Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,710 --> 00:00:14,400
Since I'm to be escorted to
the conference by humans,
2
00:00:14,400 --> 00:00:18,829
I would like to minimize any obvious
differences in appearance between us.
3
00:00:18,850 --> 00:00:21,949
They tend to pounce on such things.
4
00:00:25,420 --> 00:00:28,519
Then my priorities seem to be a
bit out of order, don't they?
5
00:00:29,949 --> 00:00:32,689
The decision whether
or not a disastrous war
6
00:00:32,689 --> 00:00:35,770
is to be declared may well rest with me.
7
00:00:38,140 --> 00:00:40,560
Here I am concerned
about meeting a few humans.
8
00:00:41,159 --> 00:00:42,759
That's very understandable, Lord DeVoe.
9
00:00:44,039 --> 00:00:48,070
Thank you, Rolla. But they will
be under greater pressure than I.
10
00:00:48,070 --> 00:00:52,820
I hope they realize that if anything
prevents me from attending that conference,
11
00:00:52,820 --> 00:00:56,659
the consequences for them will be
devastating. As indeed they should be, sir.
12
00:00:57,179 --> 00:01:01,320
I think I will forego the
rest of the decorations, Rola.
13
00:01:01,399 --> 00:01:03,960
They might seem a bit pretentious.
14
00:01:04,920 --> 00:01:06,819
And I believe I will wear the cape.
15
00:01:07,599 --> 00:01:08,739
A very wise choice, sir.
16
00:01:14,590 --> 00:01:16,269
Have you ever encountered humans, Rola?
17
00:01:17,109 --> 00:01:18,870
Yes, sir. I saw three of them once.
18
00:01:19,849 --> 00:01:22,980
At a distance. They look
remarkably like Zuccarians to me.
19
00:01:23,500 --> 00:01:24,180
Yes, they do.
20
00:01:24,799 --> 00:01:27,719
But with a fundamental
difference. They're one entity.
21
00:01:28,140 --> 00:01:31,430
I had that strongly
impressed on me when I was a cadet.
22
00:01:32,599 --> 00:01:35,500
We were shown a holographic
recording of human reaction
23
00:01:35,500 --> 00:01:38,390
to our simple act of
separating head and body.
24
00:01:39,790 --> 00:01:41,150
They were repulsed by it.
25
00:01:41,170 --> 00:01:43,879
Then they know how we differ from them.
26
00:01:44,340 --> 00:01:44,540
No.
27
00:01:45,540 --> 00:01:46,239
I don't think so.
28
00:01:46,959 --> 00:01:47,579
Not anymore.
29
00:01:48,359 --> 00:01:51,030
One can only speculate on
the truth of that, of course.
30
00:01:53,420 --> 00:01:56,879
Our contacts with the outside
worlds have been limited for decades.
31
00:01:57,620 --> 00:02:01,450
But it does seem a reasonable
suspicion based on the fact that
32
00:02:01,450 --> 00:02:05,280
the incident I described was
recorded long before I came to be.
33
00:02:06,340 --> 00:02:09,229
To my knowledge, there
are no humans alive today
34
00:02:09,229 --> 00:02:11,800
who are aware of our duo entity symbiosis.
35
00:02:12,819 --> 00:02:13,199
Still, sir.
36
00:02:13,949 --> 00:02:15,610
You have every right to be concerned.
37
00:02:16,530 --> 00:02:17,969
Earthlings are very
treacherous. They've proven
38
00:02:17,969 --> 00:02:21,389
that time and again. Not all, Roland.
39
00:02:22,870 --> 00:02:23,270
Not all.
40
00:02:24,930 --> 00:02:31,500
There was one earthling, so
captivating, so warm and unaffected,
41
00:02:33,960 --> 00:02:36,840
And I think the most
beautiful woman that I've ever seen.
42
00:02:37,659 --> 00:02:38,060
A woman?
43
00:02:41,009 --> 00:02:43,550
We were young and alone among strangers.
44
00:02:44,889 --> 00:02:46,520
She was little more than a child.
45
00:02:48,379 --> 00:02:49,659
I was deeply moved by her.
46
00:02:50,199 --> 00:02:50,620
You, sir?
47
00:02:52,189 --> 00:02:55,530
A Sicarian noble affected
by an earthling female?
48
00:02:57,270 --> 00:02:58,650
Strange, I realize.
49
00:02:59,270 --> 00:03:00,870
But true, nevertheless.
50
00:03:02,229 --> 00:03:03,849
Have you seen her since then, sir?
51
00:03:04,349 --> 00:03:04,509
No.
52
00:03:06,270 --> 00:03:08,400
But perhaps I shall, and soon.
53
00:03:09,939 --> 00:03:11,719
I've been told she's aboard the searcher.
54
00:03:12,300 --> 00:03:15,840
We're approaching the Earthship
that carried your escort, Lord DeVoe.
55
00:03:16,139 --> 00:03:16,599
Very well.
56
00:03:18,379 --> 00:03:21,120
Well, ruler, do I pass inspection?
57
00:03:21,879 --> 00:03:23,240
I've never seen you look better, sir.
58
00:03:24,259 --> 00:03:26,229
The Earthling should be
honored by your presence.
59
00:03:27,090 --> 00:03:27,789
Especially, sir.
60
00:03:28,469 --> 00:03:29,810
I'm sure the lady will be pleased.
61
00:03:38,710 --> 00:03:43,879
In the year 1987, NASA launched the
last of America's deep space probes.
62
00:03:44,400 --> 00:03:49,289
Aboard this compact starship, a lone
astronaut, Captain William Buck Rogers,
63
00:03:49,289 --> 00:03:52,849
was to experience cosmic
forces beyond all comprehension.
64
00:03:53,629 --> 00:03:57,129
In a freak mishap, his
life support systems were
65
00:03:57,129 --> 00:03:59,069
frozen by temperatures beyond imagination.
66
00:03:59,830 --> 00:04:02,860
Ranger 3 was blown out
of its planned trajectory
67
00:04:02,860 --> 00:04:05,210
into an orbit 1,000 times more vast,
68
00:04:05,210 --> 00:04:09,580
an orbit which was to return Buck
Rogers to Earth 500 years later.
69
00:05:41,269 --> 00:05:45,699
I would like to oblige you, Doctor, but
this mission is entirely too sensitive. Oh,
70
00:05:45,699 --> 00:05:47,050
dear, oh, dear, oh, dear.
71
00:05:47,230 --> 00:05:49,350
How do I make you understand? You see,
72
00:05:49,350 --> 00:05:53,620
a visit to Planet R4 as a scientific
opportunity may never occur again.
73
00:05:53,639 --> 00:05:56,009
I implore you. Well,
I'll give it some thought,
74
00:05:56,009 --> 00:05:57,800
but now that's all I
can promise you, Doctor.
75
00:06:00,339 --> 00:06:03,029
I don't want this to
sound like a stupid question,
76
00:06:03,029 --> 00:06:08,170
but does anyone know how you address as
I carry an envoy? Hmm, you got me there.
