All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century S02E01-E02 - Time of the Hawk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,839 --> 00:00:15,560 How much longer? 2 00:00:16,000 --> 00:00:16,539 Cory. 3 00:00:16,559 --> 00:00:18,859 Oh, Hawk, it is taking forever. 4 00:00:19,640 --> 00:00:22,839 Whenever we are on our way home, you always say, it takes forever. 5 00:00:22,879 --> 00:00:26,070 It is the same distance, coming or going. 6 00:00:27,309 --> 00:00:29,210 You would think we'd been gone for a month. 7 00:00:29,570 --> 00:00:30,350 Two weeks. 8 00:00:30,609 --> 00:00:31,309 Twelve days. 9 00:00:32,490 --> 00:00:33,649 And you were homesick after three. 10 00:00:34,429 --> 00:00:36,770 Your mother will behave as if you've been gone a year. 11 00:00:36,789 --> 00:00:38,689 And father will be gruff, I know. 12 00:00:39,689 --> 00:00:40,909 It's always the same, isn't it? 13 00:00:42,049 --> 00:00:45,539 If only you could persuade them to come with us to the soaring place. 14 00:00:46,399 --> 00:00:51,420 Perhaps you would not be so... What is it? 15 00:00:52,369 --> 00:00:57,240 By the fires, by the caves, something is wrong. 16 00:00:58,840 --> 00:00:59,119 Hark? 17 00:01:00,560 --> 00:01:01,579 Hark, what does it mean? 18 00:01:01,600 --> 00:01:03,090 I do not know. 19 00:01:43,370 --> 00:01:45,310 They are all dead. Oh. 20 00:02:05,780 --> 00:02:06,640 Oh. Oh. 21 00:02:25,159 --> 00:02:25,659 Humans. 22 00:02:26,900 --> 00:02:27,460 Humans. 23 00:02:34,759 --> 00:02:35,900 I shall kill them all. 24 00:02:38,259 --> 00:02:40,120 All humans who cross my path. 25 00:02:42,620 --> 00:02:44,360 And I shall keep killing them. 26 00:02:45,759 --> 00:02:46,960 Until they have killed me. 27 00:02:46,979 --> 00:02:55,860 This I swear by you, the ancient god of our people. 28 00:03:09,469 --> 00:03:14,629 In the year 1987, NASA launched the last of America's deep space probes. 29 00:03:15,150 --> 00:03:20,030 Aboard this compact starship, a lone astronaut, Captain William Buck Rogers, 30 00:03:20,030 --> 00:03:23,580 was to experience cosmic forces beyond all comprehension. 31 00:03:24,379 --> 00:03:27,889 In a freak mishap, his life support systems were 32 00:03:27,889 --> 00:03:29,840 frozen by temperatures beyond imagination. 33 00:03:30,580 --> 00:03:33,680 Ranger 3 was blown out of its planned trajectory 34 00:03:33,680 --> 00:03:36,080 into an orbit 1,000 times more vast, 35 00:03:36,080 --> 00:03:40,550 an orbit which was to return Buck Rogers to Earth 500 years later. 36 00:05:06,879 --> 00:05:07,560 Good morning, Colonel. 37 00:05:07,889 --> 00:05:08,740 Good morning, sir. 38 00:05:09,459 --> 00:05:10,500 How's absorption coming? 39 00:05:10,899 --> 00:05:15,459 Very well, Admiral. Chief says that all solar screens will be recharged by 0900, 40 00:05:15,459 --> 00:05:18,060 and we can start Shakedown any time after that. 41 00:05:18,800 --> 00:05:23,300 Well, at 0900, the great search really begins. 42 00:05:23,980 --> 00:05:24,220 Yes. 43 00:05:25,329 --> 00:05:26,189 I suppose it does. 44 00:05:27,139 --> 00:05:28,120 I'll relieve you now. 45 00:05:28,560 --> 00:05:29,160 Oh, thank you, sir. 46 00:05:51,569 --> 00:05:52,889 I believe you have a station, Simmons. 47 00:05:53,410 --> 00:05:53,930 Yes, Colonel. 48 00:05:54,430 --> 00:05:55,379 I suggest you find it. 49 00:06:02,810 --> 00:06:04,069 At least you could do is say good morning. 50 00:06:08,009 --> 00:06:09,579 It appears to me, Captain Rogers, 51 00:06:09,579 --> 00:06:12,459 that you were well on your way to organizing a very 52 00:06:12,459 --> 00:06:15,079 good morning of your own without any help from me. 53 00:06:16,180 --> 00:06:16,660 Good morning. 54 00:06:20,220 --> 00:06:23,399 You know, Colonel, this is fast becoming a very stuffy century. 55 00:06:23,860 --> 00:06:25,839 Tsk, tsk, tsk, tsk. 56 00:06:26,399 --> 00:06:28,129 One word out of you, I'd turn you into a can opener. 57 00:06:29,209 --> 00:06:34,149 I don't understand why you keep getting angry with one another. You always make up. 58 00:06:34,889 --> 00:06:35,709 Well, that's the best part. 59 00:06:41,800 --> 00:06:42,240 Fattening. 60 00:06:44,129 --> 00:06:44,629 Repeat. 61 00:06:47,089 --> 00:06:48,970 Well, I'm glad to see you're finally on food dips. 62 00:06:50,170 --> 00:06:50,949 At least for breakfast. 63 00:06:54,370 --> 00:06:55,430 Twinkie thinks I'm innocent. 64 00:06:56,509 --> 00:06:57,709 He's innocent, Wilma. 65 00:06:59,060 --> 00:07:00,060 Twinkie thinks we ought to make up. 66 00:07:04,689 --> 00:07:06,110 Yep, that's right. 67 00:07:06,269 --> 00:07:07,410 Clicky likes it when we make up. 68 00:07:07,430 --> 00:07:08,509 Uh-huh, uh-huh. 69 00:07:09,610 --> 00:07:10,970 A stuffy centry? 70 00:07:18,910 --> 00:07:20,269 I think the sun just came out. 71 00:07:21,980 --> 00:07:25,769 Oh, there you are. Good morning, good morning. Oh, 72 00:07:25,769 --> 00:07:28,310 good morning, my dear Colonel. You look beautiful. 73 00:07:28,550 --> 00:07:31,370 You obviously had a good night, yes? Oh, good morning. Nice to see you. 74 00:07:31,389 --> 00:07:32,529 Let me just feel your pulse. 75 00:07:33,250 --> 00:07:35,279 Excellent, excellent. How are you? Fine. 76 00:07:35,319 --> 00:07:35,800 How are you doing? 77 00:07:35,879 --> 00:07:36,920 Good morning, Dr Goodbello. 78 00:07:46,180 --> 00:07:47,439 Why don't you take my pulse? 79 00:07:47,660 --> 00:07:50,879 Oh, dear me. Oh, dear, I wish I could. You haven't got one, you know. 80 00:07:51,259 --> 00:07:52,930 He ought to have one, oughtn't he? 81 00:07:53,410 --> 00:07:57,110 We could get him a little pulse, rent him one somewhere, couldn't we? 82 00:07:57,290 --> 00:07:59,529 Just a one-cylinder one. What do you think of that? 83 00:07:59,550 --> 00:08:02,480 Maybe even a two-cylinder. Oh, well, just a little more expensive. 84 00:08:02,500 --> 00:08:03,579 Don't mention it. All right. 85 00:08:06,459 --> 00:08:10,069 Twiggy tells me you've been banking Crichton, Doctor. Crichton, yeah. 86 00:08:10,410 --> 00:08:14,250 A truly remarkable robot, I tell you. That's the understatement of the century. 87 00:08:14,769 --> 00:08:17,870 Century? No, no, not century, Colonel. Millennium. 88 00:08:18,069 --> 00:08:21,670 Do you know he's absorbed an entire millennium in the last three days? 89 00:08:22,360 --> 00:08:24,819 And he's extraordinarily attuned to the unusual. 90 00:08:24,839 --> 00:08:26,500 Do you know what he said to me this morning? 91 00:08:26,740 --> 00:08:29,439 He told me that the tongue, listen to this, 92 00:08:29,439 --> 00:08:33,649 the tongue of a blue whale can weigh as much as a full-grown elephant... 93 00:08:34,850 --> 00:08:38,629 Oh, come on. That's a little hard to believe. Difficult to swallow, you mean. 94 00:08:39,389 --> 00:08:40,529 Oh, really. 95 00:08:41,129 --> 00:08:43,460 Just a little joke. Perhaps it's a bit early in the morning. 96 00:08:43,480 --> 00:08:47,220 Captain Rogers. Captain Rogers. Rogers here. 97 00:08:48,799 --> 00:08:51,490 I thought you and Colonel Derrick might want to come up to the bridge, Captain. 98 00:08:52,450 --> 00:08:54,350 Our scanners have picked up something in Q Quadrant. 99 00:08:55,110 --> 00:08:55,690 We'll be right there. 100 00:08:58,509 --> 00:09:00,370 Can you make it out? Not yet, sir. 101 00:09:00,909 --> 00:09:02,100 Throw it on master screen. 102 00:09:04,799 --> 00:09:05,259 A meteor? 103 00:09:06,139 --> 00:09:09,559 No, sir, it's not moving fast enough. Whatever it is, 104 00:09:09,559 --> 00:09:11,419 it just seems to be drifting out there. 105 00:09:12,820 --> 00:09:13,799 Maybe it's a gas cloud. 106 00:09:14,440 --> 00:09:16,629 No, sir. Scanners tell us it's solid. 107 00:09:18,629 --> 00:09:19,809 Looks like it might be a ship. 108 00:09:19,830 --> 00:09:22,990 If it is a ship, Colonel, its engines are dead. 109 00:09:23,009 --> 00:09:25,129 The energy sensors aren't picking up anything. 110 00:09:26,049 --> 00:09:26,720 Well, they are now. 111 00:09:27,580 --> 00:09:28,159 Just barely. 112 00:09:29,840 --> 00:09:31,100 Could mean there's life on board. 113 00:09:34,820 --> 00:09:36,610 Give us plasma drive, Chief. Let's close. 114 00:09:36,879 --> 00:09:37,330 Aye, aye, sir. 115 00:09:38,850 --> 00:09:40,570 Yeah, it's a ship, all right. 116 00:09:41,769 --> 00:09:43,509 But I've never seen that design before. 117 00:09:44,210 --> 00:09:46,830 Ship computers registers no record of such a configuration. 118 00:09:47,330 --> 00:09:50,620 Crichton! We banked him on every aircraft and 119 00:09:50,620 --> 00:09:52,750 space vehicle since the Wright brothers. 120 00:09:53,309 --> 00:09:54,289 Tweaky, get him up here. 121 00:09:57,019 --> 00:09:58,980 You are ordered to the bridge at once. 122 00:09:59,360 --> 00:10:01,649 I have asked you on several occasions, Twiggy, 123 00:10:01,649 --> 00:10:04,850 not to give me orders. You are not a human. 124 00:10:05,250 --> 00:10:06,889 But I was... You listen to me, Cattlebelly. 125 00:10:07,490 --> 00:10:08,700 This is Admiral Asimov. 126 00:10:09,500 --> 00:10:10,899 You get up here to the bridge, now! 127 00:10:11,399 --> 00:10:15,210 Oh, very well, Admiral. By robotic law conceived by 128 00:10:15,210 --> 00:10:18,039 some distant and overweening ancestor of yours, 129 00:10:18,039 --> 00:10:22,950 also named Asimov, I am obliged to obey your commands. However, 130 00:10:22,950 --> 00:10:25,549 this is an appalling inconvenience. 131 00:10:26,049 --> 00:10:26,470 Move! 132 00:10:26,990 --> 00:10:28,379 I am en route. 133 00:10:29,009 --> 00:10:33,919 Anger is a destructive emotion by which robots fortunately are not afflicted. 134 00:10:34,919 --> 00:10:35,299 Good fellow. 135 00:10:36,080 --> 00:10:37,970 You built that irritating pile of junk. 136 00:10:38,529 --> 00:10:40,610 Can't you build some respect for authority into it? 137 00:10:41,049 --> 00:10:46,120 I'm afraid not, Admiral. It appears that Crichton doesn't believe I constructed him. 138 00:10:46,639 --> 00:10:49,379 He doesn't what? He finds it inconceivable that 139 00:10:49,379 --> 00:10:52,149 anything human had a hand in his creation. 