All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century S02E03 - Journey to Oasis (1) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,710 --> 00:00:14,400 Since I'm to be escorted to the conference by humans, 2 00:00:14,400 --> 00:00:18,829 I would like to minimize any obvious differences in appearance between us. 3 00:00:18,850 --> 00:00:21,949 They tend to pounce on such things. 4 00:00:25,420 --> 00:00:28,519 Then my priorities seem to be a bit out of order, don't they? 5 00:00:29,949 --> 00:00:32,689 The decision whether or not a disastrous war 6 00:00:32,689 --> 00:00:35,770 is to be declared may well rest with me. 7 00:00:38,140 --> 00:00:40,560 Here I am concerned about meeting a few humans. 8 00:00:41,159 --> 00:00:42,759 That's very understandable, Lord DeVoe. 9 00:00:44,039 --> 00:00:48,070 Thank you, Rolla. But they will be under greater pressure than I. 10 00:00:48,070 --> 00:00:52,820 I hope they realize that if anything prevents me from attending that conference, 11 00:00:52,820 --> 00:00:56,659 the consequences for them will be devastating. As indeed they should be, sir. 12 00:00:57,179 --> 00:01:01,320 I think I will forego the rest of the decorations, Rola. 13 00:01:01,399 --> 00:01:03,960 They might seem a bit pretentious. 14 00:01:04,920 --> 00:01:06,819 And I believe I will wear the cape. 15 00:01:07,599 --> 00:01:08,739 A very wise choice, sir. 16 00:01:14,590 --> 00:01:16,269 Have you ever encountered humans, Rola? 17 00:01:17,109 --> 00:01:18,870 Yes, sir. I saw three of them once. 18 00:01:19,849 --> 00:01:22,980 At a distance. They look remarkably like Zuccarians to me. 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,180 Yes, they do. 20 00:01:24,799 --> 00:01:27,719 But with a fundamental difference. They're one entity. 21 00:01:28,140 --> 00:01:31,430 I had that strongly impressed on me when I was a cadet. 22 00:01:32,599 --> 00:01:35,500 We were shown a holographic recording of human reaction 23 00:01:35,500 --> 00:01:38,390 to our simple act of separating head and body. 24 00:01:39,790 --> 00:01:41,150 They were repulsed by it. 25 00:01:41,170 --> 00:01:43,879 Then they know how we differ from them. 26 00:01:44,340 --> 00:01:44,540 No. 27 00:01:45,540 --> 00:01:46,239 I don't think so. 28 00:01:46,959 --> 00:01:47,579 Not anymore. 29 00:01:48,359 --> 00:01:51,030 One can only speculate on the truth of that, of course. 30 00:01:53,420 --> 00:01:56,879 Our contacts with the outside worlds have been limited for decades. 31 00:01:57,620 --> 00:02:01,450 But it does seem a reasonable suspicion based on the fact that 32 00:02:01,450 --> 00:02:05,280 the incident I described was recorded long before I came to be. 33 00:02:06,340 --> 00:02:09,229 To my knowledge, there are no humans alive today 34 00:02:09,229 --> 00:02:11,800 who are aware of our duo entity symbiosis. 35 00:02:12,819 --> 00:02:13,199 Still, sir. 36 00:02:13,949 --> 00:02:15,610 You have every right to be concerned. 37 00:02:16,530 --> 00:02:17,969 Earthlings are very treacherous. They've proven 38 00:02:17,969 --> 00:02:21,389 that time and again. Not all, Roland. 39 00:02:22,870 --> 00:02:23,270 Not all. 40 00:02:24,930 --> 00:02:31,500 There was one earthling, so captivating, so warm and unaffected, 41 00:02:33,960 --> 00:02:36,840 And I think the most beautiful woman that I've ever seen. 42 00:02:37,659 --> 00:02:38,060 A woman? 43 00:02:41,009 --> 00:02:43,550 We were young and alone among strangers. 44 00:02:44,889 --> 00:02:46,520 She was little more than a child. 45 00:02:48,379 --> 00:02:49,659 I was deeply moved by her. 46 00:02:50,199 --> 00:02:50,620 You, sir? 47 00:02:52,189 --> 00:02:55,530 A Sicarian noble affected by an earthling female? 48 00:02:57,270 --> 00:02:58,650 Strange, I realize. 49 00:02:59,270 --> 00:03:00,870 But true, nevertheless. 50 00:03:02,229 --> 00:03:03,849 Have you seen her since then, sir? 51 00:03:04,349 --> 00:03:04,509 No. 52 00:03:06,270 --> 00:03:08,400 But perhaps I shall, and soon. 53 00:03:09,939 --> 00:03:11,719 I've been told she's aboard the searcher. 54 00:03:12,300 --> 00:03:15,840 We're approaching the Earthship that carried your escort, Lord DeVoe. 55 00:03:16,139 --> 00:03:16,599 Very well. 56 00:03:18,379 --> 00:03:21,120 Well, ruler, do I pass inspection? 57 00:03:21,879 --> 00:03:23,240 I've never seen you look better, sir. 58 00:03:24,259 --> 00:03:26,229 The Earthling should be honored by your presence. 59 00:03:27,090 --> 00:03:27,789 Especially, sir. 60 00:03:28,469 --> 00:03:29,810 I'm sure the lady will be pleased. 61 00:03:38,710 --> 00:03:43,879 In the year 1987, NASA launched the last of America's deep space probes. 62 00:03:44,400 --> 00:03:49,289 Aboard this compact starship, a lone astronaut, Captain William Buck Rogers, 63 00:03:49,289 --> 00:03:52,849 was to experience cosmic forces beyond all comprehension. 64 00:03:53,629 --> 00:03:57,129 In a freak mishap, his life support systems were 65 00:03:57,129 --> 00:03:59,069 frozen by temperatures beyond imagination. 66 00:03:59,830 --> 00:04:02,860 Ranger 3 was blown out of its planned trajectory 67 00:04:02,860 --> 00:04:05,210 into an orbit 1,000 times more vast, 68 00:04:05,210 --> 00:04:09,580 an orbit which was to return Buck Rogers to Earth 500 years later. 69 00:05:41,269 --> 00:05:45,699 I would like to oblige you, Doctor, but this mission is entirely too sensitive. Oh, 70 00:05:45,699 --> 00:05:47,050 dear, oh, dear, oh, dear. 71 00:05:47,230 --> 00:05:49,350 How do I make you understand? You see, 72 00:05:49,350 --> 00:05:53,620 a visit to Planet R4 as a scientific opportunity may never occur again. 73 00:05:53,639 --> 00:05:56,009 I implore you. Well, I'll give it some thought, 74 00:05:56,009 --> 00:05:57,800 but now that's all I can promise you, Doctor. 