Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,299 --> 00:00:37,280
So far, nothing but jungle.
2
00:00:45,960 --> 00:00:46,770
How about you, Wilma?
3
00:00:47,829 --> 00:00:49,189
Picking up anything on InfraScan?
4
00:00:49,530 --> 00:00:51,770
Negative, Buck. It just
appears to be another
5
00:00:51,770 --> 00:00:52,990
out-of-the-way planet that time forgot.
6
00:00:54,770 --> 00:00:57,500
Uh, shouldn't Dr. Goodfellow have
some information for us by now?
7
00:00:57,880 --> 00:00:58,399
I'll check.
8
00:01:02,320 --> 00:01:03,600
Searcher, this is Captain Rogers.
9
00:01:04,480 --> 00:01:05,359
You got anything for us yet?
10
00:01:06,040 --> 00:01:09,719
Over. Admiral, Captain Rogers
requesting communication. Thank you, Parsons.
11
00:01:10,319 --> 00:01:12,030
Put Captain Rogers on the viz screen.
12
00:01:13,390 --> 00:01:17,049
Dr. Goodfellow has just completed
his review of that ancient star chart.
13
00:01:18,069 --> 00:01:21,939
Ah, yes, dear boy. I'll tell you
something according to the chart here.
14
00:01:22,000 --> 00:01:24,549
The planet you're now
surveying was once inhabited
15
00:01:24,549 --> 00:01:27,420
by a highly advanced
race known as the Goru.
16
00:01:27,840 --> 00:01:29,900
The Goru were indigenous to that planet.
17
00:01:30,379 --> 00:01:34,319
That is, until they left their
world in a strange mass exodus.
18
00:01:35,329 --> 00:01:39,510
Ooh, must have been 10,000 years ago.
Does that planet have a name? A name,
19
00:01:39,510 --> 00:01:42,189
I should say, it has,
Buck. It's called Vordith.
20
00:01:42,709 --> 00:01:44,250
D-E-E-T-H.
21
00:01:44,810 --> 00:01:48,060
Vordith? That's right. Crichton was
good enough to translate it for me.
22
00:01:48,079 --> 00:01:51,260
Apparently it means planet of death.
23
00:01:52,180 --> 00:01:52,739
That's terrific.
24
00:01:53,480 --> 00:01:55,219
You got any other
cheery information for us?
25
00:01:56,560 --> 00:01:56,819
Buck.
26
00:01:57,859 --> 00:02:04,730
Hold on, Doctor. We've got some visual
contact. Looks like some kind of ruins.
27
00:02:05,469 --> 00:02:06,469
Ruins, did you say?
28
00:02:07,030 --> 00:02:10,870
Oh, splendid. Positively splendid,
Buck. Now, I tell you what. Go down.
29
00:02:10,909 --> 00:02:12,770
For heaven's sake, go down.
Take a look, won't you? Yes.
30
00:02:13,469 --> 00:02:15,650
It's entirely possible
that the Gor... Bach,
31
00:02:15,650 --> 00:02:17,819
my photon sensors
registers an energy reading.
32
00:02:19,310 --> 00:02:21,430
It's got to mean that a
fusion-powered ship is nearby.
33
00:02:26,430 --> 00:02:28,050
Well, we've got visual
contact on him, Wilma.
34
00:02:28,930 --> 00:02:30,349
Searcher, we've got a wrecked ship below.
35
00:02:30,370 --> 00:02:31,330
We're going down.
36
00:02:31,889 --> 00:02:33,599
All right, Buck, but be cautious.
37
00:02:33,979 --> 00:02:35,939
The name of that planet
doesn't exactly fill me
38
00:02:35,939 --> 00:02:37,840
with confidence. Don't
worry, Admiral, we will.
39
00:02:38,560 --> 00:02:39,039
Rogers out.
40
00:03:14,300 --> 00:03:15,280
It's pretty badly banged up.
41
00:03:15,300 --> 00:03:19,349
Looks like some fancy flying to set
this thing down and clearing this side.
42
00:03:20,030 --> 00:03:20,509
I'll say.
43
00:03:20,530 --> 00:03:27,460
It's an EDS 104. Hello?
44
00:03:32,840 --> 00:03:33,659
Is anybody here?
45
00:03:34,669 --> 00:03:36,449
By Gideon's trumpet, a human voice.
46
00:03:39,490 --> 00:03:40,830
I never thought anyone would show up.
47
00:03:41,710 --> 00:03:44,430
I heard your engines, but
I thought it was a flyby.
48
00:03:46,120 --> 00:03:46,800
Name's Reardon.
49
00:03:48,199 --> 00:03:50,539
I fly interplanetary, quadrant eight.
50
00:03:51,590 --> 00:03:52,669
I've been here nearly three weeks.
51
00:03:53,409 --> 00:03:55,710
We better get you aboard the searcher.
We can't do anything for you down here.
52
00:03:56,449 --> 00:03:58,729
Let's take him to my
starfighter. I'll take him upstairs,
53
00:03:58,729 --> 00:04:00,379
and that way you two
can finish the survey.
54
00:04:00,400 --> 00:04:00,900
Okay.
55
00:04:01,439 --> 00:04:06,750
Thank you very much. It's very
kind of you. I'd about given up hope.
56
00:04:16,009 --> 00:04:17,029
Are you all right, Mr. Booby?
57
00:04:17,750 --> 00:04:18,370
Fine, thanks.
58
00:04:22,009 --> 00:04:27,060
Let's take a look at those ruins while
we still got some light left, all right?
59
00:04:40,560 --> 00:04:44,819
The ship, it's gone. Vanished.
60
00:04:45,379 --> 00:04:47,939
Perhaps we have mistakenly
come to another clearing.
61
00:04:48,500 --> 00:04:50,790
No, this is the right clearing, all
right. There's no doubt about that.
62
00:04:51,269 --> 00:04:57,689
Everything is gone. The
ship, the shelter, the campfire.
63
00:04:59,829 --> 00:05:00,209
Everything.
64
00:05:03,029 --> 00:05:03,399
It's finished.
65
00:05:10,029 --> 00:05:14,949
Year 1987, NASA launched the last
of America's deep space probes.
66
00:05:15,490 --> 00:05:20,370
Aboard this compact starship, a lone
astronaut, Captain William Buck Rogers,
67
00:05:20,370 --> 00:05:23,920
was to experience cosmic
forces beyond all comprehension.
68
00:05:24,699 --> 00:05:28,189
In a freak mishap, his
life support systems were
69
00:05:28,189 --> 00:05:30,129
frozen by temperatures beyond imagination.
70
00:05:30,910 --> 00:05:34,259
Ranger 3 was blown out
of its planned trajectory
71
00:05:34,259 --> 00:05:36,879
into an orbit 1,000 times more vast.
72
00:05:37,319 --> 00:05:40,560
An orbit which was to return Buck
Rogers to Earth 500 years later.
