Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,679 --> 00:00:26,120
Mother?
2
00:00:27,399 --> 00:00:28,410
Are these grapes all right?
3
00:00:30,429 --> 00:00:33,130
Young man, those grapes...
4
00:00:36,189 --> 00:00:38,340
You are perfect, just like you.
5
00:00:41,179 --> 00:00:42,679
I don't know what I'd
do without you, Delph.
6
00:00:45,159 --> 00:00:46,340
There is just one thing.
7
00:00:49,369 --> 00:00:51,850
Remember our agreement that
we weren't going to shout?
8
00:00:52,450 --> 00:00:55,060
I forgot. Do you think he heard?
9
00:00:56,359 --> 00:00:59,750
Probably not. It wasn't a very
loud shout, but just in case.
10
00:01:00,509 --> 00:01:03,530
Maybe we should go in the house and
bar the door for a while, all right?
11
00:01:03,549 --> 00:01:04,129
All right.
12
00:01:05,769 --> 00:01:13,420
We'll make some rosemary tart or
something. I hear them. Go, run, run!
13
00:01:38,329 --> 00:01:39,290
There isn't any!
14
00:01:39,909 --> 00:01:41,750
You drank it all the last time!
15
00:02:16,900 --> 00:02:17,319
Oh, yeah.
16
00:02:36,189 --> 00:02:38,060
Please make him go away
and leave my mother alone.
17
00:02:45,520 --> 00:02:50,669
In the year 1987, NASA launched the
last of America's deep space probes.
18
00:02:51,189 --> 00:02:56,069
Aboard this compact starship, a lone
astronaut, Captain William Buck Rogers,
19
00:02:56,069 --> 00:02:59,620
was to experience cosmic
forces beyond all comprehension.
20
00:03:00,419 --> 00:03:03,930
In a freak mishap, his
life support systems were
21
00:03:03,930 --> 00:03:05,879
frozen by temperatures beyond imagination.
22
00:03:06,620 --> 00:03:09,650
Ranger 3 was blown out
of its planned trajectory
23
00:03:09,650 --> 00:03:12,009
into an orbit 1,000 times more vast,
24
00:03:12,009 --> 00:03:16,389
an orbit which was to return Buck
Rogers to Earth 500 years later.
25
00:03:23,569 --> 00:03:29,330
¶¶
26
00:04:21,100 --> 00:04:24,399
I still say, think it over,
Buck. If we check the asteroid belt,
27
00:04:24,399 --> 00:04:26,149
you'll be alone here for ten full days.
28
00:04:26,569 --> 00:04:29,269
Well, it may take me that long to find
any signs of life, if there are any.
29
00:04:31,000 --> 00:04:32,750
What about it, Doctor?
Did your review of the
30
00:04:32,750 --> 00:04:34,000
archives come up with
anything significant?
31
00:04:34,360 --> 00:04:36,519
Only two points, as a
matter of fact, my dear boy.
32
00:04:36,540 --> 00:04:39,350
Arcadis was thought to
be a planetary paradise,
33
00:04:39,350 --> 00:04:43,420
often referred to as the
benign twin of Earth. Now,
34
00:04:43,420 --> 00:04:49,310
the last attempt of colonization was
led by a major, Jason Samos. Samos?
35
00:04:49,600 --> 00:04:53,430
Outstanding fellow he was, actually.
Founder of the Back to the Land movement,
36
00:04:53,430 --> 00:04:55,730
all that sort of thing.
Established successful
37
00:04:55,730 --> 00:04:58,240
colonies on half a dozen other worlds.
38
00:04:58,519 --> 00:05:00,699
Except that he didn't succeed on Arcadis.
39
00:05:00,860 --> 00:05:03,019
Well, you see, no one
knows that for certain.
40
00:05:03,220 --> 00:05:07,199
For ten years he sent back growing
reports from Arcadis, then about six years ago,
41
00:05:07,199 --> 00:05:08,790
it must have been, all communications.
42
00:05:09,310 --> 00:05:14,180
From that planet ceased. I can't
remember the precise date of the last message.
43
00:05:14,189 --> 00:05:16,459
8.42 a.m., Greenwich Mean Time.
44
00:05:16,839 --> 00:05:17,220
July 17, 2485.
45
00:05:18,899 --> 00:05:22,920
Oh, mind your own business. Drives
you mad, that fellow, doesn't he?
46
00:05:22,939 --> 00:05:24,319
Makes you feel like a fool all the time.
47
00:05:25,279 --> 00:05:27,819
Are you certain you don't want me
to go with you, Buck? Yes, Hawk.
48
00:05:27,980 --> 00:05:30,240
You and Wilma are going to be
busy enough completing that
49
00:05:30,240 --> 00:05:32,079
asteroid sweep in ten days
without worrying about me.
50
00:05:33,379 --> 00:05:35,079
Besides, maybe when I
get back from Arcadis,
51
00:05:35,079 --> 00:05:37,209
I'll have some information
about what happened to Major Samos.
52
00:05:37,629 --> 00:05:41,870
Oh, I do hope so. I do hope so. I look
forward to that. I will indeed, Buck.
53
00:05:42,189 --> 00:05:42,569
Bye-bye.
54
00:05:42,889 --> 00:05:43,509
See you later, Doctor.
55
00:05:46,149 --> 00:05:50,129
I don't know why. He just asked me if
I'd like to go down to Arcadis with him,
56
00:05:50,129 --> 00:05:52,139
and I said I would, and it's all set.
57
00:05:52,839 --> 00:05:56,079
Your shellcraft is all set to go, Buck.