140 00:10:53,090 --> 00:10:54,409 I don't think I believe what I'm hearing. 141 00:11:10,960 --> 00:11:12,490 You find that funny, Rogers? 142 00:11:13,210 --> 00:11:13,750 Sorry, Admiral. 143 00:11:16,110 --> 00:11:16,970 Now look here, good fellow. 144 00:11:18,350 --> 00:11:21,460 If that ridiculous lamppost doesn't believe that humans made him, 145 00:11:21,460 --> 00:11:24,570 who in the name of Theseus does he think did? 146 00:11:25,230 --> 00:11:27,690 Well, he hasn't quite decided that yet. 147 00:11:28,259 --> 00:11:35,120 But his speculations are, to say the least, provocative. I'll just bet they are. 148 00:11:42,980 --> 00:11:44,950 Crichton is here. 149 00:11:45,590 --> 00:11:49,190 Hallelujah. I sincerely hope this colloquy will be brief. 150 00:11:49,490 --> 00:11:51,769 I am busy acquiring the second millennium. 151 00:11:52,289 --> 00:11:53,799 The Admiral wants to know, Crichton, 152 00:11:53,799 --> 00:11:56,059 whether you can identify the vessel we are approaching. 153 00:11:56,639 --> 00:11:59,259 Rarely, Colonel. If it is identifiable, 154 00:11:59,259 --> 00:12:02,470 then it stands to reason that Crichton can identify it. 155 00:12:03,320 --> 00:12:04,100 Then do it. 156 00:12:05,500 --> 00:12:06,850 There, on the screen. 157 00:12:08,700 --> 00:12:09,559 Where does it come from? 158 00:12:10,259 --> 00:12:11,740 It is not from any known planet. 159 00:12:11,820 --> 00:12:13,879 Its design is reasonably close to those built 160 00:12:13,879 --> 00:12:15,940 in the farthest regions of the Vega Quadrant. 161 00:12:16,220 --> 00:12:18,350 If you wish to discover its point of origin, 162 00:12:18,350 --> 00:12:20,250 it would be logical to look beyond sickness 163 00:12:20,250 --> 00:12:22,990 in the ancient system of Argus. Is that all? 164 00:12:23,470 --> 00:12:24,769 Yes, that's all. 165 00:12:28,220 --> 00:12:28,820 Wait a minute. 166 00:12:29,360 --> 00:12:32,960 Is it true that you don't believe Dr. Goodfellow made you? 167 00:12:33,440 --> 00:12:35,899 Oh dear, are we back to that? 168 00:12:36,179 --> 00:12:39,460 I clearly understand why a human would want to take credit 169 00:12:39,460 --> 00:12:42,730 for creating something as perfect and as beautiful as I am. 170 00:12:42,990 --> 00:12:45,370 But the concept is utterly ludicrous. 171 00:12:45,889 --> 00:12:47,370 Good day. 172 00:12:56,139 --> 00:12:57,629 I'm gonna take a hacksaw to him. 173 00:12:59,129 --> 00:12:59,669 Good Lord. 174 00:13:00,470 --> 00:13:02,450 What is it? It's the derelict, sir. 175 00:13:03,190 --> 00:13:04,000 That ship's a wreck. 176 00:13:05,039 --> 00:13:07,440 She looks like she's been hauled by a broadside from an armada. 177 00:13:08,460 --> 00:13:10,059 We're still getting a minimal energy reading. 178 00:13:13,259 --> 00:13:14,659 Tractor beam, let's lock up. 179 00:13:15,299 --> 00:13:25,070 How could there be any life in here? 180 00:13:26,250 --> 00:13:26,590 I don't know. 181 00:13:29,090 --> 00:13:30,370 The sensor says it should be. 182 00:13:41,169 --> 00:13:48,340 Easy, Wilma. I didn't know what hit him. He died as soon as the ship was hauled. 183 00:14:03,080 --> 00:14:10,159 Hold it, Wilma. According to the sensor, 184 00:14:10,159 --> 00:14:12,669 there should be something right behind that door. 185 00:14:46,730 --> 00:14:47,750 Who are you? 186 00:14:49,250 --> 00:14:51,110 Captain Freyder. 187 00:14:52,840 --> 00:14:55,360 Satellites of Throne. 188 00:14:56,059 --> 00:14:57,080 Who attacked you? 189 00:15:00,919 --> 00:15:03,100 Ghost in the sky. 190 00:15:04,000 --> 00:15:04,299 Ghost? 191 00:15:06,759 --> 00:15:09,679 Out of nowhere, attacks. 192 00:15:10,600 --> 00:15:11,179 Humans. 193 00:15:12,129 --> 00:15:13,110 Destroys. 194 00:15:14,610 --> 00:15:16,070 One man blew this ship apart? 195 00:15:17,269 --> 00:15:18,059 Not a man. 196 00:15:26,080 --> 00:15:28,740 He is a devil. 197 00:15:29,659 --> 00:15:35,389 Are you trying to tell me the thing that did this is a bird? 198 00:16:12,360 --> 00:16:13,029 I cannot help that. 199 00:16:17,299 --> 00:16:21,600 Had our people not chosen to live the simple life of our ancestors, 200 00:16:21,600 --> 00:16:25,899 they would not have been so vulnerable to the guns of human assassins. 201 00:16:33,120 --> 00:16:37,059 When you began to strike against the humans, I felt as you did. 202 00:16:38,179 --> 00:16:40,500 Yes, they must be forced to pay for what they did. 203 00:16:40,600 --> 00:16:42,059 And now you think they have paid enough, is that it? 204 00:16:42,240 --> 00:16:43,019 I did not say that. 205 00:16:44,379 --> 00:16:49,419 They have come against us with fury and death for as long as any of us can remember. 206 00:16:51,470 --> 00:16:53,669 If there is any justice in creation, 207 00:16:53,669 --> 00:16:57,750 they should be forced to taste the agony they have visited upon us. 208 00:16:58,649 --> 00:16:58,899 Then? 209 00:17:00,279 --> 00:17:02,559 I do not care about them now. I care about you. 210 00:17:04,380 --> 00:17:08,950 Each time you strike against them, something leaves your spirit. 211 00:17:11,420 --> 00:17:12,549 You no longer smile. 212 00:17:14,789 --> 00:17:16,210 You are changing, Hawk. 213 00:17:17,309 --> 00:17:18,450 And it frightens me. 214 00:17:24,869 --> 00:17:27,529 Fascinating. Absolutely fascinating. 215 00:17:29,019 --> 00:17:29,490 If true... 216 00:17:30,670 --> 00:17:32,519 But we're about convinced that he was out of his head. 217 00:17:32,980 --> 00:17:34,660 Yes, yes, tragic, tragic. 218 00:17:35,339 --> 00:17:38,829 But then someone or something had to have ravaged his ship. 219 00:17:40,170 --> 00:17:41,859 I mean, we saw all that devastation. 220 00:17:42,730 --> 00:17:45,859 Space pirates, Doctor, maybe, but not a birdman. Yes, 221 00:17:45,859 --> 00:17:50,339 I know you both have your doubts, but you say the captain kept talking of a hawk. 222 00:17:50,740 --> 00:17:52,990 If only we could capture him alive, 223 00:17:52,990 --> 00:17:55,869 it would mean confirmation at last of age upon 224 00:17:55,869 --> 00:17:58,690 age of legend and conjecture. I'm so excited. 225 00:17:58,710 --> 00:18:00,339 No one could possibly have guessed, Doctor. 226 00:18:01,980 --> 00:18:02,559 Now hear this. 227 00:18:03,220 --> 00:18:05,890 All personnel to stations. Rig for plasma drive. 228 00:18:06,170 --> 00:18:08,170 Well, Doctor, we may all be getting our answers soon. 229 00:18:08,470 --> 00:18:10,839 Looks as if we're headed for Throm, if we can find it. 230 00:18:22,680 --> 00:18:24,940 Star charts for anything beyond sickness, Admiral, 231 00:18:24,940 --> 00:18:26,880 are very ancient and very confusing. 232 00:18:27,619 --> 00:18:30,519 But if I'm right, that star there is Argus. 233 00:18:31,369 --> 00:18:33,480 And that should be the planet Throm dead ahead. 234 00:18:34,289 --> 00:18:35,609 Well done, Lieutenant. Thank you, sir. 235 00:18:37,849 --> 00:18:39,529 It's smaller, but it looks a lot like Earth. 236 00:18:39,950 --> 00:18:42,740 Indeed, indeed it does. Fits my theory precisely. 237 00:18:44,880 --> 00:18:46,299 So that's the nest of Mr. Hawk, huh? 238 00:18:46,740 --> 00:18:48,750 Let's move in as close as possible, Chief, and 239 00:18:48,750 --> 00:18:50,559 go to Microscan. And good hunting, Buck. 240 00:18:51,500 --> 00:18:52,180 I'll keep in touch. 241 00:18:56,250 --> 00:18:57,190 You didn't say be careful. 242 00:18:58,950 --> 00:18:59,369 What for? 243 00:19:00,190 --> 00:19:01,059 It never does any good. 244 00:19:28,609 --> 00:19:33,000 Communication tower to vessel in Alpha 4 Quadrant. Identify yourself, please. 245 00:19:33,599 --> 00:19:35,980 This is Captain Buck Rogers out of the Earthship Searcher. 246 00:19:37,259 --> 00:19:38,950 I may be lost. I'm looking for Throm. 247 00:19:39,670 --> 00:19:40,450 This is Throm. 248 00:19:40,950 --> 00:19:43,990 You're talking to the communications center in the city-state of Neutralis. 249 00:19:44,390 --> 00:19:46,690 Do you wish to land? Yes, if it's permissible. 250 00:19:47,210 --> 00:19:48,769 Certainly, Captain. Welcome. 251 00:19:49,490 --> 00:19:51,049 There is a guide beam in your quadrant. 252 00:19:52,250 --> 00:19:54,210 Understood. Shuttle out. 253 00:19:56,059 --> 00:19:57,900 It's Throm, all right. 254 00:19:58,319 --> 00:19:59,220 I've got permission to land. 255 00:20:00,220 --> 00:20:01,579 What's the atmosphere look like down there? 256 00:20:02,259 --> 00:20:05,339 Atmospheric density and composition all close to Earth normal. 257 00:20:06,880 --> 00:20:09,069 What about those big buildings on the outskirts of town? 258 00:20:09,089 --> 00:20:10,049 Can you make out what they are? 259 00:20:10,869 --> 00:20:13,849 Well, they look to us like some sort of space facility. 260 00:20:14,509 --> 00:20:15,549 Could be a service center. 261 00:20:15,569 --> 00:20:19,000 Doesn't make any sense. Most of the planet looks uninhabited. 262 00:20:20,470 --> 00:20:21,390 What could they be servicing? 263 00:20:22,809 --> 00:20:23,970 We wondered about that, too. 264 00:20:25,250 --> 00:20:28,740 Well, we'll find out pretty soon. Picking up a guide beam. 265 00:20:29,779 --> 00:20:32,920 I'll get back to you as soon as I check out the social life. Rogers out. 266 00:20:49,829 --> 00:20:52,950 You look a little lost, sir. 267 00:21:03,019 --> 00:21:05,640 Does the cosmopolitan nature of our city confuse you? 268 00:21:06,609 --> 00:21:08,609 No, no, not at all. I'm just thinking what a 269 00:21:08,609 --> 00:21:10,130 great basketball team you guys would make. 270 00:21:11,710 --> 00:21:12,289 Basketball? 271 00:21:14,779 --> 00:21:16,099 It's not important. 272 00:21:17,980 --> 00:21:18,460 May I help you? 273 00:21:19,359 --> 00:21:21,089 Well, yes, as a matter of fact, I need some information. 274 00:21:22,210 --> 00:21:22,549 Of course. 