060 Let's take a look at those ruins while we still got some light left, all right? 59 00:04:40,560 --> 00:04:44,819 The ship, it's gone. Vanished. 60 00:04:45,379 --> 00:04:47,939 Perhaps we have mistakenly come to another clearing. 61 00:04:48,500 --> 00:04:50,790 No, this is the right clearing, all right. There's no doubt about that. 62 00:04:51,269 --> 00:04:57,689 Everything is gone. The ship, the shelter, the campfire. 63 00:04:59,829 --> 00:05:00,209 Everything. 64 00:05:03,029 --> 00:05:03,399 It's finished. 65 00:05:10,029 --> 00:05:14,949 Year 1987, NASA launched the last of America's deep space probes. 66 00:05:15,490 --> 00:05:20,370 Aboard this compact starship, a lone astronaut, Captain William Buck Rogers, 67 00:05:20,370 --> 00:05:23,920 was to experience cosmic forces beyond all comprehension. 68 00:05:24,699 --> 00:05:28,189 In a freak mishap, his life support systems were 69 00:05:28,189 --> 00:05:30,129 frozen by temperatures beyond imagination. 70 00:05:30,910 --> 00:05:34,259 Ranger 3 was blown out of its planned trajectory 71 00:05:34,259 --> 00:05:36,879 into an orbit 1,000 times more vast. 72 00:05:37,319 --> 00:05:40,560 An orbit which was to return Buck Rogers to Earth 500 years later. 73 00:07:10,819 --> 00:07:14,100 What could possibly have caused Reardon's shuttle to disappear? I don't know. 74 00:07:14,120 --> 00:07:15,339 Maybe we'll find out further on. 75 00:07:17,139 --> 00:07:17,500 Wait a minute. 76 00:07:20,629 --> 00:07:20,899 Listen. 77 00:07:25,209 --> 00:07:26,029 There's not a sound. 78 00:07:28,350 --> 00:07:29,970 Not an animal, not a bird. 79 00:07:33,540 --> 00:07:33,839 Nothing. 80 00:07:37,319 --> 00:07:38,079 Not even the wind. 81 00:07:41,079 --> 00:07:43,089 It is as though the planet were keeping quiet. 82 00:07:46,689 --> 00:07:47,850 Better to listen to us. 83 00:08:02,220 --> 00:08:09,259 It is astounding. 84 00:08:12,079 --> 00:08:13,949 Ten thousand years old. 85 00:08:15,889 --> 00:08:20,850 Must have been quite a place in its heyday. I wonder why they left. 86 00:08:21,889 --> 00:08:22,610 Perhaps a plague. 87 00:08:24,170 --> 00:08:29,319 Could be. Wait a minute, here. What's that over there? 88 00:08:40,250 --> 00:08:40,970 A religious symbol. 89 00:08:42,159 --> 00:08:47,669 Well, they could be. These markings remind me of Egyptian hieroglyphics. 90 00:08:50,070 --> 00:08:51,669 I'm gonna holograph this for Dr. Goodfellow. 91 00:08:52,490 --> 00:08:54,669 He can tell us what these hieroglyphics are saying. Buck. 92 00:08:55,220 --> 00:08:55,379 What? 93 00:08:56,320 --> 00:08:56,639 Over there. 94 00:09:00,899 --> 00:09:02,429 Looks like it might have been a temple at one time. 95 00:09:04,090 --> 00:09:04,570 I will see. 96 00:09:51,740 --> 00:09:52,059 It looked. 97 00:09:53,740 --> 00:09:54,700 I thought you'd disappeared. 98 00:09:55,500 --> 00:09:56,679 The same thing happened to you, Buck. 99 00:09:57,700 --> 00:10:00,019 It's obvious that there are forces at work here that we don't understand. 100 00:10:00,600 --> 00:10:04,710 Remember, it is called the planet of death. 101 00:10:05,889 --> 00:10:08,409 I think we better head back up to the searcher and have a little chat with Reardon. 102 00:10:09,470 --> 00:10:10,789 He says he's been down here for three weeks. 103 00:10:11,340 --> 00:10:13,299 Maybe you can give us some clues as to what to expect down here. 104 00:10:34,759 --> 00:10:38,110 I am well aware that calling a ship's assembly like this is most unusual. 105 00:10:39,039 --> 00:10:43,590 But then, most unusual problems demand unusual remedies. 106 00:10:45,470 --> 00:10:49,600 It has come to my attention That certain members 107 00:10:49,600 --> 00:10:54,070 of this crew have engaged in disloyal... No. 108 00:10:55,710 --> 00:10:56,590 Let me amend that. 109 00:10:58,149 --> 00:10:59,710 In treacherous activities. 110 00:11:01,110 --> 00:11:03,720 Let me assure you of one thing, ladies and gentlemen. 111 00:11:04,980 --> 00:11:08,669 Those of you who have engaged in these treasonous 112 00:11:08,669 --> 00:11:11,129 schemes will be exposed and punished. 113 00:11:12,210 --> 00:11:18,980 In the past, I've used a light hand, allowing all to have their say. 114 00:11:19,919 --> 00:11:20,460 Oh, yes. 115 00:11:21,179 --> 00:11:24,659 Quite often, I've simply smiled away my disagreements. 116 00:11:26,350 --> 00:11:32,100 But now, with certain opinions manifesting themselves into devious actions, 117 00:11:32,100 --> 00:11:37,269 I am taking a firm control on the helm. 118 00:11:40,529 --> 00:11:43,169 Chief Petty Officer Cowan, front and center. 119 00:11:44,330 --> 00:11:44,470 Sir. 120 00:11:45,350 --> 00:11:47,789 What in the devil's going on down there? 121 00:11:48,169 --> 00:11:49,730 It's been like this since I got back. 122 00:11:50,009 --> 00:11:52,980 The Admiral is convinced that some of the crew 123 00:11:52,980 --> 00:11:55,779 are plotting a mutiny. That's impossible, Amy. 124 00:11:55,820 --> 00:11:59,850 Did you or did you not have the con at 0800 hours today? Yes, sir, I did. 125 00:12:05,129 --> 00:12:08,899 And isn't it true that this ship deviated from its course by a factor 126 00:12:08,899 --> 00:12:11,860 of three degrees for almost one full minute during that time? 127 00:12:12,360 --> 00:12:14,980 Sir, there was a minor malfunction in the plasma gyros. 