Tweaky tells me you're taking him with you.
58
00:05:56,240 --> 00:05:56,680
That's right.
59
00:05:57,540 --> 00:06:00,750
I would have been glad to take you along,
Wilma, but this planet has three moons.
60
00:06:01,589 --> 00:06:01,930
Meaning?
61
00:06:02,189 --> 00:06:03,589
Well, I know how you
are in moonlight, and...
62
00:06:04,560 --> 00:06:06,290
Well, I've only got ten
days to complete this mission.
63
00:06:08,870 --> 00:06:10,649
You're gonna regret that remark, Buck.
64
00:06:11,449 --> 00:06:13,889
Are you really different in the moonlight?
65
00:06:14,540 --> 00:06:15,120
No, sweetie.
66
00:06:15,620 --> 00:06:16,740
But I will be from now on.
67
00:06:19,519 --> 00:06:21,220
I hope you two will be
very happy together.
68
00:07:26,220 --> 00:07:30,660
On this site, April
25th, in the year 2475,
69
00:07:30,660 --> 00:07:37,060
Major Jason Samos established the earth
colony of New Corinth, numbering 116 souls.
70
00:07:39,870 --> 00:07:41,110
May God bless this venture.
71
00:07:47,959 --> 00:07:49,500
That gives you a funny
feeling, doesn't it, Twee?
72
00:07:50,389 --> 00:07:53,550
Sure does, Buck. It's sad, very sad.
73
00:07:54,569 --> 00:07:55,750
All the hopes, all the dreams.
74
00:07:56,810 --> 00:07:57,410
They're just to this.
75
00:08:01,670 --> 00:08:03,189
What's that? Is that the wind?
76
00:08:03,589 --> 00:08:05,149
I think there's a possibility of...
77
00:08:11,370 --> 00:08:15,110
Look out, Buck! Get him, Buck, get him!
78
00:08:45,210 --> 00:08:45,870
You're hurt.
79
00:08:46,870 --> 00:08:47,230
I'll live.
80
00:08:50,029 --> 00:08:52,830
What kind of an animal was that,
anyway? Could be a Z-Wolf, Buck.
81
00:08:52,970 --> 00:08:55,070
They're supposed to be native to Arcadis.
82
00:08:56,049 --> 00:08:57,070
Maybe you better clue me in to...
83
00:08:58,049 --> 00:09:00,529
Mister, what are the kinds of
specimens I'm gonna run into on this planet?
84
00:09:01,529 --> 00:09:02,169
That's easy.
85
00:09:03,110 --> 00:09:06,460
Human male, age approximately nine years.
86
00:09:07,440 --> 00:09:07,700
Where?
87
00:09:08,220 --> 00:09:09,779
Right behind you at the moment.
88
00:09:19,570 --> 00:09:22,509
Well, who are you?
89
00:09:23,049 --> 00:09:23,529
Del, sir.
90
00:09:27,700 --> 00:09:28,419
Del Samos.
91
00:09:29,440 --> 00:09:31,639
I saw what you did to the
Z-Wolf, and it was wonderful.
92
00:09:32,899 --> 00:09:33,610
Thank you, thank you.
93
00:09:35,649 --> 00:09:36,190
Samos, huh?
94
00:09:39,190 --> 00:09:44,230
You by any chance related to Major
Jason Samos, who founded this colony?
95
00:09:44,490 --> 00:09:45,990
Yes, sir. He was my father.
96
00:09:46,690 --> 00:09:47,230
He's dead now.
97
00:09:48,049 --> 00:09:53,100
Oh, I'm sorry to hear that.
My name's Captain Buck Rogers,
98
00:09:53,100 --> 00:09:55,980
and this is my friend
Tweaky. Pleased to meet you.
99
00:09:59,289 --> 00:09:59,840
You're bleeding.
100
00:10:00,200 --> 00:10:00,879
Oh, that's all right.
101
00:10:01,460 --> 00:10:05,340
Tell me something. Are there
any other people on this planet?
102
00:10:06,299 --> 00:10:07,320
No, just my mother and me.
103
00:10:08,000 --> 00:10:08,779
No other settlers, huh?
104
00:10:09,679 --> 00:10:11,840
No, Mother says they all
left years ago. You're
105
00:10:11,840 --> 00:10:13,139
not going to leave right away, are you?
106
00:10:14,169 --> 00:10:15,029
No, I hadn't intended to.
107
00:10:15,049 --> 00:10:18,330
Then please come to our house. My
mother can fix your arm for you,
108
00:10:18,330 --> 00:10:20,879
and she's a very good cook,
and we've got plenty of room.
109
00:10:21,399 --> 00:10:23,220
All right, all right,
you made yourself a deal.
110
00:10:24,019 --> 00:10:25,559
Besides, I'd like to meet
your mother and talk to her.
111
00:10:26,500 --> 00:10:27,799
And I could use a home-cooked meal, too.
112
00:10:29,039 --> 00:10:29,440
Twiggy?
113
00:10:30,320 --> 00:10:30,940
Yes, Buck?
114
00:10:33,190 --> 00:10:36,029
Stay here and keep an eye on
the ship, all right? OK, Buck.
115
00:10:36,549 --> 00:10:37,129
Lead on, Delph.
116
00:10:42,919 --> 00:10:44,500
Did you really come from a starship?
117
00:10:44,779 --> 00:10:46,159
That's right. It's called the Searcher.
118
00:10:47,019 --> 00:10:48,440
We're looking for the
lost tribes of Earth.