73
00:07:10,819 --> 00:07:14,100
What could possibly have caused
Reardon's shuttle to disappear? I don't know.
74
00:07:14,120 --> 00:07:15,339
Maybe we'll find out further on.
75
00:07:17,139 --> 00:07:17,500
Wait a minute.
76
00:07:20,629 --> 00:07:20,899
Listen.
77
00:07:25,209 --> 00:07:26,029
There's not a sound.
78
00:07:28,350 --> 00:07:29,970
Not an animal, not a bird.
79
00:07:33,540 --> 00:07:33,839
Nothing.
80
00:07:37,319 --> 00:07:38,079
Not even the wind.
81
00:07:41,079 --> 00:07:43,089
It is as though the
planet were keeping quiet.
82
00:07:46,689 --> 00:07:47,850
Better to listen to us.
83
00:08:02,220 --> 00:08:09,259
It is astounding.
84
00:08:12,079 --> 00:08:13,949
Ten thousand years old.
85
00:08:15,889 --> 00:08:20,850
Must have been quite a place in
its heyday. I wonder why they left.
86
00:08:21,889 --> 00:08:22,610
Perhaps a plague.
87
00:08:24,170 --> 00:08:29,319
Could be. Wait a minute,
here. What's that over there?
88
00:08:40,250 --> 00:08:40,970
A religious symbol.
89
00:08:42,159 --> 00:08:47,669
Well, they could be. These markings
remind me of Egyptian hieroglyphics.
90
00:08:50,070 --> 00:08:51,669
I'm gonna holograph
this for Dr. Goodfellow.
91
00:08:52,490 --> 00:08:54,669
He can tell us what these
hieroglyphics are saying. Buck.
92
00:08:55,220 --> 00:08:55,379
What?
93
00:08:56,320 --> 00:08:56,639
Over there.
94
00:09:00,899 --> 00:09:02,429
Looks like it might have
been a temple at one time.
95
00:09:04,090 --> 00:09:04,570
I will see.
96
00:09:51,740 --> 00:09:52,059
It looked.
97
00:09:53,740 --> 00:09:54,700
I thought you'd disappeared.
98
00:09:55,500 --> 00:09:56,679
The same thing happened to you, Buck.
99
00:09:57,700 --> 00:10:00,019
It's obvious that there are forces at
work here that we don't understand.
100
00:10:00,600 --> 00:10:04,710
Remember, it is called
the planet of death.
101
00:10:05,889 --> 00:10:08,409
I think we better head back up to the
searcher and have a little chat with Reardon.
102
00:10:09,470 --> 00:10:10,789
He says he's been down
here for three weeks.
103
00:10:11,340 --> 00:10:13,299
Maybe you can give us some clues
as to what to expect down here.
104
00:10:34,759 --> 00:10:38,110
I am well aware that calling a ship's
assembly like this is most unusual.
105
00:10:39,039 --> 00:10:43,590
But then, most unusual
problems demand unusual remedies.
106
00:10:45,470 --> 00:10:49,600
It has come to my
attention That certain members
107
00:10:49,600 --> 00:10:54,070
of this crew have
engaged in disloyal... No.
108
00:10:55,710 --> 00:10:56,590
Let me amend that.
109
00:10:58,149 --> 00:10:59,710
In treacherous activities.
110
00:11:01,110 --> 00:11:03,720
Let me assure you of one
thing, ladies and gentlemen.
111
00:11:04,980 --> 00:11:08,669
Those of you who have
engaged in these treasonous
112
00:11:08,669 --> 00:11:11,129
schemes will be exposed and punished.
113
00:11:12,210 --> 00:11:18,980
In the past, I've used a light
hand, allowing all to have their say.
114
00:11:19,919 --> 00:11:20,460
Oh, yes.
115
00:11:21,179 --> 00:11:24,659
Quite often, I've simply
smiled away my disagreements.
116
00:11:26,350 --> 00:11:32,100
But now, with certain opinions
manifesting themselves into devious actions,
117
00:11:32,100 --> 00:11:37,269
I am taking a firm control on the helm.
118
00:11:40,529 --> 00:11:43,169
Chief Petty Officer
Cowan, front and center.
119
00:11:44,330 --> 00:11:44,470
Sir.
120
00:11:45,350 --> 00:11:47,789
What in the devil's going on down there?
121
00:11:48,169 --> 00:11:49,730
It's been like this since I got back.
122
00:11:50,009 --> 00:11:52,980
The Admiral is
convinced that some of the crew
123
00:11:52,980 --> 00:11:55,779
are plotting a mutiny.
That's impossible, Amy.
124
00:11:55,820 --> 00:11:59,850
Did you or did you not have the con
at 0800 hours today? Yes, sir, I did.
125
00:12:05,129 --> 00:12:08,899
And isn't it true that this ship
deviated from its course by a factor
126
00:12:08,899 --> 00:12:11,860
of three degrees for almost one
full minute during that time?
127
00:12:12,360 --> 00:12:14,980
Sir, there was a minor
malfunction in the plasma gyros.
128
00:12:16,600 --> 00:12:19,919
We had it corrected in no time and
resumed our proper course. It was all routine.
129
00:12:20,220 --> 00:12:22,070
I'll tell you what's routine, Mr...
130
00:12:23,259 --> 00:12:25,850
You steered this ship
from her true course in
131
00:12:25,850 --> 00:12:27,860
a deliberate attempt to
sabotage our mission.
132
00:12:28,440 --> 00:12:29,080
Sabotage?
133
00:12:29,120 --> 00:12:30,179
That's enough out of you, Cowan.
134
00:12:30,879 --> 00:12:31,580
Lieutenant Parsons.
135
00:12:32,700 --> 00:12:33,000
Yes, sir.
136
00:12:34,090 --> 00:12:35,110
Take charge of the prisoner.
137
00:12:36,330 --> 00:12:38,629
Chief Petty Officer Cowan
is to remain under close
138
00:12:38,629 --> 00:12:40,929
arrest in the brig
until further word from me.
139
00:12:41,809 --> 00:12:45,450
Yes, sir. I don't
believe this is happening.
140
00:12:45,629 --> 00:12:48,830
Cowan is completely trustworthy.
He wouldn't sabotage the ship.
141
00:12:49,090 --> 00:12:51,169
Everyone must be losing his mind.
142
00:12:55,629 --> 00:12:59,100
Parsons is acting like some kind of
two-bit tyrant. It's totally unlike him.
143
00:13:01,820 --> 00:13:04,460
But what could be responsible
for such a bizarre transformation?
144
00:13:04,480 --> 00:13:06,899
I don't know. It's hard to say.
145
00:13:08,519 --> 00:13:11,110
We came back to see if Reardon had
anything useful he could tell us.
146
00:13:11,730 --> 00:13:13,509
I still think that's the
best place to start. Let's go.
