All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century S02E09 - The Satyr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,679 --> 00:00:26,120 Mother? 2 00:00:27,399 --> 00:00:28,410 Are these grapes all right? 3 00:00:30,429 --> 00:00:33,130 Young man, those grapes... 4 00:00:36,189 --> 00:00:38,340 You are perfect, just like you. 5 00:00:41,179 --> 00:00:42,679 I don't know what I'd do without you, Delph. 6 00:00:45,159 --> 00:00:46,340 There is just one thing. 7 00:00:49,369 --> 00:00:51,850 Remember our agreement that we weren't going to shout? 8 00:00:52,450 --> 00:00:55,060 I forgot. Do you think he heard? 9 00:00:56,359 --> 00:00:59,750 Probably not. It wasn't a very loud shout, but just in case. 10 00:01:00,509 --> 00:01:03,530 Maybe we should go in the house and bar the door for a while, all right? 11 00:01:03,549 --> 00:01:04,129 All right. 12 00:01:05,769 --> 00:01:13,420 We'll make some rosemary tart or something. I hear them. Go, run, run! 13 00:01:38,329 --> 00:01:39,290 There isn't any! 14 00:01:39,909 --> 00:01:41,750 You drank it all the last time! 15 00:02:16,900 --> 00:02:17,319 Oh, yeah. 16 00:02:36,189 --> 00:02:38,060 Please make him go away and leave my mother alone. 17 00:02:45,520 --> 00:02:50,669 In the year 1987, NASA launched the last of America's deep space probes. 18 00:02:51,189 --> 00:02:56,069 Aboard this compact starship, a lone astronaut, Captain William Buck Rogers, 19 00:02:56,069 --> 00:02:59,620 was to experience cosmic forces beyond all comprehension. 20 00:03:00,419 --> 00:03:03,930 In a freak mishap, his life support systems were 21 00:03:03,930 --> 00:03:05,879 frozen by temperatures beyond imagination. 22 00:03:06,620 --> 00:03:09,650 Ranger 3 was blown out of its planned trajectory 23 00:03:09,650 --> 00:03:12,009 into an orbit 1,000 times more vast, 24 00:03:12,009 --> 00:03:16,389 an orbit which was to return Buck Rogers to Earth 500 years later. 25 00:03:23,569 --> 00:03:29,330 ¶¶ 26 00:04:21,100 --> 00:04:24,399 I still say, think it over, Buck. If we check the asteroid belt, 27 00:04:24,399 --> 00:04:26,149 you'll be alone here for ten full days. 28 00:04:26,569 --> 00:04:29,269 Well, it may take me that long to find any signs of life, if there are any. 29 00:04:31,000 --> 00:04:32,750 What about it, Doctor? Did your review of the 30 00:04:32,750 --> 00:04:34,000 archives come up with anything significant? 31 00:04:34,360 --> 00:04:36,519 Only two points, as a matter of fact, my dear boy. 32 00:04:36,540 --> 00:04:39,350 Arcadis was thought to be a planetary paradise, 33 00:04:39,350 --> 00:04:43,420 often referred to as the benign twin of Earth. Now, 34 00:04:43,420 --> 00:04:49,310 the last attempt of colonization was led by a major, Jason Samos. Samos? 35 00:04:49,600 --> 00:04:53,430 Outstanding fellow he was, actually. Founder of the Back to the Land movement, 36 00:04:53,430 --> 00:04:55,730 all that sort of thing. Established successful 37 00:04:55,730 --> 00:04:58,240 colonies on half a dozen other worlds. 38 00:04:58,519 --> 00:05:00,699 Except that he didn't succeed on Arcadis. 39 00:05:00,860 --> 00:05:03,019 Well, you see, no one knows that for certain. 40 00:05:03,220 --> 00:05:07,199 For ten years he sent back growing reports from Arcadis, then about six years ago, 41 00:05:07,199 --> 00:05:08,790 it must have been, all communications. 42 00:05:09,310 --> 00:05:14,180 From that planet ceased. I can't remember the precise date of the last message. 43 00:05:14,189 --> 00:05:16,459 8.42 a.m., Greenwich Mean Time. 44 00:05:16,839 --> 00:05:17,220 July 17, 2485. 45 00:05:18,899 --> 00:05:22,920 Oh, mind your own business. Drives you mad, that fellow, doesn't he? 46 00:05:22,939 --> 00:05:24,319 Makes you feel like a fool all the time. 47 00:05:25,279 --> 00:05:27,819 Are you certain you don't want me to go with you, Buck? Yes, Hawk. 48 00:05:27,980 --> 00:05:30,240 You and Wilma are going to be busy enough completing that 49 00:05:30,240 --> 00:05:32,079 asteroid sweep in ten days without worrying about me. 50 00:05:33,379 --> 00:05:35,079 Besides, maybe when I get back from Arcadis, 51 00:05:35,079 --> 00:05:37,209 I'll have some information about what happened to Major Samos. 52 00:05:37,629 --> 00:05:41,870 Oh, I do hope so. I do hope so. I look forward to that. I will indeed, Buck. 53 00:05:42,189 --> 00:05:42,569 Bye-bye. 54 00:05:42,889 --> 00:05:43,509 See you later, Doctor. 