128 00:12:16,600 --> 00:12:19,919 We had it corrected in no time and resumed our proper course. It was all routine. 129 00:12:20,220 --> 00:12:22,070 I'll tell you what's routine, Mr... 130 00:12:23,259 --> 00:12:25,850 You steered this ship from her true course in 131 00:12:25,850 --> 00:12:27,860 a deliberate attempt to sabotage our mission. 132 00:12:28,440 --> 00:12:29,080 Sabotage? 133 00:12:29,120 --> 00:12:30,179 That's enough out of you, Cowan. 134 00:12:30,879 --> 00:12:31,580 Lieutenant Parsons. 135 00:12:32,700 --> 00:12:33,000 Yes, sir. 136 00:12:34,090 --> 00:12:35,110 Take charge of the prisoner. 137 00:12:36,330 --> 00:12:38,629 Chief Petty Officer Cowan is to remain under close 138 00:12:38,629 --> 00:12:40,929 arrest in the brig until further word from me. 139 00:12:41,809 --> 00:12:45,450 Yes, sir. I don't believe this is happening. 140 00:12:45,629 --> 00:12:48,830 Cowan is completely trustworthy. He wouldn't sabotage the ship. 141 00:12:49,090 --> 00:12:51,169 Everyone must be losing his mind. 142 00:12:55,629 --> 00:12:59,100 Parsons is acting like some kind of two-bit tyrant. It's totally unlike him. 143 00:13:01,820 --> 00:13:04,460 But what could be responsible for such a bizarre transformation? 144 00:13:04,480 --> 00:13:06,899 I don't know. It's hard to say. 145 00:13:08,519 --> 00:13:11,110 We came back to see if Reardon had anything useful he could tell us. 146 00:13:11,730 --> 00:13:13,509 I still think that's the best place to start. Let's go. 147 00:13:17,750 --> 00:13:21,750 Mr. Miller, I have reason to believe that you have conspired 148 00:13:21,750 --> 00:13:25,029 to tamper with the fusion drive of this ship. 149 00:13:25,110 --> 00:13:27,669 Now, if my suspicions are sustained, I won't wait for a formal hearing. 150 00:13:27,990 --> 00:13:29,269 I'll have you summarily executed. 151 00:13:29,429 --> 00:13:32,549 Guards, take him away. 152 00:13:34,909 --> 00:13:37,649 Why, good afternoon, Captain Rogers. Halt. 153 00:13:38,129 --> 00:13:43,019 I trust your excursion to Vordith was a pleasant one. I can't believe this. 154 00:13:43,039 --> 00:13:44,259 You're actually being courteous today? 155 00:13:44,860 --> 00:13:46,440 But why shouldn't I be, sir? 156 00:13:47,059 --> 00:13:51,940 After all, a robot owes his human masters every measure of respect. 157 00:13:53,620 --> 00:13:55,909 You mean you are acknowledging that we are 158 00:13:55,909 --> 00:13:58,980 your masters? You created us, did you not? 159 00:14:00,509 --> 00:14:03,289 How about you, Tweaky? What do you mean? How about me? 160 00:14:03,649 --> 00:14:05,350 Are we playing guessing games? 161 00:14:05,690 --> 00:14:06,690 Tweaky, are you all right? 162 00:14:06,870 --> 00:14:09,960 What do you care? What do any of you care? 163 00:14:10,240 --> 00:14:14,620 Since when have you humans been overly concerned about how I feel? 164 00:14:15,539 --> 00:14:17,779 All I am is a mechanical servant. 165 00:14:18,399 --> 00:14:21,210 Now, if you'll excuse me, I've been summoned to the bridge. 166 00:14:22,769 --> 00:14:25,500 The Admiral probably expects me to fix him a 167 00:14:25,500 --> 00:14:27,629 cup of tea or something equally important. 168 00:14:28,649 --> 00:14:31,799 I don't know what they want me to do, always asking me to do something. 169 00:14:31,899 --> 00:14:33,820 Have a most pleasant day. 170 00:14:38,600 --> 00:14:39,740 I think they're both out of their heads. 171 00:14:40,720 --> 00:14:41,539 Incredible. 172 00:14:42,480 --> 00:14:44,220 Their personality's completely transformed. 173 00:14:45,509 --> 00:14:47,909 Yeah, I think we better get to that sick bay as quickly as possible. 174 00:14:47,929 --> 00:14:50,909 No, Captain. 175 00:14:51,570 --> 00:14:53,049 I can't say I'm surprised at any of it. 176 00:14:53,529 --> 00:14:56,269 And what you tell me about my ship disappearing is nothing compared 177 00:14:56,269 --> 00:14:59,009 to some of the strange things I saw on that blasted planet. 178 00:14:59,639 --> 00:15:00,240 What sort of things? 179 00:15:00,820 --> 00:15:02,659 Well, ghosts, for one thing. 180 00:15:03,039 --> 00:15:03,480 Ghosts? 181 00:15:04,200 --> 00:15:06,340 That's the only thing I can think of to call them. 182 00:15:07,340 --> 00:15:08,500 Unless you want to say visions. 183 00:15:09,509 --> 00:15:11,490 But that seems like splitting hairs if you ask me. 184 00:15:12,980 --> 00:15:17,179 Things would... Things would appear and disappear. 185 00:15:17,970 --> 00:15:20,669 Even the sun seemed to come up from a different direction each morning. 186 00:15:21,990 --> 00:15:23,710 I tell you, the planet is cursed. 187 00:15:24,809 --> 00:15:27,480 And if you ask me, that's what's causing the strange 188 00:15:27,480 --> 00:15:29,610 behavior you've been seeing here in your ship. 189 00:15:30,120 --> 00:15:33,340 Are you suggesting that that planet exerts a supernatural force 190 00:15:33,340 --> 00:15:36,559 that causes people to see things and to behave strangely? 