147
00:13:17,750 --> 00:13:21,750
Mr. Miller, I have reason to
believe that you have conspired
148
00:13:21,750 --> 00:13:25,029
to tamper with the
fusion drive of this ship.
149
00:13:25,110 --> 00:13:27,669
Now, if my suspicions are sustained,
I won't wait for a formal hearing.
150
00:13:27,990 --> 00:13:29,269
I'll have you summarily executed.
151
00:13:29,429 --> 00:13:32,549
Guards, take him away.
152
00:13:34,909 --> 00:13:37,649
Why, good afternoon, Captain Rogers. Halt.
153
00:13:38,129 --> 00:13:43,019
I trust your excursion to Vordith was
a pleasant one. I can't believe this.
154
00:13:43,039 --> 00:13:44,259
You're actually being courteous today?
155
00:13:44,860 --> 00:13:46,440
But why shouldn't I be, sir?
156
00:13:47,059 --> 00:13:51,940
After all, a robot owes his human
masters every measure of respect.
157
00:13:53,620 --> 00:13:55,909
You mean you are acknowledging that we are
158
00:13:55,909 --> 00:13:58,980
your masters? You created us, did you not?
159
00:14:00,509 --> 00:14:03,289
How about you, Tweaky? What
do you mean? How about me?
160
00:14:03,649 --> 00:14:05,350
Are we playing guessing games?
161
00:14:05,690 --> 00:14:06,690
Tweaky, are you all right?
162
00:14:06,870 --> 00:14:09,960
What do you care? What do any of you care?
163
00:14:10,240 --> 00:14:14,620
Since when have you humans been
overly concerned about how I feel?
164
00:14:15,539 --> 00:14:17,779
All I am is a mechanical servant.
165
00:14:18,399 --> 00:14:21,210
Now, if you'll excuse me, I've
been summoned to the bridge.
166
00:14:22,769 --> 00:14:25,500
The Admiral probably
expects me to fix him a
167
00:14:25,500 --> 00:14:27,629
cup of tea or something equally important.
168
00:14:28,649 --> 00:14:31,799
I don't know what they want me to
do, always asking me to do something.
169
00:14:31,899 --> 00:14:33,820
Have a most pleasant day.
170
00:14:38,600 --> 00:14:39,740
I think they're both out of their heads.
171
00:14:40,720 --> 00:14:41,539
Incredible.
172
00:14:42,480 --> 00:14:44,220
Their personality's
completely transformed.
173
00:14:45,509 --> 00:14:47,909
Yeah, I think we better get to
that sick bay as quickly as possible.
174
00:14:47,929 --> 00:14:50,909
No, Captain.
175
00:14:51,570 --> 00:14:53,049
I can't say I'm surprised at any of it.
176
00:14:53,529 --> 00:14:56,269
And what you tell me about my ship
disappearing is nothing compared
177
00:14:56,269 --> 00:14:59,009
to some of the strange things
I saw on that blasted planet.
178
00:14:59,639 --> 00:15:00,240
What sort of things?
179
00:15:00,820 --> 00:15:02,659
Well, ghosts, for one thing.
180
00:15:03,039 --> 00:15:03,480
Ghosts?
181
00:15:04,200 --> 00:15:06,340
That's the only thing I
can think of to call them.
182
00:15:07,340 --> 00:15:08,500
Unless you want to say visions.
183
00:15:09,509 --> 00:15:11,490
But that seems like
splitting hairs if you ask me.
184
00:15:12,980 --> 00:15:17,179
Things would... Things
would appear and disappear.
185
00:15:17,970 --> 00:15:20,669
Even the sun seemed to come up from
a different direction each morning.
186
00:15:21,990 --> 00:15:23,710
I tell you, the planet is cursed.
187
00:15:24,809 --> 00:15:27,480
And if you ask me, that's
what's causing the strange
188
00:15:27,480 --> 00:15:29,610
behavior you've been
seeing here in your ship.
189
00:15:30,120 --> 00:15:33,340
Are you suggesting that that
planet exerts a supernatural force
190
00:15:33,340 --> 00:15:36,559
that causes people to see
things and to behave strangely?
191
00:15:37,500 --> 00:15:40,590
Colonel, I don't know if you'd
call it supernatural or not,
192
00:15:40,590 --> 00:15:43,389
but a force there is
that much I'll swear to.
193
00:15:43,450 --> 00:15:49,639
I think we'd better go
talk to Dr. Goodfellow.
194
00:15:50,809 --> 00:15:53,950
Well, it seems to be working all right.
195
00:15:55,049 --> 00:15:58,519
Let me know. Let's have a look here.
196
00:16:00,519 --> 00:16:01,259
Dr. Goodfellow.
197
00:16:01,840 --> 00:16:08,009
Oh, it's you, Buck. It's nice
to see you. And Colonel Dearing.
198
00:16:08,460 --> 00:16:09,840
Well, you're looking awfully busy, Doctor.
199
00:16:10,200 --> 00:16:14,039
I'm conducting tests in an
effort to account for some of the
200
00:16:14,039 --> 00:16:16,610
extraordinary behavior that's
been occurring aboard the ship.
201
00:16:16,950 --> 00:16:18,830
Then you've also noticed
the people acting strangely.
202
00:16:19,269 --> 00:16:22,460
I have a feeling that there's
something about that planet,
203
00:16:22,460 --> 00:16:24,700
a magnetic field
perhaps, something like that,
204
00:16:24,700 --> 00:16:27,889
that interferes with the normal
processes of the human brain.
205
00:16:28,250 --> 00:16:31,899
Yes, well, we came up with a similar
hypothesis, Doctor. Unfortunately,
206
00:16:31,899 --> 00:16:34,580
I think you should know
that Crichton has also been
207
00:16:34,580 --> 00:16:37,370
affected. Crichton
affected? That's impossible.
208
00:16:37,769 --> 00:16:38,669
But it's true, Doctor.
209
00:16:39,490 --> 00:16:42,679
Apparently, robots are not immune to
whatever's causing the strange behavior.
210
00:16:43,409 --> 00:16:48,559
Do I have to remind you, my dear boy,
that Crichton is my own creation? I made him,
211
00:16:48,559 --> 00:16:52,679
I constructed him. He's utterly
impervious to any sort of magnetic interference.
212
00:16:53,379 --> 00:16:55,039
Well, Buck wasn't questioning any of you.
213
00:16:55,090 --> 00:16:56,389
Wasn't he indeed?
214
00:16:57,539 --> 00:17:01,009
It may be that I know
little about piloting spacecraft
215
00:17:01,009 --> 00:17:03,090
or tramping about other people's planets.
216
00:17:03,389 --> 00:17:06,670
This is where I commune
with the elemental forces of
217
00:17:06,670 --> 00:17:09,630
nature and seek to uncover
the mysteries of creation.
218
00:17:10,069 --> 00:17:12,829
Now, if you'll excuse
me, I'll finish my work.
219
00:17:14,029 --> 00:17:22,970
It is obvious the Doctor
will be of little help to us.