55 00:05:46,149 --> 00:05:50,129 I don't know why. He just asked me if I'd like to go down to Arcadis with him, 56 00:05:50,129 --> 00:05:52,139 and I said I would, and it's all set. 57 00:05:52,839 --> 00:05:56,079 Your shellcraft is all set to go, Buck. Tweaky tells me you're taking him with you. 58 00:05:56,240 --> 00:05:56,680 That's right. 59 00:05:57,540 --> 00:06:00,750 I would have been glad to take you along, Wilma, but this planet has three moons. 60 00:06:01,589 --> 00:06:01,930 Meaning? 61 00:06:02,189 --> 00:06:03,589 Well, I know how you are in moonlight, and... 62 00:06:04,560 --> 00:06:06,290 Well, I've only got ten days to complete this mission. 63 00:06:08,870 --> 00:06:10,649 You're gonna regret that remark, Buck. 64 00:06:11,449 --> 00:06:13,889 Are you really different in the moonlight? 65 00:06:14,540 --> 00:06:15,120 No, sweetie. 66 00:06:15,620 --> 00:06:16,740 But I will be from now on. 67 00:06:19,519 --> 00:06:21,220 I hope you two will be very happy together. 68 00:07:26,220 --> 00:07:30,660 On this site, April 25th, in the year 2475, 69 00:07:30,660 --> 00:07:37,060 Major Jason Samos established the earth colony of New Corinth, numbering 116 souls. 70 00:07:39,870 --> 00:07:41,110 May God bless this venture. 71 00:07:47,959 --> 00:07:49,500 That gives you a funny feeling, doesn't it, Twee? 72 00:07:50,389 --> 00:07:53,550 Sure does, Buck. It's sad, very sad. 73 00:07:54,569 --> 00:07:55,750 All the hopes, all the dreams. 74 00:07:56,810 --> 00:07:57,410 They're just to this. 75 00:08:01,670 --> 00:08:03,189 What's that? Is that the wind? 76 00:08:03,589 --> 00:08:05,149 I think there's a possibility of... 77 00:08:11,370 --> 00:08:15,110 Look out, Buck! Get him, Buck, get him! 78 00:08:45,210 --> 00:08:45,870 You're hurt. 79 00:08:46,870 --> 00:08:47,230 I'll live. 80 00:08:50,029 --> 00:08:52,830 What kind of an animal was that, anyway? Could be a Z-Wolf, Buck. 81 00:08:52,970 --> 00:08:55,070 They're supposed to be native to Arcadis. 82 00:08:56,049 --> 00:08:57,070 Maybe you better clue me in to... 83 00:08:58,049 --> 00:09:00,529 Mister, what are the kinds of specimens I'm gonna run into on this planet? 84 00:09:01,529 --> 00:09:02,169 That's easy. 85 00:09:03,110 --> 00:09:06,460 Human male, age approximately nine years. 86 00:09:07,440 --> 00:09:07,700 Where? 87 00:09:08,220 --> 00:09:09,779 Right behind you at the moment. 88 00:09:19,570 --> 00:09:22,509 Well, who are you? 89 00:09:23,049 --> 00:09:23,529 Del, sir. 90 00:09:27,700 --> 00:09:28,419 Del Samos. 91 00:09:29,440 --> 00:09:31,639 I saw what you did to the Z-Wolf, and it was wonderful. 92 00:09:32,899 --> 00:09:33,610 Thank you, thank you. 93 00:09:35,649 --> 00:09:36,190 Samos, huh? 94 00:09:39,190 --> 00:09:44,230 You by any chance related to Major Jason Samos, who founded this colony? 95 00:09:44,490 --> 00:09:45,990 Yes, sir. He was my father. 96 00:09:46,690 --> 00:09:47,230 He's dead now. 97 00:09:48,049 --> 00:09:53,100 Oh, I'm sorry to hear that. My name's Captain Buck Rogers, 98 00:09:53,100 --> 00:09:55,980 and this is my friend Tweaky. Pleased to meet you. 99 00:09:59,289 --> 00:09:59,840 You're bleeding. 100 00:10:00,200 --> 00:10:00,879 Oh, that's all right. 101 00:10:01,460 --> 00:10:05,340 Tell me something. Are there any other people on this planet? 102 00:10:06,299 --> 00:10:07,320 No, just my mother and me. 103 00:10:08,000 --> 00:10:08,779 No other settlers, huh? 104 00:10:09,679 --> 00:10:11,840 No, Mother says they all left years ago. You're 105 00:10:11,840 --> 00:10:13,139 not going to leave right away, are you? 106 00:10:14,169 --> 00:10:15,029 No, I hadn't intended to. 107 00:10:15,049 --> 00:10:18,330 Then please come to our house. My mother can fix your arm for you, 108 00:10:18,330 --> 00:10:20,879 and she's a very good cook, and we've got plenty of room. 109 00:10:21,399 --> 00:10:23,220 All right, all right, you made yourself a deal. 110 00:10:24,019 --> 00:10:25,559 Besides, I'd like to meet your mother and talk to her. 111 00:10:26,500 --> 00:10:27,799 And I could use a home-cooked meal, too. 112 00:10:29,039 --> 00:10:29,440 Twiggy? 113 00:10:30,320 --> 00:10:30,940 Yes, Buck? 114 00:10:33,190 --> 00:10:36,029 Stay here and keep an eye on the ship, all right? OK, Buck. 115 00:10:36,549 --> 00:10:37,129 Lead on, Delph. 116 00:10:42,919 --> 00:10:44,500 Did you really come from a starship? 117 00:10:44,779 --> 00:10:46,159 That's right. It's called the Searcher. 118 00:10:47,019 --> 00:10:48,440 We're looking for the lost tribes of Earth. 