Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,939 --> 00:00:13,019
Terra-class satellite.
2
00:00:14,220 --> 00:00:15,060
Southern latitudes.
3
00:00:16,309 --> 00:00:21,030
Reveal hilly terrain, carpeted
by dry grasses and brushland.
4
00:00:23,050 --> 00:00:25,210
322 Survey, can you give
us a status report, please?
5
00:00:26,929 --> 00:00:27,989
Strictly routine, Wilma.
6
00:00:28,820 --> 00:00:29,800
We're finishing up now.
7
00:00:30,519 --> 00:00:32,259
Desert terrain, sparse.
8
00:00:32,920 --> 00:00:33,759
The weather's perfect.
9
00:00:34,579 --> 00:00:35,759
We're heading back for the shuttle now.
10
00:00:39,500 --> 00:00:40,359
I spoke too soon.
11
00:00:40,869 --> 00:00:42,229
High velocity wind just hit us.
12
00:00:43,450 --> 00:00:45,700
Hawk, we gotta find some
shelter for the night. I agree.
13
00:00:47,079 --> 00:00:50,090
Wilma, we gotta try to find some
shelter, probably for the night.
14
00:00:58,700 --> 00:01:02,329
We'll be refueling at Lambda
Colony in three days' time,
15
00:01:02,329 --> 00:01:06,590
and then going on to survey
the rest of Cruces. Aye, sir.
16
00:01:07,189 --> 00:01:09,390
Buck is reporting adverse
weather conditions, sir.
17
00:01:09,609 --> 00:01:11,390
They expect to be
planet-bound till morning.
18
00:01:11,719 --> 00:01:12,980
Tell Buck to use his own judgment.
19
00:01:15,019 --> 00:01:15,579
Okay, Buck.
20
00:01:16,079 --> 00:01:17,859
Hope you can find someplace
warm and comfy down there.
21
00:01:18,760 --> 00:01:19,659
We'll give it a try!
22
00:01:20,390 --> 00:01:30,500
Survey team, out!
Look! Totally have a bow!
23
00:01:32,680 --> 00:01:35,400
You know, this place is
supposed to be strictly uninhabited.
24
00:01:36,500 --> 00:01:37,239
Let's check it out.
25
00:01:37,739 --> 00:01:40,750
Maybe somebody does live here. We can
get some shelter from this wind. Come on.
26
00:02:12,539 --> 00:02:13,620
It reads, Janivus 26.
27
00:02:42,719 --> 00:02:59,819
He is dead, the ancient one?
No, there's a trace of breath.
28
00:03:10,419 --> 00:03:15,000
You have arrived just
in time, Captain Rogers.
29
00:03:19,030 --> 00:03:20,090
We will talk later.
30
00:03:22,270 --> 00:03:23,439
He has been expecting you.
31
00:03:34,099 --> 00:03:39,250
In the year 1987, NASA launched the
last of America's deep space probes.
32
00:03:39,770 --> 00:03:44,650
Aboard this compact starship, a lone
astronaut, Captain William Buck Rogers,
33
00:03:44,650 --> 00:03:48,199
was to experience cosmic
forces beyond all comprehension.
34
00:03:49,000 --> 00:03:52,490
In a freak mishap, his
life support systems were
35
00:03:52,490 --> 00:03:54,430
frozen by temperatures beyond imagination.
36
00:03:55,189 --> 00:03:58,300
Ranger 3 was blown out
of its planned trajectory
37
00:03:58,300 --> 00:04:00,729
into an orbit 1,000 times more vast,
38
00:04:00,729 --> 00:04:05,219
an orbit which was to return Buck
Rogers to Earth 500 years later.
39
00:05:18,509 --> 00:05:19,810
Here, take it.
40
00:05:21,110 --> 00:05:24,129
You must bring this to my successor.
41
00:05:24,790 --> 00:05:26,500
You are chosen.
42
00:05:26,519 --> 00:05:28,660
What are you talking about?
43
00:05:29,339 --> 00:05:31,240
Only someone like yourself.
44
00:05:32,600 --> 00:05:38,670
Of past and present time can
serve as bearer of the symbol.
45
00:05:39,750 --> 00:05:41,569
Past and present time? Yes.
46
00:05:42,170 --> 00:05:44,730
You have been tested in the past.
47
00:05:46,250 --> 00:05:48,689
You will be tested again.
48
00:05:48,709 --> 00:05:50,480
You certainly know a lot about me.
49
00:05:53,709 --> 00:06:00,829
I have been waiting 500 Earth
years for your arrival. 500 years?
50
00:06:01,329 --> 00:06:04,790
The blinking of an eye in cosmic time.
51
00:06:06,410 --> 00:06:08,879
You were chosen long ago.
52
00:06:10,269 --> 00:06:11,449
To carry the symbol.
53
00:06:11,949 --> 00:06:13,350
The symbol? I don't understand. No.
54
00:06:14,250 --> 00:06:17,389
Carry it with reverence, unopened.
55
00:06:18,610 --> 00:06:20,149
It has terrible power.
56
00:06:21,279 --> 00:06:27,519
Keep it just so until you place
it in the hand of this successor.
57
00:06:29,089 --> 00:06:32,089
But I don't know anything about any
successor or where you want this brought.
58
00:06:34,410 --> 00:06:43,370
The cycle of Jenova's 26 is
nearing its end, my son, and I'm dying.
59
00:06:44,110 --> 00:06:46,829
You must honor my requests.
60
00:06:48,319 --> 00:06:50,579
Oh, man, I'm sorry, man.
But you have no choice.
61
00:06:51,060 --> 00:07:07,129
You are the chosen one to be the
messenger. All right, all right, I'll take it.
62
00:07:10,079 --> 00:07:11,050
I am content.
63
00:07:13,310 --> 00:07:14,089
It is done.
64
00:07:37,550 --> 00:07:45,850
This candle's going out,
flickering one moment, gone the next.
65
00:07:51,810 --> 00:07:55,100
Listen, even the moon's dying.
66
00:07:57,699 --> 00:08:05,089
Buck, do you think that storm could
have been created just to bring us here?
67
00:08:06,029 --> 00:08:06,850
I'm not sure of anything.
68
00:08:06,870 --> 00:08:12,230
I don't know what to think
of this mission or anything.
69
00:08:13,939 --> 00:08:15,579
I guess we have to
attend to first things first.
70
00:08:17,230 --> 00:08:18,050
The grave outside.
71
00:08:21,970 --> 00:08:31,110
He worked long and hard,
making it ready for himself.