75 00:06:00,339 --> 00:06:03,029 I don't want this to sound like a stupid question, 76 00:06:03,029 --> 00:06:08,170 but does anyone know how you address as I carry an envoy? Hmm, you got me there. 77 00:06:08,189 --> 00:06:11,189 Admiral, Wilma, what about you? 78 00:06:11,209 --> 00:06:13,209 Um, what? 79 00:06:14,870 --> 00:06:17,240 Something on your mind? You seem a little preoccupied today. 80 00:06:18,879 --> 00:06:19,079 Am I? 81 00:06:20,379 --> 00:06:20,879 I'm sorry. 82 00:06:23,389 --> 00:06:26,329 Well, uh, Crichton, what about you? Anything on the Zykarians? 83 00:06:26,970 --> 00:06:31,910 Zykarians are quite human in appearance and very secretive. 84 00:06:33,180 --> 00:06:33,480 And... And... 85 00:06:36,800 --> 00:06:38,699 This is my fault, I'm afraid, my fault. 86 00:06:38,759 --> 00:06:41,550 I take full responsibility for Crichton's failure. 87 00:06:41,870 --> 00:06:45,149 I assure you the minute we get back from the peace conference, 88 00:06:45,149 --> 00:06:49,110 I'll take care of this shortcoming in his memory banks. Very well, good fellow. 89 00:06:49,149 --> 00:06:51,649 Just see that you... get back. 90 00:06:52,810 --> 00:06:55,470 I wasn't aware that we'd established you were going. Oh my, 91 00:06:55,470 --> 00:06:58,259 I hope you're not going to change your mind. You know, 92 00:06:58,259 --> 00:07:02,959 I've always admired your extraordinary ability to make decisions and stand by them. 93 00:07:03,699 --> 00:07:04,019 Yes, sir. 94 00:07:05,339 --> 00:07:08,199 Well, I have always found that indecisiveness was a 95 00:07:08,199 --> 00:07:11,250 dangerous flaw in an officer. He's here. Stand by. 96 00:07:11,310 --> 00:07:13,269 I think just a plain Mr. Ambassador will have to do. 97 00:07:24,730 --> 00:07:26,810 Have you no shame, Dr. Goodfellow? 98 00:07:27,069 --> 00:07:28,769 It's confusing our admiral like that. 99 00:07:29,470 --> 00:07:33,439 I know it was naughty of me, but Planet R4 is so out of the way, 100 00:07:33,439 --> 00:07:35,430 I thought I might never get another chance. 101 00:07:36,670 --> 00:07:38,329 What have you got on Planet R for, Crichton? 102 00:07:38,689 --> 00:07:42,209 I'm glad you asked, Colonel. Up to now, 103 00:07:42,209 --> 00:07:45,300 this whole thing has been rather humiliating for me. 104 00:07:47,199 --> 00:07:49,449 If you will observe the master screen... 105 00:07:53,259 --> 00:07:53,579 Hark! 106 00:07:54,199 --> 00:07:55,420 I thought you'd gone off on patrol. 107 00:07:55,839 --> 00:07:58,639 I had intended to, but the Admiral's had a sudden change of heart. 108 00:08:00,189 --> 00:08:02,370 It appears that Dr. Goodfellow is now going with you. 109 00:08:02,689 --> 00:08:03,110 That's right. 110 00:08:05,009 --> 00:08:07,709 I am to go along and try to keep him out of trouble. 111 00:08:08,329 --> 00:08:10,930 Oh, yes, well, you're just in time, Hawk, my boy. 112 00:08:11,470 --> 00:08:15,009 Crichton is about to brief us on planet R4. 113 00:08:15,589 --> 00:08:18,149 I have been waiting for some time. 114 00:08:18,170 --> 00:08:20,629 Oh, do get on with it, Crichton. For heaven's sake, 115 00:08:20,629 --> 00:08:22,209 it really can be irritating at times. 116 00:08:23,110 --> 00:08:26,959 Very well, Doctor. You will note that the only civilized 117 00:08:26,959 --> 00:08:29,250 place on the planet is the city of Oasis. 118 00:08:29,329 --> 00:08:34,360 It exists exclusively as a neutral meeting place to negotiate galactic disputes. 119 00:08:34,860 --> 00:08:38,039 This is typical R4 terrain. Before OASIS, 120 00:08:38,039 --> 00:08:43,370 the only use of this planet was as a depository for failed genetic experiments, 121 00:08:43,370 --> 00:08:45,269 going back thousands of years. 122 00:08:45,909 --> 00:08:51,639 One could say R4 is a kind of genetic garbage dump of the Cygnus system. 123 00:08:52,039 --> 00:08:53,340 I just assume one didn't say it. 124 00:08:53,799 --> 00:08:57,980 Sounds absolutely fascinating. Oh, I'd better go and pack. Get ready. 125 00:08:58,440 --> 00:09:00,220 There'll surely be survivors. 126 00:09:00,600 --> 00:09:02,799 Imagine the capacities they might have developed. 127 00:09:03,600 --> 00:09:05,090 Come along, Peaky. Come along. Come along. 128 00:09:11,889 --> 00:09:12,509 Danger! 129 00:09:13,639 --> 00:09:17,350 Ambassador DeVoe, this is Captain Rogers, commander of your escort team. 130 00:09:19,129 --> 00:09:22,870 And team members Hawk and Colonel Wilmer Deering. 131 00:09:30,179 --> 00:09:30,720 Ambassador. 132 00:09:31,629 --> 00:09:33,429 I prayed that I would find you here. 133 00:09:34,309 --> 00:09:35,669 Did you know it would be odd? 134 00:09:37,649 --> 00:09:40,120 I wasn't sure, but I hoped it would. 135 00:09:45,580 --> 00:09:47,580 It's Colonel Dearing now, I believe. 136 00:09:48,159 --> 00:09:48,460 Yes. 137 00:09:51,070 --> 00:09:52,610 May I have my hand back, Ambassador? 138 00:09:54,230 --> 00:09:57,299 Seeing you again has overwhelmed me, I'm afraid. 139 00:09:58,820 --> 00:10:01,620 I believe the Admiral has already introduced our team commander. 140 00:10:04,129 --> 00:10:04,870 Mr. Ambassador? 141 00:10:05,970 --> 00:10:07,289 And this is Hawk. 142 00:10:17,629 --> 00:10:19,909 Well, shall we get underway? 143 00:10:20,830 --> 00:10:21,809 After you, Mr. Ambassador. 144 00:10:24,299 --> 00:10:24,840 Colonel Dearing? 145 00:10:34,090 --> 00:10:37,460 Quite a surprise, Wilma knowing the Ambassador. 146 00:10:38,279 --> 00:10:38,840 Yes, wasn't it? 147 00:10:39,360 --> 00:10:44,529 I have never before seen so regal a personage as the Zykarian Ambassador. 