220
00:17:34,160 --> 00:17:35,619
Which puts us back to square one.
221
00:17:35,640 --> 00:17:37,859
Are you thinking what I'm thinking?
222
00:17:38,200 --> 00:17:40,500
We go back to Vordief
and find out what it is
223
00:17:40,500 --> 00:17:41,960
on that planet that's affecting this ship?
224
00:17:41,980 --> 00:17:42,420
Exactly.
225
00:17:42,440 --> 00:17:44,259
I'm sorry, Captain
Rogers, this part of the
226
00:17:44,259 --> 00:17:46,309
ship has been sealed
off. Admiral's orders.
227
00:17:46,769 --> 00:17:48,339
Yes, well, we're not
exactly sure that the Admiral
228
00:17:48,339 --> 00:17:49,559
is in complete control of his faculty,
229
00:17:49,559 --> 00:17:52,529
so if you'll just... If you come any
further, I'm going to have to use this, sir.
230
00:17:57,809 --> 00:17:58,789
What are you doing out of the brig?
231
00:18:02,549 --> 00:18:03,349
What's the meaning of this?
232
00:18:04,490 --> 00:18:06,069
Drop the weapon, Hawk.
Drop it, this instant.
233
00:18:10,240 --> 00:18:12,980
Now, what happened here, James?
234
00:18:13,359 --> 00:18:15,740
Captain Rogers refused to
obey my order to halt, sir.
235
00:18:16,470 --> 00:18:18,430
I told him you'd ordered this
part of the ship sealed off.
236
00:18:18,730 --> 00:18:19,990
Do you have an explanation, Captain,
237
00:18:19,990 --> 00:18:21,670
for deliberate
disobedience to one of my orders?
238
00:18:22,430 --> 00:18:24,759
Admiral, somewhere down on
that planet. I see. Apparently,
239
00:18:24,759 --> 00:18:29,349
whatever is causing the mutinous behavior
amongst the crew has affected you as well,
240
00:18:29,349 --> 00:18:31,680
Captain. And both of you.
241
00:18:34,049 --> 00:18:34,450
Disarm them.
242
00:18:35,720 --> 00:18:37,069
Escort them to Captain Rogers' cabin.
243
00:18:37,509 --> 00:18:39,119
See that they remain
there until further orders.
244
00:19:00,500 --> 00:19:01,599
We could have overcome the guards.
245
00:19:02,099 --> 00:19:06,470
I know. I thought about that myself. I
just thought we needed some time to sign.
246
00:19:10,529 --> 00:19:11,109
Buck, what is it?
247
00:19:13,039 --> 00:19:14,920
Your cabins and mine,
they're identical, aren't they?
248
00:19:15,660 --> 00:19:17,059
Yes, except for the furnishings.
249
00:19:20,079 --> 00:19:20,619
I see it.
250
00:19:22,680 --> 00:19:23,000
Yes.
251
00:19:24,000 --> 00:19:25,279
The viewport is off-center.
252
00:19:26,019 --> 00:19:28,019
The viewport's changed,
but take a look outside.
253
00:19:31,460 --> 00:19:32,299
Our orbit has changed.
254
00:19:33,339 --> 00:19:34,859
The Omega Quadrant is no longer visible.
255
00:19:35,640 --> 00:19:37,930
Then the ship has moved.
I'm not sure what happened,
256
00:19:37,930 --> 00:19:41,549
but it was off our port bow
before we left to survey Vordith.
257
00:19:42,869 --> 00:19:43,410
It's not there now.
258
00:19:43,430 --> 00:19:48,869
I don't know what happened, but... But
what would account for the new star reading?
259
00:19:50,289 --> 00:19:51,789
I don't think we're on
board the real searcher.
260
00:19:54,549 --> 00:19:56,410
But that's just a little hard to believe.
261
00:19:57,950 --> 00:20:00,170
And how do you account for the
fact that the interior has changed?
262
00:20:00,190 --> 00:20:02,599
For the fact that all
the people on board this
263
00:20:02,599 --> 00:20:04,519
ship are acting so
totally out of character?
264
00:19:57,109 --> 00:19:57,329
Is it?
265
00:20:06,339 --> 00:20:07,400
What if we're on board a fake?
266
00:20:08,200 --> 00:20:10,319
A very clever, but
nonetheless imperfect fake?
267
00:20:11,079 --> 00:20:13,880
But we piloted the shuttle here ourselves.
268
00:20:14,779 --> 00:20:16,279
And Wilma flew here in her own ship.
269
00:20:17,740 --> 00:20:19,740
Anything clever enough to
fabricate a copy of the
270
00:20:19,740 --> 00:20:21,299
searcher is certainly
clever enough to throw
271
00:20:21,299 --> 00:20:23,079
our instruments out of
adjustment and make us
272
00:20:23,079 --> 00:20:24,630
believe we're landing
on the real searcher.
273
00:20:25,309 --> 00:20:28,430
If the ship is a fake,
what about the people on it?
274
00:20:29,119 --> 00:20:29,890
They're fakes as well.
275
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
Robots, androids, I don't know
what they are, but they're fakes.
276
00:20:36,240 --> 00:20:37,539
Look, we can't worry about that right now.
277
00:20:37,579 --> 00:20:39,849
The first thing we have to do
is get out of this room. Yes.
278
00:20:42,190 --> 00:20:43,430
But how do we get past the guard?
279
00:20:45,680 --> 00:20:49,039
If you gentlemen will go along
with it, I think I have an idea.
280
00:20:56,289 --> 00:21:00,940
Help me! They're trying
to take all our shit!
281
00:21:01,000 --> 00:21:03,640
Stand back! You're under confinement.
282
00:21:05,740 --> 00:21:06,579
Well done, Colonel.
283
00:21:07,579 --> 00:21:08,299
I hated to do that.
284
00:21:08,839 --> 00:21:09,579
Yeah, right.
285
00:21:12,609 --> 00:21:14,839
Buck, if your hypothesis
is correct, is that how
286
00:21:14,839 --> 00:21:16,910
we've been tricked?
Aboard a fake searcher?
287
00:21:17,049 --> 00:21:18,079
If my hypothesis is correct,
288
00:21:18,079 --> 00:21:21,579
there's all the more reason for us to
find that hangar deck and get out of here.
289
00:21:21,920 --> 00:21:24,819
That will not be easy with the
Admiral or whoever he is posting guards.
290
00:21:24,839 --> 00:21:25,839
Attention all personnel.
291
00:21:26,519 --> 00:21:29,339
Captain Rogers, Colonel Dearing
and Hawke have violated confinement.
292
00:21:30,099 --> 00:21:30,500
Find them.
293
00:21:31,200 --> 00:21:32,759
They are not to leave this ship.
294
00:21:33,529 --> 00:21:36,230
Use whatever force is necessary.