72
00:08:51,639 --> 00:08:54,700
May he rest for eternity. Amen to that.
73
00:08:55,419 --> 00:08:59,629
Buck, you think it wise we bring that
object in the scrolls aboard searcher?
74
00:08:59,649 --> 00:09:01,629
I don't think we have any choice, Hawk.
75
00:09:03,429 --> 00:09:04,409
I gave my word I'd deliver it.
76
00:09:05,850 --> 00:09:06,490
Wherever it goes.
77
00:10:08,929 --> 00:10:09,950
Sorry to wake you.
78
00:10:10,909 --> 00:10:11,730
Lunch is ready.
79
00:10:11,750 --> 00:10:16,039
Mom?
80
00:10:25,149 --> 00:10:26,149
Afternoon, Captain Rogers.
81
00:10:26,970 --> 00:10:27,590
Enjoying your leave?
82
00:10:28,379 --> 00:10:28,870
Yeah, I sure am.
83
00:11:04,259 --> 00:11:06,799
Hope you enjoyed your
nap. I hated to disturb you.
84
00:11:08,940 --> 00:11:09,840
There, isn't that pretty?
85
00:11:13,610 --> 00:11:14,289
What is it, dear?
86
00:11:15,529 --> 00:11:16,690
Mom, how long have I been home?
87
00:11:17,269 --> 00:11:19,929
Well, two weeks, of course.
Your furlough's up tomorrow.
88
00:11:21,029 --> 00:11:21,929
What's wrong, Buck?
89
00:11:22,450 --> 00:11:23,250
Do I look all right to you?
90
00:11:26,039 --> 00:11:26,899
In what way?
91
00:11:26,919 --> 00:11:31,039
I mean, of course, you're tired, and
we've all said that you should take it easier,
92
00:11:31,039 --> 00:11:32,590
but... No, no, not like that.
93
00:11:35,830 --> 00:11:38,110
I mean, different, you know.
94
00:11:40,669 --> 00:11:41,450
It's hard to explain.
95
00:11:45,350 --> 00:11:50,539
I had this dream, I guess,
that I was in the 25th century,
96
00:11:50,539 --> 00:11:52,940
flying spacecraft and
meeting interesting people.
97
00:11:54,059 --> 00:11:56,100
But you were always a dreamer.
98
00:11:56,600 --> 00:11:58,570
Now, eat your lunch. I'll get the coffee.
99
00:12:04,809 --> 00:12:08,129
You know, it's really strange, Mom,
having a dream like that. Everything's so real.
100
00:12:09,000 --> 00:12:12,740
What seems to last months
only takes a few minutes.
101
00:12:12,820 --> 00:12:17,059
Maybe it's because you're
worried about the mission.
102
00:12:17,899 --> 00:12:22,340
No, no. Every detail of that mission has
been computed to the last decimal point.
103
00:12:22,360 --> 00:12:24,279
There's not a chance of a malfunction.
104
00:12:24,769 --> 00:12:29,230
I know that's what all the engineers
say, but that same rocket system exploded.
105
00:12:30,070 --> 00:12:31,029
First time they tested it.
106
00:12:32,509 --> 00:12:33,370
A man was killed.
107
00:12:34,590 --> 00:12:37,480
Yes, and the fuel problem that caused
that has long since been corrected.
108
00:12:37,980 --> 00:12:41,740
Mom, I am lucky to be on this
mission. I was chosen over 12 other guys.
109
00:12:42,240 --> 00:12:42,379
Look.
110
00:12:43,370 --> 00:12:45,250
You know, I've worked my
tail off to get this chance.
111
00:12:46,090 --> 00:12:49,509
My one big ambition has been to
pilot a deep space probe. Besides,
112
00:12:49,509 --> 00:12:51,379
this will put me at the
top of the heap at NASA.
113
00:12:52,220 --> 00:12:54,840
Is that such a worthwhile
ambition, be top of the heap?
114
00:12:55,299 --> 00:12:56,779
Well, the view's a lot
nicer from up there.
115
00:12:57,899 --> 00:13:00,700
You know, pride is one
of the seven deadly sins.
116
00:13:02,139 --> 00:13:02,500
Now, look.
117
00:13:04,200 --> 00:13:06,679
I don't want you to worry, you understand?
118
00:13:06,710 --> 00:13:08,990
There's nothing to worry about, I promise.
119
00:13:09,789 --> 00:13:10,330
All right, Buck.
120
00:13:10,850 --> 00:13:12,730
You know I'm very proud of you.
121
00:13:14,350 --> 00:13:16,090
Only sometimes I get frightened.
122
00:13:16,490 --> 00:13:17,909
Well, there's nothing to be frightened of.
123
00:13:19,149 --> 00:13:19,730
I'll tell you what I'll do.
124
00:13:20,570 --> 00:13:23,909
I'll take one of your flowers here.
Take that along for good luck, all right?
125
00:13:25,509 --> 00:13:26,659
I'll be back before it wilts.
126
00:13:47,070 --> 00:13:49,490
Mission Control, Ranger 3, orbit achieved.
127
00:13:49,970 --> 00:13:51,509
Everything's as smooth as a baby's bottom.
128
00:13:52,429 --> 00:13:53,289
You're looking good, Buck.
129
00:13:53,789 --> 00:13:57,179
Telemetry good, fuel
consumption, timelines right on.
130
00:14:02,559 --> 00:14:04,259
I'm gonna try the
automated maneuver series.
131
00:14:05,129 --> 00:14:07,750
I know it's an option,
Buck, but maybe another time.
132
00:14:08,480 --> 00:14:10,419
Let the brass study automated maneuver.
133
00:14:11,019 --> 00:14:14,100
Lay it out on the boards a time or
two before your hide's on the line.
134
00:14:14,799 --> 00:14:17,480
Look, if we do it today, right
now, we'll be six months ahead.
135
00:14:18,179 --> 00:14:21,830
Then we're sooner into the program. Why
don't you see if you can clear it, Charlie?
136
00:14:22,909 --> 00:14:23,649
Hold on a sec.
137
00:14:28,700 --> 00:14:30,940
Okay, Buck, all thrust systems are go.
138
00:14:31,580 --> 00:14:35,460
But remember, you're to go for
no more than a three-minute burn.
139
00:14:35,960 --> 00:14:37,879
Three minutes, and good luck.
140
00:14:38,500 --> 00:14:39,100
Thank you, Charlie.