148 00:10:45,649 --> 00:10:50,659 Why, oh why, must we stumble along with so little evidence of 149 00:10:50,659 --> 00:10:54,830 the kind of breeding and refinement he so clearly represents? 150 00:11:16,799 --> 00:11:17,519 It's uncanny. 151 00:11:20,860 --> 00:11:21,759 I know you're older. 152 00:11:22,940 --> 00:11:23,860 You should have changed. 153 00:11:25,100 --> 00:11:25,720 But you haven't. 154 00:11:27,399 --> 00:11:28,850 Except to become more beautiful. 155 00:11:30,269 --> 00:11:31,049 You've changed. 156 00:11:31,070 --> 00:11:32,350 Yeah? 157 00:11:33,870 --> 00:11:36,649 You're, uh, more imposing, I think. 158 00:11:39,940 --> 00:11:44,279 The ambassador and I met at a planetary conference seven years ago. 159 00:11:45,340 --> 00:11:48,299 I was a junior lieutenant attached to the council's office. 160 00:11:49,100 --> 00:11:53,700 Lord Duvaux was kind enough to make things less difficult for me. 161 00:11:55,200 --> 00:11:56,279 You were the one who was kind. 162 00:11:58,230 --> 00:12:01,049 Even allowing me to escort you to the Grand Ball. 163 00:12:02,669 --> 00:12:04,429 I was the envy of every delegate there. 164 00:12:04,669 --> 00:12:09,360 What a lovely coincidence. Do you realize, considering the size of the universe, 165 00:12:09,360 --> 00:12:13,940 it's almost miraculous that the two of you would meet by chance not once, 166 00:12:13,940 --> 00:12:15,580 but twice in seven years? 167 00:12:16,840 --> 00:12:18,149 I believe we thought about it. 168 00:12:21,789 --> 00:12:23,429 And your miracle, if I may say so, 169 00:12:23,429 --> 00:12:25,899 seems to have generously included a bit of good fortune for me. 170 00:12:26,580 --> 00:12:28,200 What good fortune is that, Doctor? 171 00:12:28,779 --> 00:12:34,039 Well, you see, Mr. Ambassador, I'm greatly interested in unusual life forms, 172 00:12:34,039 --> 00:12:39,710 and this trip affords me a unique opportunity to be Close to 173 00:12:39,710 --> 00:12:44,320 and observe who knows what strange evolutionary convolutions. 174 00:12:50,970 --> 00:12:51,710 Reference point A. 175 00:12:53,769 --> 00:12:54,029 Mark. 176 00:12:54,909 --> 00:12:56,669 Oasis must be just below the horizon. 177 00:12:57,750 --> 00:12:58,529 Some terrain, isn't it? 178 00:12:59,480 --> 00:13:01,980 I doubt if horned toads and sidewinders could make it down there. 179 00:13:04,120 --> 00:13:05,019 Buck, look. 180 00:13:08,850 --> 00:13:09,929 The instruments show overload. 181 00:13:15,019 --> 00:13:16,039 Looks like St. Elmo's fire. 182 00:13:17,059 --> 00:13:17,899 It doesn't act like it. 183 00:13:21,070 --> 00:13:21,870 Buck, what is it? 184 00:13:22,570 --> 00:13:26,080 I don't know, but every circle we've got is jammed. Are we in danger of crashing, 185 00:13:26,080 --> 00:13:29,250 Captain? Hopefully we can call in a forced landing, Ambassador. Buck, 186 00:13:29,250 --> 00:13:30,759 it's gonna take both of us to hold her steady. 187 00:13:30,940 --> 00:13:31,139 Right. 188 00:13:33,909 --> 00:13:38,779 My word, I think we've flown into a magnetic storm. Try for that clear area. Right. 189 00:13:42,649 --> 00:13:43,909 Crash positions, we're gonna ditch. 190 00:14:08,929 --> 00:14:09,269 You all right? 191 00:14:09,789 --> 00:14:10,289 All good here. 192 00:14:10,309 --> 00:14:15,629 Anybody hurt back there? I don't think so. You all right, my darling? 193 00:14:16,190 --> 00:14:19,740 Yes, I'm all right. What about you, Mr. Ambassador? Fine, that's all. 194 00:14:20,440 --> 00:14:22,240 I guess we're all right, a bit shaken up is all. 195 00:14:23,159 --> 00:14:24,519 You two deserve a medal for that, don't you? 196 00:14:26,460 --> 00:14:31,139 Captain, I would like an explanation for this forced landing. 197 00:14:31,340 --> 00:14:32,740 It is obvious, Mr. Ambassador. 198 00:14:33,580 --> 00:14:36,100 Certain unknown elements are the cause of this situation. 199 00:14:36,539 --> 00:14:39,059 Indeed, but aren't allowances made for such unknown 200 00:14:39,059 --> 00:14:41,889 equations when one captains a craft such as this? 201 00:14:42,149 --> 00:14:44,110 No, no, no, no, no. There's misunderstanding there, Mr. 202 00:14:44,850 --> 00:14:47,330 Ambassador, I'm perhaps more familiar with unpredictable 203 00:14:47,330 --> 00:14:49,110 radiation clouds than you are. 204 00:14:49,330 --> 00:14:52,710 I do assure you they do exist on this planet. 205 00:14:53,230 --> 00:14:57,700 I was thinking that the delegates at Oasis, not to mention the crew of my own ship, 206 00:14:57,700 --> 00:14:59,529 will be acutely concerned about the delay. 207 00:14:59,889 --> 00:15:03,389 Mr. Ambassador, we have other priorities to worry about right now. 208 00:15:05,730 --> 00:15:06,330 Check the backups. 209 00:15:12,700 --> 00:15:13,009 Nothing. 210 00:15:16,279 --> 00:15:19,600 The ship is dead. Call Oasis and notify them of our situation at once. 211 00:15:20,090 --> 00:15:21,350 Communications are out as well. 212 00:15:26,490 --> 00:15:28,519 The energy core is gone. It's useless. 213 00:15:29,559 --> 00:15:32,480 Surely you must have some recourse for such exigencies. 214 00:15:32,940 --> 00:15:34,840 Without energy, no. The radiation in that cloud 215 00:15:34,840 --> 00:15:36,350 must have wiped this entire ship out. 216 00:15:37,070 --> 00:15:39,809 I can't believe... Regardless of what you believe, 217 00:15:39,809 --> 00:15:42,889 all instrumentation and power on this ship are dead. 218 00:15:45,240 --> 00:15:46,360 Oh, dear, what's happening? 