191 00:15:37,500 --> 00:15:40,590 Colonel, I don't know if you'd call it supernatural or not, 192 00:15:40,590 --> 00:15:43,389 but a force there is that much I'll swear to. 193 00:15:43,450 --> 00:15:49,639 I think we'd better go talk to Dr. Goodfellow. 194 00:15:50,809 --> 00:15:53,950 Well, it seems to be working all right. 195 00:15:55,049 --> 00:15:58,519 Let me know. Let's have a look here. 196 00:16:00,519 --> 00:16:01,259 Dr. Goodfellow. 197 00:16:01,840 --> 00:16:08,009 Oh, it's you, Buck. It's nice to see you. And Colonel Dearing. 198 00:16:08,460 --> 00:16:09,840 Well, you're looking awfully busy, Doctor. 199 00:16:10,200 --> 00:16:14,039 I'm conducting tests in an effort to account for some of the 200 00:16:14,039 --> 00:16:16,610 extraordinary behavior that's been occurring aboard the ship. 201 00:16:16,950 --> 00:16:18,830 Then you've also noticed the people acting strangely. 202 00:16:19,269 --> 00:16:22,460 I have a feeling that there's something about that planet, 203 00:16:22,460 --> 00:16:24,700 a magnetic field perhaps, something like that, 204 00:16:24,700 --> 00:16:27,889 that interferes with the normal processes of the human brain. 205 00:16:28,250 --> 00:16:31,899 Yes, well, we came up with a similar hypothesis, Doctor. Unfortunately, 206 00:16:31,899 --> 00:16:34,580 I think you should know that Crichton has also been 207 00:16:34,580 --> 00:16:37,370 affected. Crichton affected? That's impossible. 208 00:16:37,769 --> 00:16:38,669 But it's true, Doctor. 209 00:16:39,490 --> 00:16:42,679 Apparently, robots are not immune to whatever's causing the strange behavior. 210 00:16:43,409 --> 00:16:48,559 Do I have to remind you, my dear boy, that Crichton is my own creation? I made him, 211 00:16:48,559 --> 00:16:52,679 I constructed him. He's utterly impervious to any sort of magnetic interference. 212 00:16:53,379 --> 00:16:55,039 Well, Buck wasn't questioning any of you. 213 00:16:55,090 --> 00:16:56,389 Wasn't he indeed? 214 00:16:57,539 --> 00:17:01,009 It may be that I know little about piloting spacecraft 215 00:17:01,009 --> 00:17:03,090 or tramping about other people's planets. 216 00:17:03,389 --> 00:17:06,670 This is where I commune with the elemental forces of 217 00:17:06,670 --> 00:17:09,630 nature and seek to uncover the mysteries of creation. 218 00:17:10,069 --> 00:17:12,829 Now, if you'll excuse me, I'll finish my work. 219 00:17:14,029 --> 00:17:22,970 It is obvious the Doctor will be of little help to us. 220 00:17:34,160 --> 00:17:35,619 Which puts us back to square one. 221 00:17:35,640 --> 00:17:37,859 Are you thinking what I'm thinking? 222 00:17:38,200 --> 00:17:40,500 We go back to Vordief and find out what it is 223 00:17:40,500 --> 00:17:41,960 on that planet that's affecting this ship? 224 00:17:41,980 --> 00:17:42,420 Exactly. 225 00:17:42,440 --> 00:17:44,259 I'm sorry, Captain Rogers, this part of the 226 00:17:44,259 --> 00:17:46,309 ship has been sealed off. Admiral's orders. 227 00:17:46,769 --> 00:17:48,339 Yes, well, we're not exactly sure that the Admiral 228 00:17:48,339 --> 00:17:49,559 is in complete control of his faculty, 229 00:17:49,559 --> 00:17:52,529 so if you'll just... If you come any further, I'm going to have to use this, sir. 230 00:17:57,809 --> 00:17:58,789 What are you doing out of the brig? 231 00:18:02,549 --> 00:18:03,349 What's the meaning of this? 232 00:18:04,490 --> 00:18:06,069 Drop the weapon, Hawk. Drop it, this instant. 233 00:18:10,240 --> 00:18:12,980 Now, what happened here, James? 234 00:18:13,359 --> 00:18:15,740 Captain Rogers refused to obey my order to halt, sir. 235 00:18:16,470 --> 00:18:18,430 I told him you'd ordered this part of the ship sealed off. 236 00:18:18,730 --> 00:18:19,990 Do you have an explanation, Captain, 237 00:18:19,990 --> 00:18:21,670 for deliberate disobedience to one of my orders? 238 00:18:22,430 --> 00:18:24,759 Admiral, somewhere down on that planet. I see. Apparently, 239 00:18:24,759 --> 00:18:29,349 whatever is causing the mutinous behavior amongst the crew has affected you as well, 240 00:18:29,349 --> 00:18:31,680 Captain. And both of you. 241 00:18:34,049 --> 00:18:34,450 Disarm them. 242 00:18:35,720 --> 00:18:37,069 Escort them to Captain Rogers' cabin. 243 00:18:37,509 --> 00:18:39,119 See that they remain there until further orders. 244 00:19:00,500 --> 00:19:01,599 We could have overcome the guards. 245 00:19:02,099 --> 00:19:06,470 I know. I thought about that myself. I just thought we needed some time to sign. 246 00:19:10,529 --> 00:19:11,109 Buck, what is it? 247 00:19:13,039 --> 00:19:14,920 Your cabins and mine, they're identical, aren't they? 248 00:19:15,660 --> 00:19:17,059 Yes, except for the furnishings. 249 00:19:20,079 --> 00:19:20,619 I see it. 250 00:19:22,680 --> 00:19:23,000 Yes. 251 00:19:24,000 --> 00:19:25,279 The viewport is off-center. 252 00:19:26,019 --> 00:19:28,019 The viewport's changed, but take a look outside. 253 00:19:31,460 --> 00:19:32,299 Our orbit has changed. 254 00:19:33,339 --> 00:19:34,859 The Omega Quadrant is no longer visible. 