119
00:10:49,320 --> 00:10:50,200
Lost tribes?
120
00:10:50,950 --> 00:10:53,330
Your mother must have told you
that right after the Holocaust,
121
00:10:53,330 --> 00:10:55,559
people left the Earth to
colonize other planets. Well,
122
00:10:55,559 --> 00:10:58,620
a couple of hundred years ago, the Earth
lost contact with those early colonists.
123
00:10:58,940 --> 00:11:02,990
Now we're trying to find out what
happened to them, reestablish contact,
124
00:11:02,990 --> 00:11:05,690
hoping that maybe,
well... Oh, there's my mother.
125
00:11:06,029 --> 00:11:07,409
Her name is Syra. Come on.
126
00:11:14,360 --> 00:11:17,139
That's Captain Buck Rogers.
He's from the Starship Searcher.
127
00:11:17,600 --> 00:11:18,340
Happy to meet you, ma'am.
128
00:11:20,429 --> 00:11:20,789
Hello.
129
00:11:23,269 --> 00:11:27,049
Delph, you promised if I let you go,
you'd stay hidden till the spaceship left.
130
00:11:27,500 --> 00:11:30,220
I was hiding, Mother, but
Captain Rogers was hurt.
131
00:11:34,659 --> 00:11:35,659
It was a sea wolf, Mother.
132
00:11:36,179 --> 00:11:39,740
That arm should be tended to. There
are strange viruses here on this planet.
133
00:11:40,679 --> 00:11:43,929
Please come to the house.
Delph, you stay and finish up here.
134
00:11:54,820 --> 00:11:57,299
I'm sorry if I haven't been
very hospitable, Captain.
135
00:11:58,539 --> 00:12:00,659
It's just it's better
if you don't stay here.
136
00:12:02,000 --> 00:12:05,740
You can see there's very little
room, and we're barely managing.
137
00:12:06,139 --> 00:12:07,480
Oh, you're welcome to share my supplies.
138
00:12:08,200 --> 00:12:11,039
And if you'd like, you can leave
with me when the searcher comes back.
139
00:12:11,419 --> 00:12:12,399
Well, thank you.
140
00:12:13,559 --> 00:12:14,440
But this is our home.
141
00:12:15,419 --> 00:12:15,940
Suit yourself.
142
00:12:16,960 --> 00:12:17,740
Feels better already.
143
00:12:18,379 --> 00:12:21,250
It's a wild herb. It has
unusually fast healing properties.
144
00:12:23,450 --> 00:12:24,549
From the looks of it, you... Don't.
145
00:12:27,509 --> 00:12:31,809
I'm sorry. I'm afraid I don't
react very well to being touched.
146
00:12:42,929 --> 00:12:45,750
Well, that was absolutely fantastic.
147
00:12:46,330 --> 00:12:46,669
Thank you.
148
00:12:47,330 --> 00:12:50,110
Bread sprouts and corn gourds
with roseberries baked on top.
149
00:12:50,730 --> 00:12:51,629
We find them in the woods.
150
00:12:52,090 --> 00:12:53,909
Well, it's nice to see
the land provides for you.
151
00:12:54,149 --> 00:12:55,490
When my father scouted this planet,
152
00:12:55,490 --> 00:12:57,710
he made sure that everything
would be here for everybody.
153
00:12:58,549 --> 00:13:01,330
You know what, Captain Rogers? I
still have my father's logbook.
154
00:13:01,809 --> 00:13:02,669
I'll get it and show you.
155
00:13:04,350 --> 00:13:05,909
He sleeps with it under his pillow.
156
00:13:06,990 --> 00:13:10,100
He dreams someday of being able to
do everything his father's done.
157
00:13:11,690 --> 00:13:15,289
I never met Major Samos, but from
everything I've heard about him, I wish I had.
158
00:13:16,350 --> 00:13:18,600
Here it is. It shows
all the places he's been.
159
00:13:18,620 --> 00:13:25,519
I heard that sound when we first landed.
160
00:13:26,039 --> 00:13:26,379
What is it?
161
00:13:27,019 --> 00:13:27,580
It's nothing.
162
00:13:28,379 --> 00:13:28,879
It's the wind.
163
00:13:33,460 --> 00:13:34,240
You all right, Duff?
164
00:13:35,350 --> 00:13:37,730
Yes, sir. I'm all right. Now.
165
00:13:55,190 --> 00:13:59,129
I've never even been in a
spaceship before, let alone be flying it.
166
00:13:59,769 --> 00:14:03,340
So far, you're doing a great job. One
of these days, you'll be a fine pilot.
167
00:14:05,600 --> 00:14:07,860
You better let me take over right
now. We're almost over your house.
168
00:14:09,360 --> 00:14:10,120
Aye, aye, Captain.
169
00:15:29,460 --> 00:15:30,139
Here we go, huh?
170
00:15:30,940 --> 00:15:31,899
I'm glad you had a good time.
171
00:15:35,220 --> 00:15:37,610
Mother! Mother! You never
guessed what I just did.
172
00:15:39,850 --> 00:15:40,769
Mother! Mother!
173
00:15:43,009 --> 00:15:46,529
I flew the shuttle. I really flew
it. Buck let me handle the controls.
174
00:15:47,009 --> 00:15:51,539
And he's teaching me about flying, And
guidance and propulsion systems, and... Whoa!
175
00:15:51,980 --> 00:15:54,580
You mustn't pester the
captain too much now, huh?
176
00:15:54,620 --> 00:15:55,490
Oh, it's no trouble, ma'am.