219 00:15:46,799 --> 00:15:48,279 The ship's listing. Abandon ship! 220 00:15:49,960 --> 00:15:51,179 We must be on a ledge of some kind. 221 00:16:27,269 --> 00:16:27,690 Oh, no! 222 00:16:28,940 --> 00:16:30,799 Oh, my goodness! Look at that! 223 00:16:31,600 --> 00:16:33,669 If that ship disappears entirely from sight, we... 224 00:16:39,049 --> 00:16:41,309 We've got additional problems. Trouble? In what way? 225 00:16:41,330 --> 00:16:45,460 The sensors on board the searcher won't be able to tell that we've been grounded, 226 00:16:45,460 --> 00:16:47,120 even if this radiation cloud disperses. 227 00:16:48,100 --> 00:16:51,000 Surely the searcher will send out a rescue ship 228 00:16:51,000 --> 00:16:53,899 the moment they're aware we've lost contact, won't they? 229 00:16:53,940 --> 00:16:56,179 They can't. Why not? The only atmospheric craft 230 00:16:56,179 --> 00:16:57,799 on board the searcher are its fighters. 231 00:16:59,350 --> 00:17:02,970 And the first fighter to enter Oasis airspace during the course 232 00:17:02,970 --> 00:17:06,599 of a peace conference would be blasted out of the sky. 233 00:17:07,519 --> 00:17:10,119 Rather a strange way to promote peace, I'd say. 234 00:17:10,240 --> 00:17:11,299 Not necessary, Doctor. 235 00:17:12,240 --> 00:17:17,049 There are many warmongers and hotheads on both sides of the conflict. 236 00:17:18,069 --> 00:17:18,670 Let's move it out. 237 00:17:19,319 --> 00:17:20,009 One moment, Captain. 238 00:17:24,750 --> 00:17:28,210 How can you be so certain that this is the best direction to take to Oasis? 239 00:17:29,390 --> 00:17:31,650 Because it was in range before the radiation cloud hit us. 240 00:17:32,410 --> 00:17:33,410 The city lies that way. 241 00:17:33,900 --> 00:17:36,640 I suggest we do a bit of scouting about and from higher ground 242 00:17:36,640 --> 00:17:38,960 before we decide which route is the best one to take. 243 00:17:39,380 --> 00:17:41,880 Ambassador, I'm the commander of this mission, 244 00:17:41,880 --> 00:17:45,450 and I don't intend to waste precious time debating direction, 245 00:17:45,450 --> 00:17:47,950 sending out search parties, or anything else. 246 00:17:49,759 --> 00:17:52,880 I will use my judgment to decide which is the best route for us to take. 247 00:17:53,440 --> 00:17:53,799 Indeed. 248 00:17:55,000 --> 00:17:56,789 Suppose I decide to strike out on my own. 249 00:17:57,140 --> 00:17:58,289 I'm afraid I can't let you do that. 250 00:17:58,890 --> 00:18:01,910 You see, it's my job to get you to that conference alive, 251 00:18:01,910 --> 00:18:04,690 and that's exactly what I'm going to do, whatever it takes. 252 00:18:09,420 --> 00:18:27,789 Now, Michelle, will you start? 253 00:18:37,390 --> 00:18:39,089 Still no word on the shuttlecraft. 254 00:18:42,539 --> 00:18:45,900 We know it flew into a magnetic cloud that blacked out all communications. 255 00:18:46,849 --> 00:18:49,900 But no idea what happened behind that cloud. 256 00:18:50,140 --> 00:18:51,410 What I find strange, Admiral, 257 00:18:51,410 --> 00:18:54,700 is their insistence that the ship itself cannot be traced on their scanner. 258 00:18:55,109 --> 00:18:56,069 What about our scanners? 259 00:18:56,509 --> 00:18:57,250 Activated, Admiral. 260 00:18:58,710 --> 00:19:01,140 But the Earth ship may have had anti-scanning devices, 261 00:19:01,140 --> 00:19:02,759 which gave us a negative reading. 262 00:19:06,089 --> 00:19:09,299 You are suggesting that the Earthlings have abducted our ambassador. 263 00:19:10,019 --> 00:19:11,099 I did not say that, sir. 264 00:19:11,839 --> 00:19:14,589 I'm only suggesting that the possibility does exist. 265 00:19:26,029 --> 00:19:28,910 Still no sign of them. Nothing on the scanners, nothing on audio. 266 00:19:29,430 --> 00:19:32,390 Even if they crashed, they should have been able to get some kind of signal to us. 267 00:19:32,650 --> 00:19:36,000 The available data, which is minimal, 268 00:19:36,000 --> 00:19:41,589 indicates a disturbance characterized by charged particles of unknown origin. 269 00:19:42,490 --> 00:19:47,589 Possibly related to the presence of a double star in the same quadrant. 270 00:20:12,140 --> 00:20:12,849 Buck? 271 00:20:14,309 --> 00:20:15,650 What have you got? Footprints. 272 00:20:16,549 --> 00:20:23,910 Specially made. Oh, dear. 273 00:20:24,809 --> 00:20:27,170 Then the creature may be within range of our voices. 274 00:20:27,789 --> 00:20:33,650 Good heavens, there's laughter. There's definitely laughter. 275 00:20:34,809 --> 00:20:37,230 We must try to induce the creature to show itself. 276 00:20:37,890 --> 00:20:39,920 Perhaps if we laugh back. What do you think? 277 00:20:39,940 --> 00:20:40,700 Sorry, Doctor. 278 00:20:44,640 --> 00:20:44,819 What? 279 00:20:45,740 --> 00:20:46,599 We just don't have the time. 280 00:20:46,619 --> 00:20:49,569 You're gonna have to curb your curiosity until we get back to Oasis. 281 00:20:49,960 --> 00:20:53,309 I don't suppose you'd consider leaving me here to investigate, would you? 282 00:20:53,329 --> 00:20:55,369 You could come back for me later. No! 283 00:20:56,549 --> 00:20:57,089 Let's move out. 284 00:20:59,170 --> 00:21:00,410 Well, it was just a thought. 285 00:21:01,170 --> 00:21:03,349 Is the captain always so peremptory? 286 00:21:05,940 --> 00:21:07,480 No, you don't know Dr. Goodfellow. 287 00:21:08,210 --> 00:21:10,140 Once his scientific interest is aroused, why, 288 00:21:10,140 --> 00:21:12,349 it takes drastic measures to get his attention. 289 00:21:14,670 --> 00:21:18,160 Hardly seems to excuse Captain Rogers' dictatorial attitude. 290 00:21:19,380 --> 00:21:20,099 Dictatorial? 291 00:21:20,660 --> 00:21:22,599 No, you don't understand, Buck. 292 00:21:25,230 --> 00:21:26,630 He'd give his life for any one of us. 293 00:21:27,390 --> 00:21:28,430 You call him Buck? 294 00:21:28,990 --> 00:21:30,019 Of course, he's a friend. 295 00:21:31,980 --> 00:21:32,660 A close friend. 