295
00:21:37,170 --> 00:21:38,950
All right, steady. Let's go. Parsons.
296
00:21:48,160 --> 00:21:49,799
I want some answers,
mister, and I want them now.
297
00:21:50,299 --> 00:21:53,190
You won't get away. I
didn't ask for your opinion.
298
00:21:53,869 --> 00:21:55,759
I want to know who you are and
what's going on in the ship.
299
00:22:19,039 --> 00:22:20,279
It was a duplicate of some kind.
300
00:22:23,210 --> 00:22:23,509
Buck!
301
00:22:24,730 --> 00:22:26,269
I've never seen anything so horrible.
302
00:22:42,509 --> 00:22:43,569
Nothing left but ash.
303
00:22:47,150 --> 00:22:48,210
Too incredible to be true.
304
00:22:48,710 --> 00:22:51,210
I'm willing to bet every creature on
this ship is exactly the same way.
305
00:22:53,609 --> 00:22:55,509
We've got to get to the
hangar deck, to our ships.
306
00:22:56,250 --> 00:22:57,430
I suggest you two stay here.
307
00:22:58,009 --> 00:22:59,839
I will see if a way is
clear to the hangar deck.
308
00:23:00,670 --> 00:23:00,880
Okay.
309
00:23:11,349 --> 00:23:12,990
Hey, hey, hey, come on, I'm gonna put on.
310
00:23:14,890 --> 00:23:16,910
I'm sorry, Buck, for
falling apart like that.
311
00:23:19,569 --> 00:23:22,970
I guess I was just shocked
seeing that thing disintegrate.
312
00:23:25,250 --> 00:23:28,849
Hey, you all right?
313
00:23:32,970 --> 00:23:39,079
It won't be. Just being close
to you chases the fears away.
314
00:23:42,859 --> 00:23:43,859
Just hold me, please.
315
00:23:45,759 --> 00:23:47,279
Just hold me close.
316
00:23:49,039 --> 00:23:49,900
I'm so frightened.
317
00:23:57,890 --> 00:24:00,380
The engine room is clear of
guards. On the real searcher,
318
00:24:00,380 --> 00:24:03,809
there is an access door
from there to the hangar deck.
319
00:24:04,779 --> 00:24:07,079
Well, let's hope whoever
or whatever duplicated
320
00:24:07,079 --> 00:24:09,059
the searcher included that little detail.
321
00:24:12,329 --> 00:24:12,789
Are you all right?
322
00:24:25,609 --> 00:24:28,509
Let's keep our fingers crossed.
323
00:24:30,970 --> 00:24:42,759
The emergency access
has to the launch bay.
324
00:24:47,670 --> 00:24:48,009
Trap!
325
00:24:49,759 --> 00:24:56,539
They were waiting for us. It's
almost as if they knew our plans.
326
00:24:57,740 --> 00:24:59,480
What do you mean?
327
00:24:57,180 --> 00:24:57,720
Maybe they did.
328
00:25:00,099 --> 00:25:03,779
Hawk is the one who suggested we
try going through the engine room.
329
00:25:03,799 --> 00:25:06,799
Isn't it a little suspicious that the
guards happened to be waiting for us?
330
00:25:07,109 --> 00:25:07,910
You are accusing me?
331
00:25:08,670 --> 00:25:09,390
That is absurd.
332
00:25:10,849 --> 00:25:12,359
You said yourself that
something strange happened
333
00:25:12,359 --> 00:25:14,740
to Hawk while the two of
you were down on Vordith.
334
00:25:15,460 --> 00:25:19,549
How do you know that the real Hawk
wasn't replaced by one of those...
335
00:25:19,549 --> 00:25:22,470
those fakes during the time
that he seemed to disappear?
336
00:25:49,269 --> 00:25:50,690
You can't possibly
believe what you are saying.
337
00:25:51,549 --> 00:25:52,230
You are frightened.
338
00:25:52,529 --> 00:25:55,069
You bet I'm frightened.
You're trying to kill both of us.
339
00:25:55,339 --> 00:25:56,619
Now, Wilma, whatever is in your mind...
340
00:26:11,930 --> 00:26:13,690
Roma, Hawk! Over here, Buck.
341
00:26:14,190 --> 00:26:15,990
Help me. I'm pinned.
342
00:26:22,190 --> 00:26:26,259
The cable! High voltage! I can't move!
343
00:26:26,359 --> 00:26:30,380
Help me! Never mind me. Get to
Wilma. Help her out of there.
344
00:26:30,400 --> 00:26:33,380
Let the cable touch her so she dies. Fuck!
345
00:26:33,960 --> 00:26:34,480
Please!
346
00:26:35,319 --> 00:26:35,680
Hurry!
347
00:26:36,980 --> 00:26:40,380
What are you waiting
for? Pull her out of there!
348
00:26:36,180 --> 00:26:36,380
Please!
349
00:26:42,529 --> 00:26:46,460
Please, hurry! Pull her out of there!
350
00:26:48,859 --> 00:26:52,650
Hurry up before it's too late!
351
00:27:05,990 --> 00:27:07,220
How can you ignore her?
352
00:27:25,740 --> 00:27:26,420
I don't believe it.
353
00:27:29,349 --> 00:27:30,630
Wilma, a fake like the others?
354
00:27:32,750 --> 00:27:33,309
How did you know?
355
00:27:33,710 --> 00:27:34,819
Wilma doesn't frighten easily.
356
00:27:35,700 --> 00:27:38,480
She was too upset when she was alone with
me and too convinced you were an impostor.
357
00:27:44,960 --> 00:27:52,569
That it was the double of Wilma who
somehow let the others know where we were going.
358
00:28:01,759 --> 00:28:03,920
We're no closer to finding the
hangar deck than we were before.
359
00:28:05,980 --> 00:28:07,019
At least we know where not to look.
360
00:28:18,809 --> 00:28:22,390
Searcher calling Captain Rogers and Hawk.
361
00:28:23,240 --> 00:28:26,130
Searcher calling Captain
Rogers and Hawk. Come in, please.
362
00:28:28,950 --> 00:28:29,670
Still nothing, sir.
363
00:28:30,369 --> 00:28:32,160
And I've tried every
voice frequency we've got.
364
00:28:49,220 --> 00:28:50,039
This way.
365
00:29:05,440 --> 00:29:06,400
Let's try this way. Come on.
366
00:29:08,259 --> 00:29:09,099
It's the reactor room.
367
00:29:09,980 --> 00:29:12,849
Hangar bait. Hold on. How do you
know that that sign means what it says?
368
00:29:13,089 --> 00:29:15,529
I understand your caution,
but we must take the risk.
369
00:29:15,990 --> 00:29:17,029
Huck, think about it.
370
00:29:18,200 --> 00:29:19,519
Nothing has been as it seems.
371
00:29:25,619 --> 00:29:26,119
Hawk.
372
00:29:27,400 --> 00:29:29,089
Oh, there's no need for that, Hawk.