275 00:21:23,250 --> 00:21:26,670 There are some spacecraft hangers in large machine shops on the outskirts of town. 276 00:21:27,779 --> 00:21:28,220 I see. 277 00:21:29,660 --> 00:21:32,740 You must be from a very distant world not to know the Machinists of Drom. 278 00:21:34,019 --> 00:21:37,230 We have one of the finest service and repair facilities 279 00:21:37,230 --> 00:21:39,789 in the entire galaxy here in New Trellis. 280 00:21:40,329 --> 00:21:43,210 Well, I noticed the buildings from the air before I landed, 281 00:21:43,210 --> 00:21:44,250 but they're not camouflaged, 282 00:21:44,250 --> 00:21:47,380 and no interceptors came to meet me when I entered your airspace. 283 00:21:47,779 --> 00:21:49,480 We have no need of fighter ships here, sir. 284 00:21:50,599 --> 00:21:52,960 Weapons are not even permitted in our city. 285 00:21:53,740 --> 00:21:56,569 We are neutral here, sir, neutral in all quotes. 286 00:21:57,250 --> 00:21:57,589 I see. 287 00:21:58,539 --> 00:22:00,720 You mean if I were involved in acts of violence 288 00:22:00,720 --> 00:22:02,240 against others and my fighter needed repairs, 289 00:22:02,240 --> 00:22:03,769 you'd provide them with no questions asked? 290 00:22:04,109 --> 00:22:05,130 We pass no judgments. 291 00:22:06,009 --> 00:22:07,069 We're merely businessmen. 292 00:22:07,609 --> 00:22:10,190 We provide a service for all the required. For all? 293 00:22:13,119 --> 00:22:15,099 Then it would be safe to assume that you also 294 00:22:15,099 --> 00:22:16,880 service the fighting ship of a man named Hawk. 295 00:22:20,670 --> 00:22:24,059 Mr. Thordis, my name is Rogers. I'm from the Earth ship Searcher. 296 00:22:24,779 --> 00:22:27,599 This man Hawk has been attacking human outposts all over the Argus system. 297 00:22:28,460 --> 00:22:31,359 I've invested with authority by the Galactic Council to stop him. 298 00:22:33,039 --> 00:22:34,140 You must excuse me, sir. 299 00:22:35,779 --> 00:22:37,650 I do not wish to be discourteous, but... 300 00:22:38,519 --> 00:22:40,089 I'm already somewhat late for an appointment. 301 00:22:41,049 --> 00:22:41,369 Good day. 302 00:22:45,630 --> 00:22:47,730 Thortis, we've been looking for you. 303 00:22:47,809 --> 00:22:49,869 We just came from the hangar and our ship's not ready. 304 00:22:51,420 --> 00:22:52,940 I'm aware of that, Mr. Flagg, 305 00:22:52,940 --> 00:22:56,220 but the laser damage to your vessel was more extensive than you indicated. 306 00:22:56,359 --> 00:23:00,210 There's no possible way your ship will be space-worthy for at least 48 hours. 307 00:23:00,710 --> 00:23:03,289 Well, if ours isn't ready, you're gonna have to find us another one. 308 00:23:03,849 --> 00:23:06,619 I'm sorry, but there's not a single vessel available 309 00:23:06,619 --> 00:23:09,069 for sale or lease in all new trawlers. 310 00:23:10,950 --> 00:23:12,869 Unless... Unless what? 311 00:23:14,210 --> 00:23:16,839 Unless that stranger who just arrived would lease you his vessel. 312 00:23:17,440 --> 00:23:17,700 Hey! 313 00:23:18,640 --> 00:23:19,059 You there! 314 00:23:21,200 --> 00:23:22,160 We hear you've got a ship. 315 00:23:23,400 --> 00:23:23,940 Yeah, what about it? 316 00:23:24,599 --> 00:23:26,059 We need a ship, and we need it badly. 317 00:23:26,440 --> 00:23:28,529 We've got to be off this planet by tomorrow morning. 318 00:23:30,150 --> 00:23:31,670 Forget it. Wait a minute. Wait a minute. 319 00:23:32,490 --> 00:23:33,789 You haven't even heard our offer yet. 320 00:23:35,950 --> 00:23:37,960 $1,000 for 24-hour rental. Take your hand off my arm. 321 00:23:41,660 --> 00:23:44,640 We can't make a deal at that. You guys do a lot of flying around the system? 322 00:23:46,099 --> 00:23:46,809 Enough. Why? 323 00:23:47,329 --> 00:23:50,130 Well, then you could probably tell me where I could locate a pilot called Hawk. 324 00:23:52,519 --> 00:23:55,579 Look, you want transportation, I can provide it. 325 00:23:56,579 --> 00:23:57,920 If you tell me where I can find Hawk. 326 00:23:58,519 --> 00:24:00,900 He minds his business, and we mind ours. 327 00:24:01,420 --> 00:24:03,039 Okay. 328 00:24:03,859 --> 00:24:05,480 Buy the ship outright. 5,000 crofers. 329 00:24:17,690 --> 00:24:18,549 Absolutely nothing. 330 00:24:19,210 --> 00:24:21,759 The mere mention of Hawk's name puts him into a deep freeze. 331 00:24:22,720 --> 00:24:24,839 But this has got to be where he has his ship serviced. 332 00:24:25,279 --> 00:24:27,200 Well, if nobody will talk about him, how do we find him? 333 00:24:28,119 --> 00:24:30,740 And it could be months before he brings his ship in for servicing. 334 00:24:31,319 --> 00:24:33,079 Well, I was hoping there'd be a better way. 335 00:24:33,539 --> 00:24:36,180 I've been kind of expecting some company all night. 336 00:24:36,630 --> 00:24:38,769 So far they haven't shown up, but... Company? 337 00:24:39,470 --> 00:24:42,329 Yeah, some hard-noses in town were very interested in my shuttle. 338 00:24:42,829 --> 00:24:44,210 And I had an idea that... 339 00:24:49,230 --> 00:24:49,890 I'll get back to you. 340 00:25:00,819 --> 00:25:01,259 Who is it? 341 00:25:01,940 --> 00:25:04,299 Somebody who can give you the information you're looking for. 342 00:25:04,319 --> 00:25:07,279 And what information is that? 343 00:25:08,210 --> 00:25:09,650 I know where Hawk can be found. 344 00:25:11,910 --> 00:25:15,720 At what price? If you open the door, Captain, we can discuss it. 345 00:25:16,779 --> 00:25:18,480 It'd be dangerous for me to be seen out here. 346 00:25:22,240 --> 00:25:23,140 Sure, I'll open up for you. 347 00:25:30,990 --> 00:25:33,430 Well, Captain Rogers. 348 00:26:15,289 --> 00:26:17,769 Tell you where, and have him after me. 349 00:26:19,470 --> 00:26:20,690 I'd rather have you after me. 350 00:26:21,410 --> 00:26:22,579 Are you sure of that, huh? 351 00:26:24,440 --> 00:26:27,180 You'll get nothing from me. I'm not about to honk. 352 00:26:29,119 --> 00:26:30,960 Mister, you're getting to be a real problem. 353 00:26:43,369 --> 00:26:46,970 The repairs to your ship will be completed within the hour. 354 00:26:50,779 --> 00:26:54,079 None of us have ever seen a ship as badly damaged as yours. 355 00:26:55,039 --> 00:26:56,539 It's a miracle you were able to land it. 356 00:26:57,400 --> 00:27:00,309 We've heard what happened to your people and 357 00:27:00,309 --> 00:27:02,849 the war you've begun against the humans. 358 00:27:05,470 --> 00:27:06,750 Yes, I know. 359 00:27:08,170 --> 00:27:09,089 It's none of our business. 360 00:27:11,849 --> 00:27:13,730 But always you've moved among us in peace. 361 00:27:14,660 --> 00:27:16,160 We do not wish to see you die. 362 00:27:17,579 --> 00:27:19,799 Word of what you've done has spread beyond August. 363 00:27:21,779 --> 00:27:24,069 There was a man in this city today searching for you. 364 00:27:25,980 --> 00:27:27,880 A man named Rogers from the planet Earth. 365 00:27:30,000 --> 00:27:32,140 I think he's a very determined man, 366 00:27:32,140 --> 00:27:35,490 and he carries with him the authority of the Galactic Council. 367 00:27:36,450 --> 00:27:38,490 I do not think he'll rest until he's found you. 368 00:28:01,240 --> 00:28:02,480 I've been to town, Mr. Flang. 369 00:28:03,410 --> 00:28:04,329 You got through the men? 370 00:28:05,450 --> 00:28:06,049 Men? What men? 371 00:28:06,990 --> 00:28:07,990 I think they've written you off. 372 00:28:09,150 --> 00:28:09,849 What do you got there? 373 00:28:11,279 --> 00:28:14,779 Well, it's just some things I went shopping for in town. 374 00:28:15,460 --> 00:28:16,779 It's your outfit for your debut. 375 00:28:18,329 --> 00:28:19,170 You'll be interested in this. 376 00:28:23,309 --> 00:28:23,930 A grass skirt. 377 00:28:25,299 --> 00:28:26,339 I hope it's the right size. 378 00:28:27,119 --> 00:28:30,119 And... a dog collar, Mr. Flagg. 379 00:28:31,980 --> 00:28:36,450 You see, I'm gonna lead you into town with flowers in your hair. 380 00:28:37,390 --> 00:28:39,930 I'm gonna make you the laughing stock of the galaxy, Mr. Flagg. 381 00:28:40,890 --> 00:28:41,549 I'll kill you. 382 00:28:42,380 --> 00:28:45,259 So help me, I'll kill you. Do we talk, 383 00:28:45,259 --> 00:28:49,829 or do I lead you into town as the new Miss Galaxy? 384 00:28:56,740 --> 00:28:58,119 I don't know where Hawk is now. 385 00:29:00,099 --> 00:29:00,759 Nobody knows. 386 00:29:02,240 --> 00:29:08,769 But sometimes he and that bird woman of his are in a place called Valley of Eagles. 387 00:29:09,890 --> 00:29:10,430 Bird woman? 388 00:29:11,940 --> 00:29:14,480 You mean Hawk really is a bird? Part of him is. 389 00:29:18,849 --> 00:29:19,190 At least. 390 00:29:20,809 --> 00:29:23,859 He's like no man you've ever seen. And I'll tell you something else. 391 00:29:24,170 --> 00:29:26,920 You ever meet him in the air, you're gonna wish you hadn't. 392 00:29:26,940 --> 00:29:29,140 Well, we'll see about that, Mr. Flay. 393 00:29:30,640 --> 00:29:31,720 Where is this Valley of Eagles? 394 00:29:35,140 --> 00:29:37,480 Beyond the second range, to the north. 395 00:29:38,960 --> 00:29:45,170 All right. Well, thank you, Mr. Flagg. You've been most cooperative. 396 00:29:50,950 --> 00:29:52,750 You are familiar with the exit, I believe. 397 00:30:01,980 --> 00:30:03,549 You and I are going to meet again, Captain. 398 00:30:04,609 --> 00:30:05,549 You can count on that. 399 00:30:20,779 --> 00:30:21,779 Searcher, this is Rogers. 400 00:30:22,579 --> 00:30:24,140 I've got a line of where we can find this hawk. 401 00:30:24,700 --> 00:30:27,500 If my informant is correct, he's in a place called Valley of Eagles. 402 00:30:28,460 --> 00:30:30,240 And in case you're interested, he really is a hawk. 403 00:30:30,779 --> 00:30:31,319 Is Wilma there? 404 00:30:32,140 --> 00:30:32,740 I'm here, Buck. 405 00:30:33,819 --> 00:30:36,220 Wilma, it'll take me about two hours to get there in the shuttle. 406 00:30:36,460 --> 00:30:37,700 Can you meet me there in the Starfighter? 407 00:30:38,220 --> 00:30:39,279 All I need is the coordinates. 408 00:30:39,779 --> 00:30:41,279 I'm not sure what they are, 409 00:30:41,279 --> 00:30:43,779 but it's the second mountain range just north of Neutralis. 