296 00:21:33,880 --> 00:21:38,269 You, um... You used to call me Aram. 297 00:21:40,210 --> 00:21:40,690 You remember? 298 00:21:42,890 --> 00:21:44,049 I haven't forgotten Aram. 299 00:22:04,690 --> 00:22:06,789 Good heavens, good heavens, did you hear that? 300 00:22:06,890 --> 00:22:11,440 I say, I say, won't you please come forward? 301 00:22:19,539 --> 00:22:22,140 We promise no harm will befall you. 302 00:22:22,160 --> 00:22:24,839 Beware, Ezra Houghton. 303 00:22:26,440 --> 00:22:31,210 It speaks. It speaks. Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Don't go. 304 00:22:31,369 --> 00:22:34,730 I implore you. Ezra Houghton? 305 00:22:35,369 --> 00:22:38,490 Never heard of it. Hard to be aware of something when we don't know what it is. 306 00:22:39,349 --> 00:22:40,710 Hawk, why don't you take a look in those rocks? 307 00:22:41,349 --> 00:22:41,569 Right. 308 00:22:50,380 --> 00:22:50,660 Captain. 309 00:22:52,819 --> 00:22:56,740 Is it possible that the man in command of the searcher has ulterior motives? 310 00:22:57,119 --> 00:23:00,579 Is planning all this? Ambassador, you certainly are a man of high suspicions. 311 00:23:01,380 --> 00:23:03,950 My question is not without purpose. Admiral Zeit, 312 00:23:03,950 --> 00:23:06,309 in command of the vessel which brought me here, 313 00:23:06,309 --> 00:23:09,190 is a man of very high suspicions, as you put it. 314 00:23:10,349 --> 00:23:12,799 He also has a great many weapons at his disposal. 315 00:23:13,500 --> 00:23:14,160 I get the message. 316 00:23:15,240 --> 00:23:17,420 If we don't get you to Oasis by the deadline, 317 00:23:17,420 --> 00:23:19,829 there may not be a searcher for us to return to. 318 00:23:20,289 --> 00:23:21,549 I thought it worth mentioning. 319 00:23:26,779 --> 00:23:27,299 You see something? 320 00:23:28,609 --> 00:23:30,730 The laughing one is quite elusive. 321 00:23:32,670 --> 00:23:33,410 Let's be on our way, then. 322 00:23:42,940 --> 00:23:45,880 Doctor. Yes, yes. This way. Yes, I know, I know. 323 00:23:45,960 --> 00:23:48,200 It's very kind of you. And I can see, thank you very much. 324 00:23:50,480 --> 00:23:57,420 I can see, Hawk. Why do you have to treat me like a lunatic all the time? I mean, 325 00:23:57,420 --> 00:24:00,480 I do know something about my business. Now, Doctor, we mustn't complain. 326 00:24:00,509 --> 00:24:02,430 I know you're doing your duty, but no complaints. 327 00:24:02,470 --> 00:24:03,009 No complaints. 328 00:24:07,990 --> 00:24:10,809 All right, come on, let's go. 329 00:24:30,720 --> 00:24:34,269 Admiral Asimov, Admiral Zeit requesting visual communication. 330 00:24:34,730 --> 00:24:37,230 Have you reestablished communication with your shuttlecraft? 331 00:24:37,809 --> 00:24:39,109 Unfortunately, I have not. 332 00:24:39,950 --> 00:24:40,390 I see. 333 00:24:40,910 --> 00:24:42,190 We have a problem, Asimov. 334 00:24:42,700 --> 00:24:45,400 I'd like to discuss it face to face right away. The airlock? 335 00:24:46,339 --> 00:24:49,019 At your service, Admiral. 336 00:24:49,579 --> 00:24:49,819 Fine. 337 00:24:50,279 --> 00:24:50,759 In two minutes. 338 00:24:55,049 --> 00:24:55,910 Strange request. 339 00:24:56,710 --> 00:24:57,869 Conferring in an airlock. 340 00:24:58,490 --> 00:24:59,380 Not strange at all. 341 00:25:00,279 --> 00:25:01,559 He wants neutral territory. 342 00:25:02,500 --> 00:25:05,579 At this point, neither of us has enough trust to board the other ship. 343 00:25:06,460 --> 00:25:06,829 Come along. 344 00:25:08,039 --> 00:25:11,869 We are extremely concerned for the safety of our ambassador, Admiral. 345 00:25:12,630 --> 00:25:15,069 Just what measures have you taken to reestablish contact? 346 00:25:15,509 --> 00:25:18,170 I assure you, everything possible has been done. Everything? 347 00:25:19,910 --> 00:25:22,869 Mr. Crichton, explain our findings to Admiral Zite. 348 00:25:23,630 --> 00:25:27,029 Admiral Zite, I have conducted a meticulous 349 00:25:27,029 --> 00:25:29,930 analysis of all available data concerning 350 00:25:29,930 --> 00:25:35,269 the shuttle's disappearance and made a precise extrapolation from the results. 351 00:25:36,049 --> 00:25:42,470 My conclusion is that the frequency and amplitude of ambient energy in that magnetic 352 00:25:42,470 --> 00:25:47,970 cloud was sufficient to burn out every electrical circuit in the shuttle, 353 00:25:47,970 --> 00:25:50,720 including, of course, all communication devices. 354 00:25:51,440 --> 00:25:54,130 I appreciate your explanation for the lack of communication. 355 00:25:55,180 --> 00:25:58,670 But it does not explain why sensors cannot locate exactly 356 00:25:58,670 --> 00:26:01,460 where your shuttlecraft is at this very moment. 357 00:26:03,680 --> 00:26:06,799 I am afraid I have no explanation. 358 00:26:07,259 --> 00:26:10,230 Which opens up the distinct possibility of 359 00:26:10,230 --> 00:26:12,769 underhandedness on the part of Earthlings. 360 00:26:14,269 --> 00:26:14,650 Meaning? 361 00:26:16,400 --> 00:26:19,960 Meaning, I find this situation intolerable, and the longer it continues, 362 00:26:19,960 --> 00:26:22,549 the more intolerable I'm going to find it. 363 00:26:23,789 --> 00:26:27,009 I suggest you locate our ambassador Duval before 364 00:26:27,009 --> 00:26:29,819 I am obliged to take punitive action. 365 00:26:56,289 --> 00:26:57,210 I'm all right, thank you. 366 00:26:57,710 --> 00:26:59,819 You used to like to take my arm when we walked. 367 00:27:06,160 --> 00:27:08,339 Seven years ago, when we parted... 