119 00:10:49,320 --> 00:10:50,200 Lost tribes? 120 00:10:50,950 --> 00:10:53,330 Your mother must have told you that right after the Holocaust, 121 00:10:53,330 --> 00:10:55,559 people left the Earth to colonize other planets. Well, 122 00:10:55,559 --> 00:10:58,620 a couple of hundred years ago, the Earth lost contact with those early colonists. 123 00:10:58,940 --> 00:11:02,990 Now we're trying to find out what happened to them, reestablish contact, 124 00:11:02,990 --> 00:11:05,690 hoping that maybe, well... Oh, there's my mother. 125 00:11:06,029 --> 00:11:07,409 Her name is Syra. Come on. 126 00:11:14,360 --> 00:11:17,139 That's Captain Buck Rogers. He's from the Starship Searcher. 127 00:11:17,600 --> 00:11:18,340 Happy to meet you, ma'am. 128 00:11:20,429 --> 00:11:20,789 Hello. 129 00:11:23,269 --> 00:11:27,049 Delph, you promised if I let you go, you'd stay hidden till the spaceship left. 130 00:11:27,500 --> 00:11:30,220 I was hiding, Mother, but Captain Rogers was hurt. 131 00:11:34,659 --> 00:11:35,659 It was a sea wolf, Mother. 132 00:11:36,179 --> 00:11:39,740 That arm should be tended to. There are strange viruses here on this planet. 133 00:11:40,679 --> 00:11:43,929 Please come to the house. Delph, you stay and finish up here. 134 00:11:54,820 --> 00:11:57,299 I'm sorry if I haven't been very hospitable, Captain. 135 00:11:58,539 --> 00:12:00,659 It's just it's better if you don't stay here. 136 00:12:02,000 --> 00:12:05,740 You can see there's very little room, and we're barely managing. 137 00:12:06,139 --> 00:12:07,480 Oh, you're welcome to share my supplies. 138 00:12:08,200 --> 00:12:11,039 And if you'd like, you can leave with me when the searcher comes back. 139 00:12:11,419 --> 00:12:12,399 Well, thank you. 140 00:12:13,559 --> 00:12:14,440 But this is our home. 141 00:12:15,419 --> 00:12:15,940 Suit yourself. 142 00:12:16,960 --> 00:12:17,740 Feels better already. 143 00:12:18,379 --> 00:12:21,250 It's a wild herb. It has unusually fast healing properties. 144 00:12:23,450 --> 00:12:24,549 From the looks of it, you... Don't. 145 00:12:27,509 --> 00:12:31,809 I'm sorry. I'm afraid I don't react very well to being touched. 146 00:12:42,929 --> 00:12:45,750 Well, that was absolutely fantastic. 147 00:12:46,330 --> 00:12:46,669 Thank you. 148 00:12:47,330 --> 00:12:50,110 Bread sprouts and corn gourds with roseberries baked on top. 149 00:12:50,730 --> 00:12:51,629 We find them in the woods. 150 00:12:52,090 --> 00:12:53,909 Well, it's nice to see the land provides for you. 151 00:12:54,149 --> 00:12:55,490 When my father scouted this planet, 152 00:12:55,490 --> 00:12:57,710 he made sure that everything would be here for everybody. 153 00:12:58,549 --> 00:13:01,330 You know what, Captain Rogers? I still have my father's logbook. 154 00:13:01,809 --> 00:13:02,669 I'll get it and show you. 155 00:13:04,350 --> 00:13:05,909 He sleeps with it under his pillow. 156 00:13:06,990 --> 00:13:10,100 He dreams someday of being able to do everything his father's done. 157 00:13:11,690 --> 00:13:15,289 I never met Major Samos, but from everything I've heard about him, I wish I had. 158 00:13:16,350 --> 00:13:18,600 Here it is. It shows all the places he's been. 159 00:13:18,620 --> 00:13:25,519 I heard that sound when we first landed. 160 00:13:26,039 --> 00:13:26,379 What is it? 161 00:13:27,019 --> 00:13:27,580 It's nothing. 162 00:13:28,379 --> 00:13:28,879 It's the wind. 163 00:13:33,460 --> 00:13:34,240 You all right, Duff? 164 00:13:35,350 --> 00:13:37,730 Yes, sir. I'm all right. Now. 165 00:13:55,190 --> 00:13:59,129 I've never even been in a spaceship before, let alone be flying it. 166 00:13:59,769 --> 00:14:03,340 So far, you're doing a great job. One of these days, you'll be a fine pilot. 167 00:14:05,600 --> 00:14:07,860 You better let me take over right now. We're almost over your house. 168 00:14:09,360 --> 00:14:10,120 Aye, aye, Captain. 169 00:15:29,460 --> 00:15:30,139 Here we go, huh? 170 00:15:30,940 --> 00:15:31,899 I'm glad you had a good time. 171 00:15:35,220 --> 00:15:37,610 Mother! Mother! You never guessed what I just did. 172 00:15:39,850 --> 00:15:40,769 Mother! Mother! 173 00:15:43,009 --> 00:15:46,529 I flew the shuttle. I really flew it. Buck let me handle the controls. 