141
00:14:43,730 --> 00:14:45,929
Engaging thrusts... now.
142
00:14:49,460 --> 00:14:56,700
If you want, baby, I'd
say you do your thing.
143
00:14:56,759 --> 00:14:58,519
G-Force is seven and still accelerating.
144
00:15:01,730 --> 00:15:03,669
Hang on a second,
picking up some vibration.
145
00:15:05,590 --> 00:15:06,789
Looks like it's from number three engine.
146
00:15:08,389 --> 00:15:10,230
It's getting stronger. Cut three, Buck.
147
00:15:10,769 --> 00:15:11,009
Cut it.
148
00:15:11,450 --> 00:15:13,269
I think it's exhaust
turbulence from one and two.
149
00:15:14,649 --> 00:15:16,129
I can't hold it.
150
00:15:17,210 --> 00:15:20,909
It's starting to roll.
I'm trying to stabilize.
151
00:15:30,789 --> 00:15:32,090
Life support systems are affected.
152
00:15:34,809 --> 00:15:36,649
Cockpit heating failure.
153
00:15:38,769 --> 00:15:45,419
I'm icing up. Controls are freezing.
154
00:15:50,929 --> 00:15:55,379
Cabin temperature's still falling.
155
00:16:02,429 --> 00:16:04,629
Mission Control calling Captain Rogers.
156
00:16:05,370 --> 00:16:06,149
Come in, Buck.
157
00:16:06,929 --> 00:16:07,840
Come in, Buck.
158
00:16:08,480 --> 00:16:08,720
Buck?
159
00:16:15,539 --> 00:16:15,740
Look.
160
00:16:16,899 --> 00:16:25,529
What happened?
161
00:16:16,720 --> 00:16:16,879
Look!
162
00:16:27,009 --> 00:16:29,899
He was shouting something
about controls freezing.
163
00:16:33,000 --> 00:16:34,419
It woke me.
164
00:16:36,919 --> 00:16:42,970
Then you went limp like a
dead man, your eyes open,
165
00:16:42,970 --> 00:16:46,259
but seeing something infinitely far away.
166
00:16:49,450 --> 00:16:50,210
I was far away.
167
00:16:51,730 --> 00:16:53,070
I was back in my own sentry hut.
168
00:16:56,629 --> 00:16:57,450
Dreaming I was home.
169
00:17:01,429 --> 00:17:02,159
Reliving everything.
170
00:17:05,019 --> 00:17:08,980
Up to the last moment,
my mission went haywire.
171
00:17:26,019 --> 00:17:26,539
I do, too.
172
00:17:48,230 --> 00:17:49,329
Everybody safely aboard.
173
00:17:50,089 --> 00:17:51,630
Reset course for Lambda Colony.
174
00:17:52,230 --> 00:17:52,710
Aye, Admiral.
175
00:17:53,990 --> 00:17:59,279
Course computed, 140 degrees
cubic, sixth galaxal plane. Good.
176
00:18:02,359 --> 00:18:04,440
Well, here it is.
177
00:18:06,710 --> 00:18:08,769
So this is the mysterious box, huh?
178
00:18:08,809 --> 00:18:09,990
Special delivery parcel.
179
00:18:10,869 --> 00:18:12,670
Where it goes and to whom, I have no idea.
180
00:18:13,990 --> 00:18:15,619
Crichton, report to the bridge.
181
00:18:16,140 --> 00:18:16,460
At once.
182
00:18:17,480 --> 00:18:19,730
Buck, this just looks
like a beautiful artifact
183
00:18:19,730 --> 00:18:21,700
made of some sort of
phosphorescent material.
184
00:18:22,500 --> 00:18:24,180
What kind of danger do
you think it might pose?
185
00:18:24,970 --> 00:18:28,789
I'm not exactly sure, yet. The old
one spoke of its terrible power.
186
00:18:29,829 --> 00:18:31,670
And last night, Buck had
that strange experience.
187
00:18:32,109 --> 00:18:35,359
Oh, yes, the dream you reported,
returning to the 20th century,
188
00:18:35,359 --> 00:18:36,539
meeting your mother again.
189
00:18:37,779 --> 00:18:39,730
Buck, maybe you were
just thinking of your home
190
00:18:39,730 --> 00:18:41,460
and your loved ones
before you fell asleep.
191
00:18:41,779 --> 00:18:42,720
No, no, no.
192
00:18:43,490 --> 00:18:45,009
I was back there with my mother.
193
00:18:45,910 --> 00:18:49,009
We were talking. She was just
as alive as you are all here.
194
00:18:54,019 --> 00:18:55,680
What I relived last night was real.
195
00:18:56,720 --> 00:18:57,440
I just can't explain it.
196
00:18:58,769 --> 00:19:02,119
Admiral, I must register my
protest at this interruption.
197
00:19:02,480 --> 00:19:07,740
Your summons intruded just as I was
digesting an abstruse manuscript for Dr.
198
00:19:07,740 --> 00:19:10,920
Goodfellow. Spare me the details
of your digestion and get to work.
199
00:19:11,369 --> 00:19:12,690
We need a breakdown on this box.
200
00:19:13,109 --> 00:19:18,109
Such a childishly simple task
hardly justifies... Right now, Crichton.
201
00:19:19,400 --> 00:19:20,569
Oh, very well.
202
00:19:23,240 --> 00:19:27,500
Composition is an unusual
variety of jade. Very unusual.
203
00:19:27,599 --> 00:19:29,990
Atomic structure seems
to be photon-sensitive,
204
00:19:29,990 --> 00:19:33,759
which no doubt explains its variable
luminosity. What's inside the box?
205
00:19:33,960 --> 00:19:39,029
No data retrieved by my receptors. Direct
examination of contents will be required.
206
00:19:39,109 --> 00:19:41,990
No, no, no, no. Let's not fool
around with opening it, Crichton.
207
00:19:42,809 --> 00:19:46,150
I was told to deliver this just
the way it is to its rightful owner,
208
00:19:46,150 --> 00:19:47,269
whoever that's supposed to be.
209
00:19:47,730 --> 00:19:48,609
Rightful owner?
210
00:19:49,230 --> 00:19:50,210
I can help you there.
211
00:19:51,279 --> 00:19:55,049
Perhaps it's one of the
guardians, Buck. The guardians? Yes,
212
00:19:55,049 --> 00:19:58,759
I've done a preliminary examination of
these manuscripts that you brought back.
213
00:19:59,569 --> 00:20:01,200
They're extraordinary,
they're fascinating,
214
00:20:01,200 --> 00:20:04,049
and there's a single
theme recurring throughout.