177
00:15:56,450 --> 00:15:57,429
He's really a fine boy.
178
00:15:58,350 --> 00:16:00,789
He and Tweaky are getting
along really well. Tweaky?
179
00:16:01,850 --> 00:16:04,039
Tweaky's my robot. I
left him on board the ship.
180
00:16:04,669 --> 00:16:08,230
He's awful cute, Mother, and he's
little, not even as big as I am.
181
00:16:08,970 --> 00:16:10,750
I'm going to help him
and Buck with the names
182
00:16:10,750 --> 00:16:12,169
of all the plants and animals around here.
183
00:16:12,429 --> 00:16:14,129
Oh, he's already
started. Got some right here.
184
00:16:15,200 --> 00:16:15,750
That's nice.
185
00:16:16,840 --> 00:16:18,259
You better go wash up for supper now.
186
00:16:19,600 --> 00:16:22,740
Here, this is amber fire,
and, uh... Uh, amber leaves.
187
00:16:23,179 --> 00:16:23,259
Oh.
188
00:16:24,179 --> 00:16:24,639
Amber leaf.
189
00:16:25,990 --> 00:16:28,210
Uh, then this must be devil's fire.
190
00:16:28,629 --> 00:16:28,909
Right.
191
00:16:29,070 --> 00:16:29,429
Okay.
192
00:16:29,909 --> 00:16:33,149
And this must be, um... Flute grass.
193
00:16:34,169 --> 00:16:35,350
Because you can play them like a flute.
194
00:16:36,049 --> 00:16:36,450
Like this.
195
00:16:41,090 --> 00:16:42,590
I told you never to do that.
196
00:16:44,210 --> 00:16:45,009
I'm sorry, Mother.
197
00:16:45,669 --> 00:16:53,809
I forgot. It's all
right, Deb. It's all right.
198
00:17:12,789 --> 00:17:13,450
What is it, Twiggy?
199
00:17:13,950 --> 00:17:16,180
There's something
coming, Buck. It's out there
200
00:17:16,180 --> 00:17:21,049
at the edge of the woods. Another Z-Wolf?
201
00:17:21,769 --> 00:17:22,529
I can't tell.
202
00:17:46,700 --> 00:17:49,529
Look, we've been hit.
Controls have been changed.
203
00:18:18,480 --> 00:18:32,789
So where does this man, if you
can call him that, come from?
204
00:18:34,579 --> 00:18:35,480
He lives in the woods.
205
00:18:37,130 --> 00:18:39,150
Nothing that goes on
around here escapes him.
206
00:18:41,319 --> 00:18:42,279
Keeps bothering us.
207
00:18:43,519 --> 00:18:44,539
Taking things from us.
208
00:18:45,180 --> 00:18:47,960
Calls himself Pangor. But
I don't know what that is.
209
00:18:48,299 --> 00:18:49,960
It's probably another name for satyr.
210
00:18:50,829 --> 00:18:53,650
Half goat, half man. I
never thought I'd see
211
00:18:53,650 --> 00:18:56,170
one outside of statues
of ancient mythology.
212
00:18:56,720 --> 00:18:58,119
Wish I was big enough to fight him.
213
00:18:58,380 --> 00:19:02,019
I won't have more fighting. Captain
Rogers has already been injured once.
214
00:19:02,819 --> 00:19:03,940
I won't have him hurt again.
215
00:19:05,299 --> 00:19:08,369
Captain, that was one reason I
wanted you to leave Arcadis right away.
216
00:19:09,549 --> 00:19:10,190
I still do.
217
00:19:10,609 --> 00:19:12,970
That might be a trifle
difficult at the moment,
218
00:19:12,970 --> 00:19:15,849
with half my ship's controls and
all of his communications out.
219
00:19:17,609 --> 00:19:19,980
I wasn't planning on taking off and
leaving you two behind here anyway.
220
00:19:20,319 --> 00:19:21,319
Even if I insisted?
221
00:19:21,799 --> 00:19:22,619
Why should you insist?
222
00:19:23,539 --> 00:19:25,480
You're obviously in trouble here
and have been for quite a while.
223
00:19:33,380 --> 00:19:34,240
Delph, would you do me a favor?
224
00:19:35,829 --> 00:19:38,150
Give my toolbox for me. It's
right outside the door of the ship.
225
00:19:38,910 --> 00:19:39,089
Sure.
226
00:19:42,950 --> 00:19:47,250
How am I getting the
whole story here, am I?
227
00:19:47,869 --> 00:19:48,329
It's true.
228
00:19:50,049 --> 00:19:51,829
He's been troubling us a long time.
229
00:19:52,430 --> 00:19:53,619
What is he, some kind of mutant?
230
00:19:54,539 --> 00:19:54,980
Mutant?
231
00:19:55,319 --> 00:19:57,609
I see one of a kind, or
are there others like him?
232
00:19:58,250 --> 00:19:59,130
There are a few others.
233
00:20:01,410 --> 00:20:02,809
But we hardly ever see them here.
234
00:20:04,930 --> 00:20:07,640
They seem to stake out their
own territory and stay there.
235
00:20:09,900 --> 00:20:11,539
And I think they're afraid of Pangor.
236
00:20:12,059 --> 00:20:13,119
I can't say that I blame them.
237
00:20:14,470 --> 00:20:16,029
Facts quite a
thunderbolt in that whip of his.
238
00:20:18,369 --> 00:20:19,910
Is that what frightened
the other colonists away?
239
00:20:20,980 --> 00:20:22,119
We were all terrified.