373
00:29:29,140 --> 00:29:33,390
We're on the same side. Yes, of course
we're on the same side, Buck, dear boy.
374
00:29:33,450 --> 00:29:36,450
Listen, listen to me. Did
you know you were quite
375
00:29:36,450 --> 00:29:38,690
right about the
influence of that planet, yes?
376
00:29:39,190 --> 00:29:42,309
I was able to synthesize
a serum which counteracts
377
00:29:42,309 --> 00:29:43,960
its effects. That was good, wasn't it?
378
00:29:44,420 --> 00:29:47,079
Yes, Dr. Goodfellow and I
have both been immunized, Buck.
379
00:29:47,720 --> 00:29:49,869
But we need your help to
round up the rest of the
380
00:29:49,869 --> 00:29:51,480
crew so that they can
be inoculated as well.
381
00:29:54,769 --> 00:29:55,430
Nice try, Admiral.
382
00:29:56,619 --> 00:29:59,940
If that door does lead to the
reactor room, the radiation will kill us.
383
00:30:00,279 --> 00:30:03,680
You won't find your way out through
there, Rogers. That's the fusion reactor room.
384
00:30:05,480 --> 00:30:08,130
You ever hear the word about the
lady and the tiger? No, just as well.
385
00:30:10,730 --> 00:30:11,109
The shuttle.
386
00:30:11,809 --> 00:30:12,930
We got the lady, not the tiger.
387
00:30:13,789 --> 00:30:14,549
Let's hope it's for real.
388
00:30:18,410 --> 00:30:21,170
Mr. Reardon, what are you doing down here?
389
00:30:22,049 --> 00:30:23,430
This area is off limits.
390
00:30:25,319 --> 00:30:26,920
And I've been looking all
over this ship for you.
391
00:30:27,559 --> 00:30:28,279
I'm sorry, Colonel.
392
00:30:28,799 --> 00:30:30,420
I was just getting bored
up there in the sick bay.
393
00:30:30,700 --> 00:30:31,940
I thought I'd take myself a little walk.
394
00:30:32,859 --> 00:30:35,990
Well, this is the third time you've
decided to take a little walk, Mr. Reardon.
395
00:30:36,190 --> 00:30:38,450
How do you expect that leg to heal if
you keep putting your weight on it?
396
00:30:38,589 --> 00:30:39,970
I really didn't think I'd hurt it any.
397
00:30:40,380 --> 00:30:43,940
Well, come along before Dr. Goodfellow
finds out you've been playing hooky again.
398
00:30:44,339 --> 00:30:45,299
Whatever you say, Colonel.
399
00:30:58,230 --> 00:30:59,450
Do you think they will
attempt to pursue us?
400
00:31:00,009 --> 00:31:02,059
It's hard to tell,
Hawk. I'm not telling you
401
00:31:02,059 --> 00:31:03,339
what capabilities that fake searcher has.
402
00:31:04,220 --> 00:31:05,119
But if they do, look.
403
00:31:06,319 --> 00:31:06,559
Look.
404
00:31:11,349 --> 00:31:14,250
A disintegrate.
405
00:31:16,789 --> 00:31:18,410
Looks like the fake
people who were onboarded.
406
00:31:23,980 --> 00:31:24,579
Any word yet?
407
00:31:25,079 --> 00:31:26,160
No, nothing.
408
00:31:30,250 --> 00:31:31,170
Sir, what do you make of this?
409
00:31:31,690 --> 00:31:33,650
The photon energy reading's
practically off the scope.
410
00:31:34,900 --> 00:31:38,410
Admiral, I realize I have not been asked,
411
00:31:38,410 --> 00:31:44,569
but my sensors indicate that we have
been locked into a snare beam. What?
412
00:31:50,029 --> 00:31:53,390
It's true, sir. Instruments show us
firmly held by a magnetic force 10.
413
00:31:55,710 --> 00:31:56,799
I don't see how that's possible.
414
00:31:57,619 --> 00:31:59,779
Except for Reardon, there was
no sign of life on Vordith.
415
00:32:00,319 --> 00:32:01,500
Possible or not, it's happening.
416
00:32:02,400 --> 00:32:04,930
We're being held prisoner by something.
417
00:32:11,779 --> 00:32:13,440
Searcher, this is Captain
Rogers. Do you read me?
418
00:32:13,980 --> 00:32:14,200
Over.
419
00:32:14,960 --> 00:32:17,259
Searcher, this is Captain
Rogers. Do you read me?
420
00:32:18,180 --> 00:32:19,180
Captain Rogers, Admiral.
421
00:32:20,000 --> 00:32:23,549
I knew Buck would be
okay. Buck, where are you?
422
00:32:24,549 --> 00:32:25,529
We're on our way back, Admiral.
423
00:32:26,099 --> 00:32:27,910
We had a little detour.
424
00:32:28,119 --> 00:32:29,259
You mustn't return to the ship.
425
00:32:29,940 --> 00:32:31,839
We've been caught in a
snare beam emanating
426
00:32:31,839 --> 00:32:33,500
from somewhere on the surface of Vordith.
427
00:32:34,500 --> 00:32:37,400
We're helpless, Bok. If you come
back, you'll be trapped with us.
428
00:32:37,880 --> 00:32:40,869
What trouble from Vordith?
If I will get you attended,
429
00:32:40,869 --> 00:32:44,380
whatever fabricated that fake
searcher is also behind that snare beam.
430
00:32:48,029 --> 00:32:49,230
Admiral, we're going down to Vordith.
431
00:32:49,960 --> 00:32:51,180
Try to find the source of that beam.
432
00:32:51,559 --> 00:32:52,119
Good idea.
433
00:32:52,480 --> 00:32:52,799
Good luck.
434
00:32:53,400 --> 00:32:53,829
Search her out.
435
00:33:10,890 --> 00:33:12,450
According to the
coordinates of the tractor beam,
436
00:33:12,450 --> 00:33:13,609
it should be somewhere around here.
437
00:33:14,450 --> 00:33:15,480
Look.
438
00:33:15,640 --> 00:33:15,900
What?
439
00:33:16,500 --> 00:33:16,880
The temple.
440
00:33:20,579 --> 00:33:21,660
I might have known. Let's go.
441
00:33:40,519 --> 00:33:41,119
Hard to see.
442
00:33:42,970 --> 00:33:43,910
My sense of presence.
443
00:33:45,809 --> 00:33:46,650
Yeah, like before.
444
00:33:48,180 --> 00:33:48,880
We're being watched.
445
00:33:49,839 --> 00:33:51,559
Enter, master.
446
00:34:00,519 --> 00:34:02,539
Enter, Master.
447
00:34:05,440 --> 00:34:13,780
You have done brilliantly so far.
448
00:34:16,300 --> 00:34:20,489
You have passed all the tests but one.
449
00:34:23,909 --> 00:34:25,110
Do not be afraid.