174 00:15:47,009 --> 00:15:51,539 And he's teaching me about flying, And guidance and propulsion systems, and... Whoa! 175 00:15:51,980 --> 00:15:54,580 You mustn't pester the captain too much now, huh? 176 00:15:54,620 --> 00:15:55,490 Oh, it's no trouble, ma'am. 177 00:15:56,450 --> 00:15:57,429 He's really a fine boy. 178 00:15:58,350 --> 00:16:00,789 He and Tweaky are getting along really well. Tweaky? 179 00:16:01,850 --> 00:16:04,039 Tweaky's my robot. I left him on board the ship. 180 00:16:04,669 --> 00:16:08,230 He's awful cute, Mother, and he's little, not even as big as I am. 181 00:16:08,970 --> 00:16:10,750 I'm going to help him and Buck with the names 182 00:16:10,750 --> 00:16:12,169 of all the plants and animals around here. 183 00:16:12,429 --> 00:16:14,129 Oh, he's already started. Got some right here. 184 00:16:15,200 --> 00:16:15,750 That's nice. 185 00:16:16,840 --> 00:16:18,259 You better go wash up for supper now. 186 00:16:19,600 --> 00:16:22,740 Here, this is amber fire, and, uh... Uh, amber leaves. 187 00:16:23,179 --> 00:16:23,259 Oh. 188 00:16:24,179 --> 00:16:24,639 Amber leaf. 189 00:16:25,990 --> 00:16:28,210 Uh, then this must be devil's fire. 190 00:16:28,629 --> 00:16:28,909 Right. 191 00:16:29,070 --> 00:16:29,429 Okay. 192 00:16:29,909 --> 00:16:33,149 And this must be, um... Flute grass. 193 00:16:34,169 --> 00:16:35,350 Because you can play them like a flute. 194 00:16:36,049 --> 00:16:36,450 Like this. 195 00:16:41,090 --> 00:16:42,590 I told you never to do that. 196 00:16:44,210 --> 00:16:45,009 I'm sorry, Mother. 197 00:16:45,669 --> 00:16:53,809 I forgot. It's all right, Deb. It's all right. 198 00:17:12,789 --> 00:17:13,450 What is it, Twiggy? 199 00:17:13,950 --> 00:17:16,180 There's something coming, Buck. It's out there 200 00:17:16,180 --> 00:17:21,049 at the edge of the woods. Another Z-Wolf? 201 00:17:21,769 --> 00:17:22,529 I can't tell. 202 00:17:46,700 --> 00:17:49,529 Look, we've been hit. Controls have been changed. 203 00:18:18,480 --> 00:18:32,789 So where does this man, if you can call him that, come from? 204 00:18:34,579 --> 00:18:35,480 He lives in the woods. 205 00:18:37,130 --> 00:18:39,150 Nothing that goes on around here escapes him. 206 00:18:41,319 --> 00:18:42,279 Keeps bothering us. 207 00:18:43,519 --> 00:18:44,539 Taking things from us. 208 00:18:45,180 --> 00:18:47,960 Calls himself Pangor. But I don't know what that is. 209 00:18:48,299 --> 00:18:49,960 It's probably another name for satyr. 210 00:18:50,829 --> 00:18:53,650 Half goat, half man. I never thought I'd see 211 00:18:53,650 --> 00:18:56,170 one outside of statues of ancient mythology. 212 00:18:56,720 --> 00:18:58,119 Wish I was big enough to fight him. 213 00:18:58,380 --> 00:19:02,019 I won't have more fighting. Captain Rogers has already been injured once. 214 00:19:02,819 --> 00:19:03,940 I won't have him hurt again. 215 00:19:05,299 --> 00:19:08,369 Captain, that was one reason I wanted you to leave Arcadis right away. 216 00:19:09,549 --> 00:19:10,190 I still do. 217 00:19:10,609 --> 00:19:12,970 That might be a trifle difficult at the moment, 218 00:19:12,970 --> 00:19:15,849 with half my ship's controls and all of his communications out. 219 00:19:17,609 --> 00:19:19,980 I wasn't planning on taking off and leaving you two behind here anyway. 220 00:19:20,319 --> 00:19:21,319 Even if I insisted? 221 00:19:21,799 --> 00:19:22,619 Why should you insist? 222 00:19:23,539 --> 00:19:25,480 You're obviously in trouble here and have been for quite a while. 223 00:19:33,380 --> 00:19:34,240 Delph, would you do me a favor? 224 00:19:35,829 --> 00:19:38,150 Give my toolbox for me. It's right outside the door of the ship. 225 00:19:38,910 --> 00:19:39,089 Sure. 226 00:19:42,950 --> 00:19:47,250 How am I getting the whole story here, am I? 227 00:19:47,869 --> 00:19:48,329 It's true. 228 00:19:50,049 --> 00:19:51,829 He's been troubling us a long time. 229 00:19:52,430 --> 00:19:53,619 What is he, some kind of mutant? 230 00:19:54,539 --> 00:19:54,980 Mutant? 231 00:19:55,319 --> 00:19:57,609 I see one of a kind, or are there others like him? 232 00:19:58,250 --> 00:19:59,130 There are a few others. 233 00:20:01,410 --> 00:20:02,809 But we hardly ever see them here. 234 00:20:04,930 --> 00:20:07,640 They seem to stake out their own territory and stay there. 235 00:20:09,900 --> 00:20:11,539 And I think they're afraid of Pangor. 236 00:20:12,059 --> 00:20:13,119 I can't say that I blame them. 237 00:20:14,470 --> 00:20:16,029 Facts quite a thunderbolt in that whip of his. 238 00:20:18,369 --> 00:20:19,910 Is that what frightened the other colonists away? 239 00:20:20,980 --> 00:20:22,119 We were all terrified. 