77
00:06:08,189 --> 00:06:11,189
Admiral, Wilma, what about you?
78
00:06:11,209 --> 00:06:13,209
Um, what?
79
00:06:14,870 --> 00:06:17,240
Something on your mind? You
seem a little preoccupied today.
80
00:06:18,879 --> 00:06:19,079
Am I?
81
00:06:20,379 --> 00:06:20,879
I'm sorry.
82
00:06:23,389 --> 00:06:26,329
Well, uh, Crichton, what about
you? Anything on the Zykarians?
83
00:06:26,970 --> 00:06:31,910
Zykarians are quite human in
appearance and very secretive.
84
00:06:33,180 --> 00:06:33,480
And... And...
85
00:06:36,800 --> 00:06:38,699
This is my fault, I'm afraid, my fault.
86
00:06:38,759 --> 00:06:41,550
I take full
responsibility for Crichton's failure.
87
00:06:41,870 --> 00:06:45,149
I assure you the minute we get
back from the peace conference,
88
00:06:45,149 --> 00:06:49,110
I'll take care of this shortcoming in
his memory banks. Very well, good fellow.
89
00:06:49,149 --> 00:06:51,649
Just see that you... get back.
90
00:06:52,810 --> 00:06:55,470
I wasn't aware that we'd
established you were going. Oh my,
91
00:06:55,470 --> 00:06:58,259
I hope you're not going to
change your mind. You know,
92
00:06:58,259 --> 00:07:02,959
I've always admired your extraordinary
ability to make decisions and stand by them.
93
00:07:03,699 --> 00:07:04,019
Yes, sir.
94
00:07:05,339 --> 00:07:08,199
Well, I have always found
that indecisiveness was a
95
00:07:08,199 --> 00:07:11,250
dangerous flaw in an
officer. He's here. Stand by.
96
00:07:11,310 --> 00:07:13,269
I think just a plain Mr.
Ambassador will have to do.
97
00:07:24,730 --> 00:07:26,810
Have you no shame, Dr. Goodfellow?
98
00:07:27,069 --> 00:07:28,769
It's confusing our admiral like that.
99
00:07:29,470 --> 00:07:33,439
I know it was naughty of me, but
Planet R4 is so out of the way,
100
00:07:33,439 --> 00:07:35,430
I thought I might
never get another chance.
101
00:07:36,670 --> 00:07:38,329
What have you got on
Planet R for, Crichton?
102
00:07:38,689 --> 00:07:42,209
I'm glad you asked, Colonel. Up to now,
103
00:07:42,209 --> 00:07:45,300
this whole thing has been
rather humiliating for me.
104
00:07:47,199 --> 00:07:49,449
If you will observe the master screen...
105
00:07:53,259 --> 00:07:53,579
Hark!
106
00:07:54,199 --> 00:07:55,420
I thought you'd gone off on patrol.
107
00:07:55,839 --> 00:07:58,639
I had intended to, but the
Admiral's had a sudden change of heart.
108
00:08:00,189 --> 00:08:02,370
It appears that Dr.
Goodfellow is now going with you.
109
00:08:02,689 --> 00:08:03,110
That's right.
110
00:08:05,009 --> 00:08:07,709
I am to go along and try
to keep him out of trouble.
111
00:08:08,329 --> 00:08:10,930
Oh, yes, well, you're
just in time, Hawk, my boy.
112
00:08:11,470 --> 00:08:15,009
Crichton is about to
brief us on planet R4.
113
00:08:15,589 --> 00:08:18,149
I have been waiting for some time.
114
00:08:18,170 --> 00:08:20,629
Oh, do get on with it,
Crichton. For heaven's sake,
115
00:08:20,629 --> 00:08:22,209
it really can be irritating at times.
116
00:08:23,110 --> 00:08:26,959
Very well, Doctor. You will
note that the only civilized
117
00:08:26,959 --> 00:08:29,250
place on the planet is the city of Oasis.
118
00:08:29,329 --> 00:08:34,360
It exists exclusively as a neutral
meeting place to negotiate galactic disputes.
119
00:08:34,860 --> 00:08:38,039
This is typical R4 terrain. Before OASIS,
120
00:08:38,039 --> 00:08:43,370
the only use of this planet was as a
depository for failed genetic experiments,
121
00:08:43,370 --> 00:08:45,269
going back thousands of years.
122
00:08:45,909 --> 00:08:51,639
One could say R4 is a kind of
genetic garbage dump of the Cygnus system.
123
00:08:52,039 --> 00:08:53,340
I just assume one didn't say it.
124
00:08:53,799 --> 00:08:57,980
Sounds absolutely fascinating. Oh,
I'd better go and pack. Get ready.
125
00:08:58,440 --> 00:09:00,220
There'll surely be survivors.
126
00:09:00,600 --> 00:09:02,799
Imagine the capacities
they might have developed.
127
00:09:03,600 --> 00:09:05,090
Come along, Peaky. Come along. Come along.
128
00:09:11,889 --> 00:09:12,509
Danger!
129
00:09:13,639 --> 00:09:17,350
Ambassador DeVoe, this is Captain
Rogers, commander of your escort team.
130
00:09:19,129 --> 00:09:22,870
And team members Hawk and
Colonel Wilmer Deering.
131
00:09:30,179 --> 00:09:30,720
Ambassador.
132
00:09:31,629 --> 00:09:33,429
I prayed that I would find you here.
133
00:09:34,309 --> 00:09:35,669
Did you know it would be odd?
134
00:09:37,649 --> 00:09:40,120
I wasn't sure, but I hoped it would.
135
00:09:45,580 --> 00:09:47,580
It's Colonel Dearing now, I believe.
136
00:09:48,159 --> 00:09:48,460
Yes.
137
00:09:51,070 --> 00:09:52,610
May I have my hand back, Ambassador?
138
00:09:54,230 --> 00:09:57,299
Seeing you again has
overwhelmed me, I'm afraid.
139
00:09:58,820 --> 00:10:01,620
I believe the Admiral has
already introduced our team commander.
140
00:10:04,129 --> 00:10:04,870
Mr. Ambassador?
141
00:10:05,970 --> 00:10:07,289
And this is Hawk.
142
00:10:17,629 --> 00:10:19,909
Well, shall we get underway?
143
00:10:20,830 --> 00:10:21,809
After you, Mr. Ambassador.
144
00:10:24,299 --> 00:10:24,840
Colonel Dearing?
145
00:10:34,090 --> 00:10:37,460
Quite a surprise, Wilma
knowing the Ambassador.
146
00:10:38,279 --> 00:10:38,840
Yes, wasn't it?
147
00:10:39,360 --> 00:10:44,529
I have never before seen so regal a
personage as the Zykarian Ambassador.
148
00:10:45,649 --> 00:10:50,659
Why, oh why, must we stumble
along with so little evidence of
149
00:10:50,659 --> 00:10:54,830
the kind of breeding and
refinement he so clearly represents?