240
00:20:25,000 --> 00:20:29,220
Six years ago, everybody voted to
leave and settle on some other planet.
241
00:20:31,140 --> 00:20:32,140
Their ship didn't make it.
242
00:20:33,819 --> 00:20:34,940
What stopped you from going with him?
243
00:20:35,539 --> 00:20:36,200
My husband.
244
00:20:38,200 --> 00:20:42,390
He had this dream right up to the end.
245
00:20:44,690 --> 00:20:50,059
He could somehow turn this
place into a garden of Eden.
246
00:20:50,460 --> 00:20:52,700
But after he died, you must have
had plenty of chances to leave here.
247
00:20:53,150 --> 00:20:53,809
Then I couldn't.
248
00:21:00,000 --> 00:21:00,700
He's out there.
249
00:21:01,299 --> 00:21:02,619
Seder and his Farallon.
250
00:21:03,220 --> 00:21:04,480
Always watching this house.
251
00:21:05,079 --> 00:21:05,660
Let him watch.
252
00:21:06,740 --> 00:21:10,599
All he wants to. Make a
Twinkie fixed and a scowl refitted.
253
00:21:10,980 --> 00:21:12,049
We're getting out of here, all of us.
254
00:21:12,420 --> 00:21:12,569
No.
255
00:21:14,769 --> 00:21:19,029
This is my husband's
home. This is where I stay.
256
00:21:20,470 --> 00:21:21,599
Maybe you can take Delph.
257
00:21:22,839 --> 00:21:25,400
I couldn't bear parting with
him before when he was so little.
258
00:21:26,319 --> 00:21:27,900
Maybe now it's getting to be time.
259
00:21:29,079 --> 00:21:32,740
Mother, I'm not going
anywhere without you. I'm not.
260
00:21:35,309 --> 00:21:36,170
Something to think about.
261
00:21:57,109 --> 00:22:02,509
I thought I'd lost my little compadre.
262
00:22:07,259 --> 00:22:09,279
Easy, Buck, that tickles.
263
00:22:11,099 --> 00:22:11,920
Welcome back, Twiki.
264
00:22:13,059 --> 00:22:13,769
He's fixed.
265
00:22:14,569 --> 00:22:15,690
Not quite, but he's on his way.
266
00:22:22,619 --> 00:22:26,259
Davis, try to raise Captain
Rogers again. It is useless.
267
00:22:26,619 --> 00:22:29,289
Arcadis passed into
perihelion 17 minutes ago,
268
00:22:29,289 --> 00:22:33,109
meaning it is at its
closest approach to the sun.
269
00:22:33,309 --> 00:22:35,549
I know what perihelion
means, you rust bucket.
270
00:22:36,269 --> 00:22:38,970
What's that got to do with our being
unable to speak to Captain Rogers?
271
00:22:39,289 --> 00:22:41,829
Really, Admiral, when
Arcadis is in perihelion,
272
00:22:41,829 --> 00:22:46,529
it is in a state of total eclipse
relative to our present position.
273
00:22:47,390 --> 00:22:50,410
No communication will be
possible for another 12 hours.
274
00:22:50,589 --> 00:22:53,039
Why didn't you tell me
that 17 minutes ago?
275
00:22:53,390 --> 00:22:54,940
You didn't ask.
276
00:22:56,250 --> 00:22:58,319
Admiral, are we going to abort the rest of
277
00:22:58,319 --> 00:23:00,349
the asteroid sweep?
Well, I'm of two minds.
278
00:23:01,569 --> 00:23:05,470
If we abort, and there's nothing
wrong, we're going to look like idiots.
279
00:23:05,930 --> 00:23:07,259
I'd put my trust in Buck, Admiral.
280
00:23:07,980 --> 00:23:09,180
There's not much he can't handle.
281
00:23:09,559 --> 00:23:09,839
All right.
282
00:23:10,380 --> 00:23:12,519
You and Hawk carry on till further notice.
283
00:23:14,660 --> 00:23:18,619
I suppose we can afford to wait until
that planet comes out of Perihelion.
284
00:23:37,799 --> 00:23:38,700
Please excuse me.
285
00:23:39,779 --> 00:23:42,240
Moon wine has to be made
quickly when the grapes are ready.
286
00:23:44,299 --> 00:23:45,140
Tell me the truth, Syra.
287
00:23:47,019 --> 00:23:47,940
It's all for him, isn't it?
288
00:23:50,039 --> 00:23:50,660
For Pangor.
289
00:23:54,339 --> 00:23:57,240
If he's supplied with
enough, he's content.
290
00:23:57,859 --> 00:24:01,109
And he goes off and he leaves
me alone for a little while.
291
00:24:02,950 --> 00:24:05,410
I have to, or he might hurt Del.
292
00:24:02,069 --> 00:24:02,930
So you appease him?
293
00:24:05,430 --> 00:24:06,750
Come on, tell me something.
294
00:24:10,470 --> 00:24:11,920
Why do you still refuse to leave?
295
00:24:14,579 --> 00:24:15,660
Because I can't.
296
00:24:18,549 --> 00:24:22,309
Would you please just
let me finish my work?
297
00:24:37,400 --> 00:24:38,339
Hi, Delph.
298
00:24:38,559 --> 00:24:39,160
Hi, Tweaky.
299
00:24:43,049 --> 00:24:46,470
It must be so nice, Captain Roger, to fly
all over the universe and see everything.
300
00:24:47,230 --> 00:24:48,329
Well, this guy has points, Delph.