450
00:34:27,829 --> 00:34:35,380
You're on the brink of securing
rewards beyond your wildest dreams.
451
00:34:48,550 --> 00:34:48,989
Who are you?
452
00:34:49,670 --> 00:34:51,369
At the moment, I am what you see.
453
00:34:52,010 --> 00:34:55,369
A gray-bearded old man, stooped with age,
454
00:34:55,369 --> 00:34:59,699
and bent with a burden
of 10,000 lonely years.
455
00:35:00,199 --> 00:35:02,219
Why are you holding our
ship in a snare beam?
456
00:35:02,559 --> 00:35:06,760
Because there is one
more test for you to pass.
457
00:35:07,670 --> 00:35:10,940
If you succeed, all will be as you wish.
458
00:35:11,880 --> 00:35:17,980
If you fail, you, your ship,
and all in it will be destroyed.
459
00:35:18,539 --> 00:35:21,650
Are you telling us that
everything we went through up there,
460
00:35:21,650 --> 00:35:23,340
being misdirected to a fake ship,
461
00:35:23,340 --> 00:35:26,730
meeting fake people who resembled
our own friends and shipmates was a...
462
00:35:27,409 --> 00:35:29,030
It was just part of a series of tests.
463
00:35:29,860 --> 00:35:30,800
Precisely.
464
00:35:32,519 --> 00:35:37,440
And you are the first visitors in
10,000 years to have survived to this point.
465
00:35:38,280 --> 00:35:43,960
You have my deepest admiration,
friends, for the tests the goal has devised.
466
00:35:44,199 --> 00:35:46,039
How difficult are they not?
467
00:35:46,730 --> 00:35:48,869
We have no right to
hold a peaceful vessel in
468
00:35:48,869 --> 00:35:50,800
its crew in order to play some silly game.
469
00:35:51,559 --> 00:35:52,360
Release our ship.
470
00:35:53,420 --> 00:35:54,239
Impossible.
471
00:35:55,960 --> 00:35:59,349
Until you have met the final challenge.
472
00:35:59,909 --> 00:36:00,369
But why?
473
00:36:01,769 --> 00:36:04,170
Why do you subject people to such trials?
474
00:36:04,869 --> 00:36:05,590
Who are you?
475
00:36:07,230 --> 00:36:09,829
I am the Hand of the Gaul.
476
00:36:10,730 --> 00:36:12,389
Their servant, if you wish.
477
00:36:13,840 --> 00:36:15,239
They left me here many eons ago.
478
00:36:17,010 --> 00:36:21,820
To protect their planet from
intruders until the day they returned.
479
00:36:22,960 --> 00:36:26,800
I am a simulacrum, fashioned
like the others you encountered.
480
00:36:27,480 --> 00:36:32,130
Fashioned from a substance,
partly energy, partly matter,
481
00:36:34,369 --> 00:36:37,849
And able to become
anything that is wished.
482
00:36:38,829 --> 00:36:39,409
Anything.
483
00:36:44,599 --> 00:36:45,980
You have done well so far.
484
00:36:47,210 --> 00:36:49,849
You have demonstrated
your intelligence and
485
00:36:49,849 --> 00:36:52,480
suitability for remaining on this planet,
486
00:36:52,480 --> 00:36:58,190
and soon may take your place here
in this paradise as my masters.
487
00:36:59,639 --> 00:37:03,679
So you fulfilled this role of
guarding this planet for over 10,000 years?
488
00:37:05,929 --> 00:37:11,179
Ten thousand years is but a grain of
sand in the hourglass of eternity.
489
00:37:11,199 --> 00:37:18,070
I fulfill my role gladly, for it
is an honor to serve the Goro.
490
00:37:19,590 --> 00:37:22,969
And you, I can provide you...
491
00:37:24,280 --> 00:37:29,710
With palaces and pleasure
domes, with armies and slaves,
492
00:37:29,710 --> 00:37:35,690
with concubines and viands
from a dozen galaxies. In short,
493
00:37:35,690 --> 00:37:38,389
I can gratify your very dream.
494
00:37:39,300 --> 00:37:46,170
Your wildest wish and answers
to questions as yet unborn.
495
00:37:47,909 --> 00:37:48,250
Fine.
496
00:37:49,650 --> 00:37:52,449
Then our first wish is that you release
our ship so we can get away from here.
497
00:37:53,170 --> 00:37:57,829
Master, I regret that is
the only wish I cannot grant.
498
00:37:59,429 --> 00:38:09,940
The life of your ship is in your
hands, not in mine. What do you mean?
499
00:38:10,679 --> 00:38:15,460
The instrument for your ship's
destruction has already been placed aboard her,
500
00:38:15,460 --> 00:38:18,639
and by a member of your own crew.
501
00:38:21,849 --> 00:38:26,719
Discover him in time,
and you will have won all.
502
00:38:26,739 --> 00:38:31,980
Reardon, the man we picked up
here was a fake, wasn't he?
503
00:38:34,550 --> 00:38:36,050
And Wilma, the real Wilma.
504
00:38:37,250 --> 00:38:38,449
Took him on board the searcher.
505
00:38:38,849 --> 00:38:43,820
And it was he who was able to tell
this creature how to duplicate our ship.
506
00:38:47,000 --> 00:38:50,360
You are indeed worthy of
admittance to my master's planet.
507
00:38:51,019 --> 00:38:53,719
Such intuition is a rare thing.
508
00:38:54,650 --> 00:38:56,989
We are sick and tired of
playing your stupid game, old man.
509
00:38:58,969 --> 00:39:01,170
I want some answers from
you, and I want them now.
510
00:39:01,210 --> 00:39:02,730
How is Reardon gonna destroy the ship?
511
00:39:03,510 --> 00:39:04,269
How's he gonna do it?
512
00:39:05,110 --> 00:39:08,510
Ah, perhaps not so intelligent after all.
513
00:39:09,880 --> 00:39:13,280
Anger and violence do
not provide solutions.
514
00:39:14,969 --> 00:39:18,940
Tell me, old man. I overestimated you.
515
00:39:21,079 --> 00:39:22,610
What a pity.
516
00:39:48,309 --> 00:39:49,250
Gone like the others.
517
00:39:53,409 --> 00:39:54,409
We gotta get back to the ship.
518
00:39:58,369 --> 00:40:02,269
Yes, Buck. What have you found?
519
00:40:05,449 --> 00:40:08,190
We're returning to the ship,
Admiral. You've got a saboteur on board.
520
00:40:09,010 --> 00:40:11,110
It's Reardon. He's an imposter, a fake.
521
00:40:11,820 --> 00:40:14,460
We were tricked into taking you on
board the searcher so he could destroy it.
522
00:40:15,260 --> 00:40:16,699
You've got to find him and stop him.
523
00:40:16,719 --> 00:40:17,400
Where is he?
524
00:40:18,519 --> 00:40:21,840
He should be in sickbay, unless he's
taking another one of his little walks.