150
00:11:16,799 --> 00:11:17,519
It's uncanny.
151
00:11:20,860 --> 00:11:21,759
I know you're older.
152
00:11:22,940 --> 00:11:23,860
You should have changed.
153
00:11:25,100 --> 00:11:25,720
But you haven't.
154
00:11:27,399 --> 00:11:28,850
Except to become more beautiful.
155
00:11:30,269 --> 00:11:31,049
You've changed.
156
00:11:31,070 --> 00:11:32,350
Yeah?
157
00:11:33,870 --> 00:11:36,649
You're, uh, more imposing, I think.
158
00:11:39,940 --> 00:11:44,279
The ambassador and I met at a
planetary conference seven years ago.
159
00:11:45,340 --> 00:11:48,299
I was a junior lieutenant
attached to the council's office.
160
00:11:49,100 --> 00:11:53,700
Lord Duvaux was kind enough to
make things less difficult for me.
161
00:11:55,200 --> 00:11:56,279
You were the one who was kind.
162
00:11:58,230 --> 00:12:01,049
Even allowing me to
escort you to the Grand Ball.
163
00:12:02,669 --> 00:12:04,429
I was the envy of every delegate there.
164
00:12:04,669 --> 00:12:09,360
What a lovely coincidence. Do you
realize, considering the size of the universe,
165
00:12:09,360 --> 00:12:13,940
it's almost miraculous that the two
of you would meet by chance not once,
166
00:12:13,940 --> 00:12:15,580
but twice in seven years?
167
00:12:16,840 --> 00:12:18,149
I believe we thought about it.
168
00:12:21,789 --> 00:12:23,429
And your miracle, if I may say so,
169
00:12:23,429 --> 00:12:25,899
seems to have generously
included a bit of good fortune for me.
170
00:12:26,580 --> 00:12:28,200
What good fortune is that, Doctor?
171
00:12:28,779 --> 00:12:34,039
Well, you see, Mr. Ambassador, I'm
greatly interested in unusual life forms,
172
00:12:34,039 --> 00:12:39,710
and this trip affords me a
unique opportunity to be Close to
173
00:12:39,710 --> 00:12:44,320
and observe who knows what
strange evolutionary convolutions.
174
00:12:50,970 --> 00:12:51,710
Reference point A.
175
00:12:53,769 --> 00:12:54,029
Mark.
176
00:12:54,909 --> 00:12:56,669
Oasis must be just below the horizon.
177
00:12:57,750 --> 00:12:58,529
Some terrain, isn't it?
178
00:12:59,480 --> 00:13:01,980
I doubt if horned toads and
sidewinders could make it down there.
179
00:13:04,120 --> 00:13:05,019
Buck, look.
180
00:13:08,850 --> 00:13:09,929
The instruments show overload.
181
00:13:15,019 --> 00:13:16,039
Looks like St. Elmo's fire.
182
00:13:17,059 --> 00:13:17,899
It doesn't act like it.
183
00:13:21,070 --> 00:13:21,870
Buck, what is it?
184
00:13:22,570 --> 00:13:26,080
I don't know, but every circle we've got
is jammed. Are we in danger of crashing,
185
00:13:26,080 --> 00:13:29,250
Captain? Hopefully we can call in a
forced landing, Ambassador. Buck,
186
00:13:29,250 --> 00:13:30,759
it's gonna take both of
us to hold her steady.
187
00:13:30,940 --> 00:13:31,139
Right.
188
00:13:33,909 --> 00:13:38,779
My word, I think we've flown into a
magnetic storm. Try for that clear area. Right.
189
00:13:42,649 --> 00:13:43,909
Crash positions, we're gonna ditch.
190
00:14:08,929 --> 00:14:09,269
You all right?
191
00:14:09,789 --> 00:14:10,289
All good here.
192
00:14:10,309 --> 00:14:15,629
Anybody hurt back there? I don't
think so. You all right, my darling?
193
00:14:16,190 --> 00:14:19,740
Yes, I'm all right. What about you,
Mr. Ambassador? Fine, that's all.
194
00:14:20,440 --> 00:14:22,240
I guess we're all right,
a bit shaken up is all.
195
00:14:23,159 --> 00:14:24,519
You two deserve a
medal for that, don't you?
196
00:14:26,460 --> 00:14:31,139
Captain, I would like an
explanation for this forced landing.
197
00:14:31,340 --> 00:14:32,740
It is obvious, Mr. Ambassador.
198
00:14:33,580 --> 00:14:36,100
Certain unknown elements are
the cause of this situation.
199
00:14:36,539 --> 00:14:39,059
Indeed, but aren't
allowances made for such unknown
200
00:14:39,059 --> 00:14:41,889
equations when one
captains a craft such as this?
201
00:14:42,149 --> 00:14:44,110
No, no, no, no, no. There's
misunderstanding there, Mr.
202
00:14:44,850 --> 00:14:47,330
Ambassador, I'm perhaps more
familiar with unpredictable
203
00:14:47,330 --> 00:14:49,110
radiation clouds than you are.
204
00:14:49,330 --> 00:14:52,710
I do assure you they do
exist on this planet.
205
00:14:53,230 --> 00:14:57,700
I was thinking that the delegates at
Oasis, not to mention the crew of my own ship,
206
00:14:57,700 --> 00:14:59,529
will be acutely concerned about the delay.
207
00:14:59,889 --> 00:15:03,389
Mr. Ambassador, we have other
priorities to worry about right now.
208
00:15:05,730 --> 00:15:06,330
Check the backups.
209
00:15:12,700 --> 00:15:13,009
Nothing.
210
00:15:16,279 --> 00:15:19,600
The ship is dead. Call Oasis and
notify them of our situation at once.
211
00:15:20,090 --> 00:15:21,350
Communications are out as well.
212
00:15:26,490 --> 00:15:28,519
The energy core is gone. It's useless.
213
00:15:29,559 --> 00:15:32,480
Surely you must have some
recourse for such exigencies.
214
00:15:32,940 --> 00:15:34,840
Without energy, no. The
radiation in that cloud
215
00:15:34,840 --> 00:15:36,350
must have wiped this entire ship out.
216
00:15:37,070 --> 00:15:39,809
I can't believe...
Regardless of what you believe,
217
00:15:39,809 --> 00:15:42,889
all instrumentation and
power on this ship are dead.
218
00:15:45,240 --> 00:15:46,360
Oh, dear, what's happening?
219
00:15:46,799 --> 00:15:48,279
The ship's listing. Abandon ship!
220
00:15:49,960 --> 00:15:51,179
We must be on a ledge of some kind.
221
00:16:27,269 --> 00:16:27,690
Oh, no!
222
00:16:28,940 --> 00:16:30,799
Oh, my goodness! Look at that!
223
00:16:31,600 --> 00:16:33,669
If that ship disappears
entirely from sight, we...
224
00:16:39,049 --> 00:16:41,309
We've got additional
problems. Trouble? In what way?