301
00:24:49,390 --> 00:24:52,200
Like being free, isn't it? Things
ahead of you you don't know about.
302
00:24:52,220 --> 00:24:55,759
There's a whole lot of truth to that.
303
00:25:08,349 --> 00:25:08,609
Pangor!
304
00:25:09,569 --> 00:25:12,569
Leave the woman alone
or I'll kill you! No!
305
00:25:13,490 --> 00:25:14,930
You'll be killed!
306
00:25:15,269 --> 00:25:16,420
I don't think so, Pangor.
307
00:25:17,099 --> 00:25:17,359
Look!
308
00:25:18,740 --> 00:25:22,640
Throw gun away! Go!
309
00:25:28,119 --> 00:25:31,660
For this one will feel
Pandora's whip! Grow gone now!
310
00:25:31,700 --> 00:25:35,440
Get in the house,
quick! Sire, bolt the door!
311
00:25:47,250 --> 00:25:48,309
Pangor the coward.
312
00:25:49,259 --> 00:25:50,339
Fights women and children.
313
00:25:55,059 --> 00:25:56,500
Come on. Now we see!
314
00:25:57,420 --> 00:26:00,029
Come on, Pangor. You're
nothing without your whip.
315
00:26:04,089 --> 00:26:05,089
Come on. Come get me.
316
00:26:11,559 --> 00:26:13,059
Pangor, the coward!
317
00:26:21,509 --> 00:26:28,990
Close. Yes, close.
Pangor's whip will sniff you out.
318
00:27:15,619 --> 00:27:23,440
¶¶
319
00:28:33,650 --> 00:28:35,950
Is it true? He's really drowned?
320
00:28:35,970 --> 00:28:38,349
It sure looked that way.
321
00:28:39,490 --> 00:28:39,809
Wow.
322
00:28:41,390 --> 00:28:42,230
I knew you could do it.
323
00:28:43,460 --> 00:28:46,539
I knew from the first time you beat the
Z-Wolf, you'd be the one to beat Pangor.
324
00:28:47,539 --> 00:28:48,940
That's why I wanted you to stay with us.
325
00:28:50,059 --> 00:28:52,420
We're free of him, Mother.
Really and truly free. Yes.
326
00:28:52,750 --> 00:28:52,970
Yes.
327
00:28:53,769 --> 00:28:54,029
Free.
328
00:28:56,730 --> 00:28:57,569
Aren't you happy, Mother?
329
00:28:59,569 --> 00:29:01,750
I'm thankful Captain Rogers
came through it all right.
330
00:29:03,690 --> 00:29:05,650
Delph, go and get some
fresh water from the well.
331
00:29:06,220 --> 00:29:06,640
Yes, Mother.
332
00:29:10,529 --> 00:29:13,789
He asked if you were happy,
and you said you were thankful.
333
00:29:14,809 --> 00:29:15,470
There's a difference.
334
00:29:17,170 --> 00:29:18,410
I'm thankful we're free of him.
335
00:29:19,529 --> 00:29:21,150
I'm never happy over the death of anyone.
336
00:29:22,150 --> 00:29:24,369
Yes, but I don't think you
would mourn for everyone.
337
00:29:27,829 --> 00:29:30,230
And yet you mourn for this Pangor. Why?
338
00:29:30,990 --> 00:29:34,970
Part of me is relieved he's
dead, more than I can tell.
339
00:29:37,829 --> 00:29:39,940
Another part of me can't
help grieving for him.
340
00:29:41,960 --> 00:29:48,400
You grieve for the satyr who
brutalized you? Do you mind telling me why?
341
00:29:53,769 --> 00:29:57,089
Because once upon a time, he
was something very different.
342
00:29:58,029 --> 00:30:08,109
Once he was a man, a good man, whose
name was not Pangor, but Major Jason Samus.
343
00:30:10,829 --> 00:30:11,349
Your husband?
344
00:30:23,559 --> 00:30:26,130
Now you know why I could never
bring myself to leave this place.
345
00:30:28,609 --> 00:30:30,609
There's no reason to
hide anything anymore.
346
00:30:33,710 --> 00:30:38,599
You see, something here turned men
into satyrs, never women or children,
347
00:30:38,599 --> 00:30:41,049
and only some of the men.
348
00:30:44,599 --> 00:30:46,140
We never found out what caused it.
349
00:30:47,000 --> 00:30:50,440
Our own family stayed on here
after all the others voted to leave.
350
00:30:56,220 --> 00:30:58,930
My husband was so
obsessed with the pioneer dream.
351
00:30:59,869 --> 00:31:01,490
And then time came.
352
00:31:03,740 --> 00:31:08,579
When he was affected, too,
over the space of hours,
353
00:31:08,579 --> 00:31:15,349
I watched him change into that
half-animal thing you had to kill today, Captain.
354
00:31:21,180 --> 00:31:26,720
Changed from the
civilized man This wonderful,
355
00:31:26,720 --> 00:31:29,630
dedicated human being I was married to.
356
00:31:44,049 --> 00:31:45,630
And of course I worry about Delph.
357
00:31:49,569 --> 00:31:53,730
I'm afraid it could happen to him,
too, when he becomes a man. I'm sorry.
358
00:31:53,750 --> 00:31:59,819
I'm terribly sorry, Sarah.
359
00:32:01,869 --> 00:32:05,420
Delph never knew. He won't find
out from you, will he, Captain?
360
00:32:06,119 --> 00:32:06,980
How could I tell him?
361
00:32:29,529 --> 00:32:29,950
What's the matter?