240 00:20:25,000 --> 00:20:29,220 Six years ago, everybody voted to leave and settle on some other planet. 241 00:20:31,140 --> 00:20:32,140 Their ship didn't make it. 242 00:20:33,819 --> 00:20:34,940 What stopped you from going with him? 243 00:20:35,539 --> 00:20:36,200 My husband. 244 00:20:38,200 --> 00:20:42,390 He had this dream right up to the end. 245 00:20:44,690 --> 00:20:50,059 He could somehow turn this place into a garden of Eden. 246 00:20:50,460 --> 00:20:52,700 But after he died, you must have had plenty of chances to leave here. 247 00:20:53,150 --> 00:20:53,809 Then I couldn't. 248 00:21:00,000 --> 00:21:00,700 He's out there. 249 00:21:01,299 --> 00:21:02,619 Seder and his Farallon. 250 00:21:03,220 --> 00:21:04,480 Always watching this house. 251 00:21:05,079 --> 00:21:05,660 Let him watch. 252 00:21:06,740 --> 00:21:10,599 All he wants to. Make a Twinkie fixed and a scowl refitted. 253 00:21:10,980 --> 00:21:12,049 We're getting out of here, all of us. 254 00:21:12,420 --> 00:21:12,569 No. 255 00:21:14,769 --> 00:21:19,029 This is my husband's home. This is where I stay. 256 00:21:20,470 --> 00:21:21,599 Maybe you can take Delph. 257 00:21:22,839 --> 00:21:25,400 I couldn't bear parting with him before when he was so little. 258 00:21:26,319 --> 00:21:27,900 Maybe now it's getting to be time. 259 00:21:29,079 --> 00:21:32,740 Mother, I'm not going anywhere without you. I'm not. 260 00:21:35,309 --> 00:21:36,170 Something to think about. 261 00:21:57,109 --> 00:22:02,509 I thought I'd lost my little compadre. 262 00:22:07,259 --> 00:22:09,279 Easy, Buck, that tickles. 263 00:22:11,099 --> 00:22:11,920 Welcome back, Twiki. 264 00:22:13,059 --> 00:22:13,769 He's fixed. 265 00:22:14,569 --> 00:22:15,690 Not quite, but he's on his way. 266 00:22:22,619 --> 00:22:26,259 Davis, try to raise Captain Rogers again. It is useless. 267 00:22:26,619 --> 00:22:29,289 Arcadis passed into perihelion 17 minutes ago, 268 00:22:29,289 --> 00:22:33,109 meaning it is at its closest approach to the sun. 269 00:22:33,309 --> 00:22:35,549 I know what perihelion means, you rust bucket. 270 00:22:36,269 --> 00:22:38,970 What's that got to do with our being unable to speak to Captain Rogers? 271 00:22:39,289 --> 00:22:41,829 Really, Admiral, when Arcadis is in perihelion, 272 00:22:41,829 --> 00:22:46,529 it is in a state of total eclipse relative to our present position. 273 00:22:47,390 --> 00:22:50,410 No communication will be possible for another 12 hours. 274 00:22:50,589 --> 00:22:53,039 Why didn't you tell me that 17 minutes ago? 275 00:22:53,390 --> 00:22:54,940 You didn't ask. 276 00:22:56,250 --> 00:22:58,319 Admiral, are we going to abort the rest of 277 00:22:58,319 --> 00:23:00,349 the asteroid sweep? Well, I'm of two minds. 278 00:23:01,569 --> 00:23:05,470 If we abort, and there's nothing wrong, we're going to look like idiots. 279 00:23:05,930 --> 00:23:07,259 I'd put my trust in Buck, Admiral. 280 00:23:07,980 --> 00:23:09,180 There's not much he can't handle. 281 00:23:09,559 --> 00:23:09,839 All right. 282 00:23:10,380 --> 00:23:12,519 You and Hawk carry on till further notice. 283 00:23:14,660 --> 00:23:18,619 I suppose we can afford to wait until that planet comes out of Perihelion. 284 00:23:37,799 --> 00:23:38,700 Please excuse me. 285 00:23:39,779 --> 00:23:42,240 Moon wine has to be made quickly when the grapes are ready. 286 00:23:44,299 --> 00:23:45,140 Tell me the truth, Syra. 287 00:23:47,019 --> 00:23:47,940 It's all for him, isn't it? 288 00:23:50,039 --> 00:23:50,660 For Pangor. 289 00:23:54,339 --> 00:23:57,240 If he's supplied with enough, he's content. 290 00:23:57,859 --> 00:24:01,109 And he goes off and he leaves me alone for a little while. 291 00:24:02,950 --> 00:24:05,410 I have to, or he might hurt Del. 292 00:24:02,069 --> 00:24:02,930 So you appease him? 293 00:24:05,430 --> 00:24:06,750 Come on, tell me something. 294 00:24:10,470 --> 00:24:11,920 Why do you still refuse to leave? 295 00:24:14,579 --> 00:24:15,660 Because I can't. 296 00:24:18,549 --> 00:24:22,309 Would you please just let me finish my work? 297 00:24:37,400 --> 00:24:38,339 Hi, Delph. 298 00:24:38,559 --> 00:24:39,160 Hi, Tweaky. 299 00:24:43,049 --> 00:24:46,470 It must be so nice, Captain Roger, to fly all over the universe and see everything. 300 00:24:47,230 --> 00:24:48,329 Well, this guy has points, Delph. 