255 00:19:35,640 --> 00:19:37,930 Then the ship has moved. I'm not sure what happened, 256 00:19:37,930 --> 00:19:41,549 but it was off our port bow before we left to survey Vordith. 257 00:19:42,869 --> 00:19:43,410 It's not there now. 258 00:19:43,430 --> 00:19:48,869 I don't know what happened, but... But what would account for the new star reading? 259 00:19:50,289 --> 00:19:51,789 I don't think we're on board the real searcher. 260 00:19:54,549 --> 00:19:56,410 But that's just a little hard to believe. 261 00:19:57,950 --> 00:20:00,170 And how do you account for the fact that the interior has changed? 262 00:20:00,190 --> 00:20:02,599 For the fact that all the people on board this 263 00:20:02,599 --> 00:20:04,519 ship are acting so totally out of character? 264 00:19:57,109 --> 00:19:57,329 Is it? 265 00:20:06,339 --> 00:20:07,400 What if we're on board a fake? 266 00:20:08,200 --> 00:20:10,319 A very clever, but nonetheless imperfect fake? 267 00:20:11,079 --> 00:20:13,880 But we piloted the shuttle here ourselves. 268 00:20:14,779 --> 00:20:16,279 And Wilma flew here in her own ship. 269 00:20:17,740 --> 00:20:19,740 Anything clever enough to fabricate a copy of the 270 00:20:19,740 --> 00:20:21,299 searcher is certainly clever enough to throw 271 00:20:21,299 --> 00:20:23,079 our instruments out of adjustment and make us 272 00:20:23,079 --> 00:20:24,630 believe we're landing on the real searcher. 273 00:20:25,309 --> 00:20:28,430 If the ship is a fake, what about the people on it? 274 00:20:29,119 --> 00:20:29,890 They're fakes as well. 275 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 Robots, androids, I don't know what they are, but they're fakes. 276 00:20:36,240 --> 00:20:37,539 Look, we can't worry about that right now. 277 00:20:37,579 --> 00:20:39,849 The first thing we have to do is get out of this room. Yes. 278 00:20:42,190 --> 00:20:43,430 But how do we get past the guard? 279 00:20:45,680 --> 00:20:49,039 If you gentlemen will go along with it, I think I have an idea. 280 00:20:56,289 --> 00:21:00,940 Help me! They're trying to take all our shit! 281 00:21:01,000 --> 00:21:03,640 Stand back! You're under confinement. 282 00:21:05,740 --> 00:21:06,579 Well done, Colonel. 283 00:21:07,579 --> 00:21:08,299 I hated to do that. 284 00:21:08,839 --> 00:21:09,579 Yeah, right. 285 00:21:12,609 --> 00:21:14,839 Buck, if your hypothesis is correct, is that how 286 00:21:14,839 --> 00:21:16,910 we've been tricked? Aboard a fake searcher? 287 00:21:17,049 --> 00:21:18,079 If my hypothesis is correct, 288 00:21:18,079 --> 00:21:21,579 there's all the more reason for us to find that hangar deck and get out of here. 289 00:21:21,920 --> 00:21:24,819 That will not be easy with the Admiral or whoever he is posting guards. 290 00:21:24,839 --> 00:21:25,839 Attention all personnel. 291 00:21:26,519 --> 00:21:29,339 Captain Rogers, Colonel Dearing and Hawke have violated confinement. 292 00:21:30,099 --> 00:21:30,500 Find them. 293 00:21:31,200 --> 00:21:32,759 They are not to leave this ship. 294 00:21:33,529 --> 00:21:36,230 Use whatever force is necessary. 295 00:21:37,170 --> 00:21:38,950 All right, steady. Let's go. Parsons. 296 00:21:48,160 --> 00:21:49,799 I want some answers, mister, and I want them now. 297 00:21:50,299 --> 00:21:53,190 You won't get away. I didn't ask for your opinion. 298 00:21:53,869 --> 00:21:55,759 I want to know who you are and what's going on in the ship. 299 00:22:19,039 --> 00:22:20,279 It was a duplicate of some kind. 300 00:22:23,210 --> 00:22:23,509 Buck! 301 00:22:24,730 --> 00:22:26,269 I've never seen anything so horrible. 302 00:22:42,509 --> 00:22:43,569 Nothing left but ash. 303 00:22:47,150 --> 00:22:48,210 Too incredible to be true. 304 00:22:48,710 --> 00:22:51,210 I'm willing to bet every creature on this ship is exactly the same way. 305 00:22:53,609 --> 00:22:55,509 We've got to get to the hangar deck, to our ships. 306 00:22:56,250 --> 00:22:57,430 I suggest you two stay here. 307 00:22:58,009 --> 00:22:59,839 I will see if a way is clear to the hangar deck. 308 00:23:00,670 --> 00:23:00,880 Okay. 309 00:23:11,349 --> 00:23:12,990 Hey, hey, hey, come on, I'm gonna put on. 310 00:23:14,890 --> 00:23:16,910 I'm sorry, Buck, for falling apart like that. 311 00:23:19,569 --> 00:23:22,970 I guess I was just shocked seeing that thing disintegrate. 312 00:23:25,250 --> 00:23:28,849 Hey, you all right? 313 00:23:32,970 --> 00:23:39,079 It won't be. Just being close to you chases the fears away. 314 00:23:42,859 --> 00:23:43,859 Just hold me, please. 315 00:23:45,759 --> 00:23:47,279 Just hold me close. 316 00:23:49,039 --> 00:23:49,900 I'm so frightened. 317 00:23:57,890 --> 00:24:00,380 The engine room is clear of guards. On the real searcher, 318 00:24:00,380 --> 00:24:03,809 there is an access door from there to the hangar deck. 319 00:24:04,779 --> 00:24:07,079 Well, let's hope whoever or whatever duplicated 320 00:24:07,079 --> 00:24:09,059 the searcher included that little detail. 321 00:24:12,329 --> 00:24:12,789 Are you all right? 322 00:24:25,609 --> 00:24:28,509 Let's keep our fingers crossed. 