368 00:27:09,890 --> 00:27:13,630 Did you know that I was very much in love with you? 369 00:27:15,809 --> 00:27:20,289 Yes, I knew. And I was madly and hopelessly infatuated with you. 370 00:27:20,710 --> 00:27:23,109 You were the most brilliant and fascinating man I'd ever met. 371 00:27:26,390 --> 00:27:28,309 Nothing else had meaning for me then. 372 00:27:31,549 --> 00:27:35,940 Not the service, not my career, only you. 373 00:27:37,240 --> 00:27:39,640 I would willingly have given up all the rest. 374 00:27:43,130 --> 00:27:44,069 I couldn't let you do that. 375 00:27:45,829 --> 00:27:47,109 You had to become who you are. 376 00:27:49,759 --> 00:27:51,829 Do you realize yours could be the one voice 377 00:27:51,829 --> 00:27:53,900 in the galaxy that could keep us from war? 378 00:27:55,180 --> 00:27:55,559 Perhaps. 379 00:27:56,720 --> 00:27:59,859 Someone has said the seats of power can be lonely places. 380 00:28:00,960 --> 00:28:06,500 I can't tell you how happy I am right at this moment with you, 381 00:28:06,500 --> 00:28:08,869 even here in this god-forsaken desert. 382 00:28:20,289 --> 00:28:21,130 We'll rest over there. 383 00:28:36,109 --> 00:28:36,349 Buck? 384 00:28:38,150 --> 00:28:41,930 More footprints? These are different from the others. 385 00:28:45,119 --> 00:28:45,460 Take a look. 386 00:29:00,339 --> 00:29:09,319 Beware of Sir Horton! Beware of Sir Horton! 387 00:29:21,619 --> 00:29:25,950 Ah, oh, there you are. 388 00:29:27,430 --> 00:29:29,740 Well, well, oh, he's your friend, eh? 389 00:29:31,400 --> 00:29:35,869 Now then, don't let's have any hostilities. Just excuse me a minute, will you? 390 00:29:36,589 --> 00:29:41,519 Why don't we have a nice little chat? Just the three of us. Oh! Oh, oh, my word! 391 00:29:43,130 --> 00:29:43,549 The doctor? 392 00:29:44,170 --> 00:29:44,630 Who else? 393 00:29:45,599 --> 00:29:46,339 Oh, dear, oh, dear. 394 00:29:47,779 --> 00:29:49,779 Oh! No, no, no. Don't go. Don't go. 395 00:29:49,819 --> 00:29:53,720 Don't leave me alone. Please, please, please. Don't go. Don't leave me alone. 396 00:30:01,720 --> 00:30:07,750 Oh, my word. Oh, dear, oh, dear. Oh, what's happening here? Oh, dear, oh, dear. 397 00:30:18,799 --> 00:30:21,059 You must keep shouting. Say something. 398 00:30:22,849 --> 00:30:25,329 Over here, dear boy. Over here. 399 00:30:27,750 --> 00:30:29,089 Dr. Goodfellow, keep shouting. 400 00:30:31,170 --> 00:30:32,369 I'm over here. Doctor? 401 00:30:33,029 --> 00:30:33,650 I'm here. 402 00:30:34,779 --> 00:30:36,460 Doctor, keep shouting so we can find you. 403 00:30:36,940 --> 00:30:39,079 I'm here, in a pit of salt. 404 00:30:40,460 --> 00:30:48,710 Where are you, Doctor? Are you in there? Yes, I am indeed, my boy. 405 00:30:49,299 --> 00:30:50,680 I'm in a trap of salt. 406 00:30:56,920 --> 00:30:57,519 I'll look her up. 407 00:30:58,339 --> 00:30:59,480 Doctor, are you all right? 408 00:31:00,319 --> 00:31:01,920 Not hurt at all, my dear girl. 409 00:31:02,859 --> 00:31:05,579 A little surprised for a bit, but I'm fine now. 410 00:31:16,680 --> 00:31:18,220 I will try to look for that laughing one again. 411 00:31:18,240 --> 00:31:23,170 Dr. Goodfellow, how'd this rock get here? 412 00:31:23,910 --> 00:31:27,069 Some creatures placed it there. I tried to reason with them. 413 00:31:27,170 --> 00:31:31,640 I explained I meant no harm. But they seemed intent on violence, so it seemed. 414 00:31:37,670 --> 00:31:42,180 They're so stupid, these humans. Imagine getting caught by an Atavar. 415 00:31:46,329 --> 00:31:49,549 I am ODX, the Invincible! Release me! 416 00:31:50,390 --> 00:31:52,089 Not a toy of talk, little one. 417 00:31:53,250 --> 00:31:54,059 Let me down! 418 00:31:59,430 --> 00:32:00,869 Here, this may help. 419 00:32:04,670 --> 00:32:07,720 Let me down, you overgrown chicken! Let me down! 420 00:32:08,240 --> 00:32:09,299 This is ODX. 421 00:32:11,259 --> 00:32:11,940 The Invincible. 422 00:32:12,940 --> 00:32:13,460 Invincible? 423 00:32:14,359 --> 00:32:15,660 Doesn't seem like much of a threat to me. 424 00:32:16,299 --> 00:32:17,829 Hasty judgment, human. 425 00:32:23,470 --> 00:32:27,750 It is the voice of the laughing one. Nice trick. 426 00:32:28,650 --> 00:32:30,049 No trick, Earthman. 427 00:32:30,690 --> 00:32:35,450 ODX can be a powerful foe. If he wishes, I will demonstrate. 428 00:32:39,829 --> 00:32:40,390 Be my guest. 429 00:32:42,880 --> 00:32:45,490 Rise! Rise, Stone! 430 00:32:50,750 --> 00:32:57,559 It's good to see the light again! Steady! 431 00:33:07,140 --> 00:33:08,150 I'm not finished. 432 00:33:16,809 --> 00:33:19,880 I don't believe it. I always finish what I start. 433 00:33:21,500 --> 00:33:24,400 I say, what a marvelous sensation. 434 00:33:26,380 --> 00:33:28,160 Well, Captain, what do you think? 435 00:33:28,980 --> 00:33:30,269 I'm going to hand it to you. Pretty good. 436 00:33:30,970 --> 00:33:34,470 Pretty good? Pretty good would have never kept me alive 437 00:33:34,470 --> 00:33:36,869 on this planet of egregious misfits and scoundrels. 438 00:33:37,369 --> 00:33:38,750 How long have you lived here, little one? 439 00:33:39,720 --> 00:33:45,549 About 400 years. You mean you've actually been here for four centuries? 440 00:33:45,829 --> 00:33:47,819 You question the word of ODX? 441 00:33:47,890 --> 00:33:50,579 Oh, no, no, no, no, don't misunderstand me. Quite the contrary. 442 00:33:50,819 --> 00:33:53,420 ODX must stand for Ocular Dynamics Experiment, 443 00:33:53,420 --> 00:33:56,029 the first shipment sent here from Saturn. 444 00:33:57,180 --> 00:34:00,730 But how could the geneticists have discarded such a revolutionary development? 445 00:34:01,480 --> 00:34:05,180 Questions, questions, twiddle, twaddle, and hyperbole. 446 00:34:05,640 --> 00:34:08,880 Are you not going to thank me for releasing you from the pit of the Ativars? 