215
00:20:04,869 --> 00:20:08,839
The same theme that I've observed
in a great many ancient cultures.
216
00:20:09,339 --> 00:20:10,839
What theme is that, Doctor? Well,
217
00:20:10,839 --> 00:20:14,869
there are certain saintly figures
scattered about the universe. Now,
218
00:20:14,869 --> 00:20:15,890
let me read you something.
219
00:20:16,789 --> 00:20:20,329
Ten unknown, humble,
righteous souls whose duty
220
00:20:20,329 --> 00:20:24,380
is to preserve the forces of world order.
221
00:20:25,390 --> 00:20:31,029
Each entrusted with a symbol that holds
one of the cosmic dimensions in place.
222
00:20:31,589 --> 00:20:35,549
Including the fourth dimension? The
fourth dimension, of course. Time, too.
223
00:20:35,890 --> 00:20:37,660
According to these beliefs, my boy,
224
00:20:37,660 --> 00:20:42,369
a guardian of time is supposed to serve
for a single eon and then be replaced.
225
00:20:43,130 --> 00:20:47,170
And if a successor isn't found,
orders confound, disasters occur,
226
00:20:47,170 --> 00:20:50,799
human flaws and failings
magnified into chaos and destruction.
227
00:20:51,180 --> 00:20:53,079
That would account for
those periods of Earth's
228
00:20:53,079 --> 00:20:54,750
history when major
catastrophes struck, wouldn't it?
229
00:20:54,829 --> 00:20:57,430
Yes, indeed, you're quite right,
and the final atomic holocaust,
230
00:20:57,430 --> 00:20:59,710
which nearly destroyed
the Earth. Admiral Asimov.
231
00:21:00,210 --> 00:21:04,000
My screens suddenly start to show some
crazy readouts. What is it? What's wrong?
232
00:21:04,809 --> 00:21:09,539
A navigational computer seems to have us
on a heading of 359 degrees cubic. Why,
233
00:21:09,539 --> 00:21:11,559
that course would take us to
the very edge of the galaxy.
234
00:21:11,779 --> 00:21:14,680
Yes, sir. I really don't understand
what happened. Switch over to manual.
235
00:21:14,779 --> 00:21:16,160
Get back on a heading for Lambda Colony.
236
00:21:16,279 --> 00:21:18,619
Yes, sir. Going on to manual now.
237
00:21:19,000 --> 00:21:21,779
And let's have that computer
thoroughly checked out. Crichton, get on it.
238
00:21:22,099 --> 00:21:26,960
Indications are computer function is
entirely normal, Admiral. Don't tell me normal.
239
00:21:27,309 --> 00:21:29,309
It's put us 219 degrees off course.
240
00:21:29,609 --> 00:21:30,289
Now check it out.
241
00:21:31,029 --> 00:21:32,529
Oh, very well, Admiral.
242
00:21:45,960 --> 00:21:48,670
Well, ladies and
gentlemen, bulky computers or not,
243
00:21:48,670 --> 00:21:51,380
we're well on our way to Lambda Colony.
244
00:21:51,920 --> 00:21:54,099
And here's to a long
liberty once we get there.
245
00:21:54,859 --> 00:21:57,640
Especially for a certain bridegroom-to-be.
246
00:21:59,349 --> 00:22:03,069
Deidre's ship arrives two days before
we do, and the wedding's all arranged.
247
00:22:05,430 --> 00:22:09,049
Oh, Captain Rogers and Hawk. I hope
you're both gonna make the ceremony. Well,
248
00:22:09,049 --> 00:22:10,640
I promised you I'd dance
at your wedding tonight.
249
00:22:11,259 --> 00:22:13,700
That is, if I can take care of
this hot potato before then.
250
00:22:14,400 --> 00:22:14,740
Excuse me.
251
00:22:16,039 --> 00:22:19,059
Any luck finding a clue to its
destination? Not yet, Admiral.
252
00:22:19,920 --> 00:22:23,990
Even the strongest sensors in the
laboratory have not penetrated it since Syria.
253
00:22:25,910 --> 00:22:28,829
Well, I don't see why we
can't simply look inside
254
00:22:28,829 --> 00:22:31,160
the blasted thing and
learn if anything's there.
255
00:22:32,119 --> 00:22:36,980
I certainly don't believe these folk
tales about its danger and so-called power.
256
00:22:46,549 --> 00:22:54,990
Admiral. Admiral. My
God. What's happening here?
257
00:23:09,700 --> 00:23:12,579
I think I just see Emma.
258
00:23:13,079 --> 00:23:24,390
We're all starving to death.
259
00:23:24,609 --> 00:23:26,450
What's the matter, Emma?
260
00:23:33,779 --> 00:23:36,190
No, no, I'm... I'm fine.
261
00:23:37,730 --> 00:23:38,170
Excuse me.
262
00:23:39,029 --> 00:23:40,309
I've got to get back to the bridge.
263
00:23:46,640 --> 00:23:48,799
Hawk, could you watch this for me, please?
264
00:24:48,119 --> 00:24:54,640
I hear you.
265
00:25:08,660 --> 00:25:10,299
I have missed you so.
266
00:25:11,769 --> 00:25:13,930
Longed for you, day and night.
267
00:25:14,269 --> 00:25:19,329
Hark, a moment again with
you, Hark. Even a moment.
268
00:25:19,349 --> 00:25:21,930
We will never be apart again.
269
00:25:23,230 --> 00:25:23,609
The box.
270
00:25:24,730 --> 00:25:26,029
We will keep it and stay together forever.
271
00:25:26,809 --> 00:25:28,130
But that is not possible.
272
00:25:30,210 --> 00:25:32,539
You called and somehow I
was permitted to come to you.
273
00:25:33,900 --> 00:25:35,240
But we have two worlds now.
274
00:25:35,420 --> 00:25:35,660
No.
275
00:25:37,079 --> 00:25:38,329
I will go with you into your world.
276
00:25:39,630 --> 00:25:43,509
I will leave this life to be with you.
277
00:25:51,660 --> 00:25:53,440
It is not your appointed time.
278
00:25:56,509 --> 00:25:58,329
And we are now hurting each other.
279
00:25:59,410 --> 00:25:59,789
Hurting?
280
00:26:00,210 --> 00:26:00,609
Yes.
281
00:26:01,410 --> 00:26:01,710
No.
282
00:26:05,460 --> 00:26:06,480
We are together again.