225
00:16:41,330 --> 00:16:45,460
The sensors on board the searcher won't
be able to tell that we've been grounded,
226
00:16:45,460 --> 00:16:47,120
even if this radiation cloud disperses.
227
00:16:48,100 --> 00:16:51,000
Surely the searcher will
send out a rescue ship
228
00:16:51,000 --> 00:16:53,899
the moment they're aware
we've lost contact, won't they?
229
00:16:53,940 --> 00:16:56,179
They can't. Why not? The
only atmospheric craft
230
00:16:56,179 --> 00:16:57,799
on board the searcher are its fighters.
231
00:16:59,350 --> 00:17:02,970
And the first fighter to enter
Oasis airspace during the course
232
00:17:02,970 --> 00:17:06,599
of a peace conference would
be blasted out of the sky.
233
00:17:07,519 --> 00:17:10,119
Rather a strange way to
promote peace, I'd say.
234
00:17:10,240 --> 00:17:11,299
Not necessary, Doctor.
235
00:17:12,240 --> 00:17:17,049
There are many warmongers and
hotheads on both sides of the conflict.
236
00:17:18,069 --> 00:17:18,670
Let's move it out.
237
00:17:19,319 --> 00:17:20,009
One moment, Captain.
238
00:17:24,750 --> 00:17:28,210
How can you be so certain that this is
the best direction to take to Oasis?
239
00:17:29,390 --> 00:17:31,650
Because it was in range
before the radiation cloud hit us.
240
00:17:32,410 --> 00:17:33,410
The city lies that way.
241
00:17:33,900 --> 00:17:36,640
I suggest we do a bit of
scouting about and from higher ground
242
00:17:36,640 --> 00:17:38,960
before we decide which
route is the best one to take.
243
00:17:39,380 --> 00:17:41,880
Ambassador, I'm the
commander of this mission,
244
00:17:41,880 --> 00:17:45,450
and I don't intend to waste
precious time debating direction,
245
00:17:45,450 --> 00:17:47,950
sending out search
parties, or anything else.
246
00:17:49,759 --> 00:17:52,880
I will use my judgment to decide
which is the best route for us to take.
247
00:17:53,440 --> 00:17:53,799
Indeed.
248
00:17:55,000 --> 00:17:56,789
Suppose I decide to strike out on my own.
249
00:17:57,140 --> 00:17:58,289
I'm afraid I can't let you do that.
250
00:17:58,890 --> 00:18:01,910
You see, it's my job to get
you to that conference alive,
251
00:18:01,910 --> 00:18:04,690
and that's exactly what I'm
going to do, whatever it takes.
252
00:18:09,420 --> 00:18:27,789
Now, Michelle, will you start?
253
00:18:37,390 --> 00:18:39,089
Still no word on the shuttlecraft.
254
00:18:42,539 --> 00:18:45,900
We know it flew into a magnetic cloud
that blacked out all communications.
255
00:18:46,849 --> 00:18:49,900
But no idea what
happened behind that cloud.
256
00:18:50,140 --> 00:18:51,410
What I find strange, Admiral,
257
00:18:51,410 --> 00:18:54,700
is their insistence that the ship
itself cannot be traced on their scanner.
258
00:18:55,109 --> 00:18:56,069
What about our scanners?
259
00:18:56,509 --> 00:18:57,250
Activated, Admiral.
260
00:18:58,710 --> 00:19:01,140
But the Earth ship may have
had anti-scanning devices,
261
00:19:01,140 --> 00:19:02,759
which gave us a negative reading.
262
00:19:06,089 --> 00:19:09,299
You are suggesting that the
Earthlings have abducted our ambassador.
263
00:19:10,019 --> 00:19:11,099
I did not say that, sir.
264
00:19:11,839 --> 00:19:14,589
I'm only suggesting that
the possibility does exist.
265
00:19:26,029 --> 00:19:28,910
Still no sign of them. Nothing on
the scanners, nothing on audio.
266
00:19:29,430 --> 00:19:32,390
Even if they crashed, they should have
been able to get some kind of signal to us.
267
00:19:32,650 --> 00:19:36,000
The available data, which is minimal,
268
00:19:36,000 --> 00:19:41,589
indicates a disturbance characterized
by charged particles of unknown origin.
269
00:19:42,490 --> 00:19:47,589
Possibly related to the presence of
a double star in the same quadrant.
270
00:20:12,140 --> 00:20:12,849
Buck?
271
00:20:14,309 --> 00:20:15,650
What have you got? Footprints.
272
00:20:16,549 --> 00:20:23,910
Specially made. Oh, dear.
273
00:20:24,809 --> 00:20:27,170
Then the creature may be
within range of our voices.
274
00:20:27,789 --> 00:20:33,650
Good heavens, there's
laughter. There's definitely laughter.
275
00:20:34,809 --> 00:20:37,230
We must try to induce the
creature to show itself.
276
00:20:37,890 --> 00:20:39,920
Perhaps if we laugh
back. What do you think?
277
00:20:39,940 --> 00:20:40,700
Sorry, Doctor.
278
00:20:44,640 --> 00:20:44,819
What?
279
00:20:45,740 --> 00:20:46,599
We just don't have the time.
280
00:20:46,619 --> 00:20:49,569
You're gonna have to curb your
curiosity until we get back to Oasis.
281
00:20:49,960 --> 00:20:53,309
I don't suppose you'd consider
leaving me here to investigate, would you?
282
00:20:53,329 --> 00:20:55,369
You could come back for me later. No!
283
00:20:56,549 --> 00:20:57,089
Let's move out.
284
00:20:59,170 --> 00:21:00,410
Well, it was just a thought.
285
00:21:01,170 --> 00:21:03,349
Is the captain always so peremptory?
286
00:21:05,940 --> 00:21:07,480
No, you don't know Dr. Goodfellow.
287
00:21:08,210 --> 00:21:10,140
Once his scientific
interest is aroused, why,
288
00:21:10,140 --> 00:21:12,349
it takes drastic
measures to get his attention.
289
00:21:14,670 --> 00:21:18,160
Hardly seems to excuse Captain
Rogers' dictatorial attitude.
290
00:21:19,380 --> 00:21:20,099
Dictatorial?
291
00:21:20,660 --> 00:21:22,599
No, you don't understand, Buck.
292
00:21:25,230 --> 00:21:26,630
He'd give his life for any one of us.
293
00:21:27,390 --> 00:21:28,430
You call him Buck?
294
00:21:28,990 --> 00:21:30,019
Of course, he's a friend.
295
00:21:31,980 --> 00:21:32,660
A close friend.
296
00:21:33,880 --> 00:21:38,269
You, um... You used to call me Aram.
297
00:21:40,210 --> 00:21:40,690
You remember?
298
00:21:42,890 --> 00:21:44,049
I haven't forgotten Aram.
299
00:22:04,690 --> 00:22:06,789
Good heavens, good
heavens, did you hear that?
300
00:22:06,890 --> 00:22:11,440
I say, I say, won't
you please come forward?