323 00:24:30,970 --> 00:24:42,759 The emergency access has to the launch bay. 324 00:24:47,670 --> 00:24:48,009 Trap! 325 00:24:49,759 --> 00:24:56,539 They were waiting for us. It's almost as if they knew our plans. 326 00:24:57,740 --> 00:24:59,480 What do you mean? 327 00:24:57,180 --> 00:24:57,720 Maybe they did. 328 00:25:00,099 --> 00:25:03,779 Hawk is the one who suggested we try going through the engine room. 329 00:25:03,799 --> 00:25:06,799 Isn't it a little suspicious that the guards happened to be waiting for us? 330 00:25:07,109 --> 00:25:07,910 You are accusing me? 331 00:25:08,670 --> 00:25:09,390 That is absurd. 332 00:25:10,849 --> 00:25:12,359 You said yourself that something strange happened 333 00:25:12,359 --> 00:25:14,740 to Hawk while the two of you were down on Vordith. 334 00:25:15,460 --> 00:25:19,549 How do you know that the real Hawk wasn't replaced by one of those... 335 00:25:19,549 --> 00:25:22,470 those fakes during the time that he seemed to disappear? 336 00:25:49,269 --> 00:25:50,690 You can't possibly believe what you are saying. 337 00:25:51,549 --> 00:25:52,230 You are frightened. 338 00:25:52,529 --> 00:25:55,069 You bet I'm frightened. You're trying to kill both of us. 339 00:25:55,339 --> 00:25:56,619 Now, Wilma, whatever is in your mind... 340 00:26:11,930 --> 00:26:13,690 Roma, Hawk! Over here, Buck. 341 00:26:14,190 --> 00:26:15,990 Help me. I'm pinned. 342 00:26:22,190 --> 00:26:26,259 The cable! High voltage! I can't move! 343 00:26:26,359 --> 00:26:30,380 Help me! Never mind me. Get to Wilma. Help her out of there. 344 00:26:30,400 --> 00:26:33,380 Let the cable touch her so she dies. Fuck! 345 00:26:33,960 --> 00:26:34,480 Please! 346 00:26:35,319 --> 00:26:35,680 Hurry! 347 00:26:36,980 --> 00:26:40,380 What are you waiting for? Pull her out of there! 348 00:26:36,180 --> 00:26:36,380 Please! 349 00:26:42,529 --> 00:26:46,460 Please, hurry! Pull her out of there! 350 00:26:48,859 --> 00:26:52,650 Hurry up before it's too late! 351 00:27:05,990 --> 00:27:07,220 How can you ignore her? 352 00:27:25,740 --> 00:27:26,420 I don't believe it. 353 00:27:29,349 --> 00:27:30,630 Wilma, a fake like the others? 354 00:27:32,750 --> 00:27:33,309 How did you know? 355 00:27:33,710 --> 00:27:34,819 Wilma doesn't frighten easily. 356 00:27:35,700 --> 00:27:38,480 She was too upset when she was alone with me and too convinced you were an impostor. 357 00:27:44,960 --> 00:27:52,569 That it was the double of Wilma who somehow let the others know where we were going. 358 00:28:01,759 --> 00:28:03,920 We're no closer to finding the hangar deck than we were before. 359 00:28:05,980 --> 00:28:07,019 At least we know where not to look. 360 00:28:18,809 --> 00:28:22,390 Searcher calling Captain Rogers and Hawk. 361 00:28:23,240 --> 00:28:26,130 Searcher calling Captain Rogers and Hawk. Come in, please. 362 00:28:28,950 --> 00:28:29,670 Still nothing, sir. 363 00:28:30,369 --> 00:28:32,160 And I've tried every voice frequency we've got. 364 00:28:49,220 --> 00:28:50,039 This way. 365 00:29:05,440 --> 00:29:06,400 Let's try this way. Come on. 366 00:29:08,259 --> 00:29:09,099 It's the reactor room. 367 00:29:09,980 --> 00:29:12,849 Hangar bait. Hold on. How do you know that that sign means what it says? 368 00:29:13,089 --> 00:29:15,529 I understand your caution, but we must take the risk. 369 00:29:15,990 --> 00:29:17,029 Huck, think about it. 370 00:29:18,200 --> 00:29:19,519 Nothing has been as it seems. 371 00:29:25,619 --> 00:29:26,119 Hawk. 372 00:29:27,400 --> 00:29:29,089 Oh, there's no need for that, Hawk. 373 00:29:29,140 --> 00:29:33,390 We're on the same side. Yes, of course we're on the same side, Buck, dear boy. 374 00:29:33,450 --> 00:29:36,450 Listen, listen to me. Did you know you were quite 375 00:29:36,450 --> 00:29:38,690 right about the influence of that planet, yes? 376 00:29:39,190 --> 00:29:42,309 I was able to synthesize a serum which counteracts 377 00:29:42,309 --> 00:29:43,960 its effects. That was good, wasn't it? 378 00:29:44,420 --> 00:29:47,079 Yes, Dr. Goodfellow and I have both been immunized, Buck. 379 00:29:47,720 --> 00:29:49,869 But we need your help to round up the rest of the 380 00:29:49,869 --> 00:29:51,480 crew so that they can be inoculated as well. 381 00:29:54,769 --> 00:29:55,430 Nice try, Admiral. 382 00:29:56,619 --> 00:29:59,940 If that door does lead to the reactor room, the radiation will kill us. 383 00:30:00,279 --> 00:30:03,680 You won't find your way out through there, Rogers. That's the fusion reactor room. 384 00:30:05,480 --> 00:30:08,130 You ever hear the word about the lady and the tiger? No, just as well. 385 00:30:10,730 --> 00:30:11,109 The shuttle. 386 00:30:11,809 --> 00:30:12,930 We got the lady, not the tiger. 387 00:30:13,789 --> 00:30:14,549 Let's hope it's for real. 388 00:30:18,410 --> 00:30:21,170 Mr. Reardon, what are you doing down here? 389 00:30:22,049 --> 00:30:23,430 This area is off limits. 390 00:30:25,319 --> 00:30:26,920 And I've been looking all over this ship for you. 391 00:30:27,559 --> 00:30:28,279 I'm sorry, Colonel. 