283
00:26:06,839 --> 00:26:07,880
And we must part again.
284
00:26:11,140 --> 00:26:14,599
Suffering the same agony over and over.
285
00:26:18,720 --> 00:26:22,769
Goodbye, my love.
286
00:26:28,329 --> 00:26:29,210
Hawk, are you all right?
287
00:26:31,349 --> 00:26:32,029
Corey was here.
288
00:26:32,630 --> 00:26:33,109
Corey?
289
00:26:34,009 --> 00:26:34,529
But how?
290
00:26:35,589 --> 00:26:36,049
Corey?
291
00:26:36,509 --> 00:26:37,309
She was Hawk's wife.
292
00:26:42,380 --> 00:26:44,900
It's all right, Hawk. We'll
take the box out of here.
293
00:26:45,619 --> 00:26:46,519
Try to get some rest.
294
00:26:54,069 --> 00:26:57,900
I've never seen Hawk so
emotionally upset. I wonder what happened.
295
00:26:58,519 --> 00:26:59,900
Something to do with
this thing, evidently.
296
00:27:00,819 --> 00:27:02,460
I wish it had never been
brought on board this ship.
297
00:27:03,970 --> 00:27:06,809
Anyway, you better report it to the
Admiral, and I'll take this to the lab.
298
00:27:17,200 --> 00:27:17,619
Who are you?
299
00:27:19,240 --> 00:27:19,970
What are you doing here?
300
00:27:47,170 --> 00:27:49,130
Doctor, did you see a
woman with a cane go by?
301
00:27:49,750 --> 00:27:51,490
Woman with a cane? What
are you talking about?
302
00:27:52,150 --> 00:27:53,529
There's no one else in the corridor.
303
00:27:55,309 --> 00:27:56,410
What seems to be the matter?
304
00:27:59,079 --> 00:27:59,500
Never mind.
305
00:28:11,869 --> 00:28:14,309
You feeling any better,
Admiral? Oh, much better, thanks.
306
00:28:14,390 --> 00:28:16,529
I seem to have had a bad spell back there.
307
00:28:16,970 --> 00:28:19,130
One of those quick
daymare kind of visions.
308
00:28:19,720 --> 00:28:22,220
Probably due to fatigue, that's all.
I didn't sleep too well last night.
309
00:28:22,319 --> 00:28:23,200
I don't believe this.
310
00:28:23,859 --> 00:28:26,769
Sir, there's still something
wrong. I mean, even on manual,
311
00:28:26,769 --> 00:28:29,019
I keep getting these
impossible compass readings.
312
00:28:30,710 --> 00:28:32,839
You back to 359 heading? That's right.
313
00:28:32,859 --> 00:28:35,190
It seems like every time I blink my eyes,
314
00:28:35,190 --> 00:28:37,779
something must have gone haywire
with this equipment, too, sir.
315
00:28:38,380 --> 00:28:43,029
Spectroscopic star fixes are all
showing a uniform two-thirds redshift.
316
00:28:43,170 --> 00:28:46,690
Two-thirds redshift. Why, they can't
all be receding from us at that speed.
317
00:28:47,170 --> 00:28:47,910
I've got a hunch, Admiral.
318
00:28:47,930 --> 00:28:51,000
We better stick to this 350-degree
heading. What are you talking about, Buck?
319
00:28:51,720 --> 00:28:54,809
I don't intend to take this ship out
to the very edges of the universe,
320
00:28:54,809 --> 00:28:56,670
beyond any known galaxy,
just because of your hunch.
321
00:28:57,630 --> 00:28:59,069
Now, we can't have
gotten that far off course.
322
00:28:59,750 --> 00:29:04,109
Creighton, how many grids are we
away from Lambda Colony at this point?
323
00:29:04,130 --> 00:29:05,920
508,000, Admiral,
increasing geometrically at
324
00:29:05,920 --> 00:29:09,579
a rate of 62 grids per
second per second. What?
325
00:29:10,299 --> 00:29:10,900
Figure it again.
326
00:29:11,480 --> 00:29:13,460
That would mean taking
decades to get there.
327
00:29:13,940 --> 00:29:18,680
Indeed it would, Admiral.
132 Earth years, to be exact.
328
00:29:20,660 --> 00:29:22,319
132 Earth years?
329
00:29:23,759 --> 00:29:26,220
Why, that's impossible. That's crazy.
330
00:29:26,259 --> 00:29:28,420
We'd run out of supplies
before we got halfway there.
331
00:29:29,740 --> 00:29:34,000
We'd all starve to death. So
that's what the vision meant.
332
00:29:35,680 --> 00:29:39,900
My whole crew starving to
death before we make port.
333
00:29:39,920 --> 00:29:44,250
Moving further away from it every second.
334
00:29:55,099 --> 00:30:01,829
No, nothing wrong with these circuits.
335
00:30:03,529 --> 00:30:10,269
As I clearly informed you, gentlemen,
all equipment is in perfect working order.
336
00:30:11,009 --> 00:30:12,230
It can't be in perfect order.
337
00:30:12,589 --> 00:30:15,369
We haven't been able to keep the ship on
course for more than a minute at a time.
338
00:30:15,890 --> 00:30:18,329
Something's got to be
blocking manual controls.
339
00:30:19,069 --> 00:30:21,930
Sir, you're calling Lambda
Spaceport. Come in, Lambda. Come in.
340
00:30:23,329 --> 00:30:24,269
Still getting just static.
341
00:30:25,450 --> 00:30:26,089
Bob, wait a minute.
342
00:30:26,970 --> 00:30:28,470
There's a signal. It's very faint.
343
00:30:29,529 --> 00:30:32,319
It sounds like lambda control,
but I can't seem to pinpoint it.
344
00:30:32,619 --> 00:30:33,380
Lambda, come in.
345
00:30:34,039 --> 00:30:38,819
Lambda, please come in. I'm thinking of
a voice response. Subspace band 35.9.
346
00:30:38,859 --> 00:30:41,460
Give me full power and static suppressors.
347
00:30:41,869 --> 00:30:42,130
Got it.
348
00:30:49,859 --> 00:30:52,859
Thank goodness. We read you,
Lambda, though very faintly.
349
00:30:52,900 --> 00:30:55,319
We've been trying to reach you for
hours since our ship went off course.
350
00:30:58,210 --> 00:31:04,819
This is Earthship Searcher
calling. We're due at Lambda tomorrow,
351
00:31:04,819 --> 00:31:09,279
but we've had a navigation problem.