410 00:30:44,880 --> 00:30:48,880 I'm on my way. All right, Mr. Hawk. 411 00:30:52,490 --> 00:30:53,210 Here we come. 412 00:30:54,779 --> 00:30:57,599 At least listen to me. Listen to me. You must listen to me. 413 00:30:57,619 --> 00:31:01,140 Doctor, I simply cannot take you down to that valley. Buck would have my scalp, 414 00:31:01,140 --> 00:31:02,309 and so would the Admiral. 415 00:31:02,369 --> 00:31:04,910 The Admiral doesn't have to know, Colonel. I mean, 416 00:31:04,910 --> 00:31:08,069 no one ever pays any attention to me. They wouldn't even notice I wasn't there. 417 00:31:08,490 --> 00:31:09,789 I suppose that's really my fault. 418 00:31:10,049 --> 00:31:15,190 You know, sometimes I lose eternity in the passing instant. But in this case, 419 00:31:15,190 --> 00:31:17,390 that perhaps would be a fortuitous circumstance, wouldn't it? 420 00:31:18,259 --> 00:31:20,460 Doctor, I would like to oblige you. I truly would. 421 00:31:21,220 --> 00:31:23,839 But if Hawk is there when we arrive, there could be a fight. 422 00:31:24,980 --> 00:31:26,160 We can't afford to lose you. 423 00:31:26,240 --> 00:31:30,490 My life's nothing, Colonel, nothing compared to the knowledge that may be gained. 424 00:31:30,950 --> 00:31:33,670 He's a bird, Buck said so. Now, where does he come 425 00:31:33,670 --> 00:31:36,009 from? I have my suspicions, you understand. 426 00:31:36,549 --> 00:31:39,910 Hypothesis, which I am afraid to articulate at this moment. 427 00:31:40,450 --> 00:31:44,650 But if it should be fact, if all the speculation, all of it... 428 00:31:45,410 --> 00:31:46,210 Would come together. 429 00:31:47,049 --> 00:31:50,730 This could be as great a discovery as the tomb of Tutankhamen. 430 00:31:51,369 --> 00:31:52,569 Doctor, I... I'll be no trouble. 431 00:31:52,650 --> 00:31:57,519 I'll be as quiet as a mouse, but I must see that valley. Even if Hawk isn't there, 432 00:31:57,519 --> 00:32:01,779 I must see how he lives, where he lives. The clues to his evolution could be there. 433 00:32:01,819 --> 00:32:04,519 Don't you see how important it is, Colonel? 434 00:32:16,579 --> 00:32:20,019 Are you all right, Doctor? Me? All right? Oh, I should say so. 435 00:32:20,039 --> 00:32:21,960 I'm absolutely splendid, Colonel. 436 00:32:22,220 --> 00:32:24,000 I haven't felt like this since I was a boy 437 00:32:24,000 --> 00:32:25,609 who used to ride the roller slides on Mars. 438 00:32:31,539 --> 00:32:33,940 You mean there really were bird people on Earth? 439 00:32:33,960 --> 00:32:35,880 Well, there's substantial evidence that there were. 440 00:32:36,680 --> 00:32:39,289 To this day, you know, there are hundreds of 441 00:32:39,289 --> 00:32:41,319 stone carvings on East Island near Tahiti. 442 00:32:41,680 --> 00:32:46,150 Carvings are what they call petroglyphs of winged men, men with power of flight, 443 00:32:46,150 --> 00:32:49,349 and their wings ending in fingers, much like our own. 444 00:32:49,750 --> 00:32:50,829 How much longer before we get there? 445 00:32:52,839 --> 00:32:57,940 Well, we're over the second range now. The question is, is where is his nest? 446 00:32:58,119 --> 00:33:02,029 Hidden, no doubt. The hawk's a solitary bird. Guards his dominion fiercely. 447 00:33:02,670 --> 00:33:04,970 Perhaps below a majestic peak. Look, I can see. 448 00:33:05,630 --> 00:33:06,670 Look, there. What do you think? 449 00:33:08,609 --> 00:33:10,049 Good a place to look is anywhere, I guess. 450 00:33:21,509 --> 00:33:22,920 Doctor, you must be psychic. 451 00:33:23,440 --> 00:33:24,279 That's got to be it. 452 00:33:25,279 --> 00:33:26,640 Hang on, we're going down. 453 00:34:02,700 --> 00:34:04,700 Yes, yes, very remote, very desolate, 454 00:34:04,700 --> 00:34:07,690 precisely the kind of terrain I'm sure he'd choose. 455 00:34:08,190 --> 00:34:10,409 I think we must be very close to his nest. 456 00:34:14,219 --> 00:34:16,179 Oh, my goodness gracious. 457 00:34:17,420 --> 00:34:18,159 What is it, Doctor? 458 00:34:18,420 --> 00:34:19,559 It's Marky Marky. 459 00:34:19,900 --> 00:34:20,900 Who is Marky Marky? 460 00:34:21,269 --> 00:34:26,250 He's the great god of the bird people. On Easter Island, yes. And he's here, 461 00:34:26,250 --> 00:34:28,289 I may tell you, in front of our eyes, 462 00:34:28,289 --> 00:34:30,550 millennia and light years away from his place of origin. 463 00:34:30,570 --> 00:34:32,760 I'll tell you something else. 464 00:34:33,380 --> 00:34:36,230 Hawk will be here, too. He must be. Come along, 465 00:34:36,230 --> 00:34:37,960 carefully, carefully. Mind where you go. 466 00:34:55,360 --> 00:34:57,159 Oh, there's the cave, I tell you. 467 00:34:59,170 --> 00:35:01,690 And look at this. Look at this. Look at this. Another statue. 468 00:35:01,710 --> 00:35:04,809 Do you know what that is? That's one of the ancient bird people themselves. 469 00:35:05,369 --> 00:35:07,860 Oh, I'm overcome. I'm overcome. 470 00:35:08,980 --> 00:35:09,219 What? 471 00:35:08,219 --> 00:35:08,940 Just a moment, Doctor. 472 00:35:09,860 --> 00:35:11,519 We don't know what's inside that cave. 473 00:35:12,150 --> 00:35:14,869 It doesn't matter, my dear child, what's inside. We must go in. 474 00:35:15,489 --> 00:35:16,110 We must. 475 00:35:17,130 --> 00:35:18,889 Absolutely must see what's in there. 476 00:35:21,170 --> 00:35:23,420 My child, I hope you understand what's happening here. 477 00:35:23,739 --> 00:35:26,480 We may be on the brink of unraveling the mystery of Ian's. 478 00:35:27,539 --> 00:35:32,369 Oh, look, look, my Thor, my Theusis, it's true, I am right. Look, look, look, 479 00:35:32,369 --> 00:35:33,369 do you know what those are? 480 00:35:33,570 --> 00:35:36,210 Those are the exact duplicates of the drawings on Easter Island. 481 00:35:36,449 --> 00:35:38,650 They may have been made 10,000 years BC. 482 00:35:39,219 --> 00:35:42,420 Oh, my child, my child, can't you understand what that means? 483 00:35:42,739 --> 00:35:44,719 Well, it means that man, or rather bird people, 484 00:35:44,719 --> 00:35:47,360 came to the stars long before we put men on the moon. 485 00:35:47,440 --> 00:35:49,570 Exactly, that's precisely what it means. 486 00:35:52,849 --> 00:35:55,010 Oh, look, look, look, look over here. 487 00:35:55,789 --> 00:35:59,489 These drawings here are identical with the ones I discovered in the archives. 488 00:35:59,760 --> 00:36:02,000 They may even have been created by the same artists. 489 00:36:03,869 --> 00:36:06,050 Hawke's people must have come from Old Earth. 490 00:36:06,309 --> 00:36:08,780 There's no other possible explanation from what we've found. 491 00:36:14,489 --> 00:36:17,309 Oh, if only I could chip a bit off that rock, 492 00:36:17,309 --> 00:36:21,070 I might be able to determine just exactly how old they really are. In fact, 493 00:36:21,070 --> 00:36:22,599 Crichton could do it. I know he could. 494 00:36:23,179 --> 00:36:24,500 Why, with his analytical abilities. 495 00:36:24,519 --> 00:36:27,110 Are you all right, Doctor? 496 00:36:27,570 --> 00:36:30,989 Yes, they seem to be entangled in some sort of enormous web. 497 00:36:32,130 --> 00:36:35,650 Probably the work of a mutant variety of Lycosa tarantula. 498 00:36:36,570 --> 00:36:39,409 Oh, extraordinary. Simply extraordinary. 499 00:38:35,039 --> 00:38:38,909 Just hold still, woman. You all right? 500 00:38:41,250 --> 00:38:41,789 The doctor. 501 00:38:44,250 --> 00:38:47,039 I know I shouldn't have brought him, but it was so important to him, 502 00:38:47,039 --> 00:38:48,429 and he did make a wonderful discovery. 503 00:38:48,610 --> 00:38:55,050 So have I. Hope. I can't tell you. 504 00:38:55,590 --> 00:38:58,750 It's so wonderful. Yes, I'm so glad to see you. You know, 505 00:38:58,750 --> 00:39:01,300 you'll never believe what we found. Hawke's people, 506 00:39:01,300 --> 00:39:05,530 who made the statues on Easter Island, must have come here before Atlantis fell. 507 00:39:06,699 --> 00:39:09,800 It's a miracle. Miracle time is over. Wilma, get him out of here. 508 00:39:10,380 --> 00:39:12,730 I know it was very naughty of me to insist that 509 00:39:12,730 --> 00:39:14,219 Colonel Daring let me come along, Captain. 510 00:39:14,260 --> 00:39:16,820 Doctor, would you like me to carry you bodily out of there? 511 00:39:17,739 --> 00:39:20,900 Well, of course, if you're going to be rude, you're going to be missed. I mean, 512 00:39:20,900 --> 00:39:24,190 I've never seen him so testy before. 513 00:39:24,630 --> 00:39:26,769 I think he'd at least show some respect for 514 00:39:26,769 --> 00:39:28,320 the marvels of antiquity. Yes, yes, Doctor. 515 00:39:28,840 --> 00:39:31,500 I know. Captain, if it wouldn't be too much trouble, 516 00:39:31,500 --> 00:39:33,719 get me a chip off that rock, will you? 517 00:39:34,320 --> 00:39:35,380 Wilma, get him out of here. 518 00:39:36,139 --> 00:39:37,340 Get that shuttle out of this valley. 519 00:39:57,579 --> 00:40:01,610 Sorry. If I'd known you were a lady, I would have done that more gently. 520 00:40:02,449 --> 00:40:03,050 Who are you? 521 00:40:04,050 --> 00:40:05,070 And why have you come here? 522 00:40:05,550 --> 00:40:06,809 My name is Captain Buck Rogers. 523 00:40:07,469 --> 00:40:11,400 I'm from the spaceship Searcher out of Earth. I'm looking for a man called Hawk. 524 00:40:14,239 --> 00:40:16,440 I have never heard of anyone called Hawk. 525 00:40:17,179 --> 00:40:21,159 It's strange, since I understand he's half bird and half human, just as you are. 526 00:40:21,760 --> 00:40:22,099 Human? 527 00:40:24,760 --> 00:40:27,159 If he heard you call him that, he would tear you to pieces. 528 00:40:28,019 --> 00:40:29,420 There is nothing human about him. 529 00:40:30,260 --> 00:40:30,480 Or me. 530 00:40:34,130 --> 00:40:35,630 I take it you don't care much for humans. 531 00:40:37,610 --> 00:40:38,300 Care for them? 532 00:40:39,519 --> 00:40:40,199 Destroyers? 