525
00:40:23,909 --> 00:40:26,809
Sickbay, this is Colonel Dearing on
the bridge. Is Mr. Reardon there?
526
00:40:26,829 --> 00:40:28,389
He should be, Colonel. Just a minute.
527
00:40:32,039 --> 00:40:34,219
That's funny. He was here a
minute ago, but now he's gone.
528
00:40:36,340 --> 00:40:37,159
I'd better get down there.
529
00:40:37,960 --> 00:40:39,710
Let's organize search
teams to scour the ship.
530
00:40:40,130 --> 00:40:40,269
Good.
531
00:40:43,230 --> 00:40:44,010
Reardon's disappeared.
532
00:40:44,510 --> 00:40:45,550
We're starting a search now.
533
00:40:46,150 --> 00:40:47,070
How long before you're back?
534
00:40:48,579 --> 00:40:49,920
We're on final approach now, Admiral.
535
00:41:14,650 --> 00:41:17,920
Buck, we have teams out searching the
entire ship. There's still no sign of Root.
536
00:41:18,280 --> 00:41:20,260
The fusion reactor room. It's the
most sensitive part of the ship.
537
00:41:52,469 --> 00:41:53,670
No sign of Reardon anywhere.
538
00:41:53,849 --> 00:41:55,250
We think he's in the
reactor room. Come on.
539
00:41:58,429 --> 00:42:05,440
Well, we know someone's
inside. The green light's on.
540
00:42:24,190 --> 00:42:25,389
Captain Rogers.
541
00:42:26,989 --> 00:42:29,289
Lieutenant Parsons. Good
to have you back, sir.
542
00:42:29,889 --> 00:42:33,539
I've checked the reactor room for any
sign of Reardon, as Colonel Dearing ordered.
543
00:42:34,429 --> 00:42:37,429
Place is clean. Did you check the
reactors for any unusual devices?
544
00:42:38,050 --> 00:42:40,239
Yes, sir. Swept them
with the magnetometer.
545
00:42:41,099 --> 00:42:41,739
Everything's normal.
546
00:42:45,780 --> 00:42:46,860
Looks like your hunch was wrong.
547
00:42:47,960 --> 00:42:48,260
Yeah.
548
00:42:50,000 --> 00:42:53,030
Well, thank you, Parsons. You better stay
here and keep an eye on things, all right?
549
00:42:54,079 --> 00:42:54,519
Yes, sir.
550
00:42:56,300 --> 00:42:56,639
Let's go.
551
00:43:04,369 --> 00:43:04,949
Where to now?
552
00:43:05,630 --> 00:43:05,989
I don't know.
553
00:43:07,050 --> 00:43:08,260
Looks like we struck a dead end.
554
00:43:08,920 --> 00:43:10,619
Colonel Deary, Captain Rogers.
555
00:43:12,699 --> 00:43:13,880
I just searched the supply room.
556
00:43:17,469 --> 00:43:17,969
It was Reardon.
557
00:43:18,190 --> 00:43:21,190
He changed himself to look like
Parsons. It's locked. Stand back.
558
00:43:26,710 --> 00:43:29,429
Reardon, we know you're in here. You
might as well show yourself and surrender.
559
00:44:44,969 --> 00:44:45,469
You see anything?
560
00:44:45,909 --> 00:44:46,369
Nothing, Buck.
561
00:44:48,469 --> 00:44:50,929
It appears as though Riordan
has left the reactor room.
562
00:44:52,679 --> 00:44:53,639
Perhaps through another door.
563
00:44:54,159 --> 00:44:56,170
What do you mean,
another door? As well as I do,
564
00:44:56,170 --> 00:44:58,309
there's only one way
out of this reactor room.
565
00:45:09,699 --> 00:45:18,530
Where is that detonator?
Where is that detonator?
566
00:45:30,250 --> 00:45:35,590
10,000 years is a long and
lonely visual without company.
567
00:45:51,730 --> 00:45:52,190
I found it.
568
00:45:55,909 --> 00:45:57,130
Attached to reactor number four.
569
00:46:00,110 --> 00:46:03,570
It is harmless now. Yeah,
just like our friend there.
570
00:46:05,449 --> 00:46:06,550
It is a pity in a way.
571
00:46:08,929 --> 00:46:10,349
After 10,000 years of waiting.
572
00:46:11,530 --> 00:46:12,250
He has failed.
573
00:46:12,269 --> 00:46:15,889
Yeah.
574
00:46:17,090 --> 00:46:17,929
Lucky for us, he did.
575
00:46:25,619 --> 00:46:28,510
Buck, how did you know it
wasn't Wilma? That must have
576
00:46:28,510 --> 00:46:30,500
been a terrible moment,
not knowing who to save.
577
00:46:31,789 --> 00:46:32,650
Well, there was a difference.
578
00:46:33,630 --> 00:46:34,670
A wrongness, if you will.
579
00:46:35,610 --> 00:46:39,500
A wrongness about Wilma? Never.
What exactly do you mean, Buck?
580
00:46:40,059 --> 00:46:40,639
A wrongness.
581
00:46:41,219 --> 00:46:42,260
Call it instinct, Doctor.
582
00:46:42,500 --> 00:46:45,400
For instance, your double
was a caricature of your
583
00:46:45,400 --> 00:46:47,789
normal self. The mad
scientist, so to speak.
584
00:46:48,829 --> 00:46:50,050
And you, Admiral, your double was...
585
00:46:50,889 --> 00:46:52,909
It was cruel and
inhuman, like a Captain Bly.
586
00:46:53,349 --> 00:46:58,260
But what about the fake Wilma? What
was the so-called wrongness about her?
587
00:46:58,900 --> 00:47:01,320
Yes, Buck, what was the
imitation of Wilma like?
588
00:47:02,900 --> 00:47:06,039
Well, she was so
different and so opposite to the
589
00:47:06,039 --> 00:47:08,869
way you really are that
I really felt that...
590
00:47:09,699 --> 00:47:12,269
She or, well, you or
whatever had lost her mind.
591
00:47:13,329 --> 00:47:14,550
Well, how was she opposite?
592
00:47:15,230 --> 00:47:17,170
Well, she was warm and
friendly and affectionate.
593
00:47:20,210 --> 00:47:22,030
Oh, my poor boy.
594
00:47:22,670 --> 00:47:23,690
Why do you say that, Doctor?
595
00:47:24,329 --> 00:47:28,860
Well, it just occurred to me you must
be under tremendous emotional strain.
596
00:47:30,190 --> 00:47:31,170
Strain? No, why?
597
00:47:32,010 --> 00:47:36,949
Because when that simulacrum
of Wilma was destroyed, well,
598
00:47:36,949 --> 00:47:42,300
you lost the goral of
your dreams, didn't you? The
599
00:47:42,300 --> 00:47:45,340
goral of your dreams.
You lost it. Oh, yeah.46017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.