447 00:34:09,219 --> 00:34:13,260 Oh, yes, I forgot. I'm sorry. I thank you. I thank you very much, in fact. 448 00:34:13,659 --> 00:34:14,420 Who are the Ativars? 449 00:34:14,880 --> 00:34:18,159 The Ativars are a rapacious lot. They are also 450 00:34:18,159 --> 00:34:20,440 the masters of Ezra Houghton. Ezra Houghton? 451 00:34:21,300 --> 00:34:24,849 Ezra Horton is guardian of the lair of the Atavars, 452 00:34:24,849 --> 00:34:29,820 the vile rabble who live beneath the sand in the bowels of the planet, 453 00:34:29,820 --> 00:34:31,590 surfacing to plunder and kill, 454 00:34:31,590 --> 00:34:34,789 and then celebrate their evil with odious savage ritual, 455 00:34:34,789 --> 00:34:39,050 and place the heads of their enemies on poles and worship them. 456 00:34:40,010 --> 00:34:43,030 They can't catch me. I'm too clever for them. 457 00:34:45,980 --> 00:34:47,780 Oh, I'm sorry. 458 00:34:48,460 --> 00:34:53,250 It was an accident, Birdman. I seem to slip more often as I grow older. 459 00:34:54,699 --> 00:34:56,940 ODX, we can make no demands on you, 460 00:34:56,940 --> 00:35:00,030 but it would please us very much if you could tell 461 00:35:00,030 --> 00:35:02,550 us if we're taking the shortest route to Oasis. 462 00:35:03,309 --> 00:35:07,139 Of course it's the shortest route, but you will never get there. Why not? 463 00:35:09,550 --> 00:35:11,659 Because the sands of the desert become quick. 464 00:35:12,539 --> 00:35:13,480 That is why not. 465 00:35:14,159 --> 00:35:14,500 A riddle. 466 00:35:15,000 --> 00:35:16,320 Quick sand in the way? 467 00:35:17,139 --> 00:35:17,719 Exactly. 468 00:35:18,380 --> 00:35:21,320 There is only one traversable route to Oasis from here. 469 00:35:22,300 --> 00:35:26,269 You must pass through the Dreadful Cave of the Winds, the home of the Etivars. 470 00:35:26,349 --> 00:35:29,070 If the Etivars live there, will they allow us to go through? 471 00:35:31,699 --> 00:35:32,679 Probably not. 472 00:35:33,219 --> 00:35:37,480 You will doubtless be caught in the first trap you come to, a trap you can't avoid. 473 00:35:37,679 --> 00:35:38,530 Why can't we avoid it? 474 00:35:40,110 --> 00:35:44,750 Because it isn't there, that's why. Pay heed now that it may benefit you. 475 00:35:45,329 --> 00:35:49,400 To reach the paw that frees the lock conscious thought avails you not. 476 00:35:50,840 --> 00:35:53,949 Look, ODX, we're running out of time, and we've got to get to Oasis, 477 00:35:53,949 --> 00:35:57,730 so why don't you just tell us, what is the route to the Cave of the Winds? 478 00:35:58,949 --> 00:36:01,010 You travel straight that way. Maybe. 479 00:36:11,909 --> 00:36:12,710 Mad little creature. 480 00:36:13,909 --> 00:36:15,010 Should we take him seriously? 481 00:36:15,969 --> 00:36:17,150 I think we're going to have to trust him. 482 00:36:18,889 --> 00:36:20,429 It's fine for going by way of that cave. 483 00:36:22,050 --> 00:36:23,030 What about you, Mr. Ambassador? 484 00:36:23,050 --> 00:36:26,380 It seems to me, Captain, that you were determined 485 00:36:26,380 --> 00:36:29,710 that we were all to abide by your decisions. 486 00:36:30,960 --> 00:36:33,110 Have you suddenly lost your taste for command? 487 00:36:37,320 --> 00:36:38,400 We'll head for Cave of the Winds. 488 00:37:03,840 --> 00:37:08,119 Nothing but total, absolute silence. 489 00:37:09,039 --> 00:37:11,949 I know they're all right, Admiral. Luck always comes through. 490 00:37:12,909 --> 00:37:14,590 I wish I could share your certainty, Tweaky. 491 00:37:15,869 --> 00:37:19,719 But I'm afraid the longer we go without hearing from them, the worse it looks. 492 00:37:20,300 --> 00:37:24,019 I realize you are already under great stress, Admiral. 493 00:37:24,639 --> 00:37:28,320 But I feel it my duty to remind you that Admiral Zeit 494 00:37:28,320 --> 00:37:29,849 demanded that something be done. 495 00:37:31,050 --> 00:37:32,449 What will you tell him? 496 00:37:32,820 --> 00:37:34,039 What I've been telling him all along. 497 00:37:34,619 --> 00:37:34,960 The truth. 498 00:37:36,199 --> 00:37:37,059 Admiral, look at this. 499 00:37:39,699 --> 00:37:40,380 It's a warship. 500 00:37:41,260 --> 00:37:44,650 A Sicarian battlecruiser, to be exact. 501 00:37:49,210 --> 00:37:51,150 I never suspected sight would go this far. 502 00:37:52,519 --> 00:37:55,570 It is characteristic of differing organic life 503 00:37:55,570 --> 00:37:58,630 forms to suspect each other's motives, Admiral. 504 00:37:59,369 --> 00:38:02,530 I doubt that anything can be done to alter that fact. 505 00:38:02,929 --> 00:38:03,789 You may be right, Crichton. 506 00:38:04,409 --> 00:38:05,570 That doesn't mean I can't try. 507 00:38:06,849 --> 00:38:07,090 Devlin. 508 00:38:08,210 --> 00:38:09,789 I am inviting Admiral Zeit to dinner. 509 00:38:10,449 --> 00:38:12,469 Perhaps a face-to-face encounter over a good 510 00:38:12,469 --> 00:38:14,449 meal will reduce tensions. Very well, sir. 511 00:38:15,210 --> 00:38:15,630 Two things. 512 00:38:16,449 --> 00:38:19,260 Quietly pass the word that all members are to remain 513 00:38:19,260 --> 00:38:20,940 in battle readiness until further orders. 514 00:38:21,539 --> 00:38:22,599 Battle readiness? 515 00:38:23,159 --> 00:38:24,199 You heard me, kettlebelly. 516 00:38:25,079 --> 00:38:28,619 And Devin, I want you to make the arrangement for the dinner invitation. 517 00:38:29,469 --> 00:38:32,230 See that our table is set with the very finest of everything we've got. 518 00:38:32,969 --> 00:38:34,809 All VIP. Yes, sir. 519 00:38:35,309 --> 00:38:35,869 I'm on my way. 520 00:38:38,489 --> 00:38:39,909 VIP. 521 00:38:40,469 --> 00:38:42,690 Very important person, Dimwit. 