533 00:40:41,380 --> 00:40:42,519 Assassins, all of them. 534 00:40:43,800 --> 00:40:46,409 That's what you are, isn't it? An assassin sent here to kill Hawk? 535 00:40:46,929 --> 00:40:48,050 I'm not here to kill anybody. 536 00:40:53,409 --> 00:40:55,710 I was sent here to find Hawk and try and bring him back with me. 537 00:40:57,170 --> 00:40:59,429 And if he does not return with you, which he will not? 538 00:41:00,989 --> 00:41:02,739 You know an awful lot about a man you never heard of. 539 00:41:03,340 --> 00:41:04,400 Listen to me, Earthman. 540 00:41:05,980 --> 00:41:08,449 I do not know who sent you to this place, 541 00:41:08,449 --> 00:41:11,900 but you can thank whatever ugly gods you worship that Hawk is not here. 542 00:41:12,610 --> 00:41:14,670 Well, thank you. At least now I know he's not here. 543 00:41:16,070 --> 00:41:16,530 Where is he? 544 00:41:18,570 --> 00:41:18,909 Away. 545 00:41:19,530 --> 00:41:20,210 For how long? 546 00:41:21,610 --> 00:41:24,789 A day, a week, a month, perhaps two months. 547 00:41:25,369 --> 00:41:26,210 Do you wish to wait? 548 00:41:26,849 --> 00:41:29,239 Wait for two months? No, that doesn't make much sense, does it? 549 00:41:29,739 --> 00:41:32,340 If you go from here now, you will live. 550 00:41:33,670 --> 00:41:35,210 Wait, and you will die. 551 00:41:35,230 --> 00:41:36,469 Perhaps. 552 00:41:37,030 --> 00:41:40,309 Do you think he will just walk in here and let you shoot him from the shadows? 553 00:41:41,710 --> 00:41:42,320 No human. 554 00:41:43,960 --> 00:41:45,460 He will fly over this valley, 555 00:41:45,460 --> 00:41:49,219 and he will see your ship and blow it into so many grains of sand. 556 00:41:50,340 --> 00:41:51,260 Now, there you've got a point. 557 00:41:51,780 --> 00:41:53,199 Why don't you go back where you came from? 558 00:41:54,110 --> 00:41:55,289 You will never capture Hawk. 559 00:41:56,010 --> 00:41:58,139 Even if you search for him, you will never find him. 560 00:41:58,659 --> 00:42:01,480 No one who ever searches for Hawk can find him. 561 00:42:02,059 --> 00:42:03,199 I've heard he's pretty elusive. 562 00:42:03,219 --> 00:42:07,909 Do you have anything you'd like to pack before we go? 563 00:42:09,650 --> 00:42:09,889 Go? 564 00:42:11,849 --> 00:42:12,570 What do you mean, go? 565 00:42:13,050 --> 00:42:14,400 Leave here, together. 566 00:42:15,860 --> 00:42:16,699 See, you've convinced me. 567 00:42:17,320 --> 00:42:19,460 It makes no sense whatsoever to wait here for Hawk. 568 00:42:20,079 --> 00:42:24,300 If you take me anywhere, Hawk will follow and destroy you. 569 00:42:26,659 --> 00:42:27,489 You did not hear me. 570 00:42:28,690 --> 00:42:30,610 Hawk will follow and destroy you. 571 00:42:31,469 --> 00:42:32,250 Yes, I heard you. 572 00:42:33,550 --> 00:42:34,909 The key word is follow. 573 00:42:35,849 --> 00:42:38,849 See, if Hawk is so elusive that I can't find him, 574 00:42:38,849 --> 00:42:41,309 does it make sense to have him find me? 575 00:42:42,010 --> 00:42:43,789 You are a devious man, human. 576 00:42:44,469 --> 00:42:45,489 I'm kind of taken with you, too. 577 00:42:59,289 --> 00:43:15,469 You are a dead man. 578 00:43:16,329 --> 00:43:17,250 It's funny, I feel OK. 579 00:43:18,579 --> 00:43:19,550 Maybe there's hope for me yet. 580 00:43:20,989 --> 00:43:23,840 There is no hope, for here is Hawk. 581 00:43:46,340 --> 00:43:46,969 So I hear. 582 00:43:48,130 --> 00:43:51,889 This is Captain Buck Rogers from the Earthship Searcher. I know who you are, 583 00:43:51,889 --> 00:43:52,789 Earthman. Save your breath. 584 00:43:54,130 --> 00:43:55,449 And I know you have my mate aboard. 585 00:43:55,469 --> 00:43:59,289 Then you know you can't attack me without risking her life. So land and surrender. 586 00:43:59,829 --> 00:44:00,030 No. 587 00:44:01,389 --> 00:44:02,969 Then I've got no choice but to shoot you down. 588 00:44:03,489 --> 00:44:05,610 You may find that more difficult than you think, Captain. 589 00:44:06,440 --> 00:44:07,719 I don't want to kill you, Hawk. 590 00:44:08,590 --> 00:44:10,869 My orders are to stop your rampages one way or another. 591 00:44:10,889 --> 00:44:11,849 Rampages? 592 00:44:14,369 --> 00:44:15,130 No, Earthman. 593 00:44:17,219 --> 00:44:17,980 Retributions. 594 00:44:19,780 --> 00:44:23,860 Retributions for eons of genocidal crimes against my people. 595 00:44:27,940 --> 00:44:29,039 I'm not here to judge you, Hawk. 596 00:44:29,980 --> 00:44:31,880 Just to bring you back to answer for what you've done. 597 00:44:32,139 --> 00:44:36,719 You are here to die, Earthman. You don't seem to understand the situation, Hawk. 598 00:44:37,480 --> 00:44:39,719 If you shoot at my ship, you also shoot at your mate. 599 00:44:40,000 --> 00:44:42,409 It will not be necessary to destroy your ship, Rogers. 600 00:44:42,659 --> 00:44:45,389 I shall drive you from the sky, force you to land. 601 00:44:46,980 --> 00:44:49,840 And you will release Kuri to me on my terms? 602 00:44:51,429 --> 00:44:52,130 Not on your life. 603 00:44:52,809 --> 00:44:55,550 Let us see, then, which of us shall survive, Captain. 604 00:44:57,349 --> 00:44:59,070 You have your intricate technology. 605 00:45:00,769 --> 00:45:02,340 I have only instincts. 606 00:45:03,570 --> 00:45:06,349 Honed by half a million years of evolution and flight. 607 00:45:07,070 --> 00:45:09,260 Don't be a fool, Hawk. The odds are all against you. 608 00:45:10,039 --> 00:45:11,199 I do not think so, Earthman. 609 00:45:12,960 --> 00:45:18,010 You see, the one thing your instruments cannot do... is anticipate! 610 00:45:21,610 --> 00:45:23,199 All right, lady, that man can fly. 611 00:45:23,820 --> 00:45:24,900 He is not a man. 612 00:45:25,800 --> 00:45:26,519 He is Hawk. 613 00:45:28,539 --> 00:45:30,179 Soon you will know what that means. 614 00:45:30,860 --> 00:45:31,320 We'll see. 615 00:45:33,269 --> 00:45:37,769 Not bad, Hawk, but one pass is not a battle make. There will be others, Earthman. 616 00:45:44,480 --> 00:45:47,440 Bad move, Mr. Bird. It's over before it begins. 617 00:45:50,750 --> 00:45:51,110 Amiss. 618 00:45:52,369 --> 00:45:54,889 Did you really think it would be so easy, Earthman? 619 00:45:55,550 --> 00:45:59,179 Just a demonstration, Captain, that your instruments will not help you. 620 00:45:59,380 --> 00:46:03,000 Do you not see you have no chance? There is Throm. 621 00:46:04,400 --> 00:46:07,340 Go down and release me, and he might let you live. 622 00:46:54,570 --> 00:46:56,170 Better, Earthman, better. 623 00:46:57,050 --> 00:46:59,030 But you have missed your last chance. 624 00:47:11,869 --> 00:47:12,929 These childish maneuvers. 625 00:47:14,090 --> 00:47:19,880 They begin to bore me. Earthman, follow if you can. 626 00:47:50,960 --> 00:47:51,940 What now, Earthling? 627 00:47:53,190 --> 00:47:54,510 It is useless to look for him. 628 00:47:55,809 --> 00:47:58,449 When he folds his wings, it means he will strike. 629 00:47:58,949 --> 00:48:01,099 Well, he's either buried in the heart of that mountain or we've lost him. 630 00:48:01,260 --> 00:48:02,559 Believe what you will, Earthman. 631 00:48:04,219 --> 00:48:05,070 He is coming. 632 00:48:38,809 --> 00:48:39,929 Oh, she's hurt! You speared her! 633 00:48:40,510 --> 00:48:40,869 Cory? 634 00:48:43,050 --> 00:48:46,940 It was my... my fault. 635 00:48:46,960 --> 00:48:48,920 Release me and I'll land. I cannot release you. 636 00:48:50,260 --> 00:48:53,539 The talons retract up and back to rip your wings and force you to land. 637 00:48:54,280 --> 00:48:56,570 It would tear her to pieces. Then get us down. 638 00:48:56,590 --> 00:48:58,309 She's bleeding badly. Release your controls. 639 00:49:00,389 --> 00:49:01,690 Release them or we all die. 640 00:49:02,289 --> 00:49:04,710 Can't land two ships together. The torque would be too strong. 641 00:49:04,889 --> 00:49:05,750 I will land in the jungle. 642 00:49:07,630 --> 00:49:08,929 I will manage a controlled crash. 643 00:49:11,090 --> 00:49:11,590 Release. 644 00:49:12,190 --> 00:49:12,530 All right. 645 00:49:14,789 --> 00:49:15,710 Get ready for the strain. 646 00:49:19,550 --> 00:49:21,840 I'm releasing... now! 647 00:50:32,280 --> 00:50:38,309 She's over here, Hawk. 648 00:50:40,130 --> 00:50:42,230 She's unconscious. 649 00:50:43,440 --> 00:50:45,579 She's bleeding, Hawk. I don't know how badly she's hurt. 650 00:50:48,800 --> 00:50:49,699 She needs attention. 651 00:50:55,130 --> 00:50:57,440 Human, I am here. 652 00:51:12,199 --> 00:51:12,960 I could kill you. 653 00:51:14,019 --> 00:51:14,300 Now. 654 00:51:14,900 --> 00:51:15,780 We could kill each other. 655 00:51:16,719 --> 00:51:17,920 But would that really help, Corey? 656 00:51:19,280 --> 00:51:24,300 You wish me to believe that you, a human, care whether one of us lives or dies? 657 00:51:24,889 --> 00:51:25,110 Yes. 658 00:51:26,550 --> 00:51:27,170 I do care. 659 00:51:28,389 --> 00:51:31,230 If you hadn't stuck those steel claws into my ship, Corey wouldn't be hurt. 660 00:51:31,889 --> 00:51:36,329 And if you had left her safe in the place from which you took her by force, 661 00:51:36,329 --> 00:51:38,159 she would not have come to this. 662 00:51:40,380 --> 00:51:41,079 I can't argue that. 663 00:51:44,340 --> 00:51:45,530 So we're both responsible. 664 00:51:47,349 --> 00:51:47,989 So what do we do? 665 00:51:48,809 --> 00:51:49,389 Kill each other? 666 00:51:50,679 --> 00:51:52,659 Or do we join forces and try to get her some help? 667 00:51:54,639 --> 00:51:55,969 I do not trust humans with guns. 668 00:51:57,550 --> 00:51:57,849 Fine. 669 00:51:59,349 --> 00:52:02,719 So we stand here for a few hours not trusting each other as she bleeds to death. 670 00:52:41,360 --> 00:52:41,760 Kuri? 671 00:52:43,639 --> 00:52:44,039 Kuri? 672 00:52:49,980 --> 00:52:50,320 Hark! 673 00:52:52,860 --> 00:52:53,449 You are hurt. 674 00:52:54,929 --> 00:52:55,730 It is my fault. 675 00:52:55,969 --> 00:52:56,869 I do not matter. 676 00:52:58,469 --> 00:52:59,650 You are all that matters. 