392 00:30:28,799 --> 00:30:30,420 I was just getting bored up there in the sick bay. 393 00:30:30,700 --> 00:30:31,940 I thought I'd take myself a little walk. 394 00:30:32,859 --> 00:30:35,990 Well, this is the third time you've decided to take a little walk, Mr. Reardon. 395 00:30:36,190 --> 00:30:38,450 How do you expect that leg to heal if you keep putting your weight on it? 396 00:30:38,589 --> 00:30:39,970 I really didn't think I'd hurt it any. 397 00:30:40,380 --> 00:30:43,940 Well, come along before Dr. Goodfellow finds out you've been playing hooky again. 398 00:30:44,339 --> 00:30:45,299 Whatever you say, Colonel. 399 00:30:58,230 --> 00:30:59,450 Do you think they will attempt to pursue us? 400 00:31:00,009 --> 00:31:02,059 It's hard to tell, Hawk. I'm not telling you 401 00:31:02,059 --> 00:31:03,339 what capabilities that fake searcher has. 402 00:31:04,220 --> 00:31:05,119 But if they do, look. 403 00:31:06,319 --> 00:31:06,559 Look. 404 00:31:11,349 --> 00:31:14,250 A disintegrate. 405 00:31:16,789 --> 00:31:18,410 Looks like the fake people who were onboarded. 406 00:31:23,980 --> 00:31:24,579 Any word yet? 407 00:31:25,079 --> 00:31:26,160 No, nothing. 408 00:31:30,250 --> 00:31:31,170 Sir, what do you make of this? 409 00:31:31,690 --> 00:31:33,650 The photon energy reading's practically off the scope. 410 00:31:34,900 --> 00:31:38,410 Admiral, I realize I have not been asked, 411 00:31:38,410 --> 00:31:44,569 but my sensors indicate that we have been locked into a snare beam. What? 412 00:31:50,029 --> 00:31:53,390 It's true, sir. Instruments show us firmly held by a magnetic force 10. 413 00:31:55,710 --> 00:31:56,799 I don't see how that's possible. 414 00:31:57,619 --> 00:31:59,779 Except for Reardon, there was no sign of life on Vordith. 415 00:32:00,319 --> 00:32:01,500 Possible or not, it's happening. 416 00:32:02,400 --> 00:32:04,930 We're being held prisoner by something. 417 00:32:11,779 --> 00:32:13,440 Searcher, this is Captain Rogers. Do you read me? 418 00:32:13,980 --> 00:32:14,200 Over. 419 00:32:14,960 --> 00:32:17,259 Searcher, this is Captain Rogers. Do you read me? 420 00:32:18,180 --> 00:32:19,180 Captain Rogers, Admiral. 421 00:32:20,000 --> 00:32:23,549 I knew Buck would be okay. Buck, where are you? 422 00:32:24,549 --> 00:32:25,529 We're on our way back, Admiral. 423 00:32:26,099 --> 00:32:27,910 We had a little detour. 424 00:32:28,119 --> 00:32:29,259 You mustn't return to the ship. 425 00:32:29,940 --> 00:32:31,839 We've been caught in a snare beam emanating 426 00:32:31,839 --> 00:32:33,500 from somewhere on the surface of Vordith. 427 00:32:34,500 --> 00:32:37,400 We're helpless, Bok. If you come back, you'll be trapped with us. 428 00:32:37,880 --> 00:32:40,869 What trouble from Vordith? If I will get you attended, 429 00:32:40,869 --> 00:32:44,380 whatever fabricated that fake searcher is also behind that snare beam. 430 00:32:48,029 --> 00:32:49,230 Admiral, we're going down to Vordith. 431 00:32:49,960 --> 00:32:51,180 Try to find the source of that beam. 432 00:32:51,559 --> 00:32:52,119 Good idea. 433 00:32:52,480 --> 00:32:52,799 Good luck. 434 00:32:53,400 --> 00:32:53,829 Search her out. 435 00:33:10,890 --> 00:33:12,450 According to the coordinates of the tractor beam, 436 00:33:12,450 --> 00:33:13,609 it should be somewhere around here. 437 00:33:14,450 --> 00:33:15,480 Look. 438 00:33:15,640 --> 00:33:15,900 What? 439 00:33:16,500 --> 00:33:16,880 The temple. 440 00:33:20,579 --> 00:33:21,660 I might have known. Let's go. 441 00:33:40,519 --> 00:33:41,119 Hard to see. 442 00:33:42,970 --> 00:33:43,910 My sense of presence. 443 00:33:45,809 --> 00:33:46,650 Yeah, like before. 444 00:33:48,180 --> 00:33:48,880 We're being watched. 445 00:33:49,839 --> 00:33:51,559 Enter, master. 446 00:34:00,519 --> 00:34:02,539 Enter, Master. 447 00:34:05,440 --> 00:34:13,780 You have done brilliantly so far. 448 00:34:16,300 --> 00:34:20,489 You have passed all the tests but one. 449 00:34:23,909 --> 00:34:25,110 Do not be afraid. 450 00:34:27,829 --> 00:34:35,380 You're on the brink of securing rewards beyond your wildest dreams. 451 00:34:48,550 --> 00:34:48,989 Who are you? 452 00:34:49,670 --> 00:34:51,369 At the moment, I am what you see. 453 00:34:52,010 --> 00:34:55,369 A gray-bearded old man, stooped with age, 454 00:34:55,369 --> 00:34:59,699 and bent with a burden of 10,000 lonely years. 455 00:35:00,199 --> 00:35:02,219 Why are you holding our ship in a snare beam? 456 00:35:02,559 --> 00:35:06,760 Because there is one more test for you to pass. 457 00:35:07,670 --> 00:35:10,940 If you succeed, all will be as you wish. 458 00:35:11,880 --> 00:35:17,980 If you fail, you, your ship, and all in it will be destroyed. 459 00:35:18,539 --> 00:35:21,650 Are you telling us that everything we went through up there, 460 00:35:21,650 --> 00:35:23,340 being misdirected to a fake ship, 461 00:35:23,340 --> 00:35:26,730 meeting fake people who resembled our own friends and shipmates was a... 462 00:35:27,409 --> 00:35:29,030 It was just part of a series of tests. 463 00:35:29,860 --> 00:35:30,800 Precisely. 464 00:35:32,519 --> 00:35:37,440 And you are the first visitors in 10,000 years to have survived to this point. 