362
00:32:31,259 --> 00:32:31,960
Your eyes.
363
00:32:48,869 --> 00:32:49,910
Leave this place, Buck.
364
00:32:51,230 --> 00:32:53,190
Leave it and go back
to your ship for help.
365
00:32:55,609 --> 00:33:02,670
We're all gonna get out of here.
366
00:33:05,589 --> 00:33:08,150
Mother, what's the matter?
Where's Captain Rogers going?
367
00:33:30,359 --> 00:33:32,440
This is searcher calling
Hawk Ship and Colonel Deering.
368
00:33:34,809 --> 00:33:36,630
Searcher to Hawk and
Colonel Deering, come in, please.
369
00:33:40,460 --> 00:33:43,019
Hawk here. I am aborting this mission.
370
00:33:43,960 --> 00:33:46,900
We have been trying for almost 30
minutes to reach Buck with no success.
371
00:33:47,630 --> 00:33:51,769
I'm turning searcher to a median
intercept course. Return as soon as possible.
372
00:33:52,369 --> 00:33:57,609
On my way, Admiral.
373
00:33:57,970 --> 00:33:58,410
Coming home.
374
00:34:01,809 --> 00:34:02,849
Any luck yet, Twinkie?
375
00:34:03,630 --> 00:34:04,089
No, ma'am.
376
00:34:04,950 --> 00:34:07,730
Still a few things left to fix
up, but we're getting there.
377
00:34:17,610 --> 00:34:18,250
What's happening?
378
00:34:18,829 --> 00:34:20,170
Was Buck working out here all night?
379
00:34:22,309 --> 00:34:23,510
Well, please tell me what's the matter.
380
00:34:23,530 --> 00:34:29,679
Delph, try to understand.
381
00:34:31,519 --> 00:34:34,920
Buck, he's getting very sick.
382
00:34:46,550 --> 00:34:48,309
Captain Rogers, my mother said you...
383
00:35:06,829 --> 00:35:07,070
No.
384
00:35:12,309 --> 00:35:16,050
Please, don't be frightened of me.
385
00:35:17,489 --> 00:35:19,070
Buck, somebody's coming.
386
00:35:21,530 --> 00:35:25,789
Hang our guard! Now we
take the woman and hide!
387
00:35:26,769 --> 00:35:27,230
That settles it.
388
00:35:27,489 --> 00:35:31,150
Can't wait any longer. Twiggy,
deploy shield and get ready to lift off.
389
00:35:32,769 --> 00:35:35,969
Try to hold the searchers, of
course. Hope to meet them coming back.
390
00:35:36,909 --> 00:35:38,090
You two, get on board that ship now.
391
00:35:38,889 --> 00:35:40,449
Wait, my father's logbook.
392
00:35:40,989 --> 00:35:42,010
I've got to get that, too.
393
00:35:42,280 --> 00:35:42,780
Jump, no!
394
00:36:54,420 --> 00:36:54,920
Yeah!
395
00:36:55,510 --> 00:37:01,699
We have the boy! Come join us! Come
taste our whip, brother! We wait for you!
396
00:37:25,210 --> 00:37:26,590
Why should I join you?
397
00:37:29,820 --> 00:37:33,320
I had a woman, and wine.
398
00:37:34,679 --> 00:37:36,239
Woman is mine.
399
00:37:38,369 --> 00:37:41,110
So is the wine, if you want the wine.
400
00:38:18,880 --> 00:38:19,860
What'll they do to Delph?
401
00:38:20,440 --> 00:38:20,739
Nothing.
402
00:38:21,360 --> 00:38:23,599
They know they have a bargaining
point as long as they hold Delph.
403
00:38:24,320 --> 00:38:26,570
They want what Bangalore
had, his wine and his woman.
404
00:38:27,469 --> 00:38:30,150
I planted the idea in their
heads about the wine being here.
405
00:38:31,630 --> 00:38:32,730
I'll see that they get a reception.
406
00:38:35,269 --> 00:38:36,010
What are you going to do?
407
00:38:36,030 --> 00:38:41,070
I have enough gelonite to blow this
place sky high. We have a lot of work to do.
408
00:38:50,260 --> 00:38:52,289
How much longer do you think
it'll be before they come?
409
00:38:53,010 --> 00:38:53,369
Not long.
410
00:38:57,469 --> 00:38:59,190
You really believe this can work, Captain?
411
00:39:01,579 --> 00:39:05,179
If they think they're safe,
they'll come for the wine.
412
00:39:06,460 --> 00:39:11,119
Forget about the boy. All right, it's
all set. We'll put the detonator out here.
413
00:39:11,139 --> 00:39:14,639
I'll string this wire out, and
once they're inside drinking,
414
00:39:14,639 --> 00:39:17,449
one touch on this
detonator, and they're gone.
415
00:39:31,539 --> 00:39:33,369
They're fighting among
themselves for some reason.
416
00:39:34,949 --> 00:39:36,010
They're not shippin' away from me.
417
00:39:37,719 --> 00:39:39,480
I'll bring Delph back if I can.
418
00:40:05,760 --> 00:40:07,210
Dying, Sarah.
419
00:40:09,130 --> 00:40:14,280
Something happened in that lake.
420
00:40:15,420 --> 00:40:21,579
And the pain was starting to remember.
421
00:40:34,139 --> 00:40:35,239
Sorry, Sire.
422
00:40:36,860 --> 00:40:39,610
I never meant to hurt you.
423
00:40:41,210 --> 00:40:42,449
It's all right, Jason.