677 00:53:01,949 --> 00:53:02,679 You are all. 678 00:53:06,219 --> 00:53:07,820 There's a medical kit on board my ship. 679 00:53:09,940 --> 00:53:10,340 Him! 680 00:53:11,679 --> 00:53:12,239 It is all right. 681 00:53:14,539 --> 00:53:15,909 He wants to take you back with him. 682 00:53:16,530 --> 00:53:17,789 You must kill him. 683 00:53:17,809 --> 00:53:19,289 I cannot harm him now. 684 00:53:20,809 --> 00:53:22,349 It will take both of us to get you to help. 685 00:53:22,730 --> 00:53:24,070 But you cannot trust him. 686 00:53:25,380 --> 00:53:29,500 First moment he can, he will take you prisoner or kill you. 687 00:53:29,940 --> 00:53:32,469 Still, I must trust him. 688 00:53:34,070 --> 00:53:34,849 I have no choice. 689 00:53:35,269 --> 00:53:35,510 No. 690 00:53:50,590 --> 00:53:52,510 I was able to stop the bleeding, at least temporarily. 691 00:53:53,920 --> 00:53:55,079 But she still needs a doctor. 692 00:53:58,380 --> 00:53:59,679 There is a healer at Neutralis. 693 00:54:02,199 --> 00:54:03,130 But it is a long way. 694 00:54:03,949 --> 00:54:04,369 How long? 695 00:54:06,969 --> 00:54:07,929 More than a day's journey. 696 00:54:14,289 --> 00:54:18,159 Until then, human, we have no quarrel. 697 00:54:20,059 --> 00:54:20,440 Until then. 698 00:54:34,769 --> 00:54:38,079 But when we have brought her to help Earthman, 699 00:54:38,079 --> 00:54:41,760 then it will be you and I to the death. 700 00:54:47,500 --> 00:54:48,179 I suppose so. 701 00:55:05,130 --> 00:55:05,809 Why are we stopping? 702 00:55:06,710 --> 00:55:08,900 Because there's shelter here, and you're exhausted. 703 00:55:10,599 --> 00:55:13,139 We will go on. Not unless you let me carry her. 704 00:55:14,559 --> 00:55:14,840 Never. 705 00:55:15,570 --> 00:55:17,349 Someday, Bub, you're gonna choke on that pride of yours. 706 00:55:19,630 --> 00:55:21,309 You don't care anything about yourself. Think about her. 707 00:55:22,409 --> 00:55:23,510 You are at the end of your rope. 708 00:55:24,500 --> 00:55:26,570 If you stumble and fall, you could reopen her wound. 709 00:55:27,670 --> 00:55:28,349 Is that what you want? 710 00:55:33,480 --> 00:55:34,059 We will rest. 711 00:56:11,389 --> 00:56:11,869 How is she? 712 00:56:12,369 --> 00:56:13,210 The pulse is weak. 713 00:56:15,199 --> 00:56:17,219 She lost a lot of blood before I could get her out of the ship. 714 00:56:18,960 --> 00:56:19,739 Sleep will do her good. 715 00:56:21,179 --> 00:56:21,400 Yes. 716 00:56:27,750 --> 00:56:29,130 You will never take me in, you know that. 717 00:56:31,789 --> 00:56:32,610 I'm gonna have to try. 718 00:56:33,250 --> 00:56:36,250 I'd rather die than stand before your human justice. 719 00:56:37,510 --> 00:56:38,570 Sorry you feel that way, Hawk. 720 00:56:39,570 --> 00:56:40,170 I kinda like you. 721 00:56:42,190 --> 00:56:43,090 The human likes. 722 00:56:43,610 --> 00:56:44,659 You don't think we have feelings? 723 00:56:45,260 --> 00:56:46,239 Of your own kind, perhaps. 724 00:56:48,480 --> 00:56:49,019 Not for others. 725 00:56:49,969 --> 00:56:51,320 Sometimes it must seem that way. 726 00:56:52,059 --> 00:56:52,539 Sometimes. 727 00:56:53,880 --> 00:56:57,139 The history of your race is written in its own blood, 728 00:56:57,139 --> 00:56:58,619 even before there were weapons. 729 00:57:00,090 --> 00:57:01,610 Nothing but stones and clubs. 730 00:57:02,429 --> 00:57:06,170 Your ancestors hunted Neanderthal man into extinction. 731 00:57:07,650 --> 00:57:09,699 McCulloch, I'll admit the picture isn't pretty. 732 00:57:11,269 --> 00:57:12,960 But humanity wasn't in conflict with you. 733 00:57:13,960 --> 00:57:14,559 Why do you hate us? 734 00:57:15,260 --> 00:57:15,639 Why not? 735 00:57:19,500 --> 00:57:20,980 Why shouldn't you know why we hate you? 736 00:57:23,070 --> 00:57:23,530 I'm listening. 737 00:57:24,550 --> 00:57:27,110 Tens of thousands of years ago, my people were on Earth. 738 00:57:27,869 --> 00:57:28,730 Yes, Easter Island. 739 00:57:30,070 --> 00:57:30,949 Before Atlantis fell. 740 00:57:31,769 --> 00:57:33,789 There are statues of bird people there today. 741 00:57:34,949 --> 00:57:36,070 I'm surprised you would know. 742 00:57:38,289 --> 00:57:38,869 I was briefed. 743 00:57:39,570 --> 00:57:40,730 You have heard then we had wings? 744 00:57:42,349 --> 00:57:45,809 Living wings and the power of flight. 745 00:57:46,989 --> 00:57:47,869 So the legend goes. 746 00:57:48,449 --> 00:57:49,190 The legend is true. 747 00:57:51,289 --> 00:57:53,429 For 100,000 years, we lived in peace. 748 00:57:58,489 --> 00:58:00,860 And in the next 100,000 years, 749 00:58:00,860 --> 00:58:05,190 your race arose and spread across the earth like a plague, 750 00:58:05,190 --> 00:58:08,739 bringing conflict and violence with them wherever they went. 751 00:58:11,710 --> 00:58:12,150 Finally. 752 00:58:14,480 --> 00:58:16,440 Inevitably, they stumbled across us. 753 00:58:18,960 --> 00:58:20,119 You can guess what happened then. 754 00:58:21,780 --> 00:58:22,909 And I think you may know why. 755 00:58:24,349 --> 00:58:29,289 There are people who will always be threatened by the new and the different. People? 756 00:58:30,980 --> 00:58:34,070 Humans slaughtered almost all of my ancestors. 757 00:58:36,409 --> 00:58:38,230 Those that escaped went out for the stars. 758 00:58:40,170 --> 00:58:40,809 Some came here. 759 00:58:47,880 --> 00:58:49,920 They were so frightened of being different. 760 00:58:52,349 --> 00:58:58,010 They never flew again, and bred the ability out of future generations. 761 00:58:58,969 --> 00:58:59,789 We are the result. 762 00:59:00,449 --> 00:59:04,449 We have the flying instinct, but we cannot physically use it, 763 00:59:04,449 --> 00:59:06,269 and all because of humans. 764 00:59:07,329 --> 00:59:09,889 That was a long, long time ago. It was yesterday. 765 00:59:12,000 --> 00:59:14,469 If you had been with me a few weeks ago, 766 00:59:14,469 --> 00:59:17,179 you would have seen the bodies of my people littering the 767 00:59:17,179 --> 00:59:19,650 ground around the last home they had on this planet. 768 00:59:21,389 --> 00:59:23,389 It was a pathetic little village of huts. 769 00:59:25,190 --> 00:59:25,929 It's all we had. 770 00:59:28,110 --> 00:59:28,449 And why? 771 00:59:32,130 --> 00:59:35,409 Because it is fun for humans to kill birds. 772 00:59:38,469 --> 00:59:39,880 Like your ancestors. 773 00:59:41,559 --> 00:59:45,960 Your ancestors who used to hunt pheasants for sport. 774 00:59:48,019 --> 00:59:49,800 How many species did you wipe from the face of the earth? 775 00:59:50,480 --> 00:59:51,130 Passenger pigeons? 776 00:59:53,150 --> 00:59:56,550 The giant storks, the bald eagle, the condor. 777 01:00:00,480 --> 01:00:02,119 Anything with wings was fair game. 778 01:00:05,869 --> 01:00:09,170 I grow tired. 779 01:00:12,210 --> 01:00:13,269 But I must not rest. 780 01:00:16,840 --> 01:00:24,769 We must not be the last of our kind, Cory and I. We must survive. 781 01:00:34,699 --> 01:00:36,860 We will survive. 782 01:00:37,849 --> 01:00:38,869 I believe you all. 783 01:00:41,719 --> 01:00:43,320 And I understand, really, I do. 784 01:01:02,719 --> 01:01:04,110 Humans understand nothing. 785 01:01:05,789 --> 01:01:06,489 You're wrong, Hawk. 786 01:01:07,190 --> 01:01:08,050 We do have feelings. 787 01:01:09,230 --> 01:01:10,860 We love, we hate, we fear. 788 01:01:12,920 --> 01:01:14,960 Sometimes too much, and for all the wrong reasons. 789 01:01:16,780 --> 01:01:17,269 Just like you. 790 01:02:17,309 --> 01:02:17,769 Leave her. 791 01:03:30,130 --> 01:03:30,630 She is hurt. 792 01:03:31,369 --> 01:03:32,090 We need the healer. 793 01:03:32,909 --> 01:03:33,289 This way. 794 01:03:58,059 --> 01:03:58,980 You may place it there. 795 01:04:28,610 --> 01:04:29,750 I can do nothing for her. 796 01:04:31,389 --> 01:04:31,769 Please. 797 01:04:32,909 --> 01:04:34,309 I'm sorry, I feel your pain. 798 01:04:35,349 --> 01:04:37,250 But she's beyond my small power to help. 799 01:04:37,650 --> 01:04:39,030 Are you telling me she is dying? 800 01:04:39,869 --> 01:04:42,139 There's no physician I know who could save her. 801 01:04:43,260 --> 01:04:46,179 Except perhaps... Perhaps. 802 01:04:47,760 --> 01:04:50,739 One who it is said can reach beyond our childish knowledge. 803 01:04:51,849 --> 01:04:52,590 Is there such a man? 804 01:04:54,349 --> 01:04:55,550 He's called the Lama Juna. 805 01:04:56,150 --> 01:04:58,449 He's very old and he lives on a mountain to the south. 806 01:04:59,309 --> 01:05:00,829 It is said that he has great powers. 807 01:05:01,190 --> 01:05:01,949 The Lama Juna? 808 01:05:02,889 --> 01:05:03,500 I have heard of him. 809 01:05:04,699 --> 01:05:05,679 All have heard of him here. 810 01:05:06,440 --> 01:05:07,119 Few have seen him. 811 01:05:07,679 --> 01:05:08,260 He will see us. 812 01:05:09,139 --> 01:05:09,840 I do not know. 813 01:05:10,900 --> 01:05:13,440 But his god is Vishnu, the preserver. 814 01:05:14,619 --> 01:05:15,119 Vishnu? 815 01:05:16,880 --> 01:05:18,099 His companion is Garuda. 816 01:05:18,860 --> 01:05:19,360 Exactly. 817 01:05:20,000 --> 01:05:20,400 Garuda? 818 01:05:22,010 --> 01:05:22,969 Vishnu's faithful one. 819 01:05:24,530 --> 01:05:26,329 He carries Vishnu through the vaults of heaven. 820 01:05:27,400 --> 01:05:28,579 Half man and half eagle. 821 01:05:29,989 --> 01:05:32,170 Since you two are the race of eagles, 822 01:05:32,170 --> 01:05:34,909 perhaps the Lama Juno will open his heart to you. 823 01:05:49,210 --> 01:05:49,909 We will go on. 824 01:05:51,309 --> 01:05:52,380 I know the way. 825 01:05:55,519 --> 01:05:55,820 Thank you. 826 01:06:16,699 --> 01:06:19,440 Searcher calling Captain Rogers. Come in, please. 827 01:06:22,489 --> 01:06:22,909 Nothing, sir. 828 01:06:23,659 --> 01:06:27,860 Well, you see, Admiral, Throm's quite a small world, and Buck's horizon, therefore, 829 01:06:27,860 --> 01:06:31,420 is much closer to him than it would be on Earth, 830 01:06:31,420 --> 01:06:34,969 and the curvature of the planet could be blocking his signal. 