522 00:38:43,489 --> 00:38:43,730 Um... 523 00:38:50,469 --> 00:38:54,260 You're an officer on board one of the most advanced 524 00:38:54,260 --> 00:38:56,920 research vessels in this galaxy, any galaxy. 525 00:38:57,659 --> 00:38:58,139 A colonel. 526 00:38:59,760 --> 00:39:02,380 Must be an extraordinarily interesting career. 527 00:39:03,260 --> 00:39:04,090 It is interesting. 528 00:39:06,750 --> 00:39:07,369 And fulfilling? 529 00:39:10,130 --> 00:39:13,090 I suppose it depends on how you define fulfilling. 530 00:39:13,449 --> 00:39:16,320 Have you ever thought of sharing your life with a man? 531 00:39:17,940 --> 00:39:21,860 Of having a home of your own and a family to love and love you back? 532 00:39:23,619 --> 00:39:24,280 Yes or no. 533 00:39:26,179 --> 00:39:27,059 I have thought about it. 534 00:39:28,840 --> 00:39:29,280 It's just 535 00:39:30,989 --> 00:39:31,230 Yes? 536 00:39:31,250 --> 00:39:34,860 I guess I'm not ready for it yet. 537 00:39:37,019 --> 00:39:38,960 I suppose I still have a few good years left. 538 00:39:40,500 --> 00:39:42,429 Unlike an old man like me. 539 00:39:43,769 --> 00:39:47,349 Well, I've always thought of you as a very distinguished figure. 540 00:39:50,179 --> 00:39:53,050 But, uh, hardly old. 541 00:39:55,829 --> 00:39:58,659 You, um, you never married a Rom. 542 00:39:59,219 --> 00:39:59,480 Why? 543 00:40:01,579 --> 00:40:08,250 I don't know. I suppose somewhere in the back of my mind was that wish. 544 00:40:09,719 --> 00:40:12,199 That hope that we would meet again. 545 00:40:13,909 --> 00:40:14,829 I hope so, too. 546 00:40:20,250 --> 00:40:24,559 I knew you'd be a great man someday. I tried to follow your career, 547 00:40:24,559 --> 00:40:28,679 but not much word gets out of the Zykerian quadrants. 548 00:40:32,210 --> 00:40:34,710 We must begin to be less insular. 549 00:40:35,369 --> 00:40:37,489 Otherwise, we'll always mistrust each other. 550 00:40:40,500 --> 00:40:41,539 Wilbur Dubois, watch out! 551 00:40:44,460 --> 00:40:47,969 Oh, my dear, what's happening? 552 00:41:02,320 --> 00:41:09,650 I can manage myself, Captain. 553 00:41:24,510 --> 00:41:25,409 Take cover! 554 00:41:44,699 --> 00:41:45,440 Where's the ambassador? 555 00:41:46,590 --> 00:41:48,489 Oh, dear. I hope the ambassador wasn't hurt. 556 00:41:49,809 --> 00:41:50,250 I'll take a look. 557 00:42:20,099 --> 00:42:21,000 Abbas or Duval? 558 00:42:21,900 --> 00:42:22,219 Hurry. 559 00:42:24,719 --> 00:42:25,519 He's coming this way. 560 00:42:38,250 --> 00:42:40,360 Why do you look at me as if I were some sort of monster? 561 00:42:41,340 --> 00:42:45,969 The Zykarians might well consider you strange and an undesirable 562 00:42:45,969 --> 00:42:49,210 being because you cannot remove your head. 563 00:42:51,260 --> 00:42:52,119 Got no argument with that. 564 00:43:06,159 --> 00:43:06,739 Does Wilma know? 565 00:43:11,000 --> 00:43:15,320 I think, Captain, what transpires between Colonel Dearing and me. 566 00:43:15,340 --> 00:43:16,239 Buck? 567 00:43:17,219 --> 00:43:17,920 Ambassador? 568 00:43:18,920 --> 00:43:19,659 Where are you? 569 00:43:21,059 --> 00:43:21,860 Are you all right? 570 00:43:22,340 --> 00:43:23,179 Yes, Wilma, over here. 571 00:43:27,929 --> 00:43:28,550 Oh, there you are. 572 00:43:29,610 --> 00:43:30,630 We thought you might have been hurt. 573 00:43:34,090 --> 00:43:35,429 Is anything wrong? 574 00:43:40,340 --> 00:43:41,599 Is anything wrong, Captain? 575 00:43:46,630 --> 00:43:47,750 Nothing that can't be remedied. 576 00:43:59,429 --> 00:44:02,010 We must be very careful here, Raka. 577 00:44:03,070 --> 00:44:03,610 You understand? 578 00:44:04,360 --> 00:44:05,739 I understand that very well, sir. 579 00:44:06,539 --> 00:44:07,900 You are in command of this vessel. 580 00:44:08,440 --> 00:44:10,280 My function here is merely to advise you. 581 00:44:11,099 --> 00:44:12,980 This Admiral Asimov. 582 00:44:13,960 --> 00:44:15,119 One does want to believe him. 583 00:44:16,320 --> 00:44:16,679 Of course. 584 00:44:17,489 --> 00:44:20,550 But your decision to call in a battlecruiser was a very wise one. 585 00:44:20,769 --> 00:44:21,150 Perhaps. 586 00:44:22,170 --> 00:44:24,329 But if I were in Asimov's shoes, 587 00:44:24,329 --> 00:44:29,590 I would be more than a little offended by the arrival of a warship off my bow, 588 00:44:29,590 --> 00:44:32,059 particularly if I were simply an exploration vessel 589 00:44:32,059 --> 00:44:34,539 with limited armament and on a peaceful mission. 590 00:44:35,420 --> 00:44:37,900 Supposedly searching for the lost tribes of Earth. 591 00:44:38,579 --> 00:44:39,019 Exactly. 592 00:44:41,300 --> 00:44:44,329 One of the first things you learn as a commander is not to 593 00:44:44,329 --> 00:44:46,889 put a finger on a trigger unless there is no alternative. 594 00:44:48,429 --> 00:44:51,050 Damn it, Rocker, that cruiser is a trigger. 595 00:44:51,949 --> 00:44:52,349 No, sir. 596 00:44:53,630 --> 00:44:55,030 That cruiser is a gun. 597 00:44:56,469 --> 00:44:57,610 Here is the trigger. 598 00:44:58,469 --> 00:44:59,070 Sealed orders? 599 00:45:00,130 --> 00:45:01,769 Why didn't you give me these when you came aboard? 600 00:45:02,269 --> 00:45:05,420 I was instructed to give them to you only if, in my opinion, 601 00:45:05,420 --> 00:45:06,639 the circumstances called for it. 602 00:45:07,420 --> 00:45:08,820 I believe that time has come. 603 00:45:18,949 --> 00:45:21,690 Do you know what is in these orders? 604 00:45:22,369 --> 00:45:22,710 Yes, sir. 605 00:45:23,659 --> 00:45:27,500 If Ambassador DeVoe does not reach the Oasis Conference at the appointed time, 606 00:45:27,500 --> 00:45:31,349 you are to destroy the searcher and launch an immediate attack on Earth.46230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.