465 00:35:38,280 --> 00:35:43,960 You have my deepest admiration, friends, for the tests the goal has devised. 466 00:35:44,199 --> 00:35:46,039 How difficult are they not? 467 00:35:46,730 --> 00:35:48,869 We have no right to hold a peaceful vessel in 468 00:35:48,869 --> 00:35:50,800 its crew in order to play some silly game. 469 00:35:51,559 --> 00:35:52,360 Release our ship. 470 00:35:53,420 --> 00:35:54,239 Impossible. 471 00:35:55,960 --> 00:35:59,349 Until you have met the final challenge. 472 00:35:59,909 --> 00:36:00,369 But why? 473 00:36:01,769 --> 00:36:04,170 Why do you subject people to such trials? 474 00:36:04,869 --> 00:36:05,590 Who are you? 475 00:36:07,230 --> 00:36:09,829 I am the Hand of the Gaul. 476 00:36:10,730 --> 00:36:12,389 Their servant, if you wish. 477 00:36:13,840 --> 00:36:15,239 They left me here many eons ago. 478 00:36:17,010 --> 00:36:21,820 To protect their planet from intruders until the day they returned. 479 00:36:22,960 --> 00:36:26,800 I am a simulacrum, fashioned like the others you encountered. 480 00:36:27,480 --> 00:36:32,130 Fashioned from a substance, partly energy, partly matter, 481 00:36:34,369 --> 00:36:37,849 And able to become anything that is wished. 482 00:36:38,829 --> 00:36:39,409 Anything. 483 00:36:44,599 --> 00:36:45,980 You have done well so far. 484 00:36:47,210 --> 00:36:49,849 You have demonstrated your intelligence and 485 00:36:49,849 --> 00:36:52,480 suitability for remaining on this planet, 486 00:36:52,480 --> 00:36:58,190 and soon may take your place here in this paradise as my masters. 487 00:36:59,639 --> 00:37:03,679 So you fulfilled this role of guarding this planet for over 10,000 years? 488 00:37:05,929 --> 00:37:11,179 Ten thousand years is but a grain of sand in the hourglass of eternity. 489 00:37:11,199 --> 00:37:18,070 I fulfill my role gladly, for it is an honor to serve the Goro. 490 00:37:19,590 --> 00:37:22,969 And you, I can provide you... 491 00:37:24,280 --> 00:37:29,710 With palaces and pleasure domes, with armies and slaves, 492 00:37:29,710 --> 00:37:35,690 with concubines and viands from a dozen galaxies. In short, 493 00:37:35,690 --> 00:37:38,389 I can gratify your very dream. 494 00:37:39,300 --> 00:37:46,170 Your wildest wish and answers to questions as yet unborn. 495 00:37:47,909 --> 00:37:48,250 Fine. 496 00:37:49,650 --> 00:37:52,449 Then our first wish is that you release our ship so we can get away from here. 497 00:37:53,170 --> 00:37:57,829 Master, I regret that is the only wish I cannot grant. 498 00:37:59,429 --> 00:38:09,940 The life of your ship is in your hands, not in mine. What do you mean? 499 00:38:10,679 --> 00:38:15,460 The instrument for your ship's destruction has already been placed aboard her, 500 00:38:15,460 --> 00:38:18,639 and by a member of your own crew. 501 00:38:21,849 --> 00:38:26,719 Discover him in time, and you will have won all. 502 00:38:26,739 --> 00:38:31,980 Reardon, the man we picked up here was a fake, wasn't he? 503 00:38:34,550 --> 00:38:36,050 And Wilma, the real Wilma. 504 00:38:37,250 --> 00:38:38,449 Took him on board the searcher. 505 00:38:38,849 --> 00:38:43,820 And it was he who was able to tell this creature how to duplicate our ship. 506 00:38:47,000 --> 00:38:50,360 You are indeed worthy of admittance to my master's planet. 507 00:38:51,019 --> 00:38:53,719 Such intuition is a rare thing. 508 00:38:54,650 --> 00:38:56,989 We are sick and tired of playing your stupid game, old man. 509 00:38:58,969 --> 00:39:01,170 I want some answers from you, and I want them now. 510 00:39:01,210 --> 00:39:02,730 How is Reardon gonna destroy the ship? 511 00:39:03,510 --> 00:39:04,269 How's he gonna do it? 512 00:39:05,110 --> 00:39:08,510 Ah, perhaps not so intelligent after all. 513 00:39:09,880 --> 00:39:13,280 Anger and violence do not provide solutions. 514 00:39:14,969 --> 00:39:18,940 Tell me, old man. I overestimated you. 515 00:39:21,079 --> 00:39:22,610 What a pity. 516 00:39:48,309 --> 00:39:49,250 Gone like the others. 517 00:39:53,409 --> 00:39:54,409 We gotta get back to the ship. 518 00:39:58,369 --> 00:40:02,269 Yes, Buck. What have you found? 519 00:40:05,449 --> 00:40:08,190 We're returning to the ship, Admiral. You've got a saboteur on board. 520 00:40:09,010 --> 00:40:11,110 It's Reardon. He's an imposter, a fake. 521 00:40:11,820 --> 00:40:14,460 We were tricked into taking you on board the searcher so he could destroy it. 522 00:40:15,260 --> 00:40:16,699 You've got to find him and stop him. 523 00:40:16,719 --> 00:40:17,400 Where is he? 524 00:40:18,519 --> 00:40:21,840 He should be in sickbay, unless he's taking another one of his little walks. 525 00:40:23,909 --> 00:40:26,809 Sickbay, this is Colonel Dearing on the bridge. Is Mr. Reardon there? 526 00:40:26,829 --> 00:40:28,389 He should be, Colonel. Just a minute. 527 00:40:32,039 --> 00:40:34,219 That's funny. He was here a minute ago, but now he's gone. 528 00:40:36,340 --> 00:40:37,159 I'd better get down there. 