352
00:31:10,579 --> 00:31:13,029
This is Searcher. I tell you,
we're not lost. We're just off course.
353
00:31:13,369 --> 00:31:14,509
Try to get a fix on their homing beam.
354
00:31:15,299 --> 00:31:16,480
I can't, Buck. It's too distant.
355
00:31:16,920 --> 00:31:19,349
Just a second. Let me try to get
her signal through. Lambda Control,
356
00:31:19,349 --> 00:31:21,119
this is Lieutenant Devlin.
357
00:31:21,819 --> 00:31:25,970
I want to get a message to
Cadet Deirdre LaSalle. Tell
358
00:31:25,970 --> 00:31:27,930
her that I'm all right. LaSalle, you said?
359
00:31:34,299 --> 00:31:35,220
No, it isn't true!
360
00:31:35,240 --> 00:31:40,470
She... She can't be lost.
361
00:31:41,369 --> 00:31:48,730
Lambda Control, come in, Lambda.
362
00:31:53,400 --> 00:31:55,559
I'm sorry. I'm really sorry.
363
00:31:57,359 --> 00:31:57,779
We all are.
364
00:32:00,599 --> 00:32:01,720
I wish there was something I could say.
365
00:32:07,960 --> 00:32:08,640
It's that box.
366
00:32:09,880 --> 00:32:12,660
It's that box. Ever since it's been on
board, we've had nothing but trouble.
367
00:32:15,700 --> 00:32:17,240
It killed my fiancée.
368
00:32:19,900 --> 00:32:20,500
It killed her!
369
00:32:21,059 --> 00:32:22,480
It killed my fiancée!
370
00:32:26,890 --> 00:32:27,730
You'd better go with him, Wilma.
371
00:32:35,470 --> 00:32:36,650
I'm more curious than ever.
372
00:32:37,930 --> 00:32:38,980
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
373
00:32:39,500 --> 00:32:45,539
Atrium laser beam also useless. Energy
100% deflected. That ought to be impossible.
374
00:32:45,579 --> 00:32:48,140
Well, Mr Devlin, if you've
come here for a progress report,
375
00:32:48,140 --> 00:32:49,309
I'm afraid I'm disappointing you.
376
00:32:49,750 --> 00:32:52,400
Look, a good fellow, would you key
in the disposal unit for me, please?
377
00:32:52,420 --> 00:32:53,599
I don't know what you're talking about.
378
00:32:54,920 --> 00:32:57,160
You do what? This box will be a damnation.
379
00:32:57,380 --> 00:32:59,130
What do you think you're doing? Stop that.
380
00:32:54,000 --> 00:32:54,420
I'll do it.
381
00:32:59,200 --> 00:33:02,170
You must stop that at once. No
way to behave in my laboratory.
382
00:33:02,230 --> 00:33:03,009
I was looking... No!
383
00:33:05,609 --> 00:33:06,690
Let go of this box!
384
00:33:06,779 --> 00:33:10,700
No! We need assistance in the lab.
Quick, quick. This box is cursed!
385
00:33:11,740 --> 00:33:12,859
We've got to get rid of it!
386
00:33:22,849 --> 00:33:24,410
Now, just what's happening down here?
387
00:33:31,960 --> 00:33:33,660
What is it, child? What happened?
388
00:33:34,420 --> 00:33:35,140
My eyes.
389
00:33:36,240 --> 00:33:37,529
Oh, I'm terribly sorry.
390
00:33:38,609 --> 00:33:41,029
A terrible light exploded from the box.
391
00:33:41,750 --> 00:33:42,549
That does it.
392
00:33:57,890 --> 00:34:00,769
Admiral Asimov, to the
bridge, please. Right away, sir.
393
00:34:01,490 --> 00:34:04,690
What now? Doctor.
394
00:34:04,710 --> 00:34:08,699
There's something wrong on the
bridge. I'd better get up there. Yes,
395
00:34:08,699 --> 00:34:11,219
wrong and wrong and
wrong. Let me have a look.
396
00:34:11,260 --> 00:34:13,280
Let me have a look. Now,
keep absolutely still.
397
00:34:15,599 --> 00:34:16,400
Colonel, are you all right?
398
00:34:21,929 --> 00:34:24,710
Well, tell me, what the devil's going on?
399
00:34:42,940 --> 00:34:45,710
Well, I guess we better
stop trying to change
400
00:34:45,710 --> 00:34:47,860
that heading, Admiral,
and just ride along.
401
00:34:47,880 --> 00:34:53,789
I suppose we haven't very much to
lose anymore. Not much choice, either.
402
00:35:03,949 --> 00:35:09,380
There we are. How do you feel?
How do your eyes feel, my dear?
403
00:35:10,760 --> 00:35:11,039
Better.
404
00:35:12,360 --> 00:35:15,039
The image of the light from
the box is finally fading.
405
00:35:15,300 --> 00:35:19,030
Oh, that's good news. Just let
that medication work for a bit.
406
00:35:19,929 --> 00:35:20,289
Won't you?
407
00:35:27,019 --> 00:35:32,360
That treatment should restore her vision
in a while, for a short period at least.
408
00:35:33,260 --> 00:35:34,260
What do you mean, a short period?
409
00:35:34,860 --> 00:35:37,889
Well, the long range
prognosis isn't good, I'm afraid.
410
00:35:37,929 --> 00:35:39,989
Her eyes sustain severe damage.
411
00:35:40,769 --> 00:35:45,550
Cataracts will form unless delicate
surgery is performed pretty soon.
412
00:35:46,389 --> 00:35:48,639
Or can it be done
here? Out of the question.
413
00:35:49,719 --> 00:35:49,940
No.
414
00:35:50,800 --> 00:35:53,940
We must wait until we reach the
facilities available at the colony.
415
00:35:55,550 --> 00:35:56,349
If we get there at all.
416
00:35:56,869 --> 00:35:57,730
You needn't whisper.
417
00:35:59,239 --> 00:36:00,940
The situation's no secret to me at all.
418
00:36:01,719 --> 00:36:03,880
I had foreknowledge of the
whole thing over an hour ago.
419
00:36:03,900 --> 00:36:14,650
I had a vision of myself walking the
ship's corridors... as a blind woman.
420
00:36:15,429 --> 00:36:17,250
Another vision of time jumping his tracks.
421
00:36:23,539 --> 00:36:28,130
It'll be all right, you know that?
422
00:36:46,719 --> 00:36:48,239
I told you that before, haven't I?