831 01:06:36,389 --> 01:06:38,420 It's not like Buck to be out of contact this long. 832 01:06:39,159 --> 01:06:40,000 Something's happened to him. 833 01:06:40,980 --> 01:06:41,320 I know it. 834 01:06:42,139 --> 01:06:43,119 With your permission, Admiral. 835 01:06:43,780 --> 01:06:44,239 Of course. 836 01:06:45,530 --> 01:06:47,449 But you keep in contact every 15 minutes. 837 01:06:48,039 --> 01:06:48,400 Yes, sir. 838 01:07:28,010 --> 01:07:36,110 Let me help you. We are almost there. She will stay with me now. 839 01:07:36,170 --> 01:07:36,590 Rogers! 840 01:07:40,739 --> 01:07:41,820 I told you we'd meet again. 841 01:07:44,539 --> 01:07:45,880 You remember my friends, don't you? 842 01:07:53,659 --> 01:07:55,019 Well, they remember you, Rogers. 843 01:07:57,110 --> 01:07:59,250 What a good host you were when we last met. 844 01:08:00,650 --> 01:08:01,989 It's me they want, not you. 845 01:08:04,210 --> 01:08:07,409 Take Cory and go. I'll hold them off as long as I can. 846 01:08:09,929 --> 01:08:12,329 Hawk, with both of us dead, she dies for sure. Now get out of here. 847 01:08:25,619 --> 01:08:31,420 Tell you what, Flagg. Why don't you call off your dogs 848 01:08:31,420 --> 01:08:34,460 and you and I'll settle this man to man like gentlemen? 849 01:08:36,500 --> 01:08:37,439 Good try, Rogers. 850 01:08:38,680 --> 01:08:40,930 But then, I'm no gentleman. 851 01:08:42,630 --> 01:08:43,510 I'm no hero either. 852 01:08:45,010 --> 01:08:49,270 My boys are gonna truss you up like a guinea hen and roast you over a slow fire. 853 01:08:50,770 --> 01:08:53,880 And every time you holler, I'm gonna take me another drink. 854 01:08:55,800 --> 01:08:58,439 And I hope you last long enough for me to get roaring drunk. 855 01:09:08,350 --> 01:09:09,689 I thought I told you they only wanted me. 856 01:09:10,489 --> 01:09:11,300 You don't listen too well. 857 01:09:14,319 --> 01:09:15,319 Tell me something, Earthman. 858 01:09:15,960 --> 01:09:17,260 Can you ever fight without talking? 859 01:09:19,859 --> 01:09:22,170 Roast pheasant and barbecued hawk. 860 01:09:23,130 --> 01:09:24,189 Now, ain't that a picture? 861 01:10:35,149 --> 01:10:35,810 It is all right. 862 01:10:37,779 --> 01:10:39,399 We have brought you to someone who can help you. 863 01:10:48,460 --> 01:10:49,399 There is no pain. 864 01:10:56,770 --> 01:10:58,020 You will leave me with her now. 865 01:11:18,470 --> 01:11:19,439 Do not be afraid. 866 01:11:19,449 --> 01:11:21,739 I am not afraid. 867 01:11:23,640 --> 01:11:27,090 And you, you must not fear for me. 868 01:11:51,670 --> 01:11:53,520 I feel as if I were riding a cloud. 869 01:11:54,720 --> 01:11:55,600 I have no weight. 870 01:11:59,600 --> 01:12:00,359 Am I dying? 871 01:12:01,779 --> 01:12:03,520 There is no such thing as death. 872 01:12:05,060 --> 01:12:06,970 There is only change. 873 01:12:09,609 --> 01:12:10,590 But I am dying. 874 01:12:12,100 --> 01:12:16,100 As the world you know thinks of death, yes, 875 01:12:16,100 --> 01:12:19,649 the spark of this existence is almost out. 876 01:12:25,020 --> 01:12:26,399 For myself, I am ready. 877 01:12:29,140 --> 01:12:29,739 But for him? 878 01:12:31,619 --> 01:12:33,520 For his sake, I wish it could be different. 879 01:12:36,850 --> 01:12:38,210 You cannot save me, then. 880 01:12:39,090 --> 01:12:41,770 Save you from something that does not exist. 881 01:12:43,770 --> 01:12:45,100 That would be magic indeed. 882 01:12:50,800 --> 01:12:51,819 But I sense something. 883 01:12:54,760 --> 01:12:58,119 Something I have never felt before. 884 01:12:59,079 --> 01:13:03,159 You sense the power of your own spirit? 885 01:13:04,659 --> 01:13:05,699 I do not understand. 886 01:13:05,720 --> 01:13:07,039 The flesh. 887 01:13:08,359 --> 01:13:10,970 ...is already beyond my power to help. 888 01:13:13,149 --> 01:13:15,550 But I am cradling your spirit, 889 01:13:15,550 --> 01:13:19,140 holding it now as it strains against the bonds 890 01:13:19,140 --> 01:13:21,560 of this mortality. Do you not feel it? 891 01:13:25,109 --> 01:13:25,350 Yes. 892 01:13:26,960 --> 01:13:30,869 By holding your spirit here, I can give you, child, 893 01:13:30,869 --> 01:13:34,390 the illusion of life as you think of life. 894 01:13:35,409 --> 01:13:40,409 You can sense and know, remember and love. 895 01:13:41,930 --> 01:13:44,300 But only as illusion? 896 01:13:45,220 --> 01:13:45,439 Yes. 897 01:13:47,300 --> 01:13:50,760 But how would it feel to me, this illusion? 898 01:13:51,760 --> 01:13:52,600 You already know. 899 01:13:54,199 --> 01:13:56,579 You are living now in spirit. 900 01:13:58,479 --> 01:14:04,590 My spirit lives, but I can never again be as I was. 901 01:14:05,699 --> 01:14:06,770 It's the way it must be. 902 01:14:13,449 --> 01:14:20,270 I cannot run with Hawk, or fly with him, or 903 01:14:20,270 --> 01:14:26,409 hold him in my arms, or bear his children. 904 01:14:27,090 --> 01:14:27,289 No. 905 01:14:34,229 --> 01:14:35,529 Let my spirit go. 906 01:14:37,449 --> 01:14:41,699 As you wish. May I say goodbye to him first? 907 01:14:42,760 --> 01:14:43,550 He is coming now. 908 01:14:55,479 --> 01:14:55,899 How is she? 909 01:15:14,000 --> 01:15:14,779 Your hand is cold. 910 01:15:17,869 --> 01:15:19,770 Like ice. 911 01:15:19,949 --> 01:15:28,100 It is not important. I want to tell you how much I love you. 912 01:15:29,439 --> 01:15:31,699 How much I have always loved you. 913 01:15:33,380 --> 01:15:37,590 How much I will love you through all eternity. 914 01:15:47,000 --> 01:15:47,920 I cannot live without you. 915 01:15:52,130 --> 01:15:53,829 I cannot be alone. 916 01:15:54,369 --> 01:15:55,649 You will never be alone. 917 01:15:57,229 --> 01:15:58,449 I promise you that. 918 01:16:00,590 --> 01:16:02,500 I will always be with you. 919 01:16:04,180 --> 01:16:05,479 I cannot let you go. 920 01:16:08,539 --> 01:16:09,279 You can. 921 01:16:13,310 --> 01:16:14,869 You must be strong. 922 01:16:18,529 --> 01:16:27,699 Oh, a hawk. It is so beautiful what I see. 923 01:16:30,399 --> 01:16:36,289 Now at last, my spirit will know how to fly. 924 01:17:18,000 --> 01:17:18,680 She's gone. 925 01:17:25,649 --> 01:17:26,350 Sorry, Hark. 926 01:17:27,329 --> 01:17:28,449 You tried to save her. 927 01:17:30,130 --> 01:17:31,529 For that, I offer you your life. 928 01:17:34,390 --> 01:17:35,890 I will not kill you if you go now. 929 01:17:38,649 --> 01:17:39,840 I can't do that, Hawk. 930 01:17:42,119 --> 01:17:43,600 That is the answer I expected. 931 01:17:46,260 --> 01:17:51,409 We are much alike, you and I. Another time, another place, who knows? 932 01:17:59,609 --> 01:18:02,489 Is there no chance I can talk you into coming back with me? 933 01:18:02,510 --> 01:18:06,250 I have said before I will not stand before human justice. 934 01:18:08,689 --> 01:18:09,529 I am here, Rogers. 935 01:18:14,520 --> 01:18:15,380 And I am waiting. 936 01:19:26,109 --> 01:19:27,380 It is sad that I must kill you. 937 01:19:29,819 --> 01:19:33,720 You are the only human for whom I have ever had some measure of respect. 938 01:19:35,430 --> 01:19:37,390 There are a lot of humans just like me, Hawk. 939 01:19:39,130 --> 01:19:40,010 Most of them, in fact. 940 01:19:42,189 --> 01:19:43,569 I only wish I could convince you of that. 941 01:19:44,710 --> 01:19:45,229 You cannot. 942 01:19:47,069 --> 01:19:48,279 It'd be quite a place for a showdown. 943 01:19:50,909 --> 01:19:53,149 I am at home in the Heights. 944 01:19:55,859 --> 01:19:57,199 This doesn't make any sense, you know. 945 01:20:00,060 --> 01:20:00,800 It is inevitable. 946 01:20:07,569 --> 01:20:08,789 Well, I guess we ought to get on with it. 947 01:23:36,659 --> 01:23:37,649 Say something on this mountain. 948 01:23:38,819 --> 01:23:39,319 I'm going in. 949 01:24:08,779 --> 01:24:10,010 How long are you gonna keep this up? 950 01:24:16,760 --> 01:24:17,039 Take him. 951 01:24:39,710 --> 01:24:42,229 Let it be entered in the record that the defendant 952 01:24:42,229 --> 01:24:43,750 is present and now awaiting verdict. 953 01:24:44,869 --> 01:24:46,369 Searcher is ready. Your honors. 954 01:24:48,789 --> 01:24:51,380 Be it known that this galactic court is now in session. 955 01:24:52,109 --> 01:24:55,899 All arguments have been heard, and the court is prepared to pronounce sentence. 956 01:24:58,319 --> 01:25:02,229 His court has listened carefully to the evidence presented against the defendant. 957 01:25:04,430 --> 01:25:08,460 In addition to his attack upon and destruction of a space 958 01:25:08,460 --> 01:25:11,029 freighter flying between the satellites of Throm, 959 01:25:12,039 --> 01:25:15,649 The court has evidence of violent attacks by the defendant 960 01:25:15,649 --> 01:25:18,890 on other human outposts throughout the system of Argus. 961 01:25:20,550 --> 01:25:24,619 We regret the defendant's refusal to testify on his own behalf, 962 01:25:24,619 --> 01:25:27,210 but in the absence of that testimony, 963 01:25:27,210 --> 01:25:30,539 the court has no choice but to impose sentence. 964 01:25:32,090 --> 01:25:34,369 Before we pronounce that sentence, however, 965 01:25:34,369 --> 01:25:38,939 we should like to give the accused one last opportunity to speak. 966 01:25:43,880 --> 01:25:47,779 Your honors, the defendant has instructed me to say again what I've said before. 967 01:25:48,680 --> 01:25:51,899 He does not recognize the authority of this court to sit in judgment upon him, 968 01:25:52,779 --> 01:25:56,470 And refuses to speak to it for any reason, even if it should mean his death. 969 01:25:57,569 --> 01:26:00,819 In that case, the court has no recourse but to 970 01:26:00,819 --> 01:26:03,100 pass sentence as prescribed by galactic law. 971 01:26:17,460 --> 01:26:20,220 It is the unanimous opinion of this court that 972 01:26:20,220 --> 01:26:22,060 the defendant be sentenced to... Wait! 973 01:26:23,479 --> 01:26:24,529 Danny, look, speak up. 974 01:26:26,689 --> 01:26:27,729 Don't you understand? 975 01:26:29,149 --> 01:26:30,649 They are gonna sentence you to death. 