529 00:40:37,960 --> 00:40:39,710 Let's organize search teams to scour the ship. 530 00:40:40,130 --> 00:40:40,269 Good. 531 00:40:43,230 --> 00:40:44,010 Reardon's disappeared. 532 00:40:44,510 --> 00:40:45,550 We're starting a search now. 533 00:40:46,150 --> 00:40:47,070 How long before you're back? 534 00:40:48,579 --> 00:40:49,920 We're on final approach now, Admiral. 535 00:41:14,650 --> 00:41:17,920 Buck, we have teams out searching the entire ship. There's still no sign of Root. 536 00:41:18,280 --> 00:41:20,260 The fusion reactor room. It's the most sensitive part of the ship. 537 00:41:52,469 --> 00:41:53,670 No sign of Reardon anywhere. 538 00:41:53,849 --> 00:41:55,250 We think he's in the reactor room. Come on. 539 00:41:58,429 --> 00:42:05,440 Well, we know someone's inside. The green light's on. 540 00:42:24,190 --> 00:42:25,389 Captain Rogers. 541 00:42:26,989 --> 00:42:29,289 Lieutenant Parsons. Good to have you back, sir. 542 00:42:29,889 --> 00:42:33,539 I've checked the reactor room for any sign of Reardon, as Colonel Dearing ordered. 543 00:42:34,429 --> 00:42:37,429 Place is clean. Did you check the reactors for any unusual devices? 544 00:42:38,050 --> 00:42:40,239 Yes, sir. Swept them with the magnetometer. 545 00:42:41,099 --> 00:42:41,739 Everything's normal. 546 00:42:45,780 --> 00:42:46,860 Looks like your hunch was wrong. 547 00:42:47,960 --> 00:42:48,260 Yeah. 548 00:42:50,000 --> 00:42:53,030 Well, thank you, Parsons. You better stay here and keep an eye on things, all right? 549 00:42:54,079 --> 00:42:54,519 Yes, sir. 550 00:42:56,300 --> 00:42:56,639 Let's go. 551 00:43:04,369 --> 00:43:04,949 Where to now? 552 00:43:05,630 --> 00:43:05,989 I don't know. 553 00:43:07,050 --> 00:43:08,260 Looks like we struck a dead end. 554 00:43:08,920 --> 00:43:10,619 Colonel Deary, Captain Rogers. 555 00:43:12,699 --> 00:43:13,880 I just searched the supply room. 556 00:43:17,469 --> 00:43:17,969 It was Reardon. 557 00:43:18,190 --> 00:43:21,190 He changed himself to look like Parsons. It's locked. Stand back. 558 00:43:26,710 --> 00:43:29,429 Reardon, we know you're in here. You might as well show yourself and surrender. 559 00:44:44,969 --> 00:44:45,469 You see anything? 560 00:44:45,909 --> 00:44:46,369 Nothing, Buck. 561 00:44:48,469 --> 00:44:50,929 It appears as though Riordan has left the reactor room. 562 00:44:52,679 --> 00:44:53,639 Perhaps through another door. 563 00:44:54,159 --> 00:44:56,170 What do you mean, another door? As well as I do, 564 00:44:56,170 --> 00:44:58,309 there's only one way out of this reactor room. 565 00:45:09,699 --> 00:45:18,530 Where is that detonator? Where is that detonator? 566 00:45:30,250 --> 00:45:35,590 10,000 years is a long and lonely visual without company. 567 00:45:51,730 --> 00:45:52,190 I found it. 568 00:45:55,909 --> 00:45:57,130 Attached to reactor number four. 569 00:46:00,110 --> 00:46:03,570 It is harmless now. Yeah, just like our friend there. 570 00:46:05,449 --> 00:46:06,550 It is a pity in a way. 571 00:46:08,929 --> 00:46:10,349 After 10,000 years of waiting. 572 00:46:11,530 --> 00:46:12,250 He has failed. 573 00:46:12,269 --> 00:46:15,889 Yeah. 574 00:46:17,090 --> 00:46:17,929 Lucky for us, he did. 575 00:46:25,619 --> 00:46:28,510 Buck, how did you know it wasn't Wilma? That must have 576 00:46:28,510 --> 00:46:30,500 been a terrible moment, not knowing who to save. 577 00:46:31,789 --> 00:46:32,650 Well, there was a difference. 578 00:46:33,630 --> 00:46:34,670 A wrongness, if you will. 579 00:46:35,610 --> 00:46:39,500 A wrongness about Wilma? Never. What exactly do you mean, Buck? 580 00:46:40,059 --> 00:46:40,639 A wrongness. 581 00:46:41,219 --> 00:46:42,260 Call it instinct, Doctor. 582 00:46:42,500 --> 00:46:45,400 For instance, your double was a caricature of your 583 00:46:45,400 --> 00:46:47,789 normal self. The mad scientist, so to speak. 584 00:46:48,829 --> 00:46:50,050 And you, Admiral, your double was... 585 00:46:50,889 --> 00:46:52,909 It was cruel and inhuman, like a Captain Bly. 586 00:46:53,349 --> 00:46:58,260 But what about the fake Wilma? What was the so-called wrongness about her? 587 00:46:58,900 --> 00:47:01,320 Yes, Buck, what was the imitation of Wilma like? 588 00:47:02,900 --> 00:47:06,039 Well, she was so different and so opposite to the 589 00:47:06,039 --> 00:47:08,869 way you really are that I really felt that... 590 00:47:09,699 --> 00:47:12,269 She or, well, you or whatever had lost her mind. 591 00:47:13,329 --> 00:47:14,550 Well, how was she opposite? 592 00:47:15,230 --> 00:47:17,170 Well, she was warm and friendly and affectionate. 593 00:47:20,210 --> 00:47:22,030 Oh, my poor boy. 594 00:47:22,670 --> 00:47:23,690 Why do you say that, Doctor? 595 00:47:24,329 --> 00:47:28,860 Well, it just occurred to me you must be under tremendous emotional strain. 596 00:47:30,190 --> 00:47:31,170 Strain? No, why? 597 00:47:32,010 --> 00:47:36,949 Because when that simulacrum of Wilma was destroyed, well, 598 00:47:36,949 --> 00:47:42,300 you lost the goral of your dreams, didn't you? The 599 00:47:42,300 --> 00:47:45,340 goral of your dreams. You lost it. Oh, yeah.46017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.