301
00:22:19,539 --> 00:22:22,140
We promise no harm will befall you.
302
00:22:22,160 --> 00:22:24,839
Beware, Ezra Houghton.
303
00:22:26,440 --> 00:22:31,210
It speaks. It speaks. Wait, wait,
wait, wait, wait, wait. Don't go.
304
00:22:31,369 --> 00:22:34,730
I implore you. Ezra Houghton?
305
00:22:35,369 --> 00:22:38,490
Never heard of it. Hard to be aware of
something when we don't know what it is.
306
00:22:39,349 --> 00:22:40,710
Hawk, why don't you take
a look in those rocks?
307
00:22:41,349 --> 00:22:41,569
Right.
308
00:22:50,380 --> 00:22:50,660
Captain.
309
00:22:52,819 --> 00:22:56,740
Is it possible that the man in command
of the searcher has ulterior motives?
310
00:22:57,119 --> 00:23:00,579
Is planning all this? Ambassador, you
certainly are a man of high suspicions.
311
00:23:01,380 --> 00:23:03,950
My question is not
without purpose. Admiral Zeit,
312
00:23:03,950 --> 00:23:06,309
in command of the vessel
which brought me here,
313
00:23:06,309 --> 00:23:09,190
is a man of very high
suspicions, as you put it.
314
00:23:10,349 --> 00:23:12,799
He also has a great many
weapons at his disposal.
315
00:23:13,500 --> 00:23:14,160
I get the message.
316
00:23:15,240 --> 00:23:17,420
If we don't get you to
Oasis by the deadline,
317
00:23:17,420 --> 00:23:19,829
there may not be a
searcher for us to return to.
318
00:23:20,289 --> 00:23:21,549
I thought it worth mentioning.
319
00:23:26,779 --> 00:23:27,299
You see something?
320
00:23:28,609 --> 00:23:30,730
The laughing one is quite elusive.
321
00:23:32,670 --> 00:23:33,410
Let's be on our way, then.
322
00:23:42,940 --> 00:23:45,880
Doctor. Yes, yes. This
way. Yes, I know, I know.
323
00:23:45,960 --> 00:23:48,200
It's very kind of you. And I
can see, thank you very much.
324
00:23:50,480 --> 00:23:57,420
I can see, Hawk. Why do you have to treat
me like a lunatic all the time? I mean,
325
00:23:57,420 --> 00:24:00,480
I do know something about my
business. Now, Doctor, we mustn't complain.
326
00:24:00,509 --> 00:24:02,430
I know you're doing your
duty, but no complaints.
327
00:24:02,470 --> 00:24:03,009
No complaints.
328
00:24:07,990 --> 00:24:10,809
All right, come on, let's go.
329
00:24:30,720 --> 00:24:34,269
Admiral Asimov, Admiral Zeit
requesting visual communication.
330
00:24:34,730 --> 00:24:37,230
Have you reestablished
communication with your shuttlecraft?
331
00:24:37,809 --> 00:24:39,109
Unfortunately, I have not.
332
00:24:39,950 --> 00:24:40,390
I see.
333
00:24:40,910 --> 00:24:42,190
We have a problem, Asimov.
334
00:24:42,700 --> 00:24:45,400
I'd like to discuss it face to
face right away. The airlock?
335
00:24:46,339 --> 00:24:49,019
At your service, Admiral.
336
00:24:49,579 --> 00:24:49,819
Fine.
337
00:24:50,279 --> 00:24:50,759
In two minutes.
338
00:24:55,049 --> 00:24:55,910
Strange request.
339
00:24:56,710 --> 00:24:57,869
Conferring in an airlock.
340
00:24:58,490 --> 00:24:59,380
Not strange at all.
341
00:25:00,279 --> 00:25:01,559
He wants neutral territory.
342
00:25:02,500 --> 00:25:05,579
At this point, neither of us has
enough trust to board the other ship.
343
00:25:06,460 --> 00:25:06,829
Come along.
344
00:25:08,039 --> 00:25:11,869
We are extremely concerned for the
safety of our ambassador, Admiral.
345
00:25:12,630 --> 00:25:15,069
Just what measures have you
taken to reestablish contact?
346
00:25:15,509 --> 00:25:18,170
I assure you, everything
possible has been done. Everything?
347
00:25:19,910 --> 00:25:22,869
Mr. Crichton, explain our
findings to Admiral Zite.
348
00:25:23,630 --> 00:25:27,029
Admiral Zite, I have
conducted a meticulous
349
00:25:27,029 --> 00:25:29,930
analysis of all available data concerning
350
00:25:29,930 --> 00:25:35,269
the shuttle's disappearance and made a
precise extrapolation from the results.
351
00:25:36,049 --> 00:25:42,470
My conclusion is that the frequency and
amplitude of ambient energy in that magnetic
352
00:25:42,470 --> 00:25:47,970
cloud was sufficient to burn out
every electrical circuit in the shuttle,
353
00:25:47,970 --> 00:25:50,720
including, of course,
all communication devices.
354
00:25:51,440 --> 00:25:54,130
I appreciate your explanation
for the lack of communication.
355
00:25:55,180 --> 00:25:58,670
But it does not explain why
sensors cannot locate exactly
356
00:25:58,670 --> 00:26:01,460
where your shuttlecraft
is at this very moment.
357
00:26:03,680 --> 00:26:06,799
I am afraid I have no explanation.
358
00:26:07,259 --> 00:26:10,230
Which opens up the distinct possibility of
359
00:26:10,230 --> 00:26:12,769
underhandedness on the part of Earthlings.
360
00:26:14,269 --> 00:26:14,650
Meaning?
361
00:26:16,400 --> 00:26:19,960
Meaning, I find this situation
intolerable, and the longer it continues,
362
00:26:19,960 --> 00:26:22,549
the more intolerable I'm going to find it.
363
00:26:23,789 --> 00:26:27,009
I suggest you locate our
ambassador Duval before
364
00:26:27,009 --> 00:26:29,819
I am obliged to take punitive action.
365
00:26:56,289 --> 00:26:57,210
I'm all right, thank you.
366
00:26:57,710 --> 00:26:59,819
You used to like to take
my arm when we walked.
367
00:27:06,160 --> 00:27:08,339
Seven years ago, when we parted...
368
00:27:09,890 --> 00:27:13,630
Did you know that I was
very much in love with you?
369
00:27:15,809 --> 00:27:20,289
Yes, I knew. And I was madly and
hopelessly infatuated with you.
370
00:27:20,710 --> 00:27:23,109
You were the most brilliant and
fascinating man I'd ever met.
371
00:27:26,390 --> 00:27:28,309
Nothing else had meaning for me then.
372
00:27:31,549 --> 00:27:35,940
Not the service, not my career, only you.
373
00:27:37,240 --> 00:27:39,640
I would willingly have
given up all the rest.
374
00:27:43,130 --> 00:27:44,069
I couldn't let you do that.