423
00:37:15,820 --> 00:37:18,159
Colonel, I panicked.
424
00:37:19,579 --> 00:37:20,780
I can't tell you how sorry I am.
425
00:37:21,570 --> 00:37:25,730
It wasn't your fault,
Lieutenant. And I was wrong to strike you.
426
00:37:25,750 --> 00:37:29,710
Yes, excuse me, Mr. Devlin. She's
got to get her rest. I'm so sorry.
427
00:37:30,769 --> 00:37:32,250
Thank you. Thank you, my boy. Thank you.
428
00:37:36,000 --> 00:37:38,900
I rather like the way Burke put that.
429
00:37:39,460 --> 00:37:43,360
Just take his word and you'll be
all right. Never let you down yet.
430
00:37:44,579 --> 00:37:47,469
Positive thought, my
dear. Positive thought.
431
00:37:48,690 --> 00:37:49,210
God bless you.
432
00:38:06,360 --> 00:38:07,539
Five more degrees off-axial.
433
00:38:08,090 --> 00:38:09,949
Just let it continue to
change course on its own.
434
00:38:10,190 --> 00:38:12,230
Oh, my God, look at that.
Look at that. Spectroscopy,
435
00:38:12,230 --> 00:38:15,170
red shifts at
nine-tenths. This is incredible.
436
00:38:15,769 --> 00:38:18,269
Buck, how can you be sure
it's the right thing to do,
437
00:38:18,269 --> 00:38:20,360
letting it take us to the
fringes of the universe?
438
00:38:21,360 --> 00:38:22,280
I think it's the only thing to do.
439
00:38:23,519 --> 00:38:24,579
Vox is hunting for his guardian.
440
00:38:24,599 --> 00:38:26,420
It's not going to set us
free until that hunt is over.
441
00:38:27,059 --> 00:38:31,349
Admiral Asimov, we've compiled a
list of ship's doors as you requested.
442
00:38:32,610 --> 00:38:36,789
We're down to about two weeks'
worth of food, fuel, and medicines.
443
00:38:37,429 --> 00:38:39,610
What are you talking
about? Why, three days ago,
444
00:38:39,610 --> 00:38:41,940
we had at least 18 months'
stock of supplies aboard.
445
00:38:42,460 --> 00:38:43,699
You're wrong. You've got to be.
446
00:38:44,360 --> 00:38:47,170
All computations are error-free, Admiral.
447
00:38:47,670 --> 00:38:52,300
I am hardly responsible for
the lamentable fact that human
448
00:38:52,300 --> 00:38:56,000
beings require organic
nourishment in order to survive.
449
00:38:57,480 --> 00:38:58,780
It's this damned evil box.
450
00:38:59,409 --> 00:39:01,030
It's used up our ship's
stores like it's used
451
00:39:01,030 --> 00:39:02,730
up our time. Devlin, you're dead right.
452
00:39:03,369 --> 00:39:04,789
This thing wants to destroy us all.
453
00:39:05,369 --> 00:39:09,199
No, Admiral, I don't really
believe its motives are evil.
454
00:39:09,780 --> 00:39:10,199
Well, you don't.
455
00:39:11,099 --> 00:39:14,019
What about the nightmare visions
it's given everybody who's touched it?
456
00:39:14,880 --> 00:39:18,360
What about the way it's marooning us
right now among these uncharted stars?
457
00:39:18,860 --> 00:39:23,659
The fault, dear Admiral, may lie
not in our stars, but in ourselves.
458
00:39:24,239 --> 00:39:27,199
With my apologies to the
poet. You're talking in riddles.
459
00:39:27,219 --> 00:39:28,159
What's that supposed to mean?
460
00:39:28,780 --> 00:39:31,159
I think what Dr. Goodfellow
means is that those visions
461
00:39:31,159 --> 00:39:33,530
grew out of some
selfishness or weakness of our own.
462
00:39:35,409 --> 00:39:37,829
In my case, my mother was
warning me about the sin of pride.
463
00:39:39,590 --> 00:39:43,130
And knowing it was wrong to
try to change the order of life,
464
00:39:43,130 --> 00:39:45,039
I still called Coorie back to me.
465
00:39:46,400 --> 00:39:48,699
And I lashed out at
Lieutenant Devlin in anger.
466
00:39:50,750 --> 00:39:51,150
Admiral, look.
467
00:39:56,309 --> 00:40:00,559
A Terra-class solar system, just like the
ones back in our section of the universe.
468
00:40:03,739 --> 00:40:04,780
Everyone resume stations.
469
00:40:11,969 --> 00:40:14,690
Made me desert terrain,
but I do pick up echoes
470
00:40:14,690 --> 00:40:16,860
of a deep rift valley
with some vegetation.
471
00:40:18,539 --> 00:40:23,539
Holoscan patterns suggest some sort
of building or other large structure.
472
00:40:24,360 --> 00:40:26,280
Sounds like the best place
to search. Come on, Huck.
473
00:40:26,920 --> 00:40:28,760
Buck, take me along, too.
474
00:40:30,469 --> 00:40:30,949
My eyes.
475
00:40:31,789 --> 00:40:34,079
If the box has the power
of good as well as evil,
476
00:40:34,079 --> 00:40:35,409
well, then maybe down there... Come on.
477
00:40:54,739 --> 00:41:06,530
From the look of it, it
must be hundreds of years old.
478
00:41:07,369 --> 00:41:09,010
Yes, it is almost strange to find it here.
479
00:41:10,199 --> 00:41:12,579
There do not seem to be any
other structures in the valley.
480
00:41:12,940 --> 00:41:13,519
It's still beautiful.
481
00:41:15,949 --> 00:41:26,820
Think what it must have been like once.
482
00:41:31,380 --> 00:41:32,980
This must have once been a holy place.
483
00:41:34,820 --> 00:41:36,199
There doesn't seem to be anybody around.
484
00:41:36,219 --> 00:41:38,190
Maybe we've come to the wrong place.
485
00:41:42,030 --> 00:41:42,260
Look.
486
00:41:43,480 --> 00:41:43,840
Over there.
487
00:41:45,960 --> 00:41:46,619
Chiseled in stone.
488
00:42:02,780 --> 00:42:04,780
Jenova's 26 was carved on the first stone.
489
00:42:06,139 --> 00:42:06,739
Now it's Jenova's 27.
490
00:42:23,559 --> 00:42:25,469
Wait, wait, don't run
off. Don't be frightened.