976 01:26:31,880 --> 01:26:33,359 You have given them no other choice. 977 01:26:38,720 --> 01:26:45,079 You are the damnedest, stubbornest, most prideful man I have ever met. 978 01:26:47,039 --> 01:26:48,960 I don't know anything about your courtroom procedure, 979 01:26:48,960 --> 01:26:52,090 but I demand to be heard before you sentence this man to die. 980 01:26:52,470 --> 01:26:53,130 I am not a man. 981 01:26:59,260 --> 01:26:59,619 He's right. 982 01:27:01,060 --> 01:27:01,880 He is not a man. 983 01:27:03,819 --> 01:27:09,579 He is not a human. And that is the most crucial point in these entire proceedings. 984 01:27:10,859 --> 01:27:13,710 You know the drunken human slaughtered the last of his people. 985 01:27:14,640 --> 01:27:17,100 You know that the one person he cared most for 986 01:27:17,100 --> 01:27:19,560 in all the world, his wife, died in his arms. 987 01:27:22,920 --> 01:27:26,939 He is alone now, stripped of everything he ever cared for. 988 01:27:29,390 --> 01:27:32,390 His wife, his friends. 989 01:27:33,840 --> 01:27:35,600 People like himself. 990 01:27:37,319 --> 01:27:38,760 And thanks to our human ancestors. 991 01:27:40,119 --> 01:27:42,909 Stripped of one of the greatest gifts God could have ever given any people. 992 01:27:44,810 --> 01:27:46,130 The power of living flight. 993 01:27:49,710 --> 01:27:54,050 He says the history of mankind is written in human blood. 994 01:27:55,750 --> 01:27:58,779 Well, his presence in this courtroom is a sad commentary on the 995 01:27:58,779 --> 01:28:01,810 fact that our history is also written in the blood of others. 996 01:28:02,810 --> 01:28:04,779 If he were the most unregenerate savage the 997 01:28:04,779 --> 01:28:07,000 world has ever known, we would not kill him. 998 01:28:07,989 --> 01:28:10,260 Because he is the last of a unique and special race. 999 01:28:11,380 --> 01:28:14,859 But Hawk is not a savage. 1000 01:28:17,720 --> 01:28:20,520 I have seen the love he held for his wife. 1001 01:28:22,159 --> 01:28:25,449 I saw the light in his eyes go out when she died in his arms in a mountain cave. 1002 01:28:29,989 --> 01:28:34,239 You wish to kill him? Then kill me too. 1003 01:28:37,460 --> 01:28:39,779 Because as God is my judge, given the provocation he had, 1004 01:28:39,779 --> 01:28:42,300 I would have lashed out on my enemies just as he did. 1005 01:28:43,779 --> 01:28:47,449 We do not sentence a man to die because he kills his enemies in war. 1006 01:28:48,430 --> 01:28:50,569 And as sure as I'm standing here in this courtroom, 1007 01:28:50,569 --> 01:28:52,279 Hawk was at war with the human race. 1008 01:28:53,380 --> 01:28:58,229 He does not recognize this court, because he expects that no matter what he says, 1009 01:28:58,229 --> 01:29:02,439 this court will kill him, just as humans have always killed his people. 1010 01:29:03,699 --> 01:29:07,630 In the century from which I came, crimes were committed. 1011 01:29:08,750 --> 01:29:10,970 Because small men serve the letter of the law. 1012 01:29:13,109 --> 01:29:15,729 Great men serve justice. 1013 01:29:17,010 --> 01:29:20,529 And in this instance, the ultimate justice would best be served 1014 01:29:20,529 --> 01:29:24,369 by allowing those of us who know Hawk best to judge him. 1015 01:29:25,350 --> 01:29:29,789 Those of us here With whom he has lived aboard this ship for the past few weeks. 1016 01:29:31,760 --> 01:29:36,989 And if you do otherwise, if you sentence him to death, 1017 01:29:36,989 --> 01:29:40,800 this last survivor of a once proud people, 1018 01:29:40,800 --> 01:29:46,510 then men will speak for a thousand years of the day, man. 1019 01:29:47,909 --> 01:29:51,569 Rendered his most terrible and merciless judgment. 1020 01:29:52,710 --> 01:30:00,420 Brother. Brother. Brother. 1021 01:30:09,220 --> 01:30:10,890 We will consider your request, Captain. 1022 01:30:12,409 --> 01:30:14,420 This court will reconvene in one hour. 1023 01:30:25,739 --> 01:30:30,619 I'd just like to have a moment with Mr. Hawkins. Oh, I hope. 1024 01:30:31,420 --> 01:30:34,140 My dear fellow, you won't consider this an intrusion, 1025 01:30:34,140 --> 01:30:37,890 but I brought something with me. A thought might interest you. 1026 01:30:38,470 --> 01:30:42,289 The petroglyphs and statues from Easter Island. 1027 01:30:43,069 --> 01:30:46,270 I had them copied from the microtransparencies in the archives. 1028 01:30:46,569 --> 01:30:48,489 I haven't really seen them myself, 1029 01:30:48,489 --> 01:30:52,659 but Crichton informs me that they still exist on the cliffs of Motunui. 1030 01:30:53,079 --> 01:30:55,750 Isn't that wonderful? Virtually unchanged, he tells me, 1031 01:30:55,750 --> 01:30:58,859 by the countless millennia that separate them from their creation. 1032 01:30:59,819 --> 01:31:00,920 The genius of a race. 1033 01:31:02,659 --> 01:31:03,630 Chiseled in stone. 1034 01:31:05,909 --> 01:31:07,539 And now only the stones remain. 1035 01:31:09,960 --> 01:31:14,229 Hawk, the Galactic Council has decided to accept Buck's argument that your 1036 01:31:14,229 --> 01:31:18,489 guilt or innocence is better judged by those closer to the problem, 1037 01:31:18,489 --> 01:31:23,560 meaning Buck, Wilma, Dr. Goodfellow, and myself. You mean he's to go free? No. 1038 01:31:24,500 --> 01:31:25,680 Not quite free, I'm afraid. 1039 01:31:27,279 --> 01:31:31,279 You see, Hawk, I have promised the Council that you would not be 1040 01:31:31,279 --> 01:31:34,050 released from custody unless I could guarantee your conduct. 1041 01:31:34,729 --> 01:31:35,770 But how can I do that? 1042 01:31:36,369 --> 01:31:36,930 You cannot. 1043 01:31:39,689 --> 01:31:42,739 And I will not be bound by conditions upon my freedom. 1044 01:31:43,800 --> 01:31:45,239 Well, you can't blame him for that, Admiral. 1045 01:31:46,760 --> 01:31:48,579 He'd feel like a criminal for the rest of his life. 1046 01:31:48,939 --> 01:31:54,140 Yes, we mustn't have that. Isn't some sort of compromise possible here? 1047 01:31:55,039 --> 01:31:58,560 Well, yes, I think there is a compromise available, if Hawk will agree to it. 1048 01:31:59,880 --> 01:32:02,760 Dr. Goodfly, how many uncharted solar systems are there in the universe? 1049 01:32:09,340 --> 01:32:11,750 About one Googleplex, I would say, 1050 01:32:11,750 --> 01:32:15,760 or the equivalent of the number one followed by enough 1051 01:32:15,760 --> 01:32:18,970 zeros to encircle the Earth 50 trillion times. 1052 01:32:20,909 --> 01:32:24,149 In other words, a number beyond our ability to imagine it. 1053 01:32:26,069 --> 01:32:30,159 Potential for undiscovered life so vast that our human minds cannot comprehend it. 1054 01:32:31,760 --> 01:32:34,729 Admiral, Hawk's ship has been salvaged. With some repairs, 1055 01:32:34,729 --> 01:32:35,689 it'll become space-worthy. 1056 01:32:36,670 --> 01:32:37,569 What do you say he joins us? 1057 01:32:38,789 --> 01:32:39,069 What? 1058 01:32:39,630 --> 01:32:40,590 What if Hawk joined us? 1059 01:32:41,310 --> 01:32:43,560 Helped us explore the uncharted regions of the universe. 1060 01:32:45,819 --> 01:32:47,000 And why should I consider doing that? 1061 01:32:47,279 --> 01:32:49,640 Because then your mission would become exactly the same as ours. 1062 01:32:51,319 --> 01:32:52,979 And what mission is that? 1063 01:32:54,739 --> 01:32:56,810 After the global war that almost destroyed the Earth, 1064 01:32:56,810 --> 01:32:58,640 many of the survivors fled to the stars. 1065 01:32:59,779 --> 01:33:02,720 As the centuries passed, those who were left behind lost contact with them. 1066 01:33:03,970 --> 01:33:05,720 Only now, with Earth finally at peace, 1067 01:33:05,720 --> 01:33:08,460 do we have the time and resources to search the universe, 1068 01:33:08,460 --> 01:33:11,199 to try and make contact with the rest of our race. 1069 01:33:12,220 --> 01:33:15,430 That's what searcher is for, to find the lost tribes of Earth. 1070 01:33:16,789 --> 01:33:17,949 That is the business of humans. 1071 01:33:19,789 --> 01:33:20,689 What does that have to do with me? 1072 01:33:20,789 --> 01:33:24,329 Why, don't you see? It has everything to do with you, my friend. 1073 01:33:24,970 --> 01:33:25,569 Everything. 1074 01:33:25,590 --> 01:33:26,520 He's right. 1075 01:33:28,220 --> 01:33:29,779 Suppose you're not the last of your people. 1076 01:33:30,600 --> 01:33:31,460 Suppose there are others. 1077 01:33:33,340 --> 01:33:37,130 Hawk, you said yourself your people fled to the stars, 1078 01:33:37,130 --> 01:33:39,399 and only some settled on Throm. 1079 01:33:40,869 --> 01:33:46,159 What if there are other bird people from ancient Earth who settled on other planets, 1080 01:33:46,159 --> 01:33:49,340 in other parts of the galaxy, and have survived? 1081 01:33:50,199 --> 01:33:52,720 Now do you see why your mission could be exactly the same as ours? 1082 01:33:53,920 --> 01:33:54,659 Well, what do you say, Admiral? 1083 01:33:54,689 --> 01:33:57,470 Do you think the Galactic Council will accept Hawks working 1084 01:33:57,470 --> 01:33:59,970 with us as a sufficient guarantee of first conduct? 1085 01:34:01,510 --> 01:34:05,819 Well, I'd say yes, but it really depends on what Hawk has to say. 1086 01:34:09,239 --> 01:34:10,000 Will you join us, Hawk? 1087 01:34:11,199 --> 01:34:12,479 Forget the hatreds of the past. 1088 01:34:13,689 --> 01:34:14,729 Help us discover the future. 1089 01:34:40,069 --> 01:34:41,369 I had to face the same problem. 1090 01:34:45,310 --> 01:34:46,260 Having to forget the past. 1091 01:34:49,369 --> 01:34:51,529 Having to learn how to get used to that feeling of being alone. 1092 01:34:54,069 --> 01:34:54,970 Out of place, if you will. 1093 01:34:58,500 --> 01:34:59,800 We must look to the future, Hawk. 1094 01:35:02,000 --> 01:35:02,340 All of us. 1095 01:35:09,850 --> 01:35:10,899 It's what Cory would have wanted. 1096 01:35:15,829 --> 01:35:16,090 Cory. 1097 01:35:48,460 --> 01:35:49,119 I will join you.81384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.