375
00:27:45,829 --> 00:27:47,109
You had to become who you are.
376
00:27:49,759 --> 00:27:51,829
Do you realize yours
could be the one voice
377
00:27:51,829 --> 00:27:53,900
in the galaxy that could keep us from war?
378
00:27:55,180 --> 00:27:55,559
Perhaps.
379
00:27:56,720 --> 00:27:59,859
Someone has said the seats of
power can be lonely places.
380
00:28:00,960 --> 00:28:06,500
I can't tell you how happy I am
right at this moment with you,
381
00:28:06,500 --> 00:28:08,869
even here in this god-forsaken desert.
382
00:28:20,289 --> 00:28:21,130
We'll rest over there.
383
00:28:36,109 --> 00:28:36,349
Buck?
384
00:28:38,150 --> 00:28:41,930
More footprints? These are
different from the others.
385
00:28:45,119 --> 00:28:45,460
Take a look.
386
00:29:00,339 --> 00:29:09,319
Beware of Sir Horton!
Beware of Sir Horton!
387
00:29:21,619 --> 00:29:25,950
Ah, oh, there you are.
388
00:29:27,430 --> 00:29:29,740
Well, well, oh, he's your friend, eh?
389
00:29:31,400 --> 00:29:35,869
Now then, don't let's have any
hostilities. Just excuse me a minute, will you?
390
00:29:36,589 --> 00:29:41,519
Why don't we have a nice little chat?
Just the three of us. Oh! Oh, oh, my word!
391
00:29:43,130 --> 00:29:43,549
The doctor?
392
00:29:44,170 --> 00:29:44,630
Who else?
393
00:29:45,599 --> 00:29:46,339
Oh, dear, oh, dear.
394
00:29:47,779 --> 00:29:49,779
Oh! No, no, no. Don't go. Don't go.
395
00:29:49,819 --> 00:29:53,720
Don't leave me alone. Please, please,
please. Don't go. Don't leave me alone.
396
00:30:01,720 --> 00:30:07,750
Oh, my word. Oh, dear, oh, dear. Oh,
what's happening here? Oh, dear, oh, dear.
397
00:30:18,799 --> 00:30:21,059
You must keep shouting. Say something.
398
00:30:22,849 --> 00:30:25,329
Over here, dear boy. Over here.
399
00:30:27,750 --> 00:30:29,089
Dr. Goodfellow, keep shouting.
400
00:30:31,170 --> 00:30:32,369
I'm over here. Doctor?
401
00:30:33,029 --> 00:30:33,650
I'm here.
402
00:30:34,779 --> 00:30:36,460
Doctor, keep shouting so we can find you.
403
00:30:36,940 --> 00:30:39,079
I'm here, in a pit of salt.
404
00:30:40,460 --> 00:30:48,710
Where are you, Doctor? Are you in
there? Yes, I am indeed, my boy.
405
00:30:49,299 --> 00:30:50,680
I'm in a trap of salt.
406
00:30:56,920 --> 00:30:57,519
I'll look her up.
407
00:30:58,339 --> 00:30:59,480
Doctor, are you all right?
408
00:31:00,319 --> 00:31:01,920
Not hurt at all, my dear girl.
409
00:31:02,859 --> 00:31:05,579
A little surprised for a
bit, but I'm fine now.
410
00:31:16,680 --> 00:31:18,220
I will try to look for
that laughing one again.
411
00:31:18,240 --> 00:31:23,170
Dr. Goodfellow, how'd this rock get here?
412
00:31:23,910 --> 00:31:27,069
Some creatures placed it
there. I tried to reason with them.
413
00:31:27,170 --> 00:31:31,640
I explained I meant no harm. But they
seemed intent on violence, so it seemed.
414
00:31:37,670 --> 00:31:42,180
They're so stupid, these humans.
Imagine getting caught by an Atavar.
415
00:31:46,329 --> 00:31:49,549
I am ODX, the Invincible! Release me!
416
00:31:50,390 --> 00:31:52,089
Not a toy of talk, little one.
417
00:31:53,250 --> 00:31:54,059
Let me down!
418
00:31:59,430 --> 00:32:00,869
Here, this may help.
419
00:32:04,670 --> 00:32:07,720
Let me down, you
overgrown chicken! Let me down!
420
00:32:08,240 --> 00:32:09,299
This is ODX.
421
00:32:11,259 --> 00:32:11,940
The Invincible.
422
00:32:12,940 --> 00:32:13,460
Invincible?
423
00:32:14,359 --> 00:32:15,660
Doesn't seem like much of a threat to me.
424
00:32:16,299 --> 00:32:17,829
Hasty judgment, human.
425
00:32:23,470 --> 00:32:27,750
It is the voice of the
laughing one. Nice trick.
426
00:32:28,650 --> 00:32:30,049
No trick, Earthman.
427
00:32:30,690 --> 00:32:35,450
ODX can be a powerful foe. If
he wishes, I will demonstrate.
428
00:32:39,829 --> 00:32:40,390
Be my guest.
429
00:32:42,880 --> 00:32:45,490
Rise! Rise, Stone!
430
00:32:50,750 --> 00:32:57,559
It's good to see the light again! Steady!
431
00:33:07,140 --> 00:33:08,150
I'm not finished.
432
00:33:16,809 --> 00:33:19,880
I don't believe it. I
always finish what I start.
433
00:33:21,500 --> 00:33:24,400
I say, what a marvelous sensation.
434
00:33:26,380 --> 00:33:28,160
Well, Captain, what do you think?
435
00:33:28,980 --> 00:33:30,269
I'm going to hand it to you. Pretty good.
436
00:33:30,970 --> 00:33:34,470
Pretty good? Pretty good
would have never kept me alive
437
00:33:34,470 --> 00:33:36,869
on this planet of
egregious misfits and scoundrels.
438
00:33:37,369 --> 00:33:38,750
How long have you lived here, little one?
439
00:33:39,720 --> 00:33:45,549
About 400 years. You mean you've
actually been here for four centuries?
440
00:33:45,829 --> 00:33:47,819
You question the word of ODX?
441
00:33:47,890 --> 00:33:50,579
Oh, no, no, no, no, don't
misunderstand me. Quite the contrary.
442
00:33:50,819 --> 00:33:53,420
ODX must stand for
Ocular Dynamics Experiment,
443
00:33:53,420 --> 00:33:56,029
the first shipment sent here from Saturn.
444
00:33:57,180 --> 00:34:00,730
But how could the geneticists have
discarded such a revolutionary development?
445
00:34:01,480 --> 00:34:05,180
Questions, questions,
twiddle, twaddle, and hyperbole.
446
00:34:05,640 --> 00:34:08,880
Are you not going to thank me for
releasing you from the pit of the Ativars?
447
00:34:09,219 --> 00:34:13,260
Oh, yes, I forgot. I'm sorry. I thank
you. I thank you very much, in fact.
448
00:34:13,659 --> 00:34:14,420
Who are the Ativars?