301 00:24:49,390 --> 00:24:52,200 Like being free, isn't it? Things ahead of you you don't know about. 302 00:24:52,220 --> 00:24:55,759 There's a whole lot of truth to that. 303 00:25:08,349 --> 00:25:08,609 Pangor! 304 00:25:09,569 --> 00:25:12,569 Leave the woman alone or I'll kill you! No! 305 00:25:13,490 --> 00:25:14,930 You'll be killed! 306 00:25:15,269 --> 00:25:16,420 I don't think so, Pangor. 307 00:25:17,099 --> 00:25:17,359 Look! 308 00:25:18,740 --> 00:25:22,640 Throw gun away! Go! 309 00:25:28,119 --> 00:25:31,660 For this one will feel Pandora's whip! Grow gone now! 310 00:25:31,700 --> 00:25:35,440 Get in the house, quick! Sire, bolt the door! 311 00:25:47,250 --> 00:25:48,309 Pangor the coward. 312 00:25:49,259 --> 00:25:50,339 Fights women and children. 313 00:25:55,059 --> 00:25:56,500 Come on. Now we see! 314 00:25:57,420 --> 00:26:00,029 Come on, Pangor. You're nothing without your whip. 315 00:26:04,089 --> 00:26:05,089 Come on. Come get me. 316 00:26:11,559 --> 00:26:13,059 Pangor, the coward! 317 00:26:21,509 --> 00:26:28,990 Close. Yes, close. Pangor's whip will sniff you out. 318 00:27:15,619 --> 00:27:23,440 ¶¶ 319 00:28:33,650 --> 00:28:35,950 Is it true? He's really drowned? 320 00:28:35,970 --> 00:28:38,349 It sure looked that way. 321 00:28:39,490 --> 00:28:39,809 Wow. 322 00:28:41,390 --> 00:28:42,230 I knew you could do it. 323 00:28:43,460 --> 00:28:46,539 I knew from the first time you beat the Z-Wolf, you'd be the one to beat Pangor. 324 00:28:47,539 --> 00:28:48,940 That's why I wanted you to stay with us. 325 00:28:50,059 --> 00:28:52,420 We're free of him, Mother. Really and truly free. Yes. 326 00:28:52,750 --> 00:28:52,970 Yes. 327 00:28:53,769 --> 00:28:54,029 Free. 328 00:28:56,730 --> 00:28:57,569 Aren't you happy, Mother? 329 00:28:59,569 --> 00:29:01,750 I'm thankful Captain Rogers came through it all right. 330 00:29:03,690 --> 00:29:05,650 Delph, go and get some fresh water from the well. 331 00:29:06,220 --> 00:29:06,640 Yes, Mother. 332 00:29:10,529 --> 00:29:13,789 He asked if you were happy, and you said you were thankful. 333 00:29:14,809 --> 00:29:15,470 There's a difference. 334 00:29:17,170 --> 00:29:18,410 I'm thankful we're free of him. 335 00:29:19,529 --> 00:29:21,150 I'm never happy over the death of anyone. 336 00:29:22,150 --> 00:29:24,369 Yes, but I don't think you would mourn for everyone. 337 00:29:27,829 --> 00:29:30,230 And yet you mourn for this Pangor. Why? 338 00:29:30,990 --> 00:29:34,970 Part of me is relieved he's dead, more than I can tell. 339 00:29:37,829 --> 00:29:39,940 Another part of me can't help grieving for him. 340 00:29:41,960 --> 00:29:48,400 You grieve for the satyr who brutalized you? Do you mind telling me why? 341 00:29:53,769 --> 00:29:57,089 Because once upon a time, he was something very different. 342 00:29:58,029 --> 00:30:08,109 Once he was a man, a good man, whose name was not Pangor, but Major Jason Samus. 343 00:30:10,829 --> 00:30:11,349 Your husband? 344 00:30:23,559 --> 00:30:26,130 Now you know why I could never bring myself to leave this place. 345 00:30:28,609 --> 00:30:30,609 There's no reason to hide anything anymore. 346 00:30:33,710 --> 00:30:38,599 You see, something here turned men into satyrs, never women or children, 347 00:30:38,599 --> 00:30:41,049 and only some of the men. 348 00:30:44,599 --> 00:30:46,140 We never found out what caused it. 349 00:30:47,000 --> 00:30:50,440 Our own family stayed on here after all the others voted to leave. 350 00:30:56,220 --> 00:30:58,930 My husband was so obsessed with the pioneer dream. 351 00:30:59,869 --> 00:31:01,490 And then time came. 352 00:31:03,740 --> 00:31:08,579 When he was affected, too, over the space of hours, 353 00:31:08,579 --> 00:31:15,349 I watched him change into that half-animal thing you had to kill today, Captain. 354 00:31:21,180 --> 00:31:26,720 Changed from the civilized man This wonderful, 355 00:31:26,720 --> 00:31:29,630 dedicated human being I was married to. 356 00:31:44,049 --> 00:31:45,630 And of course I worry about Delph. 357 00:31:49,569 --> 00:31:53,730 I'm afraid it could happen to him, too, when he becomes a man. I'm sorry. 358 00:31:53,750 --> 00:31:59,819 I'm terribly sorry, Sarah. 359 00:32:01,869 --> 00:32:05,420 Delph never knew. He won't find out from you, will he, Captain? 360 00:32:06,119 --> 00:32:06,980 How could I tell him? 361 00:32:29,529 --> 00:32:29,950 What's the matter? 