424
00:40:43,050 --> 00:40:43,750
It's all right.
425
00:40:45,090 --> 00:40:46,849
I've always loved you, Sire.
426
00:40:47,510 --> 00:40:47,909
I know.
427
00:41:03,289 --> 00:41:07,710
I don't know.
428
00:41:34,780 --> 00:41:42,110
Take the boy.
429
00:41:44,849 --> 00:41:49,869
Where's Cyrus? He's not inside. She's in
the house, Buck. I heard voices inside.
430
00:41:50,070 --> 00:41:53,599
Get him on board that ship and keep
that force field deployed at full power.
431
00:42:05,639 --> 00:42:06,420
It's all right.
432
00:42:07,739 --> 00:42:08,900
It's Jason again.
433
00:42:10,059 --> 00:42:10,840
He remembers.
434
00:42:10,860 --> 00:42:13,239
I just came on a shuttle.
435
00:42:24,469 --> 00:42:29,739
What's happened, Twiggy?
436
00:42:30,320 --> 00:42:39,150
Protective force field starting to give
way. We gotta get them away from this stuff.
437
00:43:09,389 --> 00:43:10,829
He is tricking you.
438
00:43:12,929 --> 00:43:19,800
I have the woman inside.
The woman and the wine.
439
00:43:56,329 --> 00:43:58,219
What do you think, Wright?
440
00:43:58,239 --> 00:44:02,599
He still has a hundred years
of medical archives to review.
441
00:44:03,380 --> 00:44:05,280
Infecting agent has been isolated.
442
00:44:05,780 --> 00:44:10,570
Arbor virus type AB variant
246 of caprid encephalitis.
443
00:44:11,369 --> 00:44:13,090
This creates the satyr effect.
444
00:44:13,989 --> 00:44:20,860
Inevitably, 246 is a hitchhiker virus,
attaching itself to the male Y chromosome,
445
00:44:20,860 --> 00:44:22,980
thus causing caprid symptoms.
446
00:44:23,659 --> 00:44:25,039
But is the disease reversible?
447
00:44:25,760 --> 00:44:27,789
In early stages, affirmative.
448
00:44:28,690 --> 00:44:31,539
I recommend
anti-somotherapy treatment 7-4-4-8-4.
449
00:44:31,619 --> 00:44:34,420
12,000 units hourly in IV
solution for the next 72 hours.
450
00:45:12,539 --> 00:45:13,360
I thought you would want this.
451
00:45:15,219 --> 00:45:19,590
Back to normal. I was afraid
I'd been changed for good.
452
00:45:21,309 --> 00:45:22,949
Wilma stayed with you
while you were recovering.
453
00:45:24,670 --> 00:45:26,730
It seems you had a
most unusual experience.
454
00:45:27,469 --> 00:45:28,349
That's not the half of it.
455
00:45:30,590 --> 00:45:32,360
Somebody has been waiting to say goodbye.
456
00:45:32,380 --> 00:45:48,309
The searcher's orbiting the planet Orion.
457
00:45:49,579 --> 00:45:51,440
We're just about ready to
leave for our new home.
458
00:45:52,860 --> 00:45:54,210
Well, Orion's well colonized.
459
00:45:55,030 --> 00:45:56,369
You and Delph should be very happy there.
460
00:45:56,710 --> 00:45:58,469
I wish you were coming
with us, Captain Rogers.
461
00:45:59,989 --> 00:46:01,710
Well, I have to go where
the searcher goes, Delph.
462
00:46:02,630 --> 00:46:05,679
Admiral Asimov enrolled him
in the Orion Cadet Academy.
463
00:46:05,840 --> 00:46:06,639
That's the best there is.
464
00:46:07,460 --> 00:46:09,500
I know. My father graduated from there.
465
00:46:10,519 --> 00:46:12,280
Well, you grow to be just
like your father, all right?
466
00:46:13,070 --> 00:46:14,690
Good pilot, explorer.
467
00:46:15,150 --> 00:46:19,150
Passengers for Orion One,
please report to launch bay.
468
00:46:22,010 --> 00:46:24,159
It's never been easy
for me to say goodbye.
469
00:46:25,579 --> 00:46:26,559
Hasn't been easy for me either.
470
00:46:27,360 --> 00:46:28,099
Especially with you two.
471
00:46:29,800 --> 00:46:30,969
We won't forget you, Buck.
472
00:46:33,130 --> 00:46:33,789
Either of us.
473
00:46:35,219 --> 00:46:37,599
Nor are you.
474
00:47:18,119 --> 00:47:19,599
Hogs said you sat with me every night.
475
00:47:20,139 --> 00:47:21,900
Not a bad way to get you alone, is it?
476
00:47:22,559 --> 00:47:24,320
Oh, yeah, but your
methods are a little extreme.
477
00:47:24,340 --> 00:47:26,539
Well, you wouldn't believe
what I went through on Arcadis.
478
00:47:27,199 --> 00:47:29,190
Running around with horns on
my head like some creature
479
00:47:29,190 --> 00:47:30,639
out of Greek mythology. It was incredible.
480
00:47:31,519 --> 00:47:32,000
Incredible?
481
00:47:32,679 --> 00:47:33,760
Oh, I don't know about that.
482
00:47:34,300 --> 00:47:36,840
Sounds to me like your true
nature was finally showing through.
483
00:47:37,969 --> 00:47:42,710
I mean, there are three
moons on Arcadis, aren't there?
484
00:47:42,730 --> 00:47:45,369
And we all know how you
are in the moonlight?36122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.