449
00:34:14,880 --> 00:34:18,159
The Ativars are a
rapacious lot. They are also
450
00:34:18,159 --> 00:34:20,440
the masters of Ezra
Houghton. Ezra Houghton?
451
00:34:21,300 --> 00:34:24,849
Ezra Horton is guardian of
the lair of the Atavars,
452
00:34:24,849 --> 00:34:29,820
the vile rabble who live beneath
the sand in the bowels of the planet,
453
00:34:29,820 --> 00:34:31,590
surfacing to plunder and kill,
454
00:34:31,590 --> 00:34:34,789
and then celebrate their
evil with odious savage ritual,
455
00:34:34,789 --> 00:34:39,050
and place the heads of their
enemies on poles and worship them.
456
00:34:40,010 --> 00:34:43,030
They can't catch me.
I'm too clever for them.
457
00:34:45,980 --> 00:34:47,780
Oh, I'm sorry.
458
00:34:48,460 --> 00:34:53,250
It was an accident, Birdman. I seem
to slip more often as I grow older.
459
00:34:54,699 --> 00:34:56,940
ODX, we can make no demands on you,
460
00:34:56,940 --> 00:35:00,030
but it would please us
very much if you could tell
461
00:35:00,030 --> 00:35:02,550
us if we're taking the
shortest route to Oasis.
462
00:35:03,309 --> 00:35:07,139
Of course it's the shortest route,
but you will never get there. Why not?
463
00:35:09,550 --> 00:35:11,659
Because the sands of
the desert become quick.
464
00:35:12,539 --> 00:35:13,480
That is why not.
465
00:35:14,159 --> 00:35:14,500
A riddle.
466
00:35:15,000 --> 00:35:16,320
Quick sand in the way?
467
00:35:17,139 --> 00:35:17,719
Exactly.
468
00:35:18,380 --> 00:35:21,320
There is only one
traversable route to Oasis from here.
469
00:35:22,300 --> 00:35:26,269
You must pass through the Dreadful Cave
of the Winds, the home of the Etivars.
470
00:35:26,349 --> 00:35:29,070
If the Etivars live there,
will they allow us to go through?
471
00:35:31,699 --> 00:35:32,679
Probably not.
472
00:35:33,219 --> 00:35:37,480
You will doubtless be caught in the first
trap you come to, a trap you can't avoid.
473
00:35:37,679 --> 00:35:38,530
Why can't we avoid it?
474
00:35:40,110 --> 00:35:44,750
Because it isn't there, that's why.
Pay heed now that it may benefit you.
475
00:35:45,329 --> 00:35:49,400
To reach the paw that frees the
lock conscious thought avails you not.
476
00:35:50,840 --> 00:35:53,949
Look, ODX, we're running out of
time, and we've got to get to Oasis,
477
00:35:53,949 --> 00:35:57,730
so why don't you just tell us, what
is the route to the Cave of the Winds?
478
00:35:58,949 --> 00:36:01,010
You travel straight that way. Maybe.
479
00:36:11,909 --> 00:36:12,710
Mad little creature.
480
00:36:13,909 --> 00:36:15,010
Should we take him seriously?
481
00:36:15,969 --> 00:36:17,150
I think we're going to have to trust him.
482
00:36:18,889 --> 00:36:20,429
It's fine for going by way of that cave.
483
00:36:22,050 --> 00:36:23,030
What about you, Mr. Ambassador?
484
00:36:23,050 --> 00:36:26,380
It seems to me, Captain,
that you were determined
485
00:36:26,380 --> 00:36:29,710
that we were all to
abide by your decisions.
486
00:36:30,960 --> 00:36:33,110
Have you suddenly lost
your taste for command?
487
00:36:37,320 --> 00:36:38,400
We'll head for Cave of the Winds.
488
00:37:03,840 --> 00:37:08,119
Nothing but total, absolute silence.
489
00:37:09,039 --> 00:37:11,949
I know they're all right,
Admiral. Luck always comes through.
490
00:37:12,909 --> 00:37:14,590
I wish I could share
your certainty, Tweaky.
491
00:37:15,869 --> 00:37:19,719
But I'm afraid the longer we go without
hearing from them, the worse it looks.
492
00:37:20,300 --> 00:37:24,019
I realize you are already
under great stress, Admiral.
493
00:37:24,639 --> 00:37:28,320
But I feel it my duty to
remind you that Admiral Zeit
494
00:37:28,320 --> 00:37:29,849
demanded that something be done.
495
00:37:31,050 --> 00:37:32,449
What will you tell him?
496
00:37:32,820 --> 00:37:34,039
What I've been telling him all along.
497
00:37:34,619 --> 00:37:34,960
The truth.
498
00:37:36,199 --> 00:37:37,059
Admiral, look at this.
499
00:37:39,699 --> 00:37:40,380
It's a warship.
500
00:37:41,260 --> 00:37:44,650
A Sicarian battlecruiser, to be exact.
501
00:37:49,210 --> 00:37:51,150
I never suspected sight would go this far.
502
00:37:52,519 --> 00:37:55,570
It is characteristic of
differing organic life
503
00:37:55,570 --> 00:37:58,630
forms to suspect each
other's motives, Admiral.
504
00:37:59,369 --> 00:38:02,530
I doubt that anything can
be done to alter that fact.
505
00:38:02,929 --> 00:38:03,789
You may be right, Crichton.
506
00:38:04,409 --> 00:38:05,570
That doesn't mean I can't try.
507
00:38:06,849 --> 00:38:07,090
Devlin.
508
00:38:08,210 --> 00:38:09,789
I am inviting Admiral Zeit to dinner.
509
00:38:10,449 --> 00:38:12,469
Perhaps a face-to-face
encounter over a good
510
00:38:12,469 --> 00:38:14,449
meal will reduce tensions. Very well, sir.
511
00:38:15,210 --> 00:38:15,630
Two things.
512
00:38:16,449 --> 00:38:19,260
Quietly pass the word that
all members are to remain
513
00:38:19,260 --> 00:38:20,940
in battle readiness until further orders.
514
00:38:21,539 --> 00:38:22,599
Battle readiness?
515
00:38:23,159 --> 00:38:24,199
You heard me, kettlebelly.
516
00:38:25,079 --> 00:38:28,619
And Devin, I want you to make the
arrangement for the dinner invitation.
517
00:38:29,469 --> 00:38:32,230
See that our table is set with the
very finest of everything we've got.
518
00:38:32,969 --> 00:38:34,809
All VIP. Yes, sir.
519
00:38:35,309 --> 00:38:35,869
I'm on my way.
520
00:38:38,489 --> 00:38:39,909
VIP.
521
00:38:40,469 --> 00:38:42,690
Very important person, Dimwit.
522
00:38:43,489 --> 00:38:43,730
Um...
523
00:38:50,469 --> 00:38:54,260
You're an officer on board
one of the most advanced
524
00:38:54,260 --> 00:38:56,920
research vessels in
this galaxy, any galaxy.