362 00:32:31,259 --> 00:32:31,960 Your eyes. 363 00:32:48,869 --> 00:32:49,910 Leave this place, Buck. 364 00:32:51,230 --> 00:32:53,190 Leave it and go back to your ship for help. 365 00:32:55,609 --> 00:33:02,670 We're all gonna get out of here. 366 00:33:05,589 --> 00:33:08,150 Mother, what's the matter? Where's Captain Rogers going? 367 00:33:30,359 --> 00:33:32,440 This is searcher calling Hawk Ship and Colonel Deering. 368 00:33:34,809 --> 00:33:36,630 Searcher to Hawk and Colonel Deering, come in, please. 369 00:33:40,460 --> 00:33:43,019 Hawk here. I am aborting this mission. 370 00:33:43,960 --> 00:33:46,900 We have been trying for almost 30 minutes to reach Buck with no success. 371 00:33:47,630 --> 00:33:51,769 I'm turning searcher to a median intercept course. Return as soon as possible. 372 00:33:52,369 --> 00:33:57,609 On my way, Admiral. 373 00:33:57,970 --> 00:33:58,410 Coming home. 374 00:34:01,809 --> 00:34:02,849 Any luck yet, Twinkie? 375 00:34:03,630 --> 00:34:04,089 No, ma'am. 376 00:34:04,950 --> 00:34:07,730 Still a few things left to fix up, but we're getting there. 377 00:34:17,610 --> 00:34:18,250 What's happening? 378 00:34:18,829 --> 00:34:20,170 Was Buck working out here all night? 379 00:34:22,309 --> 00:34:23,510 Well, please tell me what's the matter. 380 00:34:23,530 --> 00:34:29,679 Delph, try to understand. 381 00:34:31,519 --> 00:34:34,920 Buck, he's getting very sick. 382 00:34:46,550 --> 00:34:48,309 Captain Rogers, my mother said you... 383 00:35:06,829 --> 00:35:07,070 No. 384 00:35:12,309 --> 00:35:16,050 Please, don't be frightened of me. 385 00:35:17,489 --> 00:35:19,070 Buck, somebody's coming. 386 00:35:21,530 --> 00:35:25,789 Hang our guard! Now we take the woman and hide! 387 00:35:26,769 --> 00:35:27,230 That settles it. 388 00:35:27,489 --> 00:35:31,150 Can't wait any longer. Twiggy, deploy shield and get ready to lift off. 389 00:35:32,769 --> 00:35:35,969 Try to hold the searchers, of course. Hope to meet them coming back. 390 00:35:36,909 --> 00:35:38,090 You two, get on board that ship now. 391 00:35:38,889 --> 00:35:40,449 Wait, my father's logbook. 392 00:35:40,989 --> 00:35:42,010 I've got to get that, too. 393 00:35:42,280 --> 00:35:42,780 Jump, no! 394 00:36:54,420 --> 00:36:54,920 Yeah! 395 00:36:55,510 --> 00:37:01,699 We have the boy! Come join us! Come taste our whip, brother! We wait for you! 396 00:37:25,210 --> 00:37:26,590 Why should I join you? 397 00:37:29,820 --> 00:37:33,320 I had a woman, and wine. 398 00:37:34,679 --> 00:37:36,239 Woman is mine. 399 00:37:38,369 --> 00:37:41,110 So is the wine, if you want the wine. 400 00:38:18,880 --> 00:38:19,860 What'll they do to Delph? 401 00:38:20,440 --> 00:38:20,739 Nothing. 402 00:38:21,360 --> 00:38:23,599 They know they have a bargaining point as long as they hold Delph. 403 00:38:24,320 --> 00:38:26,570 They want what Bangalore had, his wine and his woman. 404 00:38:27,469 --> 00:38:30,150 I planted the idea in their heads about the wine being here. 405 00:38:31,630 --> 00:38:32,730 I'll see that they get a reception. 406 00:38:35,269 --> 00:38:36,010 What are you going to do? 407 00:38:36,030 --> 00:38:41,070 I have enough gelonite to blow this place sky high. We have a lot of work to do. 408 00:38:50,260 --> 00:38:52,289 How much longer do you think it'll be before they come? 409 00:38:53,010 --> 00:38:53,369 Not long. 410 00:38:57,469 --> 00:38:59,190 You really believe this can work, Captain? 411 00:39:01,579 --> 00:39:05,179 If they think they're safe, they'll come for the wine. 412 00:39:06,460 --> 00:39:11,119 Forget about the boy. All right, it's all set. We'll put the detonator out here. 413 00:39:11,139 --> 00:39:14,639 I'll string this wire out, and once they're inside drinking, 414 00:39:14,639 --> 00:39:17,449 one touch on this detonator, and they're gone. 415 00:39:31,539 --> 00:39:33,369 They're fighting among themselves for some reason. 416 00:39:34,949 --> 00:39:36,010 They're not shippin' away from me. 417 00:39:37,719 --> 00:39:39,480 I'll bring Delph back if I can. 418 00:40:05,760 --> 00:40:07,210 Dying, Sarah. 419 00:40:09,130 --> 00:40:14,280 Something happened in that lake. 420 00:40:15,420 --> 00:40:21,579 And the pain was starting to remember. 421 00:40:34,139 --> 00:40:35,239 Sorry, Sire. 422 00:40:36,860 --> 00:40:39,610 I never meant to hurt you. 423 00:40:41,210 --> 00:40:42,449 It's all right, Jason. 424 00:40:43,050 --> 00:40:43,750 It's all right. 