491
00:42:28,670 --> 00:42:29,510
I'm not frightened, sir.
492
00:42:30,489 --> 00:42:31,050
Just startled.
493
00:42:31,710 --> 00:42:32,469
He speaks our tongue.
494
00:42:33,710 --> 00:42:35,360
Who are you, boy? Where do you come from?
495
00:42:35,880 --> 00:42:36,860
They call me the Lame One.
496
00:42:37,639 --> 00:42:41,059
I come from the valley beyond, but I
shelter my flock within these old walls.
497
00:42:41,699 --> 00:42:44,119
Do you know where we might
find a person called Jenovis?
498
00:42:44,780 --> 00:42:46,539
No shepherd in the valley
is called by that name.
499
00:42:47,460 --> 00:42:50,030
It is known only as a word
carved on that stone behind you.
500
00:42:50,590 --> 00:42:52,070
We know that, but who put it there?
501
00:42:52,670 --> 00:42:54,190
It has been here as long
as anyone can remember.
502
00:42:55,150 --> 00:42:57,789
Do you or any of the shepherds
know anything about a guardian?
503
00:42:58,550 --> 00:43:00,469
Guardian? Yes, the
guardian of this symbol.
504
00:43:01,039 --> 00:43:04,530
Oh, it's such a beautiful thing,
but I've never seen it before.
505
00:43:06,469 --> 00:43:08,389
Buck, we go on searching?
506
00:43:09,019 --> 00:43:09,539
Another place?
507
00:43:10,059 --> 00:43:10,780
Further and further?
508
00:43:11,059 --> 00:43:11,300
No.
509
00:43:12,679 --> 00:43:14,139
Genovese is here somewhere nearby.
510
00:43:42,780 --> 00:43:46,340
Just hold on, hold on. Hold
on, I'll try to reach it.
511
00:43:48,280 --> 00:43:48,940
I'll try to reach it.
512
00:43:49,460 --> 00:43:51,320
Go back, please. You might fall.
513
00:43:52,929 --> 00:43:53,630
Come down the other way.
514
00:43:54,869 --> 00:43:55,110
No.
515
00:43:56,289 --> 00:43:57,789
No, don't risk it. You mustn't.
516
00:43:58,570 --> 00:44:00,789
Buck, it's sandstone. It
will not hold you. I gotta try.
517
00:44:00,849 --> 00:44:01,130
Hold on.
518
00:44:02,929 --> 00:44:05,110
You're messing. Just hold on. Hold on.
519
00:44:05,789 --> 00:44:07,780
Just hold on. I'm only a shepherd.
520
00:44:08,480 --> 00:44:10,219
Just hold on. I'll be
right. I'm almost there.
521
00:44:10,239 --> 00:44:11,940
I can't let you do it.
522
00:44:13,579 --> 00:44:14,239
Hold on. I can't.
523
00:44:44,079 --> 00:44:47,960
He sacrificed himself for you, Buck,
so you wouldn't risk your life for him.
524
00:44:58,309 --> 00:44:58,929
Look, the box.
525
00:45:02,150 --> 00:45:06,260
We extend our greetings and our
gratitude to the people of Searcher,
526
00:45:07,329 --> 00:45:10,510
For helping us discover the tenth power.
527
00:45:11,469 --> 00:45:14,380
Our gratitude especially
to you, Captain Rogers,
528
00:45:14,380 --> 00:45:21,010
for fulfilling your role as bearer of
the symbol of time and as witness to the
529
00:45:21,010 --> 00:45:26,820
selflessness of one who can now take
his place among the ten sacred guardians.
530
00:45:36,250 --> 00:45:36,869
Shepard boy.
531
00:45:37,650 --> 00:45:38,610
He is no longer lame.
532
00:45:39,280 --> 00:45:40,179
He's the successor.
533
00:45:41,079 --> 00:45:41,739
The new guardian.
534
00:45:43,559 --> 00:45:44,119
Captain.
535
00:45:46,059 --> 00:45:48,989
This symbol of guardianship has
been delivered into my hands.
536
00:45:51,289 --> 00:45:52,309
I thank you for bringing it here.
537
00:45:53,070 --> 00:45:53,449
And now...
538
00:45:54,989 --> 00:45:56,960
Let time slip back into order.
539
00:45:58,820 --> 00:46:01,659
Let all wounds heal and blessings grow.
540
00:46:08,409 --> 00:46:10,260
My eyes, they're healed.
541
00:46:14,780 --> 00:46:17,199
And each thing be in its proper place.
542
00:46:17,219 --> 00:46:29,460
The figure's on the wall.
543
00:46:35,219 --> 00:46:39,800
And once again, all's
right with the world.
544
00:46:47,730 --> 00:46:49,289
Creighton, give me an ETA check.
545
00:46:50,659 --> 00:46:55,340
Touchdown at Lambda
Colony, 1430 hours, Admiral.
546
00:46:56,820 --> 00:46:58,639
Exactly on schedule.
547
00:46:59,460 --> 00:47:02,139
Helmsman, how's our speed
and fuel consumption now?
548
00:47:03,809 --> 00:47:04,309
Normal, sir.
549
00:47:05,030 --> 00:47:05,210
Good.
550
00:47:06,110 --> 00:47:07,969
Colonel Dearing, what's
communication status?
551
00:47:08,599 --> 00:47:11,269
Normal here, too, sir. We're
keeping in touch with Lambda Control.
552
00:47:11,789 --> 00:47:15,030
Oh, and by the way, they have no
record of our ever being lost.
553
00:47:20,340 --> 00:47:21,179
Any word on the fiancée?
554
00:47:22,230 --> 00:47:24,780
Deirdre's waiting on the
ramp. Just as soon as we dock,
555
00:47:24,780 --> 00:47:25,760
we're going right to the ceremony.
556
00:47:26,389 --> 00:47:29,760
You will be there, won't you, Captain
Rogers? And you too, Hawk. Of course we will.
557
00:47:30,139 --> 00:47:31,539
I promise to dance at
your wedding, remember?
558
00:47:31,820 --> 00:47:32,059
I will.
559
00:47:34,139 --> 00:47:37,800
Oh, oh, oh, will you believe it?
Listen to me. Listen to me, everybody.
560
00:47:38,059 --> 00:47:40,699
To paraphrase the good
Professor Einstein, the
561
00:47:40,699 --> 00:47:44,099
time-space curve is
back on track, I tell you.
562
00:47:44,539 --> 00:47:47,300
So, Crichton, all's well
that ends well, you idiots.42929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.