525
00:38:57,659 --> 00:38:58,139
A colonel.
526
00:38:59,760 --> 00:39:02,380
Must be an
extraordinarily interesting career.
527
00:39:03,260 --> 00:39:04,090
It is interesting.
528
00:39:06,750 --> 00:39:07,369
And fulfilling?
529
00:39:10,130 --> 00:39:13,090
I suppose it depends on
how you define fulfilling.
530
00:39:13,449 --> 00:39:16,320
Have you ever thought of
sharing your life with a man?
531
00:39:17,940 --> 00:39:21,860
Of having a home of your own and a
family to love and love you back?
532
00:39:23,619 --> 00:39:24,280
Yes or no.
533
00:39:26,179 --> 00:39:27,059
I have thought about it.
534
00:39:28,840 --> 00:39:29,280
It's just
535
00:39:30,989 --> 00:39:31,230
Yes?
536
00:39:31,250 --> 00:39:34,860
I guess I'm not ready for it yet.
537
00:39:37,019 --> 00:39:38,960
I suppose I still have
a few good years left.
538
00:39:40,500 --> 00:39:42,429
Unlike an old man like me.
539
00:39:43,769 --> 00:39:47,349
Well, I've always thought of you
as a very distinguished figure.
540
00:39:50,179 --> 00:39:53,050
But, uh, hardly old.
541
00:39:55,829 --> 00:39:58,659
You, um, you never married a Rom.
542
00:39:59,219 --> 00:39:59,480
Why?
543
00:40:01,579 --> 00:40:08,250
I don't know. I suppose somewhere in
the back of my mind was that wish.
544
00:40:09,719 --> 00:40:12,199
That hope that we would meet again.
545
00:40:13,909 --> 00:40:14,829
I hope so, too.
546
00:40:20,250 --> 00:40:24,559
I knew you'd be a great man
someday. I tried to follow your career,
547
00:40:24,559 --> 00:40:28,679
but not much word gets out
of the Zykerian quadrants.
548
00:40:32,210 --> 00:40:34,710
We must begin to be less insular.
549
00:40:35,369 --> 00:40:37,489
Otherwise, we'll
always mistrust each other.
550
00:40:40,500 --> 00:40:41,539
Wilbur Dubois, watch out!
551
00:40:44,460 --> 00:40:47,969
Oh, my dear, what's happening?
552
00:41:02,320 --> 00:41:09,650
I can manage myself, Captain.
553
00:41:24,510 --> 00:41:25,409
Take cover!
554
00:41:44,699 --> 00:41:45,440
Where's the ambassador?
555
00:41:46,590 --> 00:41:48,489
Oh, dear. I hope the
ambassador wasn't hurt.
556
00:41:49,809 --> 00:41:50,250
I'll take a look.
557
00:42:20,099 --> 00:42:21,000
Abbas or Duval?
558
00:42:21,900 --> 00:42:22,219
Hurry.
559
00:42:24,719 --> 00:42:25,519
He's coming this way.
560
00:42:38,250 --> 00:42:40,360
Why do you look at me as if
I were some sort of monster?
561
00:42:41,340 --> 00:42:45,969
The Zykarians might well
consider you strange and an undesirable
562
00:42:45,969 --> 00:42:49,210
being because you cannot remove your head.
563
00:42:51,260 --> 00:42:52,119
Got no argument with that.
564
00:43:06,159 --> 00:43:06,739
Does Wilma know?
565
00:43:11,000 --> 00:43:15,320
I think, Captain, what transpires
between Colonel Dearing and me.
566
00:43:15,340 --> 00:43:16,239
Buck?
567
00:43:17,219 --> 00:43:17,920
Ambassador?
568
00:43:18,920 --> 00:43:19,659
Where are you?
569
00:43:21,059 --> 00:43:21,860
Are you all right?
570
00:43:22,340 --> 00:43:23,179
Yes, Wilma, over here.
571
00:43:27,929 --> 00:43:28,550
Oh, there you are.
572
00:43:29,610 --> 00:43:30,630
We thought you might have been hurt.
573
00:43:34,090 --> 00:43:35,429
Is anything wrong?
574
00:43:40,340 --> 00:43:41,599
Is anything wrong, Captain?
575
00:43:46,630 --> 00:43:47,750
Nothing that can't be remedied.
576
00:43:59,429 --> 00:44:02,010
We must be very careful here, Raka.
577
00:44:03,070 --> 00:44:03,610
You understand?
578
00:44:04,360 --> 00:44:05,739
I understand that very well, sir.
579
00:44:06,539 --> 00:44:07,900
You are in command of this vessel.
580
00:44:08,440 --> 00:44:10,280
My function here is merely to advise you.
581
00:44:11,099 --> 00:44:12,980
This Admiral Asimov.
582
00:44:13,960 --> 00:44:15,119
One does want to believe him.
583
00:44:16,320 --> 00:44:16,679
Of course.
584
00:44:17,489 --> 00:44:20,550
But your decision to call in a
battlecruiser was a very wise one.
585
00:44:20,769 --> 00:44:21,150
Perhaps.
586
00:44:22,170 --> 00:44:24,329
But if I were in Asimov's shoes,
587
00:44:24,329 --> 00:44:29,590
I would be more than a little offended
by the arrival of a warship off my bow,
588
00:44:29,590 --> 00:44:32,059
particularly if I were
simply an exploration vessel
589
00:44:32,059 --> 00:44:34,539
with limited armament
and on a peaceful mission.
590
00:44:35,420 --> 00:44:37,900
Supposedly searching for
the lost tribes of Earth.
591
00:44:38,579 --> 00:44:39,019
Exactly.
592
00:44:41,300 --> 00:44:44,329
One of the first things you
learn as a commander is not to
593
00:44:44,329 --> 00:44:46,889
put a finger on a trigger
unless there is no alternative.
594
00:44:48,429 --> 00:44:51,050
Damn it, Rocker, that
cruiser is a trigger.
595
00:44:51,949 --> 00:44:52,349
No, sir.
596
00:44:53,630 --> 00:44:55,030
That cruiser is a gun.
597
00:44:56,469 --> 00:44:57,610
Here is the trigger.
598
00:44:58,469 --> 00:44:59,070
Sealed orders?
599
00:45:00,130 --> 00:45:01,769
Why didn't you give me
these when you came aboard?
600
00:45:02,269 --> 00:45:05,420
I was instructed to give them
to you only if, in my opinion,
601
00:45:05,420 --> 00:45:06,639
the circumstances called for it.
602
00:45:07,420 --> 00:45:08,820
I believe that time has come.
603
00:45:18,949 --> 00:45:21,690
Do you know what is in these orders?
604
00:45:22,369 --> 00:45:22,710
Yes, sir.
605
00:45:23,659 --> 00:45:27,500
If Ambassador DeVoe does not reach the
Oasis Conference at the appointed time,
606
00:45:27,500 --> 00:45:31,349
you are to destroy the searcher and
launch an immediate attack on Earth.46230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.