425 00:40:45,090 --> 00:40:46,849 I've always loved you, Sire. 426 00:40:47,510 --> 00:40:47,909 I know. 427 00:41:03,289 --> 00:41:07,710 I don't know. 428 00:41:34,780 --> 00:41:42,110 Take the boy. 429 00:41:44,849 --> 00:41:49,869 Where's Cyrus? He's not inside. She's in the house, Buck. I heard voices inside. 430 00:41:50,070 --> 00:41:53,599 Get him on board that ship and keep that force field deployed at full power. 431 00:42:05,639 --> 00:42:06,420 It's all right. 432 00:42:07,739 --> 00:42:08,900 It's Jason again. 433 00:42:10,059 --> 00:42:10,840 He remembers. 434 00:42:10,860 --> 00:42:13,239 I just came on a shuttle. 435 00:42:24,469 --> 00:42:29,739 What's happened, Twiggy? 436 00:42:30,320 --> 00:42:39,150 Protective force field starting to give way. We gotta get them away from this stuff. 437 00:43:09,389 --> 00:43:10,829 He is tricking you. 438 00:43:12,929 --> 00:43:19,800 I have the woman inside. The woman and the wine. 439 00:43:56,329 --> 00:43:58,219 What do you think, Wright? 440 00:43:58,239 --> 00:44:02,599 He still has a hundred years of medical archives to review. 441 00:44:03,380 --> 00:44:05,280 Infecting agent has been isolated. 442 00:44:05,780 --> 00:44:10,570 Arbor virus type AB variant 246 of caprid encephalitis. 443 00:44:11,369 --> 00:44:13,090 This creates the satyr effect. 444 00:44:13,989 --> 00:44:20,860 Inevitably, 246 is a hitchhiker virus, attaching itself to the male Y chromosome, 445 00:44:20,860 --> 00:44:22,980 thus causing caprid symptoms. 446 00:44:23,659 --> 00:44:25,039 But is the disease reversible? 447 00:44:25,760 --> 00:44:27,789 In early stages, affirmative. 448 00:44:28,690 --> 00:44:31,539 I recommend anti-somotherapy treatment 7-4-4-8-4. 449 00:44:31,619 --> 00:44:34,420 12,000 units hourly in IV solution for the next 72 hours. 450 00:45:12,539 --> 00:45:13,360 I thought you would want this. 451 00:45:15,219 --> 00:45:19,590 Back to normal. I was afraid I'd been changed for good. 452 00:45:21,309 --> 00:45:22,949 Wilma stayed with you while you were recovering. 453 00:45:24,670 --> 00:45:26,730 It seems you had a most unusual experience. 454 00:45:27,469 --> 00:45:28,349 That's not the half of it. 455 00:45:30,590 --> 00:45:32,360 Somebody has been waiting to say goodbye. 456 00:45:32,380 --> 00:45:48,309 The searcher's orbiting the planet Orion. 457 00:45:49,579 --> 00:45:51,440 We're just about ready to leave for our new home. 458 00:45:52,860 --> 00:45:54,210 Well, Orion's well colonized. 459 00:45:55,030 --> 00:45:56,369 You and Delph should be very happy there. 460 00:45:56,710 --> 00:45:58,469 I wish you were coming with us, Captain Rogers. 461 00:45:59,989 --> 00:46:01,710 Well, I have to go where the searcher goes, Delph. 462 00:46:02,630 --> 00:46:05,679 Admiral Asimov enrolled him in the Orion Cadet Academy. 463 00:46:05,840 --> 00:46:06,639 That's the best there is. 464 00:46:07,460 --> 00:46:09,500 I know. My father graduated from there. 465 00:46:10,519 --> 00:46:12,280 Well, you grow to be just like your father, all right? 466 00:46:13,070 --> 00:46:14,690 Good pilot, explorer. 467 00:46:15,150 --> 00:46:19,150 Passengers for Orion One, please report to launch bay. 468 00:46:22,010 --> 00:46:24,159 It's never been easy for me to say goodbye. 469 00:46:25,579 --> 00:46:26,559 Hasn't been easy for me either. 470 00:46:27,360 --> 00:46:28,099 Especially with you two. 471 00:46:29,800 --> 00:46:30,969 We won't forget you, Buck. 472 00:46:33,130 --> 00:46:33,789 Either of us. 473 00:46:35,219 --> 00:46:37,599 Nor are you. 474 00:47:18,119 --> 00:47:19,599 Hogs said you sat with me every night. 475 00:47:20,139 --> 00:47:21,900 Not a bad way to get you alone, is it? 476 00:47:22,559 --> 00:47:24,320 Oh, yeah, but your methods are a little extreme. 477 00:47:24,340 --> 00:47:26,539 Well, you wouldn't believe what I went through on Arcadis. 478 00:47:27,199 --> 00:47:29,190 Running around with horns on my head like some creature 479 00:47:29,190 --> 00:47:30,639 out of Greek mythology. It was incredible. 480 00:47:31,519 --> 00:47:32,000 Incredible? 481 00:47:32,679 --> 00:47:33,760 Oh, I don't know about that. 482 00:47:34,300 --> 00:47:36,840 Sounds to me like your true nature was finally showing through. 483 00:47:37,969 --> 00:47:42,710 I mean, there are three moons on Arcadis, aren't there? 484 00:47:42,